Remoevd useless declaration of last_pred
[findutils.git] / po / hr.po
blob57a45deed5089d45ac84e90afc00aa44f4fb755a
1 # Translation of GNU findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-06-14 22:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 02:04+02:00\n"
11 "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "neispravan argument %s za `%s'"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Valjani argumenti su:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Nepoznata sistemska gre~ka"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: uz opciju `%c%s' ne ide argument\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: opcija `%s' tra~i argument\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: nedopu~tena opcija -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: opcija tra~i argument -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu~ta argument\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:486
94 msgid "block size"
95 msgstr "veli~ina bloka"
97 #. TRANSLATORS:
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'".  If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:245
117 msgid "`"
118 msgstr "`"
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:246
121 msgid "'"
122 msgstr "'"
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
125 msgid "^[yY]"
126 msgstr "^[dDyY]"
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
129 msgid "^[nN]"
130 msgstr "^[nN]"
132 #: find/util.c:132
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
137 #: find/util.c:137
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
142 #: find/util.c:573
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
145 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
147 #: find/util.c:580
148 msgid "Empty argument to the -D option."
149 msgstr ""
151 #: find/util.c:589
152 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
153 msgstr ""
155 #: find/util.c:598 find/util.c:608
156 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
157 msgstr ""
159 #: find/util.c:613 find/util.c:617
160 #, c-format
161 msgid "Invalid optimisation level %s"
162 msgstr ""
164 #: find/util.c:624
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
168 "consider using GNU locate."
169 msgstr ""
171 #: find/util.c:735
172 msgid ""
173 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
174 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
175 msgstr ""
177 #: find/find.c:188 find/find.c:191
178 msgid "cannot get current directory"
179 msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij"
181 #: find/find.c:369
182 #, c-format
183 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
184 msgstr ""
186 #: find/find.c:379
187 #, c-format
188 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
189 msgstr ""
191 #: find/find.c:474
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
195 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
196 msgstr ""
198 #: find/find.c:511
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
202 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
203 msgstr ""
205 #: find/find.c:1055
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
209 "already visited the directory to which it points."
210 msgstr ""
212 #: find/find.c:1070
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
216 "directory which is %d %s."
217 msgstr ""
219 #: find/find.c:1074
220 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
221 msgstr ""
223 #: find/find.c:1075
224 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
225 msgstr ""
227 #: find/find.c:1308
228 #, c-format
229 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
230 msgstr ""
232 #: find/find.c:1352
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
236 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
237 "results may have failed to include directories that should have been "
238 "searched."
239 msgstr ""
241 #: find/fstype.c:253
242 msgid "unknown"
243 msgstr "nepoznat"
245 #: find/parser.c:430
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
249 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
250 "as those specified after it).  Please specify options before other "
251 "arguments.\n"
252 msgstr ""
254 #: find/parser.c:687
255 msgid ""
256 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
257 "latter is a POSIX-compliant feature."
258 msgstr ""
260 #: find/parser.c:890
261 #, fuzzy
262 msgid ""
263 "\n"
264 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
265 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
266 msgstr ""
267 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
268 "print\n"
269 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
270 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
271 "nisu navedeni):\n"
272 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
274 #: find/parser.c:893
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
278 "given):\n"
279 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
280 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
281 msgstr ""
282 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
283 "print\n"
284 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
285 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
286 "nisu navedeni):\n"
287 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
289 #: find/parser.c:897
290 msgid ""
291 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
292 "\n"
293 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
294 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
295 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
296 msgstr ""
298 #: find/parser.c:902
299 #, fuzzy
300 msgid ""
301 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
302 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
303 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
304 "PATTERN\n"
305 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
306 msgstr ""
307 "      -cnewer SPIS -ctime N -empty -false -fstype TIP -gid N -group IME\n"
308 "      -ilname UZORAK -iname UZORAK -inum N -ipath UZORAK -iregex UZORAK\n"
309 "      -links N -lname UZORAK -mmin N -mtime N -name UZORAK -newer SPIS\n"
311 #: find/parser.c:907
312 #, fuzzy
313 msgid ""
314 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
315 "      -readable -writable -executable\n"
316 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
317 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
318 msgstr ""
319 "      -nouser -nogroup -path UZORAK -perm [+-]MOD -regex UZORAK\n"
320 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user IME\n"
321 "      -xtype [bcdpfls]\n"
323 #: find/parser.c:912
324 msgid ""
325 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
326 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
327 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
328 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
329 msgstr ""
331 #: find/parser.c:918
332 msgid ""
333 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
334 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
335 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
336 msgstr ""
338 #: find/parser.c:966
339 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
340 msgstr ""
342 #: find/parser.c:981
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
346 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
347 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
348 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
349 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
350 msgstr ""
352 #: find/parser.c:1027
353 msgid ""
354 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
355 msgstr ""
357 #: find/parser.c:1473
358 #, c-format
359 msgid "invalid mode `%s'"
360 msgstr "neispravan mod `%s'"
362 #: find/parser.c:1507
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. "
366 "The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -"
367 "000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed "
368 "to match all files."
