Add test case for Savannah bug #20803 (-prune return value)
[findutils.git] / po / fi.po
blob224dd4d020e572cc2c48eec93f3c6082cc2bda30
1 # Finnish translation of findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-25 11:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-10 09:43+03:00\n"
11 "Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "%s on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "Moniselitteinen parametri %s \"%s\":lle"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:153
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Tarjolla olevat parametrit:"
32 #: gnulib/lib/closein.c:99
33 msgid "error closing file"
34 msgstr ""
36 #: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
37 msgid "write error"
38 msgstr ""
40 #: gnulib/lib/error.c:125
41 msgid "Unknown system error"
42 msgstr "Tuntematon järjestemävirhe"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
45 #, c-format
46 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
47 msgstr "%s: valitsin \"%s\" ei ole yksiselitteinen\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
50 #, c-format
51 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli parametriä\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
57 msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli parametriä\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
60 #: gnulib/lib/getopt.c:994
61 #, c-format
62 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
63 msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii parametrin\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
66 #, c-format
67 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
68 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
71 #, c-format
72 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
73 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
76 #, c-format
77 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
78 msgstr "%s: kielletty valitsin -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
81 #, c-format
82 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
83 msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
86 #: gnulib/lib/getopt.c:1065
87 #, c-format
88 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
89 msgstr "%s: valitsin vaatii parametrin -- %c\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
92 #, c-format
93 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
94 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei ole yksiselitteinen\n"
96 #: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
97 #, c-format
98 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
99 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli parametriä\n"
101 #: gnulib/lib/openat-die.c:33
102 #, fuzzy
103 msgid "unable to record current working directory"
104 msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
106 #: gnulib/lib/openat-die.c:46
107 msgid "failed to return to initial working directory"
108 msgstr ""
110 #. TRANSLATORS:
111 #. Get translations for open and closing quotation marks.
113 #. The message catalog should translate "`" to a left
114 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
115 #. "'".  If the catalog has no translation,
116 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
117 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
119 #. For example, an American English Unicode locale should
120 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
121 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
122 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
123 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
124 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
126 #. If you don't know what to put here, please see
127 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
128 #. and use glyphs suitable for your language.
129 #: gnulib/lib/quotearg.c:228
130 msgid "`"
131 msgstr "\""
133 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
134 msgid "'"
135 msgstr "\""
137 #: gnulib/lib/regcomp.c:131
138 msgid "Success"
139 msgstr "Onnistui"
141 #: gnulib/lib/regcomp.c:134
142 msgid "No match"
143 msgstr "Ei täsmännyt"
145 #: gnulib/lib/regcomp.c:137
146 msgid "Invalid regular expression"
147 msgstr "Epäkelpo säännöllinen lauseke"
149 #: gnulib/lib/regcomp.c:140
150 msgid "Invalid collation character"
151 msgstr "Epäkelpo vertailumerkki"
153 #: gnulib/lib/regcomp.c:143
154 msgid "Invalid character class name"
155 msgstr "Epäkelpo merkkiluokan nimi"
157 #: gnulib/lib/regcomp.c:146
158 msgid "Trailing backslash"
