1 # Dutch translation of GNU findutils messages.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
4 # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-05-26 14:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-19 12:16+02:00\n"
11 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:136
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
27 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
28 #. synonyms follow each other
29 #: gnulib/lib/argmatch.c:155
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
33 #: gnulib/lib/error.c:135 gnulib/lib/error.c:163
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Onbekende systeemfout"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:688 gnulib/lib/getopt.c:700
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:733 gnulib/lib/getopt.c:737
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:746 gnulib/lib/getopt.c:751
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:787 gnulib/lib/getopt.c:800 gnulib/lib/getopt.c:1089
53 #: gnulib/lib/getopt.c:1102
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:838 gnulib/lib/getopt.c:841
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:849 gnulib/lib/getopt.c:852
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:899 gnulib/lib/getopt.c:902
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:911
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:958 gnulib/lib/getopt.c:969 gnulib/lib/getopt.c:1155
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1168
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:1021 gnulib/lib/getopt.c:1032
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:1056 gnulib/lib/getopt.c:1068
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:361
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'". If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
112 #: gnulib/lib/quotearg.c:236
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:237
120 #: gnulib/lib/regex.c:1362
124 #: gnulib/lib/regex.c:1365
126 msgstr "Geen overeenkomsten"
128 #: gnulib/lib/regex.c:1368
129 msgid "Invalid regular expression"
130 msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
132 #: gnulib/lib/regex.c:1371
133 msgid "Invalid collation character"
134 msgstr "Ongeldig vergelijkingsteken"
136 #: gnulib/lib/regex.c:1374
137 msgid "Invalid character class name"
138 msgstr "Ongeldige naam voor tekenklasse"
140 #: gnulib/lib/regex.c:1377
141 msgid "Trailing backslash"
142 msgstr "Afsluitende backslash"
144 #: gnulib/lib/regex.c:1380
145 msgid "Invalid back reference"
146 msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
148 #: gnulib/lib/regex.c:1383
149 msgid "Unmatched [ or [^"
150 msgstr "Onvergezelde [ of [^"
152 #: gnulib/lib/regex.c:1386
153 msgid "Unmatched ( or \\("
154 msgstr "Onvergezelde ( of \\("
156 #: gnulib/lib/regex.c:1389
157 msgid "Unmatched \\{"
158 msgstr "Onvergezelde \\{"
160 #: gnulib/lib/regex.c:1392
161 msgid "Invalid content of \\{\\}"
162 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
164 #: gnulib/lib/regex.c:1395
165 msgid "Invalid range end"
166 msgstr "Ongeldig einde van bereik"
168 #: gnulib/lib/regex.c:1398
169 msgid "Memory exhausted"
170 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
172 #: gnulib/lib/regex.c:1401
173 msgid "Invalid preceding regular expression"
174 msgstr "Ongeldige voorgaande reguliere expressie"
176 #: gnulib/lib/regex.c:1404
177 msgid "Premature end of regular expression"
178 msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
180 #: gnulib/lib/regex.c:1407
181 msgid "Regular expression too big"
182 msgstr "Reguliere expressie te groot"
184 #: gnulib/lib/regex.c:1410
185 msgid "Unmatched ) or \\)"
186 msgstr "Onvergezelde ) of \\)"
188 #: gnulib/lib/regex.c:8029
189 msgid "No previous regular expression"
190 msgstr "Geen voorgaande reguliere expressie"
192 #: gnulib/lib/rpmatch.c:78
196 #: gnulib/lib/rpmatch.c:81
200 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
201 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
202 #: gnulib/lib/xmalloc.c:63
204 msgid "memory exhausted"
205 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
208 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
209 msgstr "oops -- ongeldige standaard tussenvoeging van and!"
211 #: find/util.c:147 find/parser.c:555
213 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
214 msgstr "Gebruik: %s [pad...] [expressie]\n"
217 msgid "paths must precede expression"
218 msgstr "padnamen moeten de expressies voorgaan"
220 #. Command line option not recognized
223 msgid "invalid predicate `%s'"
224 msgstr "ongeldig predikaat `%s'"
226 #. Command line option requires an argument
229 msgid "missing argument to `%s'"
230 msgstr "ontbrekend argument voor `%s'"
234 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
235 msgstr "ongeldig argument `%s' voor `%s'"
238 msgid "Predicate List:\n"
239 msgstr "Predikatenlijst:\n"
243 msgstr "Evaluatieboom:\n"
246 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
247 msgstr "Geoptimaliseerde Evaluatieboom:\n"
249 #: find/find.c:279 find/find.c:282
250 msgid "cannot get current directory"
251 msgstr "kan de huidige map niet opvragen"
253 #: find/find.c:307 find/find.c:344 find/find.c:528 find/find.c:592
255 msgid "%s changed during execution of %s"
258 #: find/find.c:498 find/parser.c:939
259 msgid "virtual memory exhausted"
260 msgstr "geen virtueel geheugen beschikbaar"
264 msgid "%s/.. changed during execution of %s"
269 msgid "error in %s: %s"
270 msgstr "fout in %s: %s"
278 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
279 "expression may consist of:\n"
280 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
282 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
284 "standaard pad is de huidige map; standaard expressie is -print\n"
285 "expressie mag bestaan uit: operatoren (afnemende belangrijkheid; -and\n"
286 "is impliciet als geen anderen zijn gegeven):\n"
287 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
291 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
292 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
293 " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
294 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
296 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
297 "opties (altijd waar): -daystart -depth -follow --help\n"
