* m4: update directory
[findutils.git] / po / sv.po
blob80ff5bf2063fd210db9098279b0bde9da78b80ae
1 # Swedish messages for findutils.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-01-24 00:14-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 1996-07-05 19:39\n"
10 "Last-Translator: Johan Linde <jl@theophys.kth.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: lib/getopt.c:684
17 #, c-format
18 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
19 msgstr ""
21 #: lib/getopt.c:709
22 #, c-format
23 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24 msgstr ""
26 #: lib/getopt.c:714
27 #, c-format
28 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
29 msgstr ""
31 #: lib/getopt.c:732 lib/getopt.c:905
32 #, c-format
33 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
34 msgstr ""
36 #. --option
37 #: lib/getopt.c:761
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
40 msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
42 #. +option or -option
43 #: lib/getopt.c:765
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
46 msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
48 #. 1003.2 specifies the format of this message.
49 #: lib/getopt.c:791
50 #, c-format
51 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
52 msgstr ""
54 #: lib/getopt.c:794
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
57 msgstr "%s: ogiltigt tal till flaggan -%c\n"
59 #. 1003.2 specifies the format of this message.
60 #: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:954
61 #, c-format
62 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
63 msgstr ""
65 #: lib/getopt.c:871
66 #, c-format
67 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
68 msgstr ""
70 #: lib/getopt.c:889
71 #, c-format
72 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
73 msgstr ""
75 #: lib/regex.c:1015
76 msgid "Success"
77 msgstr ""
79 #. REG_NOERROR
80 #: lib/regex.c:1016
81 msgid "No match"
82 msgstr ""
84 #. REG_NOMATCH
85 #: lib/regex.c:1017
86 #, fuzzy
87 msgid "Invalid regular expression"
88 msgstr "ogiltigt uttryck"
90 #. REG_BADPAT
91 #: lib/regex.c:1018
92 msgid "Invalid collation character"
93 msgstr ""
95 #. REG_ECOLLATE
96 #: lib/regex.c:1019
97 msgid "Invalid character class name"
98 msgstr ""
100 #. REG_ECTYPE
101 #: lib/regex.c:1020
102 msgid "Trailing backslash"
103 msgstr ""
105 #. REG_EESCAPE
106 #: lib/regex.c:1021
107 msgid "Invalid back reference"
108 msgstr ""
110 #. REG_ESUBREG
111 #: lib/regex.c:1022
112 #, fuzzy
113 msgid "Unmatched [ or [^"
114 msgstr "omaka %s citattecken"
116 #. REG_EBRACK
117 #: lib/regex.c:1023
118 #, fuzzy
119 msgid "Unmatched ( or \\("
120 msgstr "omaka %s citattecken"
122 #. REG_EPAREN
123 #: lib/regex.c:1024
124 #, fuzzy
125 msgid "Unmatched \\{"
126 msgstr "omaka %s citattecken"
128 #. REG_EBRACE
129 #: lib/regex.c:1025
130 msgid "Invalid content of \\{\\}"
131 msgstr ""
133 #. REG_BADBR
134 #: lib/regex.c:1026
135 msgid "Invalid range end"
136 msgstr ""
138 #. REG_ERANGE
139 #: lib/regex.c:1027 lib/xmalloc.c:72
140 #, fuzzy
141 msgid "Memory exhausted"
142 msgstr "virtuellt minne slut"
144 #. REG_ESPACE
145 #: lib/regex.c:1028
146 #, fuzzy
147 msgid "Invalid preceding regular expression"
148 msgstr "ogiltigt uttryck"
150 #. REG_BADRPT
151 #: lib/regex.c:1029
152 msgid "Premature end of regular expression"
153 msgstr ""
155 #. REG_EEND
156 #: lib/regex.c:1030
157 msgid "Regular expression too big"
158 msgstr ""
160 #. REG_ESIZE
161 #: lib/regex.c:1031
162 #, fuzzy
163 msgid "Unmatched ) or \\)"
164 msgstr "omaka %s citattecken"
166 #: lib/regex.c:5515
167 msgid "No previous regular expression"
168 msgstr ""
170 #: find/util.c:110
171 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
172 msgstr "hoppsan -- felaktigt automatiskt insatt \"and\""
174 #: find/parser.c:592 find/util.c:170
175 #, c-format
176 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
177 msgstr "Användning: %s [sökväg...] [uttryck]\n"
179 #: find/find.c:194
180 msgid "paths must precede expression"
181 msgstr ""
183 #. Command line option not recognized
184 #: find/find.c:199
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "invalid predicate `%s'"
187 msgstr "ogiltig rättighet \"%s\""
189 #. Command line option requires an argument
190 #: find/find.c:205
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "missing argument to `%s'"
193 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
195 #: find/find.c:207
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
198 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
200 #: find/find.c:236
201 msgid "Predicate List:\n"
202 msgstr ""
204 #: find/find.c:244
205 #, fuzzy
206 msgid "Eval Tree:\n"
207 msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
209 #: find/find.c:255
210 #, fuzzy
211 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
212 msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
214 #: find/find.c:262
215 #, fuzzy
216 msgid "cannot get current directory"
