1 # Swedish messages for findutils.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-05 13:08-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 1996-07-05 19:39\n"
10 "Last-Translator: Johan Linde <jl@theophys.kth.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 msgid "invalid argument %s for `%s'"
19 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
23 msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
26 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
27 #. synonyms follow each other
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
34 msgid "Unknown system error"
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
52 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
69 #. 1003.2 specifies the format of this message.
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: ogiltigt tal till flaggan -%c\n"
80 #. 1003.2 specifies the format of this message.
81 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
100 #: lib/quotearg.c:221
104 #: lib/quotearg.c:224
118 msgid "Invalid regular expression"
119 msgstr "ogiltigt uttryck"
122 msgid "Invalid collation character"
126 msgid "Invalid character class name"
130 msgid "Trailing backslash"
134 msgid "Invalid back reference"
139 msgid "Unmatched [ or [^"
140 msgstr "omaka %s citattecken"
144 msgid "Unmatched ( or \\("
145 msgstr "omaka %s citattecken"
149 msgid "Unmatched \\{"
150 msgstr "omaka %s citattecken"
153 msgid "Invalid content of \\{\\}"
157 msgid "Invalid range end"
160 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
161 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
162 #: lib/regex.c:1065 lib/xmalloc.c:66
164 msgid "Memory exhausted"
165 msgstr "virtuellt minne slut"
169 msgid "Invalid preceding regular expression"
170 msgstr "ogiltigt uttryck"
173 msgid "Premature end of regular expression"
177 msgid "Regular expression too big"
182 msgid "Unmatched ) or \\)"
183 msgstr "omaka %s citattecken"
186 msgid "No previous regular expression"
190 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
191 msgstr "hoppsan -- felaktigt automatiskt insatt \"and\""
193 #: find/parser.c:550 find/util.c:144
195 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
196 msgstr "Användning: %s [sökväg...] [uttryck]\n"
199 msgid "paths must precede expression"
202 #. Command line option not recognized
205 msgid "invalid predicate `%s'"
206 msgstr "ogiltig rättighet \"%s\""
208 #. Command line option requires an argument
211 msgid "missing argument to `%s'"
212 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
216 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
217 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
220 msgid "Predicate List:\n"
226 msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
230 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
231 msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
235 msgid "cannot get current directory"
236 msgstr "kan inte återvända till startkatalogen"
240 msgid "cannot open current directory"
241 msgstr "kan inte återvända till startkatalogen"
243 #: find/find.c:312 find/pred.c:1278
244 msgid "cannot return to starting directory"
245 msgstr "kan inte återvända till startkatalogen"
247 #: find/find.c:461 find/parser.c:932
248 msgid "virtual memory exhausted"
249 msgstr "virtuellt minne slut"
253 msgid "error in %s: %s"
254 msgstr "fel i %s: %s"
262 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
263 "expression may consist of:\n"
264 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
266 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
268 "om inget anges används aktuell katalog som sökväg respektive -print som "
270 "uttrycket kan bestå av:\n"
271 "operatorer (avtagande prioritetsordning; -and underförstås när ingen "
273 " ( UTTR ) ! UTTR -not UTTR UTTR1 -a UTTR2 UTTR1 -and UTTR2\n"
277 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
278 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
279 " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
280 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
282 " UTTR1 -o UTTR2 UTTR1 -or UTTR2 UTTR1 , UTTR2\n"
283 "flaggor (alltid sanna): -daystart -depth -follow --help\n"
284 " -maxdepth NIVÅER -mindepth NIVÅER -mount -noleaf --version -xdev\n"
285 "test (N kan vara +N, -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n"
289 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
290 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
291 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
293 " -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NAMN\n"
294 " -ilname MÖNSTER -iname MÖNSTER -inum N -ipath MÖNSTER -iregex MÖNSTER\n"
295 " -links N -lname MÖNSTER -mmin N -mtime N -name MÖNSTER -newer FIL\n"
299 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
300 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
301 " -xtype [bcdpfls]\n"
303 " -nouser -nogroup -path MÖNSTER -perm [+-]RÄTTIGHET -regex MÖNSTER\n"
304 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAMN\n"
305 " -xtype [bcdpfls]\n"
309 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
310 " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
312 "funktioner: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL FORMAT\n"
313 " -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
317 msgid "invalid mode `%s'"
318 msgstr "ogiltig rättighet \"%s\""
320 #: find/parser.c:1061
321 msgid "invalid null argument to -size"
322 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
324 #: find/parser.c:1097
326 msgid "invalid -size type `%c'"
327 msgstr "ogiltig typ \"%c\" för -size"
329 #: find/parser.c:1185
331 msgid "GNU find version %s\n"
332 msgstr "GNU find version %s\n"
334 #: find/parser.c:1320
336 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
337 msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
339 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
340 #: find/parser.c:1366
341 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
342 msgstr "varning: okänd formatanvisning \"%%%c\""
344 #: find/parser.c:1573 find/parser.c:1655
346 msgid "inserting %s\n"
347 msgstr "sätter in %s\n"
349 #: find/parser.c:1574 find/parser.c:1656
351 msgid " type: %s %s "
352 msgstr " typ: %s %s "
354 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
355 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
356 #. The exact format is not specified.