369 msgstr ""
371 #: find/parser.c:1663
372 msgid "invalid null argument to -size"
373 msgstr "neispravan prazan argument -size"
375 #: find/parser.c:1709
376 #, c-format
377 msgid "invalid -size type `%c'"
378 msgstr "neispravan -size tip `%c'"
380 #: find/parser.c:1758
381 msgid ""
382 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
383 "'literal' or 'safe'"
384 msgstr ""
386 #: find/parser.c:1902
387 #, c-format
388 msgid "GNU find version %s\n"
389 msgstr "GNU find verzija %s\n"
391 #: find/parser.c:1903
392 #, c-format
393 msgid "Features enabled: "
394 msgstr ""
396 #: find/parser.c:2171
397 #, c-format
398 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
399 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
401 #: find/parser.c:2218
402 #, c-format
403 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
404 msgstr "upozorenje: nepoznata format direktiva `%%%c'"
406 #: find/parser.c:2347
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
410 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
411 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
412 "trailing colons)"
413 msgstr ""
415 #: find/parser.c:2446
416 msgid ""
417 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
418 "this is a potential security problem."
419 msgstr ""
421 #: find/parser.c:2469
422 #, c-format
423 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
424 msgstr ""
426 #: find/pred.c:1136
427 #, c-format
428 msgid "< %s ... %s > ? "
429 msgstr "< %s ... %s > ? "
431 #: find/pred.c:1567 xargs/xargs.c:1045
432 msgid "cannot fork"
433 msgstr "ne mogu se forkati"
435 #: find/pred.c:1607
436 #, c-format
437 msgid "error waiting for %s"
438 msgstr "gre¹ka pri èekanju na %s"
440 #: find/pred.c:1615
441 #, c-format
442 msgid "%s terminated by signal %d"
443 msgstr "%s terminiran signalom %d"
445 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
446 msgid "invalid expression"
447 msgstr "neispravan izraz"
449 #: find/tree.c:97
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
453 "it."
454 msgstr ""
456 #: find/tree.c:106
457 #, c-format
458 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
459 msgstr ""
461 #: find/tree.c:115
462 #, c-format
463 msgid "expected an expression after '%s'"
464 msgstr ""
466 #: find/tree.c:119
467 #, fuzzy
468 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
469 msgstr "neispravan izraz"
471 #: find/tree.c:141
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
475 "need an extra predicate after '%s'"
476 msgstr ""
478 #: find/tree.c:147
479 #, fuzzy
480 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
481 msgstr "neispravan izraz"
483 #: find/tree.c:152
484 msgid ""
485 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
486 "one."
487 msgstr ""
489 #: find/tree.c:157 find/tree.c:809
490 msgid "oops -- invalid expression type!"
491 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
493 #: find/tree.c:229
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
496 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
498 #: find/tree.c:939
499 #, fuzzy
500 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
501 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
503 #: find/tree.c:975
504 #, fuzzy
505 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
506 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
508 #: find/tree.c:1308
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "paths must precede expression: %s"
511 msgstr "staze moraju biti navedene prije izraza"
513 #: find/tree.c:1317
514 #, c-format
515 msgid "invalid predicate `%s'"
516 msgstr "neispravan predikat `%s'"
518 #: find/tree.c:1326
519 #, c-format
520 msgid "missing argument to `%s'"
521 msgstr "nedostaje argument `%s'-u"
523 #: find/tree.c:1328
524 #, c-format
525 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
526 msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
528 #: find/tree.c:1403
529 #, fuzzy
530 msgid "you have too many ')'"
531 msgstr "neispravan izraz"
533 #: find/tree.c:1408
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
536 msgstr "neispravan predikat `%s'"
538 #: find/tree.c:1410
539 msgid "unexpected extra predicate"
540 msgstr ""
542 #: find/tree.c:1520
543 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
544 msgstr "oops -- neispravno podrazumijevano ubacivanje and-a!"
546 #: locate/code.c:127
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid ""
549 "Usage: %s [--version | --help]\n"
550 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
551 msgstr "Uporaba: %s most_common_bigrams < lista > kodirana_lista\n"
553 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1115 xargs/xargs.c:1256
554 #, fuzzy
555 msgid ""
556 "\n"
557 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
558 msgstr ""
559 "\n"
560 "Prijavljujte gre¹ke na adresu <bug-findutils@gnu.org>."
