Add test case for Savannah bug #20803 (-prune return value)
[findutils.git] / po / be.po
blob7f93878210bcadd3a2ebfedb230ca1456310e962
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-25 11:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-04 05:21+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "неадназначны довад %s для \"%s\""
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:153
29 #, c-format
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Рэчаісныя довады:"
33 #: gnulib/lib/closein.c:99
34 msgid "error closing file"
35 msgstr ""
37 #: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
38 msgid "write error"
39 msgstr ""
41 #: gnulib/lib/error.c:125
42 msgid "Unknown system error"
43 msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
45 #: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
46 #, c-format
47 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
48 msgstr "%s: выбар \"%s\" ёсьць неадназначны\n"
50 #: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
51 #, c-format
52 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
53 msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n"
55 #: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
56 #, c-format
57 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
58 msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n"
60 #: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
61 #: gnulib/lib/getopt.c:994
62 #, c-format
63 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
64 msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
66 #: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
67 #, c-format
68 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
69 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n"
71 #: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
72 #, c-format
73 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
74 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\"\n"
76 #: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
77 #, c-format
78 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
79 msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c\n"
81 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
82 #, c-format
83 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
84 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
86 #: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
87 #: gnulib/lib/getopt.c:1065
88 #, c-format
89 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
90 msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
92 #: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
93 #, c-format
94 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
95 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" зьяўляецца неадназначным\n"
97 #: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
98 #, c-format
99 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
100 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад\n"
102 #: gnulib/lib/openat-die.c:33
103 #, fuzzy
104 msgid "unable to record current working directory"
105 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
107 #: gnulib/lib/openat-die.c:46
108 msgid "failed to return to initial working directory"
109 msgstr ""
111 #. TRANSLATORS:
112 #. Get translations for open and closing quotation marks.
114 #. The message catalog should translate "`" to a left
115 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
116 #. "'".  If the catalog has no translation,
117 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
118 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
120 #. For example, an American English Unicode locale should
121 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
122 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
123 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
124 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
125 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
127 #. If you don't know what to put here, please see
128 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
129 #. and use glyphs suitable for your language.
130 #: gnulib/lib/quotearg.c:228
131 msgid "`"
132 msgstr "\""
134 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
135 msgid "'"
136 msgstr "\""
138 #: gnulib/lib/regcomp.c:131
139 msgid "Success"
140 msgstr "Пасьпяхова"
142 #: gnulib/lib/regcomp.c:134
143 msgid "No match"
144 msgstr "Няма супадзеньняў"
146 #: gnulib/lib/regcomp.c:137
147 msgid "Invalid regular expression"
148 msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
150 #: gnulib/lib/regcomp.c:140
151 msgid "Invalid collation character"
152 msgstr "нерэчаісны знак параўнаньня"
154 #: gnulib/lib/regcomp.c:143
155 msgid "Invalid character class name"
156 msgstr "нерэчаісная назва клясы знака"
158 #: gnulib/lib/regcomp.c:146
159 msgid "Trailing backslash"
160 msgstr ""
162 #: gnulib/lib/regcomp.c:149
163 #, fuzzy
164 msgid "Invalid back reference"
165 msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
167 #: gnulib/lib/regcomp.c:152
168 msgid "Unmatched [ or [^"
169 msgstr "[ ці [^ несупадаюць"
171 #: gnulib/lib/regcomp.c:155
172 msgid "Unmatched ( or \\("
173 msgstr "( ці \\( несупадаюць"
175 #: gnulib/lib/regcomp.c:158
176 #, fuzzy
177 msgid "Unmatched \\{"
178 msgstr "( ці \\( несупадаюць"
180 #: gnulib/lib/regcomp.c:161
181 msgid "Invalid content of \\{\\}"
182 msgstr "нерэчаісны зьмест \\{\\}"
184 #: gnulib/lib/regcomp.c:164
185 #, fuzzy
186 msgid "Invalid range end"
187 msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
189 #: gnulib/lib/regcomp.c:167
190 msgid "Memory exhausted"
191 msgstr "памяць вычарпаная"
193 #: gnulib/lib/regcomp.c:170
194 #, fuzzy
195 msgid "Invalid preceding regular expression"
196 msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
198 #: gnulib/lib/regcomp.c:173
199 #, fuzzy
