Savannah bug #13381 (Debian bug 313081): if we have O_NOFOLLOW,
[findutils.git] / po / hu.po
blob2429ab1cb2eac367a1e1d2a6df368ffe0bb002cb
1 # Hungarian translation of findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emese Kovács <emese@gnome.hu>, 2002.
4 # Translated using gnu.twm
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-07 23:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 15:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Emese Kovács <emese@gnome.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "A `%s' argumentum érvénytelen ehhez: %s"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "`%s' argumentum nem egyértelmû a következõhöz: `%s'"
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
29 #, c-format
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Az érvényes argumentumok a következõk:"
33 #: gnulib/lib/error.c:121
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
38 #, c-format
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: a `%s' kapcsoló nem egyértelmû\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
43 #, c-format
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
48 #, c-format
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
53 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
54 #, c-format
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
59 #, c-format
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
64 #, c-format
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
69 #, c-format
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
74 #, c-format
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
80 #, c-format
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: a kapcsolónak szüksége van egy argumentumra -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
85 #, c-format
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem egyértelmû\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
90 #, c-format
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:486
95 msgid "block size"
96 msgstr "blokkméret"
98 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
99 msgid "`"
100 msgstr "`"
102 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
103 msgid "'"
104 msgstr "'"
106 #: gnulib/lib/regex.c:1302
107 msgid "Success"
108 msgstr "Siker"
110 #: gnulib/lib/regex.c:1305
111 msgid "No match"
112 msgstr "Nincs egyezés"
114 #: gnulib/lib/regex.c:1308
115 msgid "Invalid regular expression"
116 msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
118 #: gnulib/lib/regex.c:1311
119 msgid "Invalid collation character"
120 msgstr "Érvénytelen collation karakter"
122 #: gnulib/lib/regex.c:1314
123 msgid "Invalid character class name"
124 msgstr "Érvénytelen karakterosztály-név"
126 #: gnulib/lib/regex.c:1317
127 msgid "Trailing backslash"
128 msgstr "Befejezõ backslash"
130 #: gnulib/lib/regex.c:1320
131 msgid "Invalid back reference"
132 msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1323
135 msgid "Unmatched [ or [^"
136 msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
138 #: gnulib/lib/regex.c:1326
139 msgid "Unmatched ( or \\("
140 msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
142 #: gnulib/lib/regex.c:1329
143 msgid "Unmatched \\{"
144 msgstr "Pár nélküli \\{"
146 #: gnulib/lib/regex.c:1332
147 msgid "Invalid content of \\{\\}"
148 msgstr "Érvénytelen beágyazás: \\{\\}"
150 #: gnulib/lib/regex.c:1335
151 msgid "Invalid range end"
152 msgstr "Érvénytelen tartomány vég"
154 #: gnulib/lib/regex.c:1338
155 msgid "Memory exhausted"
156 msgstr "Elfogyott a memória"
158 #: gnulib/lib/regex.c:1341
159 msgid "Invalid preceding regular expression"
160 msgstr "Érvénytelen elõzõ reguláris kifejezés"
162 #: gnulib/lib/regex.c:1344
163 msgid "Premature end of regular expression"
164 msgstr "Túl korán vége a reguláris kifejezésnek"
166 #: gnulib/lib/regex.c:1347
167 msgid "Regular expression too big"
168 msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés"
170 #: gnulib/lib/regex.c:1350
171 msgid "Unmatched ) or \\)"
172 msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
174 #: gnulib/lib/regex.c:7919
175 msgid "No previous regular expression"
176 msgstr "Nincs elõzõ reguláris kifejezés"
178 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
179 msgid "^[yY]"
180 msgstr "^[iIyY]"
182 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
183 msgid "^[nN]"
184 msgstr "^[nN]"
186 #: find/util.c:92
187 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
