1 # Dutch translation of GNU findutils messages.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
4 # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-10-05 13:08-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-19 12:16+02:00\n"
11 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 msgid "invalid argument %s for `%s'"
20 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
24 msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
25 msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
27 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
28 #. synonyms follow each other
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Onbekende systeemfout"
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
52 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
69 #. 1003.2 specifies the format of this message.
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
80 #. 1003.2 specifies the format of this message.
81 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
100 #: lib/quotearg.c:221
104 #: lib/quotearg.c:224
114 msgstr "Geen overeenkomsten"
117 msgid "Invalid regular expression"
118 msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
121 msgid "Invalid collation character"
122 msgstr "Ongeldig vergelijkingsteken"
125 msgid "Invalid character class name"
126 msgstr "Ongeldige naam voor tekenklasse"
129 msgid "Trailing backslash"
130 msgstr "Afsluitende backslash"
133 msgid "Invalid back reference"
134 msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
137 msgid "Unmatched [ or [^"
138 msgstr "Onvergezelde [ of [^"
141 msgid "Unmatched ( or \\("
142 msgstr "Onvergezelde ( of \\("
145 msgid "Unmatched \\{"
146 msgstr "Onvergezelde \\{"
149 msgid "Invalid content of \\{\\}"
150 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
153 msgid "Invalid range end"
154 msgstr "Ongeldig einde van bereik"
156 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
157 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
158 #: lib/regex.c:1065 lib/xmalloc.c:66
159 msgid "Memory exhausted"
160 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
163 msgid "Invalid preceding regular expression"
164 msgstr "Ongeldige voorgaande reguliere expressie"
167 msgid "Premature end of regular expression"
168 msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
171 msgid "Regular expression too big"
172 msgstr "Reguliere expressie te groot"
175 msgid "Unmatched ) or \\)"
176 msgstr "Onvergezelde ) of \\)"
179 msgid "No previous regular expression"
180 msgstr "Geen voorgaande reguliere expressie"
183 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
184 msgstr "oops -- ongeldige standaard tussenvoeging van and!"
186 #: find/parser.c:550 find/util.c:144
188 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
189 msgstr "Gebruik: %s [pad...] [expressie]\n"
192 msgid "paths must precede expression"
193 msgstr "padnamen moeten de expressies voorgaan"
195 #. Command line option not recognized
198 msgid "invalid predicate `%s'"
199 msgstr "ongeldig predikaat `%s'"
201 #. Command line option requires an argument
204 msgid "missing argument to `%s'"
205 msgstr "ontbrekend argument voor `%s'"
209 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
210 msgstr "ongeldig argument `%s' voor `%s'"
213 msgid "Predicate List:\n"
214 msgstr "Predikatenlijst:\n"
218 msgstr "Evaluatieboom:\n"
221 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
222 msgstr "Geoptimaliseerde Evaluatieboom:\n"
225 msgid "cannot get current directory"
226 msgstr "kan de huidige map niet opvragen"
229 msgid "cannot open current directory"
230 msgstr "kan de huidige map niet openen"
232 #: find/find.c:312 find/pred.c:1278
233 msgid "cannot return to starting directory"
234 msgstr "kan niet terug naar beginmap"
236 #: find/find.c:461 find/parser.c:932
237 msgid "virtual memory exhausted"
238 msgstr "geen virtueel geheugen beschikbaar"
242 msgid "error in %s: %s"
243 msgstr "fout in %s: %s"
251 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
252 "expression may consist of:\n"
253 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
255 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
257 "standaard pad is de huidige map; standaard expressie is -print\n"
258 "expressie mag bestaan uit: operatoren (afnemende belangrijkheid; -and\n"
259 "is impliciet als geen anderen zijn gegeven):\n"
260 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
264 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
265 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
266 " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
267 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
269 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
270 "opties (altijd waar): -daystart -depth -follow --help\n"
271 " -maxdepth NIVEAU -mindepth NIVEAU -mount -noleaf --version -xdev\n"
272 "testen (N kan +N of -N of N zijn): -amin N -anewer BESTAND -atime N -cmin N\n"
276 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
277 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
278 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
280 " -cnewer BESTAND -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group "
282 " -ilname PATROON -iname PATROON -inum N -ipath PATROON -iregex PATROON\n"
283 " -links N -lname PATROON -mmin N -mtime N -name PATROON -newer BESTAND\n"
287 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
288 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
289 " -xtype [bcdpfls]\n"
291 " -nouser -nogroup -path PATROON -perm [+-]MODE -regex PATROON\n"
292 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAAM\n"
293 " -xtype [bcdpfls]\n"
297 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
298 " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
300 "acties: -exec COMMANDO ; -fprint BESTAND -fprint0 BESTAND -fprintf BESTAND "
302 " -ok COMMANDO ; -print -print0 -printf OPMAAK -prune -ls\n"
306 msgid "invalid mode `%s'"
307 msgstr "ongeldige mode `%s'"
309 #: find/parser.c:1061
310 msgid "invalid null argument to -size"
311 msgstr "ongeldig null argument bij -size"
313 #: find/parser.c:1097
315 msgid "invalid -size type `%c'"
316 msgstr "ongeldig -size type `%c'"
318 #: find/parser.c:1185
320 msgid "GNU find version %s\n"
321 msgstr "GNU find versie %s\n"
323 #: find/parser.c:1320
325 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
326 msgstr "let op: onbekende escape `\\%c'"
328 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
329 #: find/parser.c:1366
330 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
331 msgstr "let op: onbekende opmaakopdracht `%%%c'"
333 #: find/parser.c:1573 find/parser.c:1655
335 msgid "inserting %s\n"
336 msgstr "tussenvoegen %s\n"
338 #: find/parser.c:1574 find/parser.c:1656
340 msgid " type: %s %s "
341 msgstr " type: %s %s "
343 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
344 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
345 #. The exact format is not specified.