200 msgid "Premature end of regular expression"
201 msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
203 #: gnulib/lib/regcomp.c:176
204 msgid "Regular expression too big"
205 msgstr "сталы выраз занадта вялікі"
207 #: gnulib/lib/regcomp.c:179
208 #, fuzzy
209 msgid "Unmatched ) or \\)"
210 msgstr "( ці \\( несупадаюць"
212 #: gnulib/lib/regcomp.c:680
213 msgid "No previous regular expression"
214 msgstr "адсутнічае папярэдні сталы выраз"
216 #: gnulib/lib/rpmatch.c:69
217 msgid "^[yY]"
218 msgstr "^[тТ]"
220 #: gnulib/lib/rpmatch.c:72
221 msgid "^[nN]"
222 msgstr "^[нН]"
224 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
225 #, fuzzy
226 msgid "memory exhausted"
227 msgstr "памяць вычарпаная"
229 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "invalid %s%s argument `%s'"
232 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
234 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
237 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
239 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "%s%s argument `%s' too large"
242 msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
244 #: find/find.c:200 find/ftsfind.c:730
245 msgid "cannot get current directory"
246 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
248 #: find/find.c:204
249 #, fuzzy
250 msgid "cannot stat current directory"
251 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
253 #: find/find.c:384
254 #, c-format
255 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
256 msgstr ""
258 #: find/find.c:394
259 #, c-format
260 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
261 msgstr ""
263 #: find/find.c:490
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
267 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
268 msgstr ""
270 #: find/find.c:527
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
274 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
275 msgstr ""
277 #: find/find.c:992
278 #, c-format
279 msgid "Failed to safely change directory into %s"
280 msgstr ""
282 #: find/find.c:1089 find/ftsfind.c:284
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
286 "already visited the directory to which it points."
287 msgstr ""
289 #: find/find.c:1107
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
293 "directory which is %d %s."
294 msgstr ""
296 #: find/find.c:1111
297 msgid "level higher in the file system hierarchy"
298 msgstr ""
300 #: find/find.c:1112
301 msgid "levels higher in the file system hierarchy"
302 msgstr ""
304 #: find/find.c:1357
305 #, c-format
306 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
307 msgstr ""
309 #: find/find.c:1401
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
313 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
314 "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
315 "may have failed to include directories that should have been searched."
316 msgstr ""
318 #: find/fstype.c:250
319 msgid "unknown"
320 msgstr "невядома"
322 #: find/ftsfind.c:298
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
326 msgstr ""
328 #: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200
329 #, c-format
330 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
331 msgstr ""
333 #: find/ftsfind.c:610
334 #, c-format
335 msgid "cannot search %s"
336 msgstr ""
338 #: find/parser.c:487
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
342 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
343 "as those specified after it).  Please specify options before other "
344 "arguments.\n"
345 msgstr ""
347 #: find/parser.c:772
348 msgid ""
349 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
350 "latter is a POSIX-compliant feature."
351 msgstr ""
353 #: find/parser.c:1022
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
357 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
358 msgstr ""
360 #: find/parser.c:1035
361 #, c-format
362 msgid "%s is not the name of an existing group"
363 msgstr ""
365 #: find/parser.c:1040
366 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
367 msgstr ""
369 #: find/parser.c:1061
370 #, fuzzy
371 msgid ""
372 "\n"
373 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
374 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
375 msgstr ""
376 "бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
377 "выраз можа складацца з:\n"
378 "дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
379 "незаданыя):\n"
380 "      ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
382 #: find/parser.c:1064
383 #, fuzzy
384 msgid ""
385 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
386 "given):\n"
387 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
388 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
389 msgstr ""
390 "бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
391 "выраз можа складацца з:\n"
392 "дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
393 "незаданыя):\n"
394 "      ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
396 #: find/parser.c:1068
397 msgid ""
398 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
399 "\n"
400 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
401 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
402 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
403 msgstr ""
405 #: find/parser.c:1073
406 #, fuzzy
407 msgid ""
408 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
409 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
410 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
411 "PATTERN\n"
412 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
413 msgstr ""
414 "      -cnewer ФАЙЛ -ctime N -empty -false -fstype ВІД -gid N -group НАЗВА\n"
415 "      -ilname УЗОР -iname УЗОР -inum N -ipath УЗОР -iregex УЗОР\n"
416 "      -links N -lname УЗОР -mmin N -mtime N -name УЗОР -newer ФАЙЛ\n"
