-ignore_readdir_race should have no effect if the reason for the
[findutils.git] / po / nl.po
blob518cf39933f7dc41eb383f9a4f68c53c661f261e
1 # Dutch translation of GNU findutils messages.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
4 # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-05-26 14:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-19 12:16+02:00\n"
11 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:136
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
27 #. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
28 #. synonyms follow each other
29 #: gnulib/lib/argmatch.c:155
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
33 #: gnulib/lib/error.c:135 gnulib/lib/error.c:163
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Onbekende systeemfout"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:688 gnulib/lib/getopt.c:700
38 #, c-format
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:733 gnulib/lib/getopt.c:737
43 #, c-format
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:746 gnulib/lib/getopt.c:751
48 #, c-format
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:787 gnulib/lib/getopt.c:800 gnulib/lib/getopt.c:1089
53 #: gnulib/lib/getopt.c:1102
54 #, c-format
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:838 gnulib/lib/getopt.c:841
59 #, c-format
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:849 gnulib/lib/getopt.c:852
64 #, c-format
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:899 gnulib/lib/getopt.c:902
69 #, c-format
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:911
74 #, c-format
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:958 gnulib/lib/getopt.c:969 gnulib/lib/getopt.c:1155
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1168
80 #, c-format
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:1021 gnulib/lib/getopt.c:1032
85 #, c-format
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:1056 gnulib/lib/getopt.c:1068
90 #, c-format
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:361
95 msgid "block size"
96 msgstr "blokgrootte"
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'".  If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
112 #: gnulib/lib/quotearg.c:236
113 msgid "`"
114 msgstr "`"
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:237
117 msgid "'"
118 msgstr "'"
120 #: gnulib/lib/regex.c:1362
121 msgid "Success"
122 msgstr "Gelukt"
124 #: gnulib/lib/regex.c:1365
125 msgid "No match"
126 msgstr "Geen overeenkomsten"
128 #: gnulib/lib/regex.c:1368
129 msgid "Invalid regular expression"
130 msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
132 #: gnulib/lib/regex.c:1371
133 msgid "Invalid collation character"
134 msgstr "Ongeldig vergelijkingsteken"
136 #: gnulib/lib/regex.c:1374
137 msgid "Invalid character class name"
138 msgstr "Ongeldige naam voor tekenklasse"
140 #: gnulib/lib/regex.c:1377
141 msgid "Trailing backslash"
142 msgstr "Afsluitende backslash"
144 #: gnulib/lib/regex.c:1380
145 msgid "Invalid back reference"
146 msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
148 #: gnulib/lib/regex.c:1383
149 msgid "Unmatched [ or [^"
150 msgstr "Onvergezelde [ of [^"
152 #: gnulib/lib/regex.c:1386
153 msgid "Unmatched ( or \\("
154 msgstr "Onvergezelde ( of \\("
156 #: gnulib/lib/regex.c:1389
157 msgid "Unmatched \\{"
158 msgstr "Onvergezelde \\{"
160 #: gnulib/lib/regex.c:1392
161 msgid "Invalid content of \\{\\}"
162 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
164 #: gnulib/lib/regex.c:1395
165 msgid "Invalid range end"
166 msgstr "Ongeldig einde van bereik"
168 #: gnulib/lib/regex.c:1398
169 msgid "Memory exhausted"
170 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
172 #: gnulib/lib/regex.c:1401
173 msgid "Invalid preceding regular expression"
174 msgstr "Ongeldige voorgaande reguliere expressie"
176 #: gnulib/lib/regex.c:1404
177 msgid "Premature end of regular expression"
178 msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
180 #: gnulib/lib/regex.c:1407
181 msgid "Regular expression too big"
182 msgstr "Reguliere expressie te groot"
184 #: gnulib/lib/regex.c:1410
185 msgid "Unmatched ) or \\)"
186 msgstr "Onvergezelde ) of \\)"
188 #: gnulib/lib/regex.c:8029
189 msgid "No previous regular expression"
190 msgstr "Geen voorgaande reguliere expressie"
192 #: gnulib/lib/rpmatch.c:78
193 msgid "^[yY]"
194 msgstr ""
196 #: gnulib/lib/rpmatch.c:81
197 msgid "^[nN]"
198 msgstr ""
200 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
201 #. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
202 #: gnulib/lib/xmalloc.c:63
203 #, fuzzy
204 msgid "memory exhausted"
205 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
207 #: find/util.c:89
208 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
209 msgstr "oops -- ongeldige standaard tussenvoeging van and!"