159 msgstr "Kenoviiva viimeisenä"
161 #: gnulib/lib/regcomp.c:149
162 msgid "Invalid back reference"
163 msgstr "Epäkelpo takaisinviittaus"
165 #: gnulib/lib/regcomp.c:152
166 msgid "Unmatched [ or [^"
167 msgstr "Pariton [ tai [^"
169 #: gnulib/lib/regcomp.c:155
170 msgid "Unmatched ( or \\("
171 msgstr "Pariton ( tai \\("
173 #: gnulib/lib/regcomp.c:158
174 msgid "Unmatched \\{"
175 msgstr "Pariton \\{"
177 #: gnulib/lib/regcomp.c:161
178 msgid "Invalid content of \\{\\}"
179 msgstr "\\{\\} -rakenteen epäkelpo sisältö"
181 #: gnulib/lib/regcomp.c:164
182 msgid "Invalid range end"
183 msgstr "Epäkelpo arvoalueen loppupää"
185 #: gnulib/lib/regcomp.c:167
186 msgid "Memory exhausted"
187 msgstr "Muisti loppu"
189 #: gnulib/lib/regcomp.c:170
190 msgid "Invalid preceding regular expression"
191 msgstr "Epäkelpo edeltävä säännöllinen lauseke"
193 #: gnulib/lib/regcomp.c:173
194 msgid "Premature end of regular expression"
195 msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu"
197 #: gnulib/lib/regcomp.c:176
198 msgid "Regular expression too big"
199 msgstr "Liian iso säännöllinen lauseke"
201 #: gnulib/lib/regcomp.c:179
202 msgid "Unmatched ) or \\)"
203 msgstr "Pariton ) tai \\)"
205 #: gnulib/lib/regcomp.c:680
206 msgid "No previous regular expression"
207 msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
209 #: gnulib/lib/rpmatch.c:69
210 msgid "^[yY]"
211 msgstr "^[kKyY]"
213 #: gnulib/lib/rpmatch.c:72
214 msgid "^[nN]"
215 msgstr "^[eEnN]"
217 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
218 #, fuzzy
219 msgid "memory exhausted"
220 msgstr "Muisti loppu"
222 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "invalid %s%s argument `%s'"
225 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
227 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
230 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
232 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "%s%s argument `%s' too large"
235 msgstr "liian pitkä parametrilista"
237 #: find/find.c:200 find/ftsfind.c:730
238 msgid "cannot get current directory"
239 msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
241 #: find/find.c:204
242 #, fuzzy
243 msgid "cannot stat current directory"
244 msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
246 #: find/find.c:384
247 #, c-format
248 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
249 msgstr ""
251 #: find/find.c:394
252 #, c-format
253 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
254 msgstr ""
256 #: find/find.c:490
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
260 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
261 msgstr ""
263 #: find/find.c:527
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
267 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
268 msgstr ""
270 #: find/find.c:992
271 #, c-format
272 msgid "Failed to safely change directory into %s"
273 msgstr ""
275 #: find/find.c:1089 find/ftsfind.c:284
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
279 "already visited the directory to which it points."
280 msgstr ""
282 #: find/find.c:1107
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
286 "directory which is %d %s."
287 msgstr ""
289 #: find/find.c:1111
290 msgid "level higher in the file system hierarchy"
291 msgstr ""
293 #: find/find.c:1112
294 msgid "levels higher in the file system hierarchy"
295 msgstr ""
297 #: find/find.c:1357
298 #, c-format
299 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
300 msgstr ""
302 #: find/find.c:1401
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
306 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
307 "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
308 "may have failed to include directories that should have been searched."
309 msgstr ""
311 #: find/fstype.c:250
312 msgid "unknown"
313 msgstr "tuntematon"
315 #: find/ftsfind.c:298
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
319 msgstr ""
321 #: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200
322 #, c-format
323 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
324 msgstr ""
326 #: find/ftsfind.c:610
327 #, c-format
328 msgid "cannot search %s"
329 msgstr ""
331 #: find/parser.c:487
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
335 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
336 "as those specified after it).  Please specify options before other "
337 "arguments.\n"
338 msgstr ""
340 #: find/parser.c:772
341 msgid ""
342 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
343 "latter is a POSIX-compliant feature."