418 #: find/parser.c:1078
419 #, fuzzy
420 msgid ""
421 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
422 "      -readable -writable -executable\n"
423 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
424 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
425 msgstr ""
426 "      -nouser -nogroup -path УЗОР -perm [+-]РЭЖЫМ -regex УЗОР\n"
427 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user НАЗВА\n"
428 "      -xtype [bcdpfls]\n"
430 #: find/parser.c:1083
431 msgid ""
432 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
433 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
434 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
435 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
436 msgstr ""
438 #: find/parser.c:1089
439 msgid ""
440 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
441 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
442 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
443 msgstr ""
445 #: find/parser.c:1143
446 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
447 msgstr ""
449 #: find/parser.c:1157
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
453 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
454 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
455 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
456 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
457 msgstr ""
459 #: find/parser.c:1305
460 #, c-format
461 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
462 msgstr ""
464 #: find/parser.c:1455
465 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
466 msgstr ""
468 #: find/parser.c:1505
469 #, c-format
470 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
471 msgstr ""
473 #: find/parser.c:1521
474 #, c-format
475 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
476 msgstr ""
478 #: find/parser.c:1722
479 #, c-format
480 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
481 msgstr ""
483 #: find/parser.c:1805
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "invalid mode %s"
486 msgstr "нерэчаісны рэжым \"%s\""
488 #: find/parser.c:1824
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
492 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
493 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
494 msgstr ""
496 #: find/parser.c:2021
497 msgid "invalid null argument to -size"
498 msgstr "нерэчаісны null-довад да -size"
500 #: find/parser.c:2069
501 #, c-format
502 msgid "invalid -size type `%c'"
503 msgstr "нерэчаісны від -size \"%c\""
505 #: find/parser.c:2075
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
508 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
510 #: find/parser.c:2254
511 msgid ""
512 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
513 "'literal' or 'safe'"
514 msgstr ""
516 #: find/parser.c:2365
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "Invalid argument %s to -used"
519 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
521 #: find/parser.c:2417
522 #, c-format
523 msgid "Features enabled: "
524 msgstr ""
526 #: find/parser.c:2526
527 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
528 msgstr ""
530 #: find/parser.c:2573
531 #, c-format
532 msgid "Unknown argument to -type: %c"
533 msgstr ""
535 #: find/parser.c:2694
536 #, c-format
537 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
538 msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
540 #: find/parser.c:2710
541 #, c-format
542 msgid "error: %s at end of format string"
543 msgstr ""
545 #: find/parser.c:2749
546 #, c-format
547 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
548 msgstr "увага: нераспазнанае прадпісаньне фармату \"%%%c\""
550 #: find/parser.c:2893
551 #, c-format
552 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
553 msgstr ""
555 #: find/parser.c:2927
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
559 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
560 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
561 "trailing colons)"
562 msgstr ""
564 #: find/parser.c:2938
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
568 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
569 "entry from $PATH"
570 msgstr ""
572 #: find/parser.c:3041
573 msgid ""
574 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
575 "this is a potential security problem."
576 msgstr ""
578 #: find/parser.c:3066
579 #, c-format
580 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
581 msgstr ""
583 #: find/parser.c:3083
584 #, fuzzy
585 msgid "The environment is too large for exec()."
586 msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
588 #: find/parser.c:3274
589 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
590 msgstr ""
592 #: find/parser.c:3430
593 msgid "standard error"
594 msgstr ""
596 #: find/parser.c:3435
597 msgid "standard output"
598 msgstr ""
600 #: find/pred.c:411
601 #, c-format
602 msgid "cannot delete %s"
603 msgstr ""
605 #: find/pred.c:1340
606 #, c-format
607 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
608 msgstr ""
610 #: find/pred.c:1404
611 #, c-format
612 msgid "< %s ... %s > ? "
613 msgstr "< %s ... %s > ? "
615 #: find/pred.c:1848
616 msgid "Cannot close standard input"
617 msgstr ""
619 #: find/pred.c:1883
620 msgid "Failed to change directory"
621 msgstr ""
623 #: find/pred.c:1924 xargs/xargs.c:1119
624 msgid "cannot fork"
625 msgstr "немагчыма нарадзіць працэс"
627 #: find/pred.c:1949
628 #, c-format
629 msgid "error waiting for %s"
630 msgstr "памылка чаканьня %s"
632 #: find/pred.c:1958
633 #, c-format
634 msgid "%s terminated by signal %d"
635 msgstr "%s завершаны сыгналам %d"
637 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
638 msgid "invalid expression"
639 msgstr "нерэчаісны выраз"
641 #: find/tree.c:99
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
645 "it."