298 " -maxdepth NIVEAU -mindepth NIVEAU -mount -noleaf --version -xdev\n"
299 "testen (N kan +N of -N of N zijn): -amin N -anewer BESTAND -atime N -cmin N\n"
303 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
304 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
305 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
307 " -cnewer BESTAND -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group "
309 " -ilname PATROON -iname PATROON -inum N -ipath PATROON -iregex PATROON\n"
310 " -links N -lname PATROON -mmin N -mtime N -name PATROON -newer BESTAND\n"
314 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
315 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
316 " -xtype [bcdpfls]\n"
318 " -nouser -nogroup -path PATROON -perm [+-]MODE -regex PATROON\n"
319 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAAM\n"
320 " -xtype [bcdpfls]\n"
324 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
325 " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
327 "acties: -exec COMMANDO ; -fprint BESTAND -fprint0 BESTAND -fprintf BESTAND "
329 " -ok COMMANDO ; -print -print0 -printf OPMAAK -prune -ls\n"
331 #: find/parser.c:578 locate/locate.c:485 xargs/xargs.c:936
334 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
339 msgid "invalid mode `%s'"
340 msgstr "ongeldige mode `%s'"
342 #: find/parser.c:1070
343 msgid "invalid null argument to -size"
344 msgstr "ongeldig null argument bij -size"
346 #: find/parser.c:1106
348 msgid "invalid -size type `%c'"
349 msgstr "ongeldig -size type `%c'"
351 #: find/parser.c:1194
353 msgid "GNU find version %s\n"
354 msgstr "GNU find versie %s\n"
356 #: find/parser.c:1335
358 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
359 msgstr "let op: onbekende escape `\\%c'"
361 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
362 #: find/parser.c:1381
364 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
365 msgstr "let op: onbekende opmaakopdracht `%%%c'"
367 #: find/parser.c:1590 find/parser.c:1672
369 msgid "inserting %s\n"
370 msgstr "tussenvoegen %s\n"
372 #: find/parser.c:1591 find/parser.c:1673
374 msgid " type: %s %s "
375 msgstr " type: %s %s "
377 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
378 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
379 #. The exact format is not specified.
380 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
384 msgid "< %s ... %s > ? "
385 msgstr "< %s ... %s > ? "
387 #: find/pred.c:1267 xargs/xargs.c:788
389 msgstr "kan geen nieuw proces beginnen"
393 msgid "error waiting for %s"
394 msgstr "fout bij wachten op %s"
398 msgid "%s terminated by signal %d"
399 msgstr "%s afgebroken door signaal %d"
409 #: find/tree.c:65 find/tree.c:71 find/tree.c:90 find/tree.c:110
411 msgid "invalid expression"
412 msgstr "ongeldige expressie"
414 #: find/tree.c:95 find/tree.c:160 find/tree.c:311 find/tree.c:441
415 msgid "oops -- invalid expression type!"
416 msgstr "oops -- ongeldig expressie type!"
420 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
421 msgstr "Genormaliseerde Evaluatieboom:\n"
425 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
426 msgstr "Gebruik: %s meest_gebruikelijke_bigrams < lijst > gecodeerde_lijst\n"
428 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
429 #: locate/locate.c:124
434 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
435 #: locate/locate.c:305
437 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
438 msgstr "let op: database `%s' is meer dan %d %s oud"
440 #: locate/locate.c:481
443 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
444 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
446 "Gebruik: %s [-d pad | --database=pad] [--version] [--help]\n"
447 " [-e | --existing] patroon...\n"
449 #: locate/locate.c:543
451 msgid "GNU locate version %s\n"
452 msgstr "GNU locate versie %s\n"
455 msgid "environment is too large for exec"
456 msgstr "omgeving is te groot voor exec"
460 msgid "GNU xargs version %s\n"
461 msgstr "GNU xargs versie %s\n"
465 msgid "unmatched %s quote"
466 msgstr "onvergezeld %s aanhalingsteken"
470 msgstr "dubbel (double)"
474 msgstr "enkel (single)"
476 #: xargs/xargs.c:571 xargs/xargs.c:616
477 msgid "argument line too long"
478 msgstr "argumentregel te lang"
481 msgid "command too long"
482 msgstr "commando te lang"
485 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
486 msgstr "Kan geen enkel argument passen binnen afmetingslimiet argumentenlijst"
489 msgid "argument list too long"
490 msgstr "argumentenlijst te lang"
493 msgid "error waiting for child process"
494 msgstr "fout bij wachten op kind proces"
498 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
499 msgstr "%s: afgesloten met status 255; afbreken"
503 msgid "%s: stopped by signal %d"
504 msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
508 msgid "%s: terminated by signal %d"
509 msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
513 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
514 msgstr "%s: ongeldig nummer voor -%c optie\n"
518 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
519 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet >= %ld zijn\n"
523 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
524 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet < %ld zijn\n"
529 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
530 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
532 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
533 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
534 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
535 " [command [initial-arguments]]\n"
537 "Gebruik: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
538 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
540 " [--replace[=vervang-str]] [--max-lines[=max-regels]] [--interactive]\n"
541 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
542 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
543 " [commando [eerste-argumenten]]\n"
545 #~ msgid "cannot open current directory"
546 #~ msgstr "kan de huidige map niet openen"
548 #~ msgid "cannot return to starting directory"
549 #~ msgstr "kan niet terug naar beginmap"
551 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
552 #~ msgstr "wait got pid %d, expected pid %d"
554 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
555 #~ msgstr "%s gestopt door signaal %d"