344 msgstr ""
346 #: find/parser.c:1022
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
350 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
351 msgstr ""
353 #: find/parser.c:1035
354 #, c-format
355 msgid "%s is not the name of an existing group"
356 msgstr ""
358 #: find/parser.c:1040
359 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
360 msgstr ""
362 #: find/parser.c:1061
363 #, fuzzy
364 msgid ""
365 "\n"
366 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
367 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
368 msgstr ""
369 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
370 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
371 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
372 "ole annettuna):\n"
373 "      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
375 #: find/parser.c:1064
376 #, fuzzy
377 msgid ""
378 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
379 "given):\n"
380 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
381 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
382 msgstr ""
383 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
384 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
385 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
386 "ole annettuna):\n"
387 "      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
389 #: find/parser.c:1068
390 msgid ""
391 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
392 "\n"
393 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
394 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
395 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
396 msgstr ""
398 #: find/parser.c:1073
399 #, fuzzy
400 msgid ""
401 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
402 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
403 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
404 "PATTERN\n"
405 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
406 msgstr ""
407 "      -cnewer TIEDOSTO -ctime N -empty -false -fstype TYYPPI -gid N -group "
408 "NIMI\n"
409 "      -ilname MALLI -iname MALLI -inum N -ipath MALLI -iregex MALLI\n"
410 "      -links N -lname MALLI -mmin N -mtime N -name MALLI -newer TIEDOSTO\n"
412 #: find/parser.c:1078
413 #, fuzzy
414 msgid ""
415 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
416 "      -readable -writable -executable\n"
417 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
418 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
419 msgstr ""
420 "      -nouser -nogroup -path MALLI -perm [+-]TILA -regex MALLI\n"
421 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NIMI\n"
422 "      -xtype [bcdpfls]\n"
424 #: find/parser.c:1083
425 msgid ""
426 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
427 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
428 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
429 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
430 msgstr ""
432 #: find/parser.c:1089
433 msgid ""
434 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
435 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
436 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
437 msgstr ""
439 #: find/parser.c:1143
440 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
441 msgstr ""
443 #: find/parser.c:1157
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
447 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
448 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
449 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
450 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
451 msgstr ""
453 #: find/parser.c:1305
454 #, c-format
455 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
456 msgstr ""
458 #: find/parser.c:1455
459 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
460 msgstr ""
462 #: find/parser.c:1505
463 #, c-format
464 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
465 msgstr ""
467 #: find/parser.c:1521
468 #, c-format
469 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
470 msgstr ""
472 #: find/parser.c:1722
473 #, c-format
474 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
475 msgstr ""
477 #: find/parser.c:1805
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "invalid mode %s"
480 msgstr "epäkelpo tila \"%s\""
482 #: find/parser.c:1824
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
486 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
487 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
488 msgstr ""
490 #: find/parser.c:2021
491 msgid "invalid null argument to -size"
492 msgstr "epäkelpo tyhjä parametri \"-size\":lle"
494 #: find/parser.c:2069
495 #, c-format
496 msgid "invalid -size type `%c'"
497 msgstr "eläkelpo \"-size\"-tyyppi \"%c\""
499 #: find/parser.c:2075
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
502 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
504 #: find/parser.c:2254
505 msgid ""
506 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
507 "'literal' or 'safe'"
508 msgstr ""
510 #: find/parser.c:2365
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Invalid argument %s to -used"
513 msgstr "%s on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
515 #: find/parser.c:2417
516 #, c-format
517 msgid "Features enabled: "
518 msgstr ""
520 #: find/parser.c:2526
521 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
522 msgstr ""
524 #: find/parser.c:2573
525 #, c-format
526 msgid "Unknown argument to -type: %c"
527 msgstr ""
529 #: find/parser.c:2694
530 #, c-format
531 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
532 msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
534 #: find/parser.c:2710
535 #, c-format
536 msgid "error: %s at end of format string"
537 msgstr ""
539 #: find/parser.c:2749
540 #, c-format
541 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
542 msgstr "varoitus: tunnistamaton muotoilumäärite \"%%%c\""
544 #: find/parser.c:2893
545 #, c-format
546 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
547 msgstr ""
549 #: find/parser.c:2927
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
553 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
554 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
555 "trailing colons)"
556 msgstr ""
558 #: find/parser.c:2938
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
562 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
563 "entry from $PATH"
564 msgstr ""
566 #: find/parser.c:3041
567 msgid ""
568 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
569 "this is a potential security problem."
570 msgstr ""
572 #: find/parser.c:3066
573 #, c-format
574 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
575 msgstr ""
577 #: find/parser.c:3083
578 #, fuzzy
579 msgid "The environment is too large for exec()."