646 msgstr ""
648 #: find/tree.c:108
649 #, c-format
650 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
651 msgstr ""
653 #: find/tree.c:117
654 #, c-format
655 msgid "expected an expression after '%s'"
656 msgstr ""
658 #: find/tree.c:121
659 #, fuzzy
660 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
661 msgstr "нерэчаісны выраз"
663 #: find/tree.c:143
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
667 "need an extra predicate after '%s'"
668 msgstr ""
670 #: find/tree.c:149
671 #, fuzzy
672 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
673 msgstr "нерэчаісны выраз"
675 #: find/tree.c:154
676 msgid ""
677 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
678 "one."
679 msgstr ""
681 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
682 msgid "oops -- invalid expression type!"
683 msgstr ""
685 #: find/tree.c:231
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
688 msgstr "нерэчаісны выраз"
690 #: find/tree.c:1228
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "paths must precede expression: %s"
693 msgstr "шлях мусіць папярэднічаць выразу"
695 #: find/tree.c:1237
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "unknown predicate `%s'"
698 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
700 #: find/tree.c:1257
701 #, c-format
702 msgid "invalid predicate `%s'"
703 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
705 #: find/tree.c:1262
706 #, c-format
707 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
708 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
710 #: find/tree.c:1269
711 #, c-format
712 msgid "missing argument to `%s'"
713 msgstr "прапушчаны довад да \"%s\""
715 #: find/tree.c:1344
716 #, fuzzy
717 msgid "you have too many ')'"
718 msgstr "нерэчаісны выраз"
720 #: find/tree.c:1349
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
723 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
725 #: find/tree.c:1351
726 msgid "unexpected extra predicate"
727 msgstr ""
729 #: find/tree.c:1467
730 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
731 msgstr ""
733 #: find/util.c:157
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
736 msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
738 #: find/util.c:159
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "] [path...] [expression]\n"
741 msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
743 #: find/util.c:748
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
746 msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
748 #: find/util.c:755
749 msgid "Empty argument to the -D option."
750 msgstr ""
752 #: find/util.c:769
753 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
754 msgstr ""
756 #: find/util.c:778 find/util.c:788
757 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
758 msgstr ""
760 #: find/util.c:793 find/util.c:797
761 #, c-format
762 msgid "Invalid optimisation level %s"
763 msgstr ""
765 #: find/util.c:804
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
769 "consider using GNU locate."
770 msgstr ""
772 #: find/util.c:943
773 msgid ""
774 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
775 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
776 msgstr ""
778 #: lib/buildcmd.c:196
779 msgid "command too long"
780 msgstr "загад занадта доўгі"
782 #: lib/buildcmd.c:288
783 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
784 msgstr ""
786 #: lib/buildcmd.c:293
787 msgid "argument list too long"
788 msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
790 #: lib/findutils-version.c:60
791 msgid "Eric B. Decker"
792 msgstr ""
794 #: lib/findutils-version.c:61
795 msgid "James Youngman"
796 msgstr ""
798 #: lib/findutils-version.c:62
799 msgid "Kevin Dalley"
800 msgstr ""
802 #: lib/findutils-version.c:64
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
805 msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
807 #: lib/regextype.c:112
808 #, c-format
809 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
810 msgstr ""
812 #: locate/code.c:130
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid ""
815 "Usage: %s [--version | --help]\n"
816 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
817 msgstr "Выкарыстаньне: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
819 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1418
820 #: xargs/xargs.c:1317
821 #, fuzzy
822 msgid ""
823 "\n"
824 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
825 msgstr ""
826 "\n"
827 "Паведамляйце пра памылкі на <bug-findutils@gnu.org>."
