1 # Italian messages for GNU findutils.
2 # Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
3 # Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997-2000.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-05 13:08-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-03 14:46+02:00\n"
10 "Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>\n"
11 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 msgid "invalid argument %s for `%s'"
19 msgstr "%s non è un argomento valido per `%s'"
23 msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
24 msgstr "%s non è un argomento valido per `%s'"
26 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
27 #. synonyms follow each other
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Gli argomenti validi sono:"
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un argomento\n"
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un argomento\n"
51 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
53 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
54 msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: `--%s' opzione non riconosciuta\n"
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: `%c%s' opzione non riconosciuta\n"
68 #. 1003.2 specifies the format of this message.
71 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72 msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
76 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77 msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
79 #. 1003.2 specifies the format of this message.
80 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n"
97 msgstr "dimensione del blocco"
103 #: lib/quotearg.c:224
113 msgstr "Nessuna corrispondenza"
116 msgid "Invalid regular expression"
117 msgstr "Espressione regolare non valida"
120 msgid "Invalid collation character"
121 msgstr "Carattere di confronto non valido"
124 msgid "Invalid character class name"
125 msgstr "Nome della classe di caratteri non valido"
128 msgid "Trailing backslash"
129 msgstr "backslash penzolante"
132 msgid "Invalid back reference"
133 msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
136 msgid "Unmatched [ or [^"
137 msgstr "[ o [^ non accoppiate"
140 msgid "Unmatched ( or \\("
141 msgstr "( o \\( non accoppiate"
144 msgid "Unmatched \\{"
145 msgstr "\\{ non accoppiata"
148 msgid "Invalid content of \\{\\}"
149 msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
152 msgid "Invalid range end"
153 msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
155 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
156 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
157 #: lib/regex.c:1065 lib/xmalloc.c:66
158 msgid "Memory exhausted"
159 msgstr "Memoria esaurita"
162 msgid "Invalid preceding regular expression"
163 msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
166 msgid "Premature end of regular expression"
167 msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
170 msgid "Regular expression too big"
171 msgstr "Espressione regolare troppo grande"
174 msgid "Unmatched ) or \\)"
175 msgstr ") o \\) non accoppiate"
178 msgid "No previous regular expression"
179 msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
182 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
183 msgstr "ahiahiahi -- inserimento di default di and non valido!"
185 #: find/parser.c:550 find/util.c:144
187 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
188 msgstr "Uso: %s [percorso...] [espressione]\n"
191 msgid "paths must precede expression"
192 msgstr "il percorso deve precedere l'espressione"
194 #. Command line option not recognized
197 msgid "invalid predicate `%s'"
198 msgstr "predicato `%s' non valido"
200 #. Command line option requires an argument
203 msgid "missing argument to `%s'"
204 msgstr "manca l'argomento di `%s'"
208 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
209 msgstr "`%s' non è un argomento valido per `%s'"
212 msgid "Predicate List:\n"
213 msgstr "Lista dei Predicati:\n"
217 msgstr "Albero di Valutazione:\n"
220 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
221 msgstr "Albero di Valutazione Ottimizzato:\n"
224 msgid "cannot get current directory"
225 msgstr "impossibile ottenere la directory corrente"
228 msgid "cannot open current directory"
229 msgstr "impossibile aprire la directory corrente"
231 #: find/find.c:312 find/pred.c:1278
232 msgid "cannot return to starting directory"
233 msgstr "impossibile tornare alla directory di partenza"
235 #: find/find.c:461 find/parser.c:932
236 msgid "virtual memory exhausted"
237 msgstr "memoria virtuale esaurita"
241 msgid "error in %s: %s"
242 msgstr "errore in %s: %s"
250 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
251 "expression may consist of:\n"
252 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
254 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
256 "il percorso predefinito è la directory corrente; \n"
257 "l'espressione predefinita è -print\n"
258 "l'espressione può essere formata da:\n"
259 "operatori (in ordine di precedenza decrescente; -and è implicito se non ne\n"
260 " sono specificati altri):\n"
261 " ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
265 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
266 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
267 " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
268 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
270 " ESPR1 -o ESPR2 ESPR1 -or ESPR2 ESPR1 , ESPR2\n"
271 "opzioni (sempre vere): -daystart -depth -follow --help\n"
272 " -maxdepth LIVELLI -mindepth LIVELLI -mount -noleaf --version -xdev\n"
273 "test (N può essere +N o -N o N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
277 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
278 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
279 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
281 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group NOME\n"
282 " -ilname MODELLO -iname MODELLO -inum N -ipath MODELLO -iregex MODELLO\n"
283 " -links N -lname MODELLO -mmin N -mtime N -name MODELLO -newer FILE\n"
287 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
288 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
289 " -xtype [bcdpfls]\n"
291 " -nouser -nogroup -path MODELLO -perm [+-]MODO -regex MODELLO\n"
292 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOME\n"
293 " -xtype [bcdpfls]\n"
297 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
298 " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
300 "azioni: -exec COMANDO ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMATO\n"
301 " -ok COMANDO ; -print -print0 -printf FORMATO -prune -ls\n"
305 msgid "invalid mode `%s'"
306 msgstr "modo `%s' non valido"
308 #: find/parser.c:1061
309 msgid "invalid null argument to -size"
310 msgstr "-size non può avere un argomento nullo"
312 #: find/parser.c:1097
314 msgid "invalid -size type `%c'"
315 msgstr "tipo `%c' di -size non valido"
317 #: find/parser.c:1185
319 msgid "GNU find version %s\n"
320 msgstr "GNU find versione %s\n"
322 #: find/parser.c:1320
324 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
325 msgstr "attenzione: sequenza di escape `\\%c' sconosciuta"
327 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
328 #: find/parser.c:1366
329 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
330 msgstr "attenzione: direttiva di formato `%%%c' sconosciuta"
332 #: find/parser.c:1573 find/parser.c:1655
334 msgid "inserting %s\n"
335 msgstr "inserimento di %s\n"
337 #: find/parser.c:1574 find/parser.c:1656
339 msgid " type: %s %s "
340 msgstr " tipo: %s %s "
342 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
343 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
344 #. The exact format is not specified.