580 msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"
582 #: find/parser.c:3274
583 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
584 msgstr ""
586 #: find/parser.c:3430
587 msgid "standard error"
588 msgstr ""
590 #: find/parser.c:3435
591 msgid "standard output"
592 msgstr ""
594 #: find/pred.c:411
595 #, c-format
596 msgid "cannot delete %s"
597 msgstr ""
599 #: find/pred.c:1340
600 #, c-format
601 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
602 msgstr ""
604 #: find/pred.c:1404
605 #, c-format
606 msgid "< %s ... %s > ? "
607 msgstr "< %s ... %s > ? "
609 #: find/pred.c:1848
610 msgid "Cannot close standard input"
611 msgstr ""
613 #: find/pred.c:1883
614 msgid "Failed to change directory"
615 msgstr ""
617 #: find/pred.c:1924 xargs/xargs.c:1119
618 msgid "cannot fork"
619 msgstr "haarautuminen ei onnistu"
621 #: find/pred.c:1949
622 #, c-format
623 msgid "error waiting for %s"
624 msgstr "%s:n odotuksenaikainen virhe"
626 #: find/pred.c:1958
627 #, c-format
628 msgid "%s terminated by signal %d"
629 msgstr "%s keskeytettiin signaalilla %d"
631 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
632 msgid "invalid expression"
633 msgstr "epäkelpo lauseke"
635 #: find/tree.c:99
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
639 "it."
640 msgstr ""
642 #: find/tree.c:108
643 #, c-format
644 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
645 msgstr ""
647 #: find/tree.c:117
648 #, c-format
649 msgid "expected an expression after '%s'"
650 msgstr ""
652 #: find/tree.c:121
653 #, fuzzy
654 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
655 msgstr "epäkelpo lauseke"
657 #: find/tree.c:143
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
661 "need an extra predicate after '%s'"
662 msgstr ""
664 #: find/tree.c:149
665 #, fuzzy
666 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
667 msgstr "epäkelpo lauseke"
669 #: find/tree.c:154
670 msgid ""
671 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
672 "one."
673 msgstr ""
675 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
676 msgid "oops -- invalid expression type!"
677 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
679 #: find/tree.c:231
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
682 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
684 #: find/tree.c:1228
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "paths must precede expression: %s"
687 msgstr "polkujen täytyy olla ennen lauseketta"
689 #: find/tree.c:1237
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "unknown predicate `%s'"
692 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
694 #: find/tree.c:1257
695 #, c-format
696 msgid "invalid predicate `%s'"
697 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
699 #: find/tree.c:1262
700 #, c-format
701 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
702 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
704 #: find/tree.c:1269
705 #, c-format
706 msgid "missing argument to `%s'"
707 msgstr "\"%s\":n parametri puuttuu"
709 #: find/tree.c:1344
710 #, fuzzy
711 msgid "you have too many ')'"
712 msgstr "epäkelpo lauseke"
714 #: find/tree.c:1349
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
717 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
719 #: find/tree.c:1351
720 msgid "unexpected extra predicate"
721 msgstr ""
723 #: find/tree.c:1467
724 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
725 msgstr "hupsista -- epäkelpo \"and\"-operaattorin oletuslisäys"
727 #: find/util.c:157
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
730 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
732 #: find/util.c:159
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "] [path...] [expression]\n"
735 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
737 #: find/util.c:748
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
740 msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
742 #: find/util.c:755
743 msgid "Empty argument to the -D option."
744 msgstr ""
746 #: find/util.c:769
747 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
748 msgstr ""
750 #: find/util.c:778 find/util.c:788
751 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
752 msgstr ""
754 #: find/util.c:793 find/util.c:797
755 #, c-format
756 msgid "Invalid optimisation level %s"
757 msgstr ""
759 #: find/util.c:804
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
763 "consider using GNU locate."
