1 # Brazilian portuguese messages for findutils.
2 # Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Rodrigo Parra Novo <rodarvus@conectiva.com.br>, 1999.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-02 15:34-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-08-13 19:40-0300\n"
10 "Last-Translator: Rodrigo Parra Novo <rodarvus@conectiva.com.br>\n"
11 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
23 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
31 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
33 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
39 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
40 msgstr "aviso: controle (escape) não reconhecido `\\%c'"
45 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
46 msgstr "aviso: controle (escape) não reconhecido `\\%c'"
48 #. 1003.2 specifies the format of this message.
51 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
56 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
57 msgstr "%s: número inválido para opção -%c\n"
59 #. 1003.2 specifies the format of this message.
60 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
62 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
67 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
72 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
87 msgid "Invalid regular expression"
88 msgstr "expressão inválida"
92 msgid "Invalid collation character"
97 msgid "Invalid character class name"
102 msgid "Trailing backslash"
107 msgid "Invalid back reference"
113 msgid "Unmatched [ or [^"
114 msgstr "citação %s não encontrada"
119 msgid "Unmatched ( or \\("
120 msgstr "citação %s não encontrada"
125 msgid "Unmatched \\{"
126 msgstr "citação %s não encontrada"
130 msgid "Invalid content of \\{\\}"
135 msgid "Invalid range end"
139 #: lib/regex.c:1030 lib/xmalloc.c:66
141 msgid "Memory exhausted"
142 msgstr "memória virtual exaurida"
147 msgid "Invalid preceding regular expression"
148 msgstr "expressão inválida"
152 msgid "Premature end of regular expression"
157 msgid "Regular expression too big"
163 msgid "Unmatched ) or \\)"
164 msgstr "citação %s não encontrada"
167 msgid "No previous regular expression"
171 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
172 msgstr "oops -- inserção padrão de and! inválida"
174 #: find/parser.c:545 find/util.c:148
176 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
177 msgstr "Uso: %s [caminho...] [expressão]\n"
180 msgid "paths must precede expression"
183 #. Command line option not recognized
186 msgid "invalid predicate `%s'"
187 msgstr "modo inválido `%s'"
189 #. Command line option requires an argument
192 msgid "missing argument to `%s'"
193 msgstr "argumento nulo inválido para -size"
197 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
198 msgstr "argumento nulo inválido para -size"
201 msgid "Predicate List:\n"
207 msgstr "Árvore de avaliação normalizada:\n"
211 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
212 msgstr "Árvore de avaliação normalizada:\n"
216 msgid "cannot get current directory"
217 msgstr "não foi possível retornar ao diretório original"
221 msgid "cannot open current directory"
222 msgstr "não foi possível retornar ao diretório original"
224 #: find/find.c:304 find/pred.c:1209
225 msgid "cannot return to starting directory"
226 msgstr "não foi possível retornar ao diretório original"
228 #: find/find.c:454 find/parser.c:924
229 msgid "virtual memory exhausted"
230 msgstr "memória virtual exaurida"
234 msgid "error in %s: %s"
235 msgstr "erro em %s: %s"
239 msgstr "desconhecido"
243 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
244 "expression may consist of:\n"
245 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
247 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
249 "o caminho padrão é o diretório atual; a expressão padrão é -print\n"
250 "expressões poden consistir de:\n"
251 "operadores (precedência decrescente; -and é implícito onde nenhum outro é "
253 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
257 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
258 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
259 " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
260 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
262 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
263 "opções (sempre verdadeiras): -daystart -depth -follow --help\n"
264 " -maxdepth NIVEIS -mindepth NIVEIS -mount -noleaf --version --xdev\n"
265 "testes (N pode ser +N ou -N ou N): -amin N -anewer ARQUIVO -atime N -cmin N\n"
269 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
270 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
271 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
273 " -cnewer ARQUIVO -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group "
275 " -ilname PADRÃO -iname PADRÃO -inum N -ipath PADRÃO -iregex PADRÃO\n"
276 " -links N -lname PADRÃO -mmin N -mtime N -name PADRÃO -newer ARQUIVO\n"
280 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
281 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
282 " -xtype [bcdpfls]\n"
284 " -nouser -nogroup -path PADRÃO -perm [+-]MODO -regex PADRÃO\n"
285 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOME\n"
286 " -xtype [bcdpfls]\n"
290 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
291 " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
293 "ações: -exec COMANDO ; -fprint ARQUIVO -fprint0 ARQUIVO -fprintf ARQUIVO "
295 " -ok COMANDO ; -print -print0 -printf FORMATO -prune -ls\n"
299 msgid "invalid mode `%s'"
300 msgstr "modo inválido `%s'"
302 #: find/parser.c:1052
303 msgid "invalid null argument to -size"
304 msgstr "argumento nulo inválido para -size"
306 #: find/parser.c:1088
308 msgid "invalid -size type `%c'"
309 msgstr "tipo inválido `%c' para -size"
311 #: find/parser.c:1173
313 msgid "GNU find version %s\n"
314 msgstr "GNU find versão %s\n"
316 #: find/parser.c:1308
318 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
319 msgstr "aviso: controle (escape) não reconhecido `\\%c'"
321 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
322 #: find/parser.c:1354
323 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
324 msgstr "aviso: diretiva de formatação desconhecida `%%%c'"
326 #: find/parser.c:1596 find/parser.c:1697
328 msgid "inserting %s\n"
329 msgstr "inserindo %s\n"
331 #: find/parser.c:1597 find/parser.c:1698
333 msgid " type: %s %s "
334 msgstr " tipo: %s %s "
336 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
337 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
338 #. The exact format is not specified.