345 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
349 msgid "< %s ... %s > ? "
350 msgstr "< %s ... %s > ? "
352 #: find/pred.c:1265 xargs/xargs.c:777
354 msgstr "impossibile eseguire fork"
358 msgid "error waiting for %s"
359 msgstr "errore nell'attesa di %s"
363 msgid "%s terminated by signal %d"
364 msgstr "%s terminato dal signal %d"
374 #: find/tree.c:63 find/tree.c:69 find/tree.c:88 find/tree.c:108
376 msgid "invalid expression"
377 msgstr "espressione non valida"
379 #: find/tree.c:93 find/tree.c:158 find/tree.c:309 find/tree.c:438
380 msgid "oops -- invalid expression type!"
381 msgstr "ahiahiahi -- tipo dell'espressione non valido!"
385 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
386 msgstr "Albero di Valutazione Normalizzato:\n"
390 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
391 msgstr "Uso: %s bigrammi_più_comuni < elenco > lista_codificata\n"
393 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
394 #: locate/locate.c:115
399 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
400 #: locate/locate.c:250
402 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
403 msgstr "attenzione: la base di dati `%s' ha già più di %d %s"
405 #: locate/locate.c:426
408 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
409 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
411 "Uso: %s [-d percorso] [--database=percorso] [--version] [--help]\n"
412 " [-e | --existing] modello...\n"
414 #: locate/locate.c:487
416 msgid "GNU locate version %s\n"
417 msgstr "GNU locate versione %s\n"
420 msgid "environment is too large for exec"
421 msgstr "l'ambiente è troppo grande per exec"
425 msgid "GNU xargs version %s\n"
426 msgstr "GNU xargs versione %s\n"
430 msgid "unmatched %s quote"
431 msgstr "virgolette %s non accoppiate"
441 #: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
442 msgid "argument line too long"
443 msgstr "riga di argomento troppo lunga"
446 msgid "command too long"
447 msgstr "comando troppo lungo"
450 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
451 msgstr "l'argomento eccede la dimensione della lista di argomenti"
454 msgid "argument list too long"
455 msgstr "lista di argomenti troppo lunga"
458 msgid "error waiting for child process"
459 msgstr "errore nell'attesa del processo figlio"
463 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
464 msgstr "%s: uscito con stato 255; arrestato"
468 msgid "%s: stopped by signal %d"
469 msgstr "%s: fermato dal signal %d"
473 msgid "%s: terminated by signal %d"
474 msgstr "%s: terminato dal signal %d"
478 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
479 msgstr "%s: numero per l'opzione -%c non valido\n"
483 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
484 msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere >= %ld\n"
488 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
489 msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere < %ld\n"
494 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
495 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
496 "[--eof[=eof-str]]\n"
497 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
498 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
499 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
500 " [command [initial-arguments]]\n"
502 "Uso: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-righe]]\n"
503 " [-n max-argomenti] [-s max-caratteri] [-P max-processi] [--null]\n"
504 " [--eof[=eof-str]] [--replace[=replace-str]] "
505 "[--max-lines[=max-righe]]\n"
506 " [--interactive] [--max-chars=max-caratteri] [--verbose] [--exit]\n"
507 " [--max-procs=max-processi] [--max-args=max-argomenti]\n"
508 " [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
509 " [comando [argomenti-iniziali]]\n"
511 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
512 #~ msgstr "wait: pid ricevuto %d, atteso %d"
514 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
515 #~ msgstr "%s fermato dal signal %d"