562 #: locate/code.c:165
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "GNU findutils version %s\n"
565 msgstr "GNU find verzija %s\n"
567 #: locate/locate.c:155
568 msgid "days"
569 msgstr "dana"
571 #: locate/locate.c:524
572 #, c-format
573 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
574 msgstr ""
576 #: locate/locate.c:792
577 #, c-format
578 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
579 msgstr ""
581 #: locate/locate.c:796
582 #, c-format
583 msgid "Filenames: %s "
584 msgstr ""
586 #: locate/locate.c:799
587 #, c-format
588 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
589 msgstr ""
591 #: locate/locate.c:803
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "\n"
595 "\tof which %s contain whitespace, "
596 msgstr ""
598 #: locate/locate.c:806
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "\n"
602 "\t%s contain newline characters, "
603 msgstr ""
605 #: locate/locate.c:809
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "\n"
609 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
610 msgstr ""
612 #: locate/locate.c:814
613 #, c-format
614 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
615 msgstr ""
617 #: locate/locate.c:862
618 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
619 msgstr ""
621 #: locate/locate.c:883
622 #, c-format
623 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
624 msgstr "upozorenje: baza `%s' starija je od %d %s"
626 #: locate/locate.c:1060
627 #, c-format
628 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
629 msgstr ""
631 #: locate/locate.c:1062
632 msgid "old"
633 msgstr ""
635 #: locate/locate.c:1106
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
639 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
640 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
641 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
642 "stdio ]\n"
643 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
644 "      [-version] [--help]\n"
645 "      pattern...\n"
646 msgstr ""
648 #: locate/locate.c:1232
649 #, c-format
650 msgid "GNU locate version %s\n"
651 msgstr "GNU locate verzija %s\n"
653 #: locate/locate.c:1271
654 #, fuzzy
655 msgid "argument to --limit"
656 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
658 #: xargs/xargs.c:330
659 #, c-format
660 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
661 msgstr ""
663 #: xargs/xargs.c:348
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
667 "values must not exceed %lx."
668 msgstr ""
670 #: xargs/xargs.c:354
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
674 "values must not exceed %lo."
675 msgstr ""
677 #: xargs/xargs.c:363
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
681 "characters %s not recognised."
682 msgstr ""
684 #: xargs/xargs.c:408
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
688 "single character or an escape sequence starting with \\."
689 msgstr ""
691 #: xargs/xargs.c:592
692 #, c-format
693 msgid "GNU xargs version %s\n"
694 msgstr "GNU xargs verzija %s\n"
696 #: xargs/xargs.c:607
697 msgid "environment is too large for exec"
698 msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
700 #: xargs/xargs.c:621
701 #, c-format
702 msgid "Cannot open input file `%s'"
703 msgstr ""
705 #: xargs/xargs.c:648
706 #, c-format
707 msgid "Reducing arg_max (%lu) to arg_size (%lu)\n"
708 msgstr ""
710 #: xargs/xargs.c:658
711 #, c-format
712 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
713 msgstr ""
715 #: xargs/xargs.c:661
716 #, c-format
717 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
718 msgstr ""
720 #: xargs/xargs.c:665
721 #, c-format
722 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
723 msgstr ""
725 #: xargs/xargs.c:668
726 #, c-format
727 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
728 msgstr ""
730 #: xargs/xargs.c:791 xargs/xargs.c:872
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
734 "the -0 option"
735 msgstr ""
737 #: xargs/xargs.c:792 xargs/xargs.c:873
738 msgid "double"
739 msgstr "dvostruki"
741 #: xargs/xargs.c:792 xargs/xargs.c:873
742 msgid "single"
743 msgstr "jednostruki"
745 #: xargs/xargs.c:890 xargs/xargs.c:947
746 msgid "argument line too long"
747 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
749 #: xargs/xargs.c:1120
750 msgid "error waiting for child process"
751 msgstr "gre¹ka za vrijeme èekanja na djeèji proces"
753 #: xargs/xargs.c:1136
754 #, c-format
755 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
756 msgstr "%s: iza¹ao sa statusom 255; poni¹tavam"
758 #: xargs/xargs.c:1138
759 #, c-format
760 msgid "%s: stopped by signal %d"
761 msgstr "%s: zaustavljen signalom %d"
763 #: xargs/xargs.c:1140
764 #, c-format
765 msgid "%s: terminated by signal %d"
766 msgstr "%s: terminiran signalom %d"
768 #: xargs/xargs.c:1193
769 #, c-format
770 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
771 msgstr "%s: neispravan broj za opciju -%c\n"
773 #: xargs/xargs.c:1200
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
776 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti >= %ld\n"
778 #: xargs/xargs.c:1214
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
781 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti < %ld\n"
783 #: xargs/xargs.c:1245
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid ""
