Added new test case for SourceForge bug #14070
[findutils.git] / po / fi.po
blob9dc4edc5aea2511e15b7bd33e1f61b8b63b1e8b0
1 # Finnish translation of findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-09 22:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-10 09:43+03:00\n"
11 "Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "%s on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "Moniselitteinen parametri %s \"%s\":lle"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Tarjolla olevat parametrit:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tuntematon järjestemävirhe"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: valitsin \"%s\" ei ole yksiselitteinen\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli parametriä\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli parametriä\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii parametrin\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: kielletty valitsin -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: valitsin vaatii parametrin -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei ole yksiselitteinen\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli parametriä\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:486
94 msgid "block size"
95 msgstr "lohkokoko"
97 #. TRANSLATORS:
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'".  If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:245
117 msgid "`"
118 msgstr "\""
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:246
121 msgid "'"
122 msgstr "\""
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
125 msgid "^[yY]"
126 msgstr "^[kKyY]"
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
129 msgid "^[nN]"
130 msgstr "^[eEnN]"
132 #: find/util.c:119
133 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
134 msgstr "hupsista -- epäkelpo \"and\"-operaattorin oletuslisäys"
136 #: find/util.c:209
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
139 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
141 #: find/find.c:194
142 msgid ""
143 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
144 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
145 msgstr ""
147 #: find/find.c:276
148 msgid "paths must precede expression"
149 msgstr "polkujen täytyy olla ennen lauseketta"
151 #: find/find.c:282
152 #, c-format
153 msgid "invalid predicate `%s'"
154 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
156 #: find/find.c:290
157 #, c-format
158 msgid "missing argument to `%s'"
159 msgstr "\"%s\":n parametri puuttuu"
161 #: find/find.c:292
162 #, c-format
163 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
164 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
166 #: find/find.c:348
167 msgid "unexpected extra predicate"
168 msgstr ""
170 #: find/find.c:400 find/find.c:403
171 msgid "cannot get current directory"
172 msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
174 #: find/find.c:577
175 #, c-format
176 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
177 msgstr ""
179 #: find/find.c:587
180 #, c-format
181 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
182 msgstr ""
184 #: find/find.c:681
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
188 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
189 msgstr ""
191 #: find/find.c:718
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
195 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
196 msgstr ""
198 #: find/find.c:1255
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
202 "already visited the directory to which it points."
203 msgstr ""
205 #: find/find.c:1270
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
209 "directory which is %d %s."
210 msgstr ""
212 #: find/find.c:1274
213 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
214 msgstr ""
216 #: find/find.c:1275
217 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
218 msgstr ""
220 #: find/find.c:1507
221 #, c-format
222 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
223 msgstr ""
225 #: find/find.c:1551
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
229 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
230 "results may have failed to include directories that should have been "
231 "searched."
232 msgstr ""
234 #: find/fstype.c:232
235 msgid "unknown"
236 msgstr "tuntematon"
238 #: find/parser.c:408
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
242 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
243 "as those specified after it).  Please specify options before other "
244 "arguments.\n"
245 msgstr ""
247 #: find/parser.c:647
248 msgid ""
249 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
250 "latter is a POSIX-compliant feature."