217 msgstr "kan inte återvända till startkatalogen"
219 #: find/find.c:266
220 #, fuzzy
221 msgid "cannot open current directory"
222 msgstr "kan inte återvända till startkatalogen"
224 #: find/find.c:307 find/pred.c:1356
225 msgid "cannot return to starting directory"
226 msgstr "kan inte återvända till startkatalogen"
228 #: find/find.c:461 find/parser.c:1017
229 msgid "virtual memory exhausted"
230 msgstr "virtuellt minne slut"
232 #: find/fstype.c:281
233 #, c-format
234 msgid "error in %s: %s"
235 msgstr "fel i %s: %s"
237 #: find/fstype.c:370
238 msgid "unknown"
239 msgstr "okänd"
241 #: find/parser.c:594
242 msgid ""
243 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
244 "expression may consist of:\n"
245 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
246 "given):\n"
247 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
248 msgstr ""
249 "om inget anges används aktuell katalog som sökväg respektive -print som "
250 "uttryck\n"
251 "uttrycket kan bestå av:\n"
252 "operatorer (avtagande prioritetsordning; -and underförstås när ingen "
253 "anges):\n"
254 "      ( UTTR ) ! UTTR -not UTTR UTTR1 -a UTTR2 UTTR1 -and UTTR2\n"
256 #: find/parser.c:599
257 msgid ""
258 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
259 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
260 "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
261 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
262 msgstr ""
263 "      UTTR1 -o UTTR2 UTTR1 -or UTTR2 UTTR1 , UTTR2\n"
264 "flaggor (alltid sanna): -daystart -depth -follow --help\n"
265 "      -maxdepth NIVÅER -mindepth NIVÅER -mount -noleaf --version -xdev\n"
266 "test  (N kan vara +N, -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n"
268 #: find/parser.c:604
269 msgid ""
270 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
271 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
272 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
273 msgstr ""
274 "      -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NAMN\n"
275 "      -ilname MÖNSTER -iname MÖNSTER -inum N -ipath MÖNSTER -iregex MÖNSTER\n"
276 "      -links N -lname MÖNSTER -mmin N -mtime N -name MÖNSTER -newer FIL\n"
278 #: find/parser.c:608
279 msgid ""
280 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
281 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
282 "      -xtype [bcdpfls]\n"
283 msgstr ""
284 "      -nouser -nogroup -path MÖNSTER -perm [+-]RÄTTIGHET -regex MÖNSTER\n"
285 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAMN\n"
286 "      -xtype [bcdpfls]\n"
288 #: find/parser.c:612
289 msgid ""
290 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
291 "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
292 msgstr ""
293 "funktioner: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL FORMAT\n"
294 "      -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
296 #: find/parser.c:1015
297 #, c-format
298 msgid "invalid mode `%s'"
299 msgstr "ogiltig rättighet \"%s\""
301 #: find/parser.c:1160
302 msgid "invalid null argument to -size"
303 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
305 #: find/parser.c:1196
306 #, c-format
307 msgid "invalid -size type `%c'"
308 msgstr "ogiltig typ \"%c\" för -size"
310 #: find/parser.c:1294
311 #, c-format
312 msgid "GNU find version %s\n"
313 msgstr "GNU find version %s\n"
315 #: find/parser.c:1440
316 #, c-format
317 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
318 msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
320 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
321 #: find/parser.c:1486
322 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
323 msgstr "varning: okänd formatanvisning \"%%%c\""
325 #: find/parser.c:1740 find/parser.c:1847
326 #, c-format
327 msgid "inserting %s\n"
328 msgstr "sätter in %s\n"
330 #: find/parser.c:1741 find/parser.c:1848
331 #, c-format
332 msgid "    type: %s    %s  "
333 msgstr "     typ: %s    %s  "
335 #: find/pred.c:1343 xargs/xargs.c:783
336 msgid "cannot fork"
337 msgstr "kan inte grena"
339 #: find/pred.c:1368
340 #, c-format
341 msgid "error waiting for %s"
342 msgstr "fel vid väntandet på %s"
344 #: find/pred.c:1374
345 #, c-format
346 msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
347 msgstr "wait fick pid %d, förväntade sig pid %d"
349 #: find/pred.c:1380
350 #, c-format
351 msgid "%s stopped by signal %d"
352 msgstr "%s stoppades av signal %d"
354 #: find/pred.c:1387
355 #, c-format
356 msgid "%s terminated by signal %d"
357 msgstr "%s avslutades av signal %d"
359 #: find/pred.c:1481
360 msgid "left:\n"
361 msgstr "vänster:\n"
363 #: find/pred.c:1485
364 msgid "right:\n"
365 msgstr "höger:\n"
367 #: find/tree.c:67 find/tree.c:73 find/tree.c:92 find/tree.c:112
368 #: find/tree.c:149
369 msgid "invalid expression"
370 msgstr "ogiltigt uttryck"
372 #: find/tree.c:97 find/tree.c:163 find/tree.c:311 find/tree.c:445
373 msgid "oops -- invalid expression type!"