211 #: find/util.c:147 find/parser.c:555
212 #, c-format
213 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
214 msgstr "Gebruik: %s [pad...] [expressie]\n"
216 #: find/find.c:204
217 msgid "paths must precede expression"
218 msgstr "padnamen moeten de expressies voorgaan"
220 #. Command line option not recognized
221 #: find/find.c:209
222 #, c-format
223 msgid "invalid predicate `%s'"
224 msgstr "ongeldig predikaat `%s'"
226 #. Command line option requires an argument
227 #: find/find.c:215
228 #, c-format
229 msgid "missing argument to `%s'"
230 msgstr "ontbrekend argument voor `%s'"
232 #: find/find.c:217
233 #, c-format
234 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
235 msgstr "ongeldig argument `%s' voor `%s'"
237 #: find/find.c:246
238 msgid "Predicate List:\n"
239 msgstr "Predikatenlijst:\n"
241 #: find/find.c:254
242 msgid "Eval Tree:\n"
243 msgstr "Evaluatieboom:\n"
245 #: find/find.c:265
246 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
247 msgstr "Geoptimaliseerde Evaluatieboom:\n"
249 #: find/find.c:279 find/find.c:282
250 msgid "cannot get current directory"
251 msgstr "kan de huidige map niet opvragen"
253 #: find/find.c:307 find/find.c:344 find/find.c:528 find/find.c:592
254 #, c-format
255 msgid "%s changed during execution of %s"
256 msgstr ""
258 #: find/find.c:498 find/parser.c:939
259 msgid "virtual memory exhausted"
260 msgstr "geen virtueel geheugen beschikbaar"
262 #: find/find.c:594
263 #, c-format
264 msgid "%s/.. changed during execution of %s"
265 msgstr ""
267 #: find/fstype.c:276
268 #, c-format
269 msgid "error in %s: %s"
270 msgstr "fout in %s: %s"
272 #: find/fstype.c:365
273 msgid "unknown"
274 msgstr "onbekend"
276 #: find/parser.c:557
277 msgid ""
278 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
279 "expression may consist of:\n"
280 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
281 "given):\n"
282 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
283 msgstr ""
284 "standaard pad is de huidige map; standaard expressie is -print\n"
285 "expressie mag bestaan uit: operatoren (afnemende belangrijkheid; -and\n"
286 "is impliciet als geen anderen zijn gegeven):\n"
287 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
289 #: find/parser.c:562
290 msgid ""
291 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
292 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
293 "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
294 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
295 msgstr ""
296 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
297 "opties (altijd waar): -daystart -depth -follow --help\n"
298 "      -maxdepth NIVEAU -mindepth NIVEAU -mount -noleaf --version -xdev\n"
299 "testen (N kan +N of -N of N zijn): -amin N -anewer BESTAND -atime N -cmin N\n"
301 #: find/parser.c:567
302 msgid ""
303 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
304 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
305 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
306 msgstr ""
307 "      -cnewer BESTAND -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group "
308 "NAAM\n"
309 "      -ilname PATROON -iname PATROON -inum N -ipath PATROON -iregex PATROON\n"
310 "      -links N -lname PATROON -mmin N -mtime N -name PATROON -newer BESTAND\n"
312 #: find/parser.c:571
313 msgid ""
314 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
315 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
316 "      -xtype [bcdpfls]\n"
317 msgstr ""
318 "      -nouser -nogroup -path PATROON -perm [+-]MODE -regex PATROON\n"
319 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAAM\n"
320 "      -xtype [bcdpfls]\n"
322 #: find/parser.c:575
323 msgid ""
324 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
325 "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
326 msgstr ""
327 "acties: -exec COMMANDO ; -fprint BESTAND -fprint0 BESTAND -fprintf BESTAND "
328 "OPMAAK\n"
329 "      -ok COMMANDO ; -print -print0 -printf OPMAAK -prune -ls\n"
331 #: find/parser.c:578 locate/locate.c:485 xargs/xargs.c:936
332 msgid ""
333 "\n"
334 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
335 msgstr ""
337 #: find/parser.c:937
338 #, c-format
339 msgid "invalid mode `%s'"
340 msgstr "ongeldige mode `%s'"
342 #: find/parser.c:1070
343 msgid "invalid null argument to -size"
344 msgstr "ongeldig null argument bij -size"
346 #: find/parser.c:1106
347 #, c-format
348 msgid "invalid -size type `%c'"
349 msgstr "ongeldig -size type `%c'"
351 #: find/parser.c:1194
352 #, c-format
353 msgid "GNU find version %s\n"
354 msgstr "GNU find versie %s\n"
356 #: find/parser.c:1335
357 #, c-format
358 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
359 msgstr "let op: onbekende escape `\\%c'"
361 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
362 #: find/parser.c:1381
363 #, c-format
364 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
365 msgstr "let op: onbekende opmaakopdracht `%%%c'"
367 #: find/parser.c:1590 find/parser.c:1672
368 #, c-format
369 msgid "inserting %s\n"
370 msgstr "tussenvoegen %s\n"
372 #: find/parser.c:1591 find/parser.c:1673
373 #, c-format
374 msgid "    type: %s    %s  "
375 msgstr "    type: %s    %s  "
377 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
378 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
379 #. The exact format is not specified.