188 msgstr "hoppá -- and! érvénytelen alapértelmezett beszúrása "
190 #: find/util.c:151
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
193 msgstr "Használat: %s [útvonal...] [kifejezés]\n"
195 #: find/find.c:448
196 msgid ""
197 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
198 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
199 msgstr ""
201 #: find/find.c:513
202 msgid "paths must precede expression"
203 msgstr "az útvonalak elõbb jönnek, mint a kifejezés"
205 #: find/find.c:518
206 #, c-format
207 msgid "invalid predicate `%s'"
208 msgstr "érvénytelen kapcsoló: %s"
210 #: find/find.c:524
211 #, c-format
212 msgid "missing argument to `%s'"
213 msgstr "`%s' argumentuma hiányzik"
215 #: find/find.c:526
216 #, c-format
217 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
218 msgstr "A `%s' argumentum érvénytelen ehhez: %s"
220 #: find/find.c:568
221 msgid "unexpected extra predicate"
222 msgstr ""
224 #: find/find.c:620 find/find.c:623
225 msgid "cannot get current directory"
226 msgstr "aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"
228 #: find/find.c:791
229 #, c-format
230 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
231 msgstr ""
233 #: find/find.c:801
234 #, c-format
235 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
236 msgstr ""
238 #: find/find.c:895
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
242 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
243 msgstr ""
245 #: find/find.c:932
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
249 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
250 msgstr ""
252 #: find/find.c:1457
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
256 "already visited the directory to which it points."
257 msgstr ""
259 #: find/find.c:1472
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
263 "directory which is %d %s."
264 msgstr ""
266 #: find/find.c:1476
267 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
268 msgstr ""
270 #: find/find.c:1477
271 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
272 msgstr ""
274 #: find/find.c:1858
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
278 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
279 "results may have failed to include directories that should have been "
280 "searched."
281 msgstr ""
283 #: find/fstype.c:231
284 msgid "unknown"
285 msgstr "ismeretlen"
287 #: find/parser.c:327
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
291 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
292 "as those specified after it).  Please specify options before other "
293 "arguments.\n"
294 msgstr ""
296 #: find/parser.c:565
297 msgid ""
298 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
299 "latter is a POSIX-compliant feature."
300 msgstr ""
302 #: find/parser.c:735
303 #, c-format
304 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
305 msgstr "Használat: %s [útvonal...] [kifejezés]\n"
307 #: find/parser.c:737
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "\n"
311 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
312 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
313 msgstr ""
314 "az alapértelmezett útvonal az aktuális könyvtár; az alapértelmezett \n"
315 "kifejezés -print\n"
316 "kifejezés lehet:\n"
317 "operátorok (csökkenõ precedencia; alapértelmezett -and, ha nincs más "
318 "megadva):\n"
319 "      ( KIF )\n"
320 "      ! KIF \n"
321 "      -not KIF\n"
322 "      KIF1 -a KIF2 \n"
323 "      KIF1 -and KIF2\n"
325 #: find/parser.c:740
326 #, fuzzy
327 msgid ""
328 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
329 "given):\n"
330 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
331 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
332 msgstr ""
333 "az alapértelmezett útvonal az aktuális könyvtár; az alapértelmezett \n"
334 "kifejezés -print\n"
335 "kifejezés lehet:\n"
336 "operátorok (csökkenõ precedencia; alapértelmezett -and, ha nincs más "
337 "megadva):\n"
338 "      ( KIF )\n"
339 "      ! KIF \n"
340 "      -not KIF\n"
341 "      KIF1 -a KIF2 \n"
342 "      KIF1 -and KIF2\n"
344 #: find/parser.c:744
345 msgid ""
346 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
347 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
348 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
349 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
350 msgstr ""
352 #: find/parser.c:749
353 #, fuzzy
354 msgid ""
