1 # Danish version of GNU findutils strings.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2000.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-05-26 14:40+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-11-13 21:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
11 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
18 msgid "invalid argument %s for %s"
19 msgstr "ugyldig parameter %s til '%s'"
21 #: gnulib/lib/argmatch.c:136
23 msgid "ambiguous argument %s for %s"
24 msgstr "flertydig parameter %s til '%s'"
26 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
27 #. synonyms follow each other
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:155
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Gyldige parametre er:"
32 #: gnulib/lib/error.c:135 gnulib/lib/error.c:163
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Ukendt systemfejl"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:688 gnulib/lib/getopt.c:700
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: tilvalget '%s' er flertydigt\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:733 gnulib/lib/getopt.c:737
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: tilvalg '--%s' må ikke have en parameter\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:746 gnulib/lib/getopt.c:751
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: tilvalg '%c%s' må ikke have en parameter\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:787 gnulib/lib/getopt.c:800 gnulib/lib/getopt.c:1089
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1102
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:838 gnulib/lib/getopt.c:841
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:849 gnulib/lib/getopt.c:852
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:899 gnulib/lib/getopt.c:902
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:911
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:958 gnulib/lib/getopt.c:969 gnulib/lib/getopt.c:1155
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1168
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: tilvalg skal have en parameter -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:1021 gnulib/lib/getopt.c:1032
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:1056 gnulib/lib/getopt.c:1068
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: tilvalg '-W %s' skal ikke have en parameter\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:361
95 msgstr "blokstørrelse"
97 #. Get translations for open and closing quotation marks.
99 #. The message catalog should translate "`" to a left
100 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
101 #. "'". If the catalog has no translation,
102 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
103 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
105 #. For example, an American English Unicode locale should
106 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
107 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
108 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
109 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
110 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
111 #: gnulib/lib/quotearg.c:236
115 #: gnulib/lib/quotearg.c:237
119 #: gnulib/lib/regex.c:1362
123 #: gnulib/lib/regex.c:1365
125 msgstr "Intet passende fundet"
127 #: gnulib/lib/regex.c:1368
128 msgid "Invalid regular expression"
129 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
131 #: gnulib/lib/regex.c:1371
132 msgid "Invalid collation character"
133 msgstr "Ugyldigt sammenligningstegn"
135 #: gnulib/lib/regex.c:1374
136 msgid "Invalid character class name"
137 msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
139 #: gnulib/lib/regex.c:1377
140 msgid "Trailing backslash"
141 msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
143 #: gnulib/lib/regex.c:1380
144 msgid "Invalid back reference"
145 msgstr "Ugyldig tilbagereference"
147 #: gnulib/lib/regex.c:1383
148 msgid "Unmatched [ or [^"
149 msgstr "Uafbalanceret [ eller [^"
151 #: gnulib/lib/regex.c:1386
152 msgid "Unmatched ( or \\("
153 msgstr "Uafbalanceret ( eller \\\\("
155 #: gnulib/lib/regex.c:1389
156 msgid "Unmatched \\{"
157 msgstr "Uafbalanceret \\\\{"
159 #: gnulib/lib/regex.c:1392
160 msgid "Invalid content of \\{\\}"
161 msgstr "Indholdet af \\\\{\\\\} er ugyldigt"
163 #: gnulib/lib/regex.c:1395
164 msgid "Invalid range end"
165 msgstr "Ugyldig intervalafslutning"
167 #: gnulib/lib/regex.c:1398
168 msgid "Memory exhausted"
169 msgstr "Løbet tør for hukommelse"
171 #: gnulib/lib/regex.c:1401
172 msgid "Invalid preceding regular expression"
173 msgstr "Forudgående regulære udtryk er ugyldigt"
175 #: gnulib/lib/regex.c:1404
176 msgid "Premature end of regular expression"
177 msgstr "For tidlig afslutning på det regulære udtryk"
179 #: gnulib/lib/regex.c:1407
180 msgid "Regular expression too big"
181 msgstr "Det regulære udtryk er for stort"
183 #: gnulib/lib/regex.c:1410
184 msgid "Unmatched ) or \\)"
185 msgstr "Uafbalanceret ) eller \\\\)"
187 #: gnulib/lib/regex.c:8029
188 msgid "No previous regular expression"
189 msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
191 #: gnulib/lib/rpmatch.c:78
195 #: gnulib/lib/rpmatch.c:81
199 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
200 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
201 #: gnulib/lib/xmalloc.c:63
203 msgid "memory exhausted"
204 msgstr "Løbet tør for hukommelse"
207 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
208 msgstr "ups - ugyldig automatisk indsættelse af 'and'!"