829 #: locate/frcode.c:169
830 #, c-format
831 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
832 msgstr ""
834 #: locate/frcode.c:188
835 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
836 msgstr ""
838 #: locate/frcode.c:195
839 #, c-format
840 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
841 msgstr ""
843 #: locate/frcode.c:202
844 #, c-format
845 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
846 msgstr ""
848 #: locate/frcode.c:258
849 #, c-format
850 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
851 msgstr ""
853 #: locate/frcode.c:296
854 msgid "Failed to write to standard output"
855 msgstr ""
857 #: locate/locate.c:150
858 msgid "days"
859 msgstr "дзён"
861 #: locate/locate.c:197
862 #, fuzzy
863 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
864 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
866 #: locate/locate.c:213 locate/locate.c:220
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
869 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
871 #: locate/locate.c:472
872 #, c-format
873 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
874 msgstr ""
876 #: locate/locate.c:607
877 #, c-format
878 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
879 msgstr ""
881 #: locate/locate.c:894
882 #, c-format
883 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
884 msgstr ""
886 #: locate/locate.c:899
887 #, c-format
888 msgid "Matching Filenames: %s "
889 msgstr ""
891 #: locate/locate.c:900
892 #, c-format
893 msgid "All Filenames: %s "
894 msgstr ""
896 #: locate/locate.c:903
897 #, c-format
898 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
899 msgstr ""
901 #: locate/locate.c:907
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "\n"
905 "\tof which %s contain whitespace, "
906 msgstr ""
908 #: locate/locate.c:910
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "\n"
912 "\t%s contain newline characters, "
913 msgstr ""
915 #: locate/locate.c:913
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "\n"
919 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
920 msgstr ""
922 #: locate/locate.c:921
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
926 "compression ratio.\n"
927 msgstr ""
929 #: locate/locate.c:934
930 #, c-format
931 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
932 msgstr ""
934 #: locate/locate.c:941
935 #, c-format
936 msgid "Compression ratio is undefined\n"
937 msgstr ""
939 #: locate/locate.c:996
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
943 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
944 msgstr ""
946 #: locate/locate.c:1113
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
950 "now."
951 msgstr ""
953 #: locate/locate.c:1127
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
957 msgstr ""
959 #: locate/locate.c:1144
960 msgid ""
961 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
962 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
963 "generated for this database.\n"
964 msgstr ""
966 #: locate/locate.c:1155
967 #, c-format
968 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
969 msgstr ""
971 #: locate/locate.c:1193
972 #, c-format
973 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
974 msgstr ""
976 #: locate/locate.c:1345
977 #, c-format
978 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
979 msgstr ""
981 #: locate/locate.c:1366
982 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
983 msgstr ""
985 #: locate/locate.c:1368
986 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
987 msgstr ""
989 #: locate/locate.c:1381
990 #, c-format
991 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
992 msgstr ""
994 #: locate/locate.c:1409
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
998 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
999 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1000 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
1001 "stdio ]\n"
1002 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
1003 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
1004 "      pattern...\n"
1005 msgstr ""
1007 #: locate/locate.c:1472
1008 msgid "failed to drop group privileges"
1009 msgstr ""
1011 #: locate/locate.c:1490
1012 msgid "failed to drop setuid privileges"
1013 msgstr ""
1015 #: locate/locate.c:1504
1016 msgid "Failed to fully drop privileges"
1017 msgstr ""
1019 #: locate/locate.c:1522
1020 msgid "failed to drop setgid privileges"
1021 msgstr ""
1023 #: locate/locate.c:1789
1024 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1025 msgstr ""
1027 #: locate/locate.c:1851
1028 msgid "time system call failed"
1029 msgstr ""
1031 #: locate/locate.c:1862
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1034 msgstr "увага: база даньняў \"%s\" большая за %d %s"
1036 #: locate/word_io.c:97
1037 #, c-format
1038 msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1039 msgstr ""
1041 #: locate/word_io.c:144
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "unexpected EOF in %s"
1044 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
1046 #: locate/word_io.c:146
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "error reading a word from %s"
1049 msgstr "памылка чаканьня %s"
1051 #: xargs/xargs.c:303
1052 #, c-format
1053 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1054 msgstr ""
1056 #: xargs/xargs.c:321
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1060 "values must not exceed %lx."
1061 msgstr ""
1063 #: xargs/xargs.c:327
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1067 "values must not exceed %lo."
1068 msgstr ""
1070 #: xargs/xargs.c:336
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1074 "characters %s not recognised."
1075 msgstr ""
1077 #: xargs/xargs.c:381
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1081 "single character or an escape sequence starting with \\."