374 msgstr "hoppsan -- ogiltig typ av uttryck!"
376 #. Normalized tree.
377 #: find/tree.c:232
378 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
379 msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
381 #: locate/code.c:140
382 #, c-format
383 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
384 msgstr "Användning: %s vanligaste_bigram < lista > kodad_lista\n"
386 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
387 #: locate/locate.c:105
388 msgid "days"
389 msgstr ""
391 #. For example:
392 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
393 #: locate/locate.c:239
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
396 msgstr "varning: databasen \"%s\" är äldre än %s"
398 #: locate/locate.c:372
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid ""
401 "Usage: %s [-d path | --database=path] [--version] [--help]\n"
402 "      [-e | --existing] pattern...\n"
403 msgstr ""
404 "Användning: %s [-d SÖKVÄG] [--database=SÖKVÄG] [--version] [--help] "
405 "MÖNSTER...\n"
407 #: locate/locate.c:425
408 #, c-format
409 msgid "GNU locate version %s\n"
410 msgstr "GNU locate version %s\n"
412 #: xargs/xargs.c:298
413 msgid "environment is too large for exec"
414 msgstr "miljön är för stor för exec"
416 #: xargs/xargs.c:372
417 #, c-format
418 msgid "GNU xargs version %s\n"
419 msgstr "GNU xargs version %s\n"
421 #: xargs/xargs.c:546
422 #, c-format
423 msgid "unmatched %s quote"
424 msgstr "omaka %s citattecken"
426 #: xargs/xargs.c:547
427 msgid "double"
428 msgstr "dubbelt"
430 #: xargs/xargs.c:547
431 msgid "single"
432 msgstr "enkelt"
434 #: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
435 msgid "argument line too long"
436 msgstr "argumentraden är för lång"
438 #: xargs/xargs.c:666
439 msgid "command too long"
440 msgstr "kommandot är för långt"
442 #: xargs/xargs.c:686
443 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
444 msgstr ""
445 "får inte plats med ett enda argument inom gränsen för argumentlistans storlek"
447 #: xargs/xargs.c:690
448 msgid "argument list too long"
449 msgstr "argumentlistan är för lång"
451 #: xargs/xargs.c:847
452 msgid "error waiting for child process"
453 msgstr "fel vid väntandet på barnprocess"
455 #: xargs/xargs.c:863
456 #, c-format
457 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
458 msgstr "%s: avslutades med status 255; avbryter"
460 #: xargs/xargs.c:865
461 #, c-format
462 msgid "%s: stopped by signal %d"
463 msgstr "%s: stoppades av signal %d"
465 #: xargs/xargs.c:867
466 #, c-format
467 msgid "%s: terminated by signal %d"
468 msgstr "%s: avslutades av signal %d"
470 #: xargs/xargs.c:894
471 #, c-format
472 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
473 msgstr "%s: ogiltigt tal till flaggan -%c\n"
475 #: xargs/xargs.c:900
476 #, c-format
477 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
478 msgstr "%s: värdet på flaggan -%c måste vara >= %ld\n"
480 #: xargs/xargs.c:906
481 #, c-format
482 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
483 msgstr "%s: värdet på flaggan -%c måste vara < %ld\n"
485 #: xargs/xargs.c:932
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
489 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
490 "[--eof[=eof-str]]\n"
491 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
492 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
493 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
494 "       [command [initial-arguments]]\n"
495 msgstr ""
496 "Användning: %s [-0prtx] [-e[FILSLUTS-STR]] [-i[ERSÄTT-STR]] [-l[MAX-RADER]]\n"
497 "           [-n MAX-ARG] [-s MAX-TECKEN] [-P MAX-PROC] [--null] "
498 "[--eof[=FILSLUTS-STR]]\n"
499 "           [--replace[=ERSÄTT-STR]] [--max-lines[=MAX-RADER]] "
500 "[--interactive]\n"
501 "           [--max-chars=MAX-TECKEN] [--verbose] [--exit] "
502 "[--max-procs=MAX-PROC]\n"
503 "           [--max-args=MAX-ARG] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
504 "           [KOMMANDO [STARTARGUMENT]]\n"