355 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
356 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
357 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
358 "PATTERN\n"
359 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
360 msgstr ""
361 "      -cnewer FÁJL -ctime N -empty -false -fstype TÍPUS -gid N -group NÉV\n"
362 "      -ilname MINTA -iname MINTA -inum N -ipath MINTA -iregex MINTA\n"
363 "      -links N -lname MINTA -mmin N -mtime N -name MINTA -newer FÁJL\n"
365 #: find/parser.c:754
366 #, fuzzy
367 msgid ""
368 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
369 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
370 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
371 msgstr ""
372 "      -nouser -nogroup -path MINTA -perm [+-]MÓD -regex MINTA\n"
373 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NÉV\n"
374 "      -xtype [bcdpfls]\n"
376 #: find/parser.c:758
377 #, fuzzy
378 msgid ""
379 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
380 "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
381 "delete\n"
382 "      -quit\n"
383 msgstr ""
384 "mûveletek: -exec PARANCS ; -fprint FÁJL -fprint0 FÁJL -fprintf FÁJL "
385 "FORMÁTUM\n"
386 "      -ok PARANCS ; -print -print0 -printf FORMÁTUM -prune -ls\n"
388 #: find/parser.c:762
389 msgid ""
390 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
391 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
392 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
393 msgstr ""
395 #: find/parser.c:793
396 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
397 msgstr ""
399 #: find/parser.c:808
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
403 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
404 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
405 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
406 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
407 msgstr ""
409 #: find/parser.c:850
410 msgid ""
411 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
412 msgstr ""
414 #: find/parser.c:1283
415 #, c-format
416 msgid "invalid mode `%s'"
417 msgstr "érvénytelen mód: `%s'"
419 #: find/parser.c:1436
420 msgid "invalid null argument to -size"
421 msgstr "érvénytelen null argumentum a -size kapcsolónál"
423 #: find/parser.c:1482
424 #, c-format
425 msgid "invalid -size type `%c'"
426 msgstr "-size típusa (`%c') érvénytelen"
428 #: find/parser.c:1599
429 #, c-format
430 msgid "GNU find version %s\n"
431 msgstr "GNU find %s verzió\n"
433 #: find/parser.c:1600
434 #, c-format
435 msgid "Features enabled: "
436 msgstr ""
438 #: find/parser.c:1840
439 #, c-format
440 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
441 msgstr "vigyázat: ismeretlen escape `\\%c'"
443 #: find/parser.c:1886
444 #, c-format
445 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
446 msgstr "vigyázat: ismeretlen formátum direktíva `%%%c'"
448 #: find/parser.c:1992
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
452 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
453 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
454 "trailing colons)"
455 msgstr ""
457 #: find/parser.c:2078
458 msgid ""
459 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
460 "this is a potential security problem."
461 msgstr ""
463 #: find/parser.c:2101
464 #, c-format
465 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
466 msgstr ""
468 #: find/pred.c:1154
469 #, c-format
470 msgid "< %s ... %s > ? "
471 msgstr "< %s ... %s > ? "
473 #: find/pred.c:1538 xargs/xargs.c:983
474 msgid "cannot fork"
475 msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
477 #: find/pred.c:1578
478 #, c-format
479 msgid "error waiting for %s"
480 msgstr "hiba, miközben erre vártunk: %s"
482 #: find/pred.c:1586
483 #, c-format
484 msgid "%s terminated by signal %d"
485 msgstr "%s leállítva %d jelzéssel"
487 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
488 msgid "invalid expression"
489 msgstr "érvénytelen kifejezés"
491 #: find/tree.c:76
492 msgid ""
493 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
494 msgstr ""
496 #: find/tree.c:80
497 #, fuzzy
498 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
499 msgstr "érvénytelen kifejezés"
501 #: find/tree.c:99
502 msgid ""
503 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
504 "one."
505 msgstr ""
507 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
508 msgid "oops -- invalid expression type!"