1082 msgstr ""
1084 #: xargs/xargs.c:398
1085 msgid "environment is too large for exec"
1086 msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
1088 #: xargs/xargs.c:583
1089 #, c-format
1090 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1091 msgstr ""
1093 #: xargs/xargs.c:652
1094 #, c-format
1095 msgid "Cannot open input file %s"
1096 msgstr ""
1098 #: xargs/xargs.c:688
1099 #, c-format
1100 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1101 msgstr ""
1103 #: xargs/xargs.c:691
1104 #, c-format
1105 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1106 msgstr ""
1108 #: xargs/xargs.c:694
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1112 msgstr ""
1114 #: xargs/xargs.c:697
1115 #, c-format
1116 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1117 msgstr ""
1119 #: xargs/xargs.c:701
1120 #, c-format
1121 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1122 msgstr ""
1124 #: xargs/xargs.c:707
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "\n"
1128 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1129 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1130 "of-file keystroke.\n"
1131 msgstr ""
1133 #: xargs/xargs.c:715
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1137 "then press the interrupt keystroke.\n"
1138 msgstr ""
1140 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1144 "the -0 option"
1145 msgstr ""
1147 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1148 msgid "double"
1149 msgstr "двайныя"
1151 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1152 msgid "single"
1153 msgstr "адзінарныя"
1155 #: xargs/xargs.c:954
1156 msgid ""
1157 "warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1158 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1159 msgstr ""
1161 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
1162 msgid "argument line too long"
1163 msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
1165 #: xargs/xargs.c:1194
1166 msgid "error waiting for child process"
1167 msgstr ""
1169 #: xargs/xargs.c:1210
1170 #, c-format
1171 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1172 msgstr ""
1174 #: xargs/xargs.c:1212
1175 #, c-format
1176 msgid "%s: stopped by signal %d"
1177 msgstr "%s: спынена сыгналам %d"
1179 #: xargs/xargs.c:1214
1180 #, c-format
1181 msgid "%s: terminated by signal %d"
1182 msgstr "%s: пярэрвана сыгналам %d"
1184 #: xargs/xargs.c:1267
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1187 msgstr "%s: нерэчаіснае значэньне для выбара -%c\n"
1189 #: xargs/xargs.c:1274
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1192 msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць >= %ld\n"
1194 #: xargs/xargs.c:1288
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1197 msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць < %ld\n"
1199 #: xargs/xargs.c:1306
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid ""
1202 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1203 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1204 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1205 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1206 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1207 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1208 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1209 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1210 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1211 msgstr ""
1212 "Выкарыстаньне: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
1213 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
1214 "str]]\n"
1215 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
1216 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
1217 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
1218 "       [загад [пачатковыя довады]]\n"
1220 #~ msgid "block size"
1221 #~ msgstr "памер блёку"
1223 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1224 #~ msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
1226 #, fuzzy
1227 #~ msgid "GNU findutils version %s\n"
1228 #~ msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
1230 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1231 #~ msgstr "GNU locate вэрсыі %s\n"
1233 #, fuzzy
1234 #~ msgid "argument to --limit"
1235 #~ msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
1237 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1238 #~ msgstr "GNU xargs вэрсыі %s\n"
1240 #, fuzzy
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1243 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1244 #~ "delete\n"
1245 #~ "      -quit\n"
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "дзеяньняў: -exec ЗАГАД ; -fprint ФАЙЛ -fprint0 ФАЙЛ -fprintf ФАЙЛ ФАРМАТ\n"
1248 #~ "      -ok ЗАГАД ; -print -print0 -printf ФАРМАТ -prune -ls\n"
1250 #~ msgid "Predicate List:\n"
1251 #~ msgstr "Сьпіс выказьнікаў:\n"
1253 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1254 #~ msgstr "віртуальная памяць вычарпаная"
1256 #~ msgid "inserting %s\n"
1257 #~ msgstr "устаўка %s\n"
1259 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1260 #~ msgstr "    від: %s    %s  "
1262 #~ msgid "left:\n"
1263 #~ msgstr "левы:\n"
1265 #~ msgid "right:\n"
1266 #~ msgstr "правы:\n"
1268 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1269 #~ msgstr "%s зьменены цягам часу выкананьня %s"
1271 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1272 #~ msgstr "%s/.. зьменены цягам часу выкананьня %s"
1274 #~ msgid "error in %s: %s"
1275 #~ msgstr "памылка ў %s: %s"
1277 #~ msgid ""
1278 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1279 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1280 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1281 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1282 #~ msgstr ""
1283 #~ "      ВЫРАЗ1 -o ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -or ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 , ВЫРАЗ2\n"
1284 #~ "выбараў (заўсёды ісьціна): -daystart -depth -follow --help\n"
1285 #~ "      -maxdepth УЗРОЎНІ -mindepth УЗРОЎНІ -mount -noleaf --version -xdev\n"
1286 #~ "праверак (N можа быць +N ці -N альбо N): -amin N -anewer ФАЙЛ -atime N -"
1287 #~ "cmin N\n"
1289 #~ msgid ""
1290 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1291 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "Выкарыстаньне: %s [-d шлях | --database=шлях] [-e | --existing]\n"
1294 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] узор...\n"
1296 #~ msgid "unmatched %s quote"
1297 #~ msgstr "несупадаюць %s двукосьсі"