251 msgstr ""
253 #: find/parser.c:817
254 #, c-format
255 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
256 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
258 #: find/parser.c:819
259 #, fuzzy
260 msgid ""
261 "\n"
262 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
263 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
264 msgstr ""
265 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
266 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
267 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
268 "ole annettuna):\n"
269 "      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
271 #: find/parser.c:822
272 #, fuzzy
273 msgid ""
274 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
275 "given):\n"
276 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
277 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
278 msgstr ""
279 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
280 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
281 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
282 "ole annettuna):\n"
283 "      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
285 #: find/parser.c:826
286 msgid ""
287 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
288 "\n"
289 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
290 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
291 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
292 msgstr ""
294 #: find/parser.c:831
295 #, fuzzy
296 msgid ""
297 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
298 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
299 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
300 "PATTERN\n"
301 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
302 msgstr ""
303 "      -cnewer TIEDOSTO -ctime N -empty -false -fstype TYYPPI -gid N -group "
304 "NIMI\n"
305 "      -ilname MALLI -iname MALLI -inum N -ipath MALLI -iregex MALLI\n"
306 "      -links N -lname MALLI -mmin N -mtime N -name MALLI -newer TIEDOSTO\n"
308 #: find/parser.c:836
309 #, fuzzy
310 msgid ""
311 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
312 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
313 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
314 msgstr ""
315 "      -nouser -nogroup -path MALLI -perm [+-]TILA -regex MALLI\n"
316 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NIMI\n"
317 "      -xtype [bcdpfls]\n"
319 #: find/parser.c:840
320 msgid ""
321 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
322 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
323 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
324 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
325 msgstr ""
327 #: find/parser.c:846
328 msgid ""
329 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
330 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
331 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
332 msgstr ""
334 #: find/parser.c:877
335 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
336 msgstr ""
338 #: find/parser.c:892
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
342 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
343 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
344 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
345 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
346 msgstr ""
348 #: find/parser.c:934
349 msgid ""
350 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
351 msgstr ""
353 #: find/parser.c:1374
354 #, c-format
355 msgid "invalid mode `%s'"
356 msgstr "epäkelpo tila \"%s\""
358 #: find/parser.c:1546
359 msgid "invalid null argument to -size"
360 msgstr "epäkelpo tyhjä parametri \"-size\":lle"
362 #: find/parser.c:1592
363 #, c-format
364 msgid "invalid -size type `%c'"
365 msgstr "eläkelpo \"-size\"-tyyppi \"%c\""
367 #: find/parser.c:1710
368 #, c-format
369 msgid "GNU find version %s\n"
370 msgstr "GNU find versio %s\n"
372 #: find/parser.c:1711
373 #, c-format
374 msgid "Features enabled: "
375 msgstr ""
377 #: find/parser.c:1965
378 #, c-format
379 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
380 msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
382 #: find/parser.c:2011
383 #, c-format
384 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
385 msgstr "varoitus: tunnistamaton muotoilumäärite \"%%%c\""
387 #: find/parser.c:2117
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
391 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
392 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
393 "trailing colons)"
394 msgstr ""
396 #: find/parser.c:2214
397 msgid ""
398 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
399 "this is a potential security problem."
400 msgstr ""
402 #: find/parser.c:2237
403 #, c-format
404 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
405 msgstr ""
407 #: find/pred.c:1164
408 #, c-format
409 msgid "< %s ... %s > ? "
410 msgstr "< %s ... %s > ? "
412 #: find/pred.c:1551 xargs/xargs.c:887
413 msgid "cannot fork"
414 msgstr "haarautuminen ei onnistu"
416 #: find/pred.c:1591
417 #, c-format
418 msgid "error waiting for %s"
419 msgstr "%s:n odotuksenaikainen virhe"
421 #: find/pred.c:1599
422 #, c-format
423 msgid "%s terminated by signal %d"
424 msgstr "%s keskeytettiin signaalilla %d"
426 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
427 msgid "invalid expression"
428 msgstr "epäkelpo lauseke"
430 #: find/tree.c:76
431 msgid ""
432 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
433 msgstr ""
435 #: find/tree.c:80
436 #, fuzzy
437 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
438 msgstr "epäkelpo lauseke"
440 #: find/tree.c:99
441 msgid ""
442 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
443 "one."
444 msgstr ""
446 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
447 msgid "oops -- invalid expression type!"
448 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
450 #: find/tree.c:173
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
453 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
455 #: find/tree.c:457
456 #, fuzzy
457 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
458 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
460 #: find/tree.c:493
461 #, fuzzy
462 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
463 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
465 #: locate/code.c:127
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid ""
468 "Usage: %s [--version | --help]\n"
469 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
470 msgstr "Käyttö: %s yleisimmät_bigrammit < lista > koodattu_lista\n"
472 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1116 xargs/xargs.c:1095
473 #, fuzzy
474 msgid ""
475 "\n"
476 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
477 msgstr ""
478 "\n"
479 "Lähetä virheraportit osoitteeseen <bug-findutils@gnu.org>."