509 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
511 #: find/tree.c:173
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
514 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
516 #: find/tree.c:457
517 #, fuzzy
518 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
519 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
521 #: find/tree.c:493
522 #, fuzzy
523 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
524 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
526 #: locate/code.c:127
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid ""
529 "Usage: %s [--version | --help]\n"
530 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
531 msgstr "Használat: %s most_common_bigrams < lista > kódolt_lista\n"
533 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:990 xargs/xargs.c:1177
534 #, fuzzy
535 msgid ""
536 "\n"
537 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
538 msgstr ""
539 "\n"
540 "A hibákat jelentsd a <bug-findutils@gnu.org> címen."
542 #: locate/code.c:165
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "GNU findutils version %s\n"
545 msgstr "GNU find %s verzió\n"
547 #: locate/locate.c:143
548 msgid "days"
549 msgstr "nap"
551 #: locate/locate.c:654
552 #, c-format
553 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
554 msgstr ""
556 #: locate/locate.c:658
557 #, c-format
558 msgid "Filenames: %s "
559 msgstr ""
561 #: locate/locate.c:661
562 #, c-format
563 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
564 msgstr ""
566 #: locate/locate.c:665
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "\n"
570 "\tof which %s contain whitespace, "
571 msgstr ""
573 #: locate/locate.c:668
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "\n"
577 "\t%s contain newline characters, "
578 msgstr ""
580 #: locate/locate.c:671
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "\n"
584 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
585 msgstr ""
587 #: locate/locate.c:676
588 #, c-format
589 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
590 msgstr ""
592 #: locate/locate.c:854
593 #, c-format
594 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
595 msgstr "vigyázat: `%s' adatbázis régebbi, mint %d %s "
597 #: locate/locate.c:878
598 #, c-format
599 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
600 msgstr ""
602 #: locate/locate.c:880
603 msgid "old"
604 msgstr ""
606 #: locate/locate.c:924
607 #, c-format
608 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
609 msgstr ""
611 #: locate/locate.c:983
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
615 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
616 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
617 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
618 "stdio ]\n"
619 "      [-p | --print] [-r | --regex ] [--version] [--help] pattern...\n"
620 msgstr ""
622 #: locate/locate.c:1094
623 #, c-format
624 msgid "GNU locate version %s\n"
625 msgstr "GNU locate %s verzió\n"
627 #: locate/locate.c:1129
628 #, fuzzy
629 msgid "argument to --limit"
630 msgstr "az argumentumsor túl hosszú"
632 #: xargs/xargs.c:389
633 msgid "environment is too large for exec"
634 msgstr "a környezet túl nagy exec-hez"
636 #: xargs/xargs.c:502
637 #, c-format
638 msgid "GNU xargs version %s\n"
639 msgstr "GNU xargs %s verzió\n"
641 #: xargs/xargs.c:522
642 #, c-format
643 msgid "Cannot open input file `%s'"
644 msgstr ""
646 #: xargs/xargs.c:548
647 #, c-format
648 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
649 msgstr ""
651 #: xargs/xargs.c:557
652 #, c-format
653 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
654 msgstr ""
656 #: xargs/xargs.c:560
657 #, c-format
658 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
659 msgstr ""
661 #: xargs/xargs.c:564
662 #, c-format
663 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
664 msgstr ""
666 #: xargs/xargs.c:567
667 #, c-format
668 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
669 msgstr ""
671 #: xargs/xargs.c:676 xargs/xargs.c:831 xargs/xargs.c:888
672 msgid "argument line too long"
673 msgstr "az argumentumsor túl hosszú"
675 #: xargs/xargs.c:732 xargs/xargs.c:813
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
679 "the -0 option"
680 msgstr ""
682 #: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
683 msgid "double"
684 msgstr "kettõs"