210 #: find/util.c:147 find/parser.c:555
212 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
213 msgstr "Brug: %s [sti...] [udtryk]\n"
216 msgid "paths must precede expression"
217 msgstr "stier skal stå før udtrykket"
219 #. Command line option not recognized
222 msgid "invalid predicate `%s'"
223 msgstr "ugyldigt udsagn '%s'"
225 #. Command line option requires an argument
228 msgid "missing argument to `%s'"
229 msgstr "manglende parameter til '%s'"
233 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
234 msgstr "ugyldig parameter '%s' til '%s'"
237 msgid "Predicate List:\n"
238 msgstr "Liste over udsagn:\n"
242 msgstr "Evalueringstræ:\n"
245 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
246 msgstr "Optimeret evalueringstræ:\n"
248 #: find/find.c:279 find/find.c:282
249 msgid "cannot get current directory"
250 msgstr "kan ikke hente det aktuelle katalog"
252 #: find/find.c:307 find/find.c:344 find/find.c:528 find/find.c:592
254 msgid "%s changed during execution of %s"
257 #: find/find.c:498 find/parser.c:939
258 msgid "virtual memory exhausted"
259 msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse"
263 msgid "%s/.. changed during execution of %s"
268 msgid "error in %s: %s"
269 msgstr "fejl i %s: %s"
277 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
278 "expression may consist of:\n"
279 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
281 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
283 "hvis ikke andet er angivet er stien det aktuelle katalog og udtrykket -"
285 "udtryk kan bestå af:\n"
286 "operatorer (aftagende rangfølge; udeladelse medfører -and):\n"
287 " ( UDTRYK ) ! UDTRYK -not UDTRYK UDTRYK1 -a UDTRYK2 UDTRYK1 -and "
292 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
293 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
294 " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
295 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
297 " UDTRYK1 -o UDTRYK2 UDTRYK1 -or UDTRYK2 UDTRYK1 , UDTRYK2\n"
298 "tilvalg (altid sande): -daystart -depth -follow --help\n"
299 " -maxdepth NIVEAUER -mindepth NIVEAUER -mount -noleaf --version -xdev\n"
300 "test (N kan være +N eller -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n"
304 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
305 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
306 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
308 " -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAVN\n"
309 " -ilname MØNSTER -iname MØNSTER -inum N -ipath MØNSTER -iregex MØNSTER\n"
310 " -links N -lname MØNSTER -mmin N -mtime N -name MØNSTER -newer FIL\n"
314 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
315 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
316 " -xtype [bcdpfls]\n"
318 " -nouser -nogroup -path MØNSTER -perm [+-]RETTIGHEDER -regex MØNSTER\n"
319 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAVN\n"
320 " -xtype [bcdpfls]\n"
324 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
325 " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
327 "handlinger: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL FORMAT\n"
328 " -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
330 #: find/parser.c:578 locate/locate.c:485 xargs/xargs.c:936
333 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
338 msgid "invalid mode `%s'"
339 msgstr "ugyldig tilstand '%s'"
341 #: find/parser.c:1070
342 msgid "invalid null argument to -size"
343 msgstr "ugyldig tom parameter til -size"
345 #: find/parser.c:1106
347 msgid "invalid -size type `%c'"
348 msgstr "ugyldig -size type '%c'"
350 #: find/parser.c:1194
352 msgid "GNU find version %s\n"
353 msgstr "GNU find version %s\n"
355 #: find/parser.c:1335
357 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
358 msgstr "advarsel: ukendt undvigetegn '\\\\%c'"
360 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
361 #: find/parser.c:1381
363 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
364 msgstr "advarsel: ukendt formatteringsdirektiv '%%%c'"
366 #: find/parser.c:1590 find/parser.c:1672
368 msgid "inserting %s\n"
369 msgstr "indsætter %s\n"
371 #: find/parser.c:1591 find/parser.c:1673
373 msgid " type: %s %s "
374 msgstr " type: %s %s "
376 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
377 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
378 #. The exact format is not specified.