481 #: locate/code.c:165
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "GNU findutils version %s\n"
484 msgstr "GNU find versio %s\n"
486 #: locate/locate.c:155
487 msgid "days"
488 msgstr "päivää"
490 #: locate/locate.c:524
491 #, c-format
492 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
493 msgstr ""
495 #: locate/locate.c:792
496 #, c-format
497 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
498 msgstr ""
500 #: locate/locate.c:796
501 #, c-format
502 msgid "Filenames: %s "
503 msgstr ""
505 #: locate/locate.c:799
506 #, c-format
507 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
508 msgstr ""
510 #: locate/locate.c:803
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "\n"
514 "\tof which %s contain whitespace, "
515 msgstr ""
517 #: locate/locate.c:806
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "\n"
521 "\t%s contain newline characters, "
522 msgstr ""
524 #: locate/locate.c:809
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "\n"
528 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
529 msgstr ""
531 #: locate/locate.c:814
532 #, c-format
533 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
534 msgstr ""
536 #: locate/locate.c:862
537 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
538 msgstr ""
540 #: locate/locate.c:883
541 #, c-format
542 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
543 msgstr "varoitus: tietokanta \"%s\" on vanhempi kuin %d %s"
545 #: locate/locate.c:1061
546 #, c-format
547 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
548 msgstr ""
550 #: locate/locate.c:1063
551 msgid "old"
552 msgstr ""
554 #: locate/locate.c:1107
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
558 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
559 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
560 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
561 "stdio ]\n"
562 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
563 "      [-version] [--help]\n"
564 "      pattern...\n"
565 msgstr ""
567 #: locate/locate.c:1233
568 #, c-format
569 msgid "GNU locate version %s\n"
570 msgstr "GNU locate versio %s\n"
572 #: locate/locate.c:1272
573 #, fuzzy
574 msgid "argument to --limit"
575 msgstr "liian pitkä parametririvi"
577 #: xargs/xargs.c:346
578 msgid "environment is too large for exec"
579 msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"
581 #: xargs/xargs.c:459
582 #, c-format
583 msgid "GNU xargs version %s\n"
584 msgstr "GNU xargs versio %s\n"
586 #: xargs/xargs.c:479
587 #, c-format
588 msgid "Cannot open input file `%s'"
589 msgstr ""
591 #: xargs/xargs.c:505
592 #, c-format
593 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
594 msgstr ""
596 #: xargs/xargs.c:514
597 #, c-format
598 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
599 msgstr ""
601 #: xargs/xargs.c:517
602 #, c-format
603 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
604 msgstr ""
606 #: xargs/xargs.c:521
607 #, c-format
608 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
609 msgstr ""
611 #: xargs/xargs.c:524
612 #, c-format
613 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
614 msgstr ""
616 #: xargs/xargs.c:636 xargs/xargs.c:717
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
620 "the -0 option"
621 msgstr ""
623 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
624 msgid "double"
625 msgstr "kaksinkertainen"
627 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
628 msgid "single"
629 msgstr "yksinkertainen"
631 #: xargs/xargs.c:735 xargs/xargs.c:792
632 msgid "argument line too long"
633 msgstr "liian pitkä parametririvi"
635 #: xargs/xargs.c:962
636 msgid "error waiting for child process"
637 msgstr "lapsiprosessin oduksenaikainen virhe"
639 #: xargs/xargs.c:978
640 #, c-format
641 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
642 msgstr "%s: poistumisstatus 255; keskeytetään"
644 #: xargs/xargs.c:980
645 #, c-format
646 msgid "%s: stopped by signal %d"
647 msgstr "%s: pysäytetty signaalilla %d"
649 #: xargs/xargs.c:982
650 #, c-format
651 msgid "%s: terminated by signal %d"
652 msgstr "%s: keskeytetty signaalilla %d"
654 #: xargs/xargs.c:1035
655 #, c-format
656 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
657 msgstr "%s: epäkelpo numero -%c -valitsimelle\n"
659 #: xargs/xargs.c:1042
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
662 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla >= %ld\n"
664 #: xargs/xargs.c:1056
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
667 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla < %ld\n"
669 #: xargs/xargs.c:1087
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid ""
672 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
673 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
674 "str]]\n"
675 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
676 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