764 msgstr ""
766 #: find/util.c:943
767 msgid ""
768 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
769 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
770 msgstr ""
772 #: lib/buildcmd.c:196
773 msgid "command too long"
774 msgstr "liian pitkä komento"
776 #: lib/buildcmd.c:288
777 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
778 msgstr "yksi parametri ei sovi parametrien listan kokorajoihin"
780 #: lib/buildcmd.c:293
781 msgid "argument list too long"
782 msgstr "liian pitkä parametrilista"
784 #: lib/findutils-version.c:60
785 msgid "Eric B. Decker"
786 msgstr ""
788 #: lib/findutils-version.c:61
789 msgid "James Youngman"
790 msgstr ""
792 #: lib/findutils-version.c:62
793 msgid "Kevin Dalley"
794 msgstr ""
796 #: lib/findutils-version.c:64
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
799 msgstr "GNU find versio %s\n"
801 #: lib/regextype.c:112
802 #, c-format
803 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
804 msgstr ""
806 #: locate/code.c:130
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid ""
809 "Usage: %s [--version | --help]\n"
810 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
811 msgstr "Käyttö: %s yleisimmät_bigrammit < lista > koodattu_lista\n"
813 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1418
814 #: xargs/xargs.c:1317
815 #, fuzzy
816 msgid ""
817 "\n"
818 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
819 msgstr ""
820 "\n"
821 "Lähetä virheraportit osoitteeseen <bug-findutils@gnu.org>."
823 #: locate/frcode.c:169
824 #, c-format
825 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
826 msgstr ""
828 #: locate/frcode.c:188
829 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
830 msgstr ""
832 #: locate/frcode.c:195
833 #, c-format
834 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
835 msgstr ""
837 #: locate/frcode.c:202
838 #, c-format
839 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
840 msgstr ""
842 #: locate/frcode.c:258
843 #, c-format
844 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
845 msgstr ""
847 #: locate/frcode.c:296
848 msgid "Failed to write to standard output"
849 msgstr ""
851 #: locate/locate.c:150
852 msgid "days"
853 msgstr "päivää"
855 #: locate/locate.c:197
856 #, fuzzy
857 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
858 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
860 #: locate/locate.c:213 locate/locate.c:220
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
863 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
865 #: locate/locate.c:472
866 #, c-format
867 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
868 msgstr ""
870 #: locate/locate.c:607
871 #, c-format
872 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
873 msgstr ""
875 #: locate/locate.c:894
876 #, c-format
877 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
878 msgstr ""
880 #: locate/locate.c:899
881 #, c-format
882 msgid "Matching Filenames: %s "
883 msgstr ""
885 #: locate/locate.c:900
886 #, c-format
887 msgid "All Filenames: %s "
888 msgstr ""
890 #: locate/locate.c:903
891 #, c-format
892 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
893 msgstr ""
895 #: locate/locate.c:907
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "\n"
899 "\tof which %s contain whitespace, "
900 msgstr ""
902 #: locate/locate.c:910
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "\n"
906 "\t%s contain newline characters, "
907 msgstr ""
909 #: locate/locate.c:913
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "\n"
913 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
914 msgstr ""
916 #: locate/locate.c:921
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
920 "compression ratio.\n"
921 msgstr ""
923 #: locate/locate.c:934
924 #, c-format
925 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
926 msgstr ""
928 #: locate/locate.c:941
929 #, c-format
930 msgid "Compression ratio is undefined\n"
931 msgstr ""
933 #: locate/locate.c:996
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
937 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
938 msgstr ""
940 #: locate/locate.c:1113
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
944 "now."