379 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
383 msgid "< %s ... %s > ? "
384 msgstr "< %s ... %s > ? "
386 #: find/pred.c:1267 xargs/xargs.c:788
388 msgstr "kan ikke fraspalte en ny proces"
392 msgid "error waiting for %s"
393 msgstr "fejl i forbindelse med at vente på %s"
397 msgid "%s terminated by signal %d"
398 msgstr "%s afsluttet af signal %d"
408 #: find/tree.c:65 find/tree.c:71 find/tree.c:90 find/tree.c:110
410 msgid "invalid expression"
411 msgstr "ugyldigt udtryk"
413 #: find/tree.c:95 find/tree.c:160 find/tree.c:311 find/tree.c:441
414 msgid "oops -- invalid expression type!"
415 msgstr "ups - ugyldig udtrykstype"
419 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
420 msgstr "Normaliseret evalueringstræ\n"
424 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
425 msgstr "Brug: %s mest_brugte_bigrammer < liste > kodet_liste\n"
427 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
428 #: locate/locate.c:124
433 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
434 #: locate/locate.c:305
436 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
437 msgstr "advarsel: databasen '%s' er mere end %d %s gammel"
439 #: locate/locate.c:481
442 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
443 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
445 "Brug: %s [-d sti | --database=sti] [--version] [--help]\n"
446 " [-e | --existing] mønster...\n"
448 #: locate/locate.c:543
450 msgid "GNU locate version %s\n"
451 msgstr "GNU locate version %s\n"
454 msgid "environment is too large for exec"
455 msgstr "miljø for stort til at eksekvere"
459 msgid "GNU xargs version %s\n"
460 msgstr "GNU xargs version %s\n"
464 msgid "unmatched %s quote"
465 msgstr "uafbalanceret %s citationstegn"
475 #: xargs/xargs.c:571 xargs/xargs.c:616
476 msgid "argument line too long"
477 msgstr "parameterlinje for lang"
480 msgid "command too long"
481 msgstr "kommando for lang"
484 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
485 msgstr "kan ikke indpasse enkelt parameter inden for parameterlistestørrelsen"
488 msgid "argument list too long"
489 msgstr "parameterliste for lang"
492 msgid "error waiting for child process"
493 msgstr "fejl i forbindelse med at vente på barneproces"
497 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
498 msgstr "%s: stoppede med status 255; afbryder"
502 msgid "%s: stopped by signal %d"
503 msgstr "%s: standset af signal %d"
507 msgid "%s: terminated by signal %d"
508 msgstr "%s: afsluttet af signal %d"
512 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
513 msgstr "%s: ugyldig værdi for -%c tilvalget\n"
517 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
518 msgstr "%s: værdien for -%c tilvalget skal være >= %ld\n"
522 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
523 msgstr "%s: værdien for -%c tilvalget skal være < %ld\n"
528 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
529 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
531 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
532 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
533 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
534 " [command [initial-arguments]]\n"
536 "Brug: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[erstatnings-str]] [-l[maks-linjer]]\n"
537 " [-n maks-param] [-s maks-tegn] [-P maks-proc] [--null] [--eof[=eof-"
539 " [--replace[=erstatnings-str]] [--max-lines[=maks-linjer]] [--"
541 " [--max-chars=maks-tegn] [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-proc]\n"
542 " [--max-args=maks-param] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
543 " [kommando [startparametre]]\n"
545 #~ msgid "cannot open current directory"
546 #~ msgstr "kan ikke åbne det aktuelle katalog"
548 #~ msgid "cannot return to starting directory"
549 #~ msgstr "kan ikke returnere til startkataloget"