686 #: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
687 msgid "single"
688 msgstr "egyszeres"
690 #: xargs/xargs.c:1058
691 msgid "error waiting for child process"
692 msgstr "hiba a gyermekfolyamatra való várakozás közben"
694 #: xargs/xargs.c:1074
695 #, c-format
696 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
697 msgstr "%s: kilépési értéke 255; megszakítás"
699 #: xargs/xargs.c:1076
700 #, c-format
701 msgid "%s: stopped by signal %d"
702 msgstr "%s: %d jelzéssel leállítva (stopped)"
704 #: xargs/xargs.c:1078
705 #, c-format
706 msgid "%s: terminated by signal %d"
707 msgstr "%s: %d jelzéssel leállítva (terminated)"
709 #: xargs/xargs.c:1117
710 #, c-format
711 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
712 msgstr "%s: érvénytelen szám a -%c kapcsolónál\n"
714 #: xargs/xargs.c:1124
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
717 msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke >= %ld kell legyen\n"
719 #: xargs/xargs.c:1138
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
722 msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke < %ld kell legyen\n"
724 #: xargs/xargs.c:1169
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid ""
727 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
728 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
729 "str]]\n"
730 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
731 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
732 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
733 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
734 msgstr ""
735 "Használat: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[csere-str]] [-l[max-sor]]\n"
736 "       [-n max-arg] [-s max-kar] [-P max-proc] [--null] [--eof[=eof-str]]\n"
737 "       [--replace[=csere-str]] [--max-lines[=max-sor]] [--interactive]\n"
738 "       [--max-chars=max-kar] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n"
739 "       [--max-args=max-arg] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
740 "       [parancs [induló-argumentumok]]\n"
742 #~ msgid "Predicate List:\n"
743 #~ msgstr "Kapcsolólista:\n"
745 #~ msgid "Eval Tree:\n"
746 #~ msgstr "Eval fa:\n"
748 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
749 #~ msgstr "Optimalizált eval fa:\n"
751 #, fuzzy
752 #~ msgid "Optimized command line:\n"
753 #~ msgstr "Optimalizált eval fa:\n"
755 #~ msgid "virtual memory exhausted"
756 #~ msgstr "elfogyott a virtuális memória"
758 #~ msgid "inserting %s\n"
759 #~ msgstr "%s beszúrása\n"
761 #~ msgid "    type: %s    %s  "
762 #~ msgstr "    típus: %s    %s  "
764 #~ msgid "left:\n"
765 #~ msgstr "bal:\n"
767 #~ msgid "right:\n"
768 #~ msgstr "jobb:\n"
770 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
771 #~ msgstr "Normalizált eval fa:\n"
773 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
774 #~ msgstr "%s megváltozott %s végrehajtása közben"
776 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
777 #~ msgstr "%s/.. megváltozott %s végrehajtása közben"
779 #~ msgid "error in %s: %s"
780 #~ msgstr "hiba ebben: %s %s"
782 #~ msgid ""
783 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
784 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
785 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
786 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
787 #~ msgstr ""
788 #~ "      KIF1 -o KIF2\n"
789 #~ "      KIF1 -or KIF2\n"
790 #~ "      KIF1 , KIF2\n"
791 #~ "\n"
792 #~ "kapcsolók (mindig igaz): -daystart -depth -follow --help\n"
793 #~ "      -maxdepth SZINT -mindepth SZINT -mount -noleaf --version -xdev\n"
794 #~ "\n"
795 #~ "próbák (N lehet +N vagy -N vagy N): -amin N -anewer FÁJL -atime N -cmin "
796 #~ "N\n"
798 #~ msgid ""
799 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
800 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
801 #~ msgstr ""
802 #~ "Használat: %s [-d útvonal | --database=útvonal] [-e | --existing]\n"
803 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] minta...\n"
805 #~ msgid "unmatched %s quote"
806 #~ msgstr "pár nélküli %s idézõjel"
808 #~ msgid "command too long"
809 #~ msgstr "a parancs túl hosszú"
811 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
812 #~ msgstr "egyetlen argumentum sem fér bele az argumentumlista méterébe"
814 #~ msgid "argument list too long"
815 #~ msgstr "az argumentumlista túl hosszú"