380 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
382 #: find/pred.c:984
383 #, c-format
384 msgid "< %s ... %s > ? "
385 msgstr "< %s ... %s > ? "
387 #: find/pred.c:1267 xargs/xargs.c:788
388 msgid "cannot fork"
389 msgstr "kan geen nieuw proces beginnen"
391 #: find/pred.c:1287
392 #, c-format
393 msgid "error waiting for %s"
394 msgstr "fout bij wachten op %s"
396 #: find/pred.c:1293
397 #, c-format
398 msgid "%s terminated by signal %d"
399 msgstr "%s afgebroken door signaal %d"
401 #: find/pred.c:1408
402 msgid "left:\n"
403 msgstr "links:\n"
405 #: find/pred.c:1412
406 msgid "right:\n"
407 msgstr "rechts:\n"
409 #: find/tree.c:65 find/tree.c:71 find/tree.c:90 find/tree.c:110
410 #: find/tree.c:146
411 msgid "invalid expression"
412 msgstr "ongeldige expressie"
414 #: find/tree.c:95 find/tree.c:160 find/tree.c:311 find/tree.c:441
415 msgid "oops -- invalid expression type!"
416 msgstr "oops -- ongeldig expressie type!"
418 #. Normalized tree.
419 #: find/tree.c:231
420 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
421 msgstr "Genormaliseerde Evaluatieboom:\n"
423 #: locate/code.c:145
424 #, c-format
425 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
426 msgstr "Gebruik: %s meest_gebruikelijke_bigrams < lijst > gecodeerde_lijst\n"
428 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
429 #: locate/locate.c:124
430 msgid "days"
431 msgstr "dagen"
433 #. For example:
434 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
435 #: locate/locate.c:305
436 #, c-format
437 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
438 msgstr "let op: database `%s' is meer dan %d %s oud"
440 #: locate/locate.c:481
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid ""
443 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
444 "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
445 msgstr ""
446 "Gebruik: %s [-d pad | --database=pad] [--version] [--help]\n"
447 "      [-e | --existing] patroon...\n"
449 #: locate/locate.c:543
450 #, c-format
451 msgid "GNU locate version %s\n"
452 msgstr "GNU locate versie %s\n"
454 #: xargs/xargs.c:309
455 msgid "environment is too large for exec"
456 msgstr "omgeving is te groot voor exec"
458 #: xargs/xargs.c:383
459 #, c-format
460 msgid "GNU xargs version %s\n"
461 msgstr "GNU xargs versie %s\n"
463 #: xargs/xargs.c:557
464 #, c-format
465 msgid "unmatched %s quote"
466 msgstr "onvergezeld %s aanhalingsteken"
468 #: xargs/xargs.c:558
469 msgid "double"
470 msgstr "dubbel (double)"
472 #: xargs/xargs.c:558
473 msgid "single"
474 msgstr "enkel (single)"
476 #: xargs/xargs.c:571 xargs/xargs.c:616
477 msgid "argument line too long"
478 msgstr "argumentregel te lang"
480 #: xargs/xargs.c:674
481 msgid "command too long"
482 msgstr "commando te lang"
484 #: xargs/xargs.c:692
485 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
486 msgstr "Kan geen enkel argument passen binnen afmetingslimiet argumentenlijst"
488 #: xargs/xargs.c:696
489 msgid "argument list too long"
490 msgstr "argumentenlijst te lang"
492 #: xargs/xargs.c:850
493 msgid "error waiting for child process"
494 msgstr "fout bij wachten op kind proces"
496 #: xargs/xargs.c:866
497 #, c-format
498 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
499 msgstr "%s: afgesloten met status 255; afbreken"
501 #: xargs/xargs.c:868
502 #, c-format
503 msgid "%s: stopped by signal %d"
504 msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
506 #: xargs/xargs.c:870
507 #, c-format
508 msgid "%s: terminated by signal %d"
509 msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
511 #: xargs/xargs.c:893
512 #, c-format
513 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
514 msgstr "%s: ongeldig nummer voor -%c optie\n"
516 #: xargs/xargs.c:899
517 #, c-format
518 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
519 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet >= %ld zijn\n"
521 #: xargs/xargs.c:905
522 #, c-format
523 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
524 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet < %ld zijn\n"
526 #: xargs/xargs.c:928
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
530 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
531 "str]]\n"
532 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
533 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
534 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
535 "       [command [initial-arguments]]\n"
536 msgstr ""
537 "Gebruik: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
538 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
539 "str]]\n"
540 "       [--replace[=vervang-str]] [--max-lines[=max-regels]] [--interactive]\n"
541 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
542 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
543 "       [commando [eerste-argumenten]]\n"
545 #~ msgid "cannot open current directory"
546 #~ msgstr "kan de huidige map niet openen"
548 #~ msgid "cannot return to starting directory"
549 #~ msgstr "kan niet terug naar beginmap"
551 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
552 #~ msgstr "wait got pid %d, expected pid %d"
554 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
555 #~ msgstr "%s gestopt door signaal %d"