339 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
343 msgid "< %s ... %s > ? "
346 #: find/pred.c:1196 xargs/xargs.c:777
348 msgstr "não consigo duplicar o processo (fork())"
352 msgid "error waiting for %s"
353 msgstr "erro esperando por %s"
357 msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
358 msgstr "wait() recebeu o pid %d, era esperado o pid %d"
362 msgid "%s stopped by signal %d"
363 msgstr "%s desativado pelo sinal %d"
367 msgid "%s terminated by signal %d"
368 msgstr "%s terminado pelo sinal %d"
378 #: find/tree.c:67 find/tree.c:73 find/tree.c:92 find/tree.c:112
380 msgid "invalid expression"
381 msgstr "expressão inválida"
383 #: find/tree.c:97 find/tree.c:162 find/tree.c:309 find/tree.c:438
384 msgid "oops -- invalid expression type!"
385 msgstr "oops -- tipo inválido de expressão!"
389 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
390 msgstr "Árvore de avaliação normalizada:\n"
394 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
395 msgstr "Uso: %s bigrams_mais_comuns < lista > lista_codificada\n"
397 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
398 #: locate/locate.c:105
403 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
404 #: locate/locate.c:239
406 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
407 msgstr "aviso: banco de dados `%s' é mais antigo que %s"
409 #: locate/locate.c:372
412 "Usage: %s [-d path | --database=path] [--version] [--help]\n"
413 " [-e | --existing] pattern...\n"
415 "Uso: %s [-d caminho] [--database=caminho] [--version] [--help] padrão...\n"
417 #: locate/locate.c:425
419 msgid "GNU locate version %s\n"
420 msgstr "GNU locate versão %s\n"
423 msgid "environment is too large for exec"
424 msgstr "ambiente de execução é muito grande"
428 msgid "GNU xargs version %s\n"
429 msgstr "GNU xargs versão %s\n"
433 msgid "unmatched %s quote"
434 msgstr "citação %s não encontrada"
444 #: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
445 msgid "argument line too long"
446 msgstr "linha com argumentos muito longa"
449 msgid "command too long"
450 msgstr "comando muito longo"
453 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
455 "não foi possível incluir argumento simples devido ao limite de tamanho da "
456 "lista de argumentos"
459 msgid "argument list too long"
460 msgstr "lista de argumentos muito longa"
463 msgid "error waiting for child process"
464 msgstr "erro esperando por processo filho"
468 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
469 msgstr "%s: saiu com status 255; abortando"
473 msgid "%s: stopped by signal %d"
474 msgstr "%s: desativado pelo sinal %d"
478 msgid "%s: terminated by signal %d"
479 msgstr "%s: terminado pelo sinal %d"
483 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
484 msgstr "%s: número inválido para opção -%c\n"
488 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
489 msgstr "%s: valor para opção -%c deve ser >= %ld\n"
493 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
494 msgstr "%s: valor para opção -%c deve ser < que %ld\n"
499 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
500 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
501 "[--eof[=eof-str]]\n"
502 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
503 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
504 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
505 " [command [initial-arguments]]\n"
507 "Uso: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-linhas]]\n"
508 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
509 "[--eof[=eof-str]]\n"
510 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
511 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
512 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
513 " [command [argumentos iniciais]]\n"