945 msgstr ""
947 #: locate/locate.c:1127
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
951 msgstr ""
953 #: locate/locate.c:1144
954 msgid ""
955 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
956 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
957 "generated for this database.\n"
958 msgstr ""
960 #: locate/locate.c:1155
961 #, c-format
962 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
963 msgstr ""
965 #: locate/locate.c:1193
966 #, c-format
967 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
968 msgstr ""
970 #: locate/locate.c:1345
971 #, c-format
972 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
973 msgstr ""
975 #: locate/locate.c:1366
976 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
977 msgstr ""
979 #: locate/locate.c:1368
980 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
981 msgstr ""
983 #: locate/locate.c:1381
984 #, c-format
985 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
986 msgstr ""
988 #: locate/locate.c:1409
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
992 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
993 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
994 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
995 "stdio ]\n"
996 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
997 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
998 "      pattern...\n"
999 msgstr ""
1001 #: locate/locate.c:1472
1002 msgid "failed to drop group privileges"
1003 msgstr ""
1005 #: locate/locate.c:1490
1006 msgid "failed to drop setuid privileges"
1007 msgstr ""
1009 #: locate/locate.c:1504
1010 msgid "Failed to fully drop privileges"
1011 msgstr ""
1013 #: locate/locate.c:1522
1014 msgid "failed to drop setgid privileges"
1015 msgstr ""
1017 #: locate/locate.c:1789
1018 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1019 msgstr ""
1021 #: locate/locate.c:1851
1022 msgid "time system call failed"
1023 msgstr ""
1025 #: locate/locate.c:1862
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1028 msgstr "varoitus: tietokanta \"%s\" on vanhempi kuin %d %s"
1030 #: locate/word_io.c:97
1031 #, c-format
1032 msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1033 msgstr ""
1035 #: locate/word_io.c:144
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "unexpected EOF in %s"
1038 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
1040 #: locate/word_io.c:146
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "error reading a word from %s"
1043 msgstr "%s:n odotuksenaikainen virhe"
1045 #: xargs/xargs.c:303
1046 #, c-format
1047 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1048 msgstr ""
1050 #: xargs/xargs.c:321
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1054 "values must not exceed %lx."
1055 msgstr ""
1057 #: xargs/xargs.c:327
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1061 "values must not exceed %lo."
1062 msgstr ""
1064 #: xargs/xargs.c:336
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1068 "characters %s not recognised."
1069 msgstr ""
1071 #: xargs/xargs.c:381
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1075 "single character or an escape sequence starting with \\."
1076 msgstr ""
1078 #: xargs/xargs.c:398
1079 msgid "environment is too large for exec"
1080 msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"
1082 #: xargs/xargs.c:583
1083 #, c-format
1084 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1085 msgstr ""
1087 #: xargs/xargs.c:652
1088 #, c-format
1089 msgid "Cannot open input file %s"
1090 msgstr ""
1092 #: xargs/xargs.c:688
1093 #, c-format
1094 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1095 msgstr ""
1097 #: xargs/xargs.c:691
1098 #, c-format
1099 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1100 msgstr ""
1102 #: xargs/xargs.c:694
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1106 msgstr ""
1108 #: xargs/xargs.c:697
1109 #, c-format
1110 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1111 msgstr ""
1113 #: xargs/xargs.c:701
1114 #, c-format
1115 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1116 msgstr ""
1118 #: xargs/xargs.c:707
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "\n"
1122 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1123 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1124 "of-file keystroke.\n"
1125 msgstr ""
1127 #: xargs/xargs.c:715
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1131 "then press the interrupt keystroke.\n"
1132 msgstr ""
1134 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1138 "the -0 option"
1139 msgstr ""
1141 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1142 msgid "double"
1143 msgstr "kaksinkertainen"
1145 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1146 msgid "single"
1147 msgstr "yksinkertainen"
1149 #: xargs/xargs.c:954
1150 msgid ""
1151 "warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1152 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1153 msgstr ""
1155 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
1156 msgid "argument line too long"
1157 msgstr "liian pitkä parametririvi"
1159 #: xargs/xargs.c:1194
1160 msgid "error waiting for child process"
1161 msgstr "lapsiprosessin oduksenaikainen virhe"
1163 #: xargs/xargs.c:1210
1164 #, c-format