357 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
361 msgid "< %s ... %s > ? "
364 #: find/pred.c:1265 xargs/xargs.c:777
366 msgstr "kan inte grena"
370 msgid "error waiting for %s"
371 msgstr "fel vid väntandet på %s"
375 msgid "%s terminated by signal %d"
376 msgstr "%s avslutades av signal %d"
386 #: find/tree.c:63 find/tree.c:69 find/tree.c:88 find/tree.c:108
388 msgid "invalid expression"
389 msgstr "ogiltigt uttryck"
391 #: find/tree.c:93 find/tree.c:158 find/tree.c:309 find/tree.c:438
392 msgid "oops -- invalid expression type!"
393 msgstr "hoppsan -- ogiltig typ av uttryck!"
397 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
398 msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
402 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
403 msgstr "Användning: %s vanligaste_bigram < lista > kodad_lista\n"
405 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
406 #: locate/locate.c:115
411 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
412 #: locate/locate.c:250
414 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
415 msgstr "varning: databasen \"%s\" är äldre än %s"
417 #: locate/locate.c:426
420 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
421 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
423 "Användning: %s [-d SÖKVÄG] [--database=SÖKVÄG] [--version] [--help] "
426 #: locate/locate.c:487
428 msgid "GNU locate version %s\n"
429 msgstr "GNU locate version %s\n"
432 msgid "environment is too large for exec"
433 msgstr "miljön är för stor för exec"
437 msgid "GNU xargs version %s\n"
438 msgstr "GNU xargs version %s\n"
442 msgid "unmatched %s quote"
443 msgstr "omaka %s citattecken"
453 #: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
454 msgid "argument line too long"
455 msgstr "argumentraden är för lång"
458 msgid "command too long"
459 msgstr "kommandot är för långt"
462 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
464 "får inte plats med ett enda argument inom gränsen för argumentlistans storlek"
467 msgid "argument list too long"
468 msgstr "argumentlistan är för lång"
471 msgid "error waiting for child process"
472 msgstr "fel vid väntandet på barnprocess"
476 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
477 msgstr "%s: avslutades med status 255; avbryter"
481 msgid "%s: stopped by signal %d"
482 msgstr "%s: stoppades av signal %d"
486 msgid "%s: terminated by signal %d"
487 msgstr "%s: avslutades av signal %d"
491 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
492 msgstr "%s: ogiltigt tal till flaggan -%c\n"
496 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
497 msgstr "%s: värdet på flaggan -%c måste vara >= %ld\n"
501 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
502 msgstr "%s: värdet på flaggan -%c måste vara < %ld\n"
507 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
508 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
509 "[--eof[=eof-str]]\n"
510 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
511 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
512 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
513 " [command [initial-arguments]]\n"
515 "Användning: %s [-0prtx] [-e[FILSLUTS-STR]] [-i[ERSÄTT-STR]] [-l[MAX-RADER]]\n"
516 " [-n MAX-ARG] [-s MAX-TECKEN] [-P MAX-PROC] [--null] "
517 "[--eof[=FILSLUTS-STR]]\n"
518 " [--replace[=ERSÄTT-STR]] [--max-lines[=MAX-RADER]] "
520 " [--max-chars=MAX-TECKEN] [--verbose] [--exit] "
521 "[--max-procs=MAX-PROC]\n"
522 " [--max-args=MAX-ARG] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
523 " [KOMMANDO [STARTARGUMENT]]\n"
525 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
526 #~ msgstr "wait fick pid %d, förväntade sig pid %d"
528 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
529 #~ msgstr "%s stoppades av signal %d"