346 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
350 msgid "< %s ... %s > ? "
351 msgstr "< %s ... %s > ? "
353 #: find/pred.c:1265 xargs/xargs.c:777
355 msgstr "kan geen nieuw proces beginnen"
359 msgid "error waiting for %s"
360 msgstr "fout bij wachten op %s"
364 msgid "%s terminated by signal %d"
365 msgstr "%s afgebroken door signaal %d"
375 #: find/tree.c:63 find/tree.c:69 find/tree.c:88 find/tree.c:108
377 msgid "invalid expression"
378 msgstr "ongeldige expressie"
380 #: find/tree.c:93 find/tree.c:158 find/tree.c:309 find/tree.c:438
381 msgid "oops -- invalid expression type!"
382 msgstr "oops -- ongeldig expressie type!"
386 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
387 msgstr "Genormaliseerde Evaluatieboom:\n"
391 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
392 msgstr "Gebruik: %s meest_gebruikelijke_bigrams < lijst > gecodeerde_lijst\n"
394 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
395 #: locate/locate.c:115
400 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
401 #: locate/locate.c:250
403 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
404 msgstr "let op: database `%s' is meer dan %d %s oud"
406 #: locate/locate.c:426
409 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
410 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
412 "Gebruik: %s [-d pad | --database=pad] [--version] [--help]\n"
413 " [-e | --existing] patroon...\n"
415 #: locate/locate.c:487
417 msgid "GNU locate version %s\n"
418 msgstr "GNU locate versie %s\n"
421 msgid "environment is too large for exec"
422 msgstr "omgeving is te groot voor exec"
426 msgid "GNU xargs version %s\n"
427 msgstr "GNU xargs versie %s\n"
431 msgid "unmatched %s quote"
432 msgstr "onvergezeld %s aanhalingsteken"
436 msgstr "dubbel (double)"
440 msgstr "enkel (single)"
442 #: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
443 msgid "argument line too long"
444 msgstr "argumentregel te lang"
447 msgid "command too long"
448 msgstr "commando te lang"
451 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
452 msgstr "Kan geen enkel argument passen binnen afmetingslimiet argumentenlijst"
455 msgid "argument list too long"
456 msgstr "argumentenlijst te lang"
459 msgid "error waiting for child process"
460 msgstr "fout bij wachten op kind proces"
464 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
465 msgstr "%s: afgesloten met status 255; afbreken"
469 msgid "%s: stopped by signal %d"
470 msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
474 msgid "%s: terminated by signal %d"
475 msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
479 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
480 msgstr "%s: ongeldig nummer voor -%c optie\n"
484 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
485 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet >= %ld zijn\n"
489 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
490 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet < %ld zijn\n"
495 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
496 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
497 "[--eof[=eof-str]]\n"
498 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
499 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
500 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
501 " [command [initial-arguments]]\n"
503 "Gebruik: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
504 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
505 "[--eof[=eof-str]]\n"
506 " [--replace[=vervang-str]] [--max-lines[=max-regels]] [--interactive]\n"
507 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
508 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
509 " [commando [eerste-argumenten]]\n"
511 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
512 #~ msgstr "wait got pid %d, expected pid %d"
514 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
515 #~ msgstr "%s gestopt door signaal %d"