786 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
787 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
788 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
789 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
790 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
791 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
792 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs]\n"
793 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
794 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
795 msgstr ""
796 "Uporaba: %s [-0prtx] [-e[eof-niz]] [-i[zamjenski-niz]] [-l[maks-redaka]]\n"
797 "       [-n maks-argumenata] [-s maks-znakova] [-P maks-procesa] [--null]\n"
798 "       [--eof[=eof-niz]] [--replace[=zamjenski-niz]] [--max-lines[=maks-"
799 "redaka]]\n"
800 "       [--interactive] [--max-chars=maks-znakova] [--verbose] [--exit]\n"
801 "       [--max-procs=maks-procesa] [--max-args=maks-argumenata]\n"
802 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
803 "       [naredba [poèetni-argumenti]]\n"
805 #~ msgid "Success"
806 #~ msgstr "Uspjeh"
808 #~ msgid "No match"
809 #~ msgstr "Nema poklapanja"
811 #~ msgid "Invalid regular expression"
812 #~ msgstr "Neispravan regularni izraz"
814 #~ msgid "Invalid collation character"
815 #~ msgstr "Neispravan kolacijski znak"
817 #~ msgid "Invalid character class name"
818 #~ msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
820 #~ msgid "Trailing backslash"
821 #~ msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
823 #~ msgid "Invalid back reference"
824 #~ msgstr "Neispravna povratna referenca"
826 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
827 #~ msgstr "Nesparen [ ili [^"
829 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
830 #~ msgstr "Nesparena ( ili \\("
832 #~ msgid "Unmatched \\{"
833 #~ msgstr "Nesparena \\{"
835 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
836 #~ msgstr "Neispravan sadr¾aj \\{\\}"
838 #~ msgid "Invalid range end"
839 #~ msgstr "Neispravan kraj raspona"
841 #~ msgid "Memory exhausted"
842 #~ msgstr "Memorija iscrpljena"
844 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
845 #~ msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
847 #~ msgid "Premature end of regular expression"
848 #~ msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
850 #~ msgid "Regular expression too big"
851 #~ msgstr "Regularni izraz prevelik"
853 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
854 #~ msgstr "Nesparena ) ili \\)"
856 #~ msgid "No previous regular expression"
857 #~ msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
859 #, fuzzy
860 #~ msgid ""
861 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
862 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
863 #~ "delete\n"
864 #~ "      -quit\n"
865 #~ msgstr ""
866 #~ "radnje: -exec NAREDBA ; -fprint SPIS -fprint0 SPIS -fprintf FOMAT SPISA\n"
867 #~ "      -ok NAREDBA ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
869 #~ msgid "Predicate List:\n"
870 #~ msgstr "Popis Predikata:\n"
872 #~ msgid "Eval Tree:\n"
873 #~ msgstr "Stablo Evaluacije:\n"
875 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
876 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
878 #, fuzzy
879 #~ msgid "Optimized command line:\n"
880 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
882 #~ msgid "virtual memory exhausted"
883 #~ msgstr "virtualna memorija iscrpljena"
885 #~ msgid "inserting %s\n"
886 #~ msgstr "umeæem %s\n"
888 #~ msgid "    type: %s    %s  "
889 #~ msgstr "     tip: %s    %s  "
891 #~ msgid "left:\n"
892 #~ msgstr "lijevo:\n"
894 #~ msgid "right:\n"
895 #~ msgstr "desno:\n"
897 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
898 #~ msgstr "Normalizirano Stablo Evaluacije:\n"
900 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
901 #~ msgstr "%s se promijenio dok se izvr¹avao %s"
903 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
904 #~ msgstr "%s/.. se promijenio dok se izvr¹avao %s"
906 #~ msgid "error in %s: %s"
907 #~ msgstr "gre¹ka u %s: %s"
909 #~ msgid ""
910 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
911 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
912 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
913 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
914 #~ msgstr ""
915 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
916 #~ "opcije (uvijek istinite): -daystart -depth -follow --help\n"
917 #~ "      -maxdepth NIVOA -mindepth NIVOA -mount -noleaf --version -xdev\n"
918 #~ "testovi (N mo¾e biti +N ili -N ili N): -amin N -anewer SPIS -atime N -"
919 #~ "cmin N\n"
921 #~ msgid ""
922 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
923 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
924 #~ msgstr ""
925 #~ "Usage: %s [-d staza | --database=path] [-e | --existing]\n"
926 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] uzorak...\n"
928 #~ msgid "unmatched %s quote"
929 #~ msgstr "nesparen %s navodnik"
931 #~ msgid "command too long"
932 #~ msgstr "naredba predugaèka"
934 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
935 #~ msgstr ""
936 #~ "ne mo¾e stati u jedan argument unutar ogranièenja na duljinu liste "
937 #~ "argumenata"
939 #~ msgid "argument list too long"
940 #~ msgstr "popis argumenata predugaèak"