677 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
678 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
679 msgstr ""
680 "Käyttö: %s [-0prtx] [-e[tiedostonlopetusmerkkijono]] [-i"
681 "[korvausmerkkijono]]\n"
682 "       [-l[max-rivit]] [-n max-parametrit] [-s max-merkit] [-P max-"
683 "prosessit]\n"
684 "       [--null] [--eof[=tiedostonlopetusmerkkijono]] [--replace"
685 "[=korvausmj]]\n"
686 "       [--max-lines[=max-rivit]] [--interactive] [--max-chars=max-merkit]\n"
687 "       [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-prosessit] [--max-args=max-"
688 "param]\n"
689 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [komento [alkuparametrit]]\n"
691 #~ msgid "Success"
692 #~ msgstr "Onnistui"
694 #~ msgid "No match"
695 #~ msgstr "Ei täsmännyt"
697 #~ msgid "Invalid regular expression"
698 #~ msgstr "Epäkelpo säännöllinen lauseke"
700 #~ msgid "Invalid collation character"
701 #~ msgstr "Epäkelpo vertailumerkki"
703 #~ msgid "Invalid character class name"
704 #~ msgstr "Epäkelpo merkkiluokan nimi"
706 #~ msgid "Trailing backslash"
707 #~ msgstr "Kenoviiva viimeisenä"
709 #~ msgid "Invalid back reference"
710 #~ msgstr "Epäkelpo takaisinviittaus"
712 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
713 #~ msgstr "Pariton [ tai [^"
715 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
716 #~ msgstr "Pariton ( tai \\("
718 #~ msgid "Unmatched \\{"
719 #~ msgstr "Pariton \\{"
721 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
722 #~ msgstr "\\{\\} -rakenteen epäkelpo sisältö"
724 #~ msgid "Invalid range end"
725 #~ msgstr "Epäkelpo arvoalueen loppupää"
727 #~ msgid "Memory exhausted"
728 #~ msgstr "Muisti loppu"
730 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
731 #~ msgstr "Epäkelpo edeltävä säännöllinen lauseke"
733 #~ msgid "Premature end of regular expression"
734 #~ msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu"
736 #~ msgid "Regular expression too big"
737 #~ msgstr "Liian iso säännöllinen lauseke"
739 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
740 #~ msgstr "Pariton ) tai \\)"
742 #~ msgid "No previous regular expression"
743 #~ msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
745 #, fuzzy
746 #~ msgid ""
747 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
748 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
749 #~ "delete\n"
750 #~ "      -quit\n"
751 #~ msgstr ""
752 #~ "toiminnot: -exec KOMENTO ; -fprint TIEDOSTO -fprint0 TIEDOSTO\n"
753 #~ "      -fprintf TIEDOSTOTYYPPI -ok KOMENTO ; -print -print0\n"
754 #~ "      -printf MUOTOILU -prune -ls\n"
756 #~ msgid "Predicate List:\n"
757 #~ msgstr "Predikaattilista:\n"
759 #~ msgid "Eval Tree:\n"
760 #~ msgstr "Arvopuu:\n"
762 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
763 #~ msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
765 #, fuzzy
766 #~ msgid "Optimized command line:\n"
767 #~ msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
769 #~ msgid "virtual memory exhausted"
770 #~ msgstr "näennäismuisti loppui"
772 #~ msgid "inserting %s\n"
773 #~ msgstr "lisätään %s\n"
775 #~ msgid "    type: %s    %s  "
776 #~ msgstr "    tyyppi: %s    %s  "
778 #~ msgid "left:\n"
779 #~ msgstr "vasen:\n"
781 #~ msgid "right:\n"
782 #~ msgstr "oikea:\n"
784 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
785 #~ msgstr "Normalisoitu arvopuu\n"
787 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
788 #~ msgstr "%s muuttui \"%s\":n ajon aikana"
790 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
791 #~ msgstr "%s/.. muuttui \"%s\":n ajon aikana"
793 #~ msgid "error in %s: %s"
794 #~ msgstr "virhe \"%s\":ssa: %s"
796 #~ msgid ""
797 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
798 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
799 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
800 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
801 #~ msgstr ""
802 #~ "      LAUS1 -o LAUS2 LAUS1 -or LAUS2 LAUS1 , LAUS2\n"
803 #~ "valitsimet (aina tosia): -daystart -depth -follow --help\n"
804 #~ "      -maxdepth TASOT -mindepth TASOT -mount -noleaf --version -xdev\n"
805 #~ "testit (N voi olla +N tai -N tai N): -amin N -anewer TIEDOSTO -atime N -"
806 #~ "cmin N\n"
808 #~ msgid ""
809 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
810 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
811 #~ msgstr ""
812 #~ "Käyttö: %s [-d polku | --database=polku] [-e | --existing]\n"
813 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] malli...\n"
815 #~ msgid "unmatched %s quote"
816 #~ msgstr "Pariton lainausmerkki: %s"
818 #~ msgid "command too long"
819 #~ msgstr "liian pitkä komento"
821 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
822 #~ msgstr "yksi parametri ei sovi parametrien listan kokorajoihin"
824 #~ msgid "argument list too long"
825 #~ msgstr "liian pitkä parametrilista"