1165 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1166 msgstr "%s: poistumisstatus 255; keskeytetään"
1168 #: xargs/xargs.c:1212
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: stopped by signal %d"
1171 msgstr "%s: pysäytetty signaalilla %d"
1173 #: xargs/xargs.c:1214
1174 #, c-format
1175 msgid "%s: terminated by signal %d"
1176 msgstr "%s: keskeytetty signaalilla %d"
1178 #: xargs/xargs.c:1267
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1181 msgstr "%s: epäkelpo numero -%c -valitsimelle\n"
1183 #: xargs/xargs.c:1274
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1186 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla >= %ld\n"
1188 #: xargs/xargs.c:1288
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1191 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla < %ld\n"
1193 #: xargs/xargs.c:1306
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid ""
1196 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1197 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1198 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1199 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1200 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1201 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1202 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1203 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1204 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1205 msgstr ""
1206 "Käyttö: %s [-0prtx] [-e[tiedostonlopetusmerkkijono]] [-i"
1207 "[korvausmerkkijono]]\n"
1208 "       [-l[max-rivit]] [-n max-parametrit] [-s max-merkit] [-P max-"
1209 "prosessit]\n"
1210 "       [--null] [--eof[=tiedostonlopetusmerkkijono]] [--replace"
1211 "[=korvausmj]]\n"
1212 "       [--max-lines[=max-rivit]] [--interactive] [--max-chars=max-merkit]\n"
1213 "       [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-prosessit] [--max-args=max-"
1214 "param]\n"
1215 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [komento [alkuparametrit]]\n"
1217 #~ msgid "block size"
1218 #~ msgstr "lohkokoko"
1220 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1221 #~ msgstr "GNU find versio %s\n"
1223 #, fuzzy
1224 #~ msgid "GNU findutils version %s\n"
1225 #~ msgstr "GNU find versio %s\n"
1227 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1228 #~ msgstr "GNU locate versio %s\n"
1230 #, fuzzy
1231 #~ msgid "argument to --limit"
1232 #~ msgstr "liian pitkä parametririvi"
1234 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1235 #~ msgstr "GNU xargs versio %s\n"
1237 #, fuzzy
1238 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1239 #~ msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
1241 #, fuzzy
1242 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1243 #~ msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
1245 #, fuzzy
1246 #~ msgid ""
1247 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1248 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1249 #~ "delete\n"
1250 #~ "      -quit\n"
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "toiminnot: -exec KOMENTO ; -fprint TIEDOSTO -fprint0 TIEDOSTO\n"
1253 #~ "      -fprintf TIEDOSTOTYYPPI -ok KOMENTO ; -print -print0\n"
1254 #~ "      -printf MUOTOILU -prune -ls\n"
1256 #~ msgid "Predicate List:\n"
1257 #~ msgstr "Predikaattilista:\n"
1259 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1260 #~ msgstr "Arvopuu:\n"
1262 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1263 #~ msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
1265 #, fuzzy
1266 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1267 #~ msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
1269 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1270 #~ msgstr "näennäismuisti loppui"
1272 #~ msgid "inserting %s\n"
1273 #~ msgstr "lisätään %s\n"
1275 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1276 #~ msgstr "    tyyppi: %s    %s  "
1278 #~ msgid "left:\n"
1279 #~ msgstr "vasen:\n"
1281 #~ msgid "right:\n"
1282 #~ msgstr "oikea:\n"
1284 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1285 #~ msgstr "Normalisoitu arvopuu\n"
1287 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1288 #~ msgstr "%s muuttui \"%s\":n ajon aikana"
1290 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1291 #~ msgstr "%s/.. muuttui \"%s\":n ajon aikana"
1293 #~ msgid "error in %s: %s"
1294 #~ msgstr "virhe \"%s\":ssa: %s"
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1298 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1299 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1300 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "      LAUS1 -o LAUS2 LAUS1 -or LAUS2 LAUS1 , LAUS2\n"
1303 #~ "valitsimet (aina tosia): -daystart -depth -follow --help\n"
1304 #~ "      -maxdepth TASOT -mindepth TASOT -mount -noleaf --version -xdev\n"
1305 #~ "testit (N voi olla +N tai -N tai N): -amin N -anewer TIEDOSTO -atime N -"
1306 #~ "cmin N\n"
1308 #~ msgid ""
1309 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1310 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1311 #~ msgstr ""
1312 #~ "Käyttö: %s [-d polku | --database=polku] [-e | --existing]\n"
1313 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] malli...\n"
1315 #~ msgid "unmatched %s quote"
1316 #~ msgstr "Pariton lainausmerkki: %s"