2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-29 23:14+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-02 05:56+0200\n"
11 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Platné parametre sú:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Neznáma systémova chyba"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: voľba `%s' je nejednoznačná\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: voľba `--%s' neumožňuje parameter\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: voľba `%c%s' neumožňuje parameter\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: voľba `-W %s' je nejednoznačná\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: voľba `-W %s' neumožňuje použiť parameter\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:486
95 msgstr "veľkosť bloku"
97 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
101 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
105 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
109 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
114 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
115 msgstr "chyba -- neplatné implicitné vloženie logického súčinu (and)!"
119 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
120 msgstr "Použitie: %s [-H] [-L] [-P] [cesta...] [výraz]\n"
123 msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
124 msgstr "Premenná prostredia FIND_BLOCK_SIZE je nepodporovaná, jediná vec, ktorá ovplyvňuje veľkosť bloku je premenná prostredia POSIXLY_CORRECT"
127 msgid "paths must precede expression"
128 msgstr "cesty musia byť pred výrazom"
132 msgid "invalid predicate `%s'"
133 msgstr "neplatný predikát `%s'"
137 msgid "missing argument to `%s'"
138 msgstr "chýbajúci parameter pre `%s'"
142 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
143 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
146 msgid "unexpected extra predicate"
147 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
149 #: find/find.c:662 find/find.c:665
150 msgid "cannot get current directory"
151 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
155 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
156 msgstr "Upozornenie: súborový systém %s bol nedávno odpojený."
160 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
161 msgstr "Upozornenie: súborový systém %s bol nedávno pripojený."
165 msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
166 msgstr "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo zariadenia %ld, nové číslo zariadenia %ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
170 msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
171 msgstr "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo i-uzla %ld, nové číslo i-uzla %ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
175 msgid "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points."
176 msgstr "Symbolický odkaz `%s' je časťou slučky v hierarchii adresárov; už sme navštívili adresár, na ktorý ukazuje."
180 msgid "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a directory which is %d %s."
181 msgstr "Zdetekovaná slučka na súborovom systéme; `%s' má rovnaké číslo zariadenia a i-uzil ako adresár %d %s."
184 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
185 msgstr "vyššia úroveň v hierarchii súborového systému"
188 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
189 msgstr "úrovne nad hierarchiou súborového systému"
193 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
194 msgstr "upozornenie: nenasledujem symbolický odkaz %s"
198 msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched."
199 msgstr "UPOZORNENIE: Počet hardvérových odkazov je zlý pre %s: to môže byť chybou vo vašom ovládači súborového systému. Automaticky zappnúť voľbu -noleaf pre find. Predchádzajúce výsledky mohli zlyhať pri vkladaní adresárov, ktoré mali byť prehľadané."
207 msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n"
208 msgstr "upozornenie: zadali ste voľbu %s po parametri %s, ktorý nemá voľby, ale voľby nie sú pozičné (%s postihuje testy zadané predtým a tiež tie, ktoré sú zadané potom). Prosím, zadajte voľby pred ostatnými parametrami.\n"
211 msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature."
212 msgstr "upozornenie: voľby -d je neodporúčaná; prosím použite namiesto nej -depth, pretože táto spĺňa požiadavky POSIX."
216 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
217 msgstr "Použitie: %s [cesta...] [výraz]\n"
222 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
223 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
226 "implicitná cesta je aktuálny adresár; implicitný výraz je -print\n"
227 "výraz môže pozostávať z: operátorov, volieb, testov a akcií:\n"
231 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
232 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
233 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
235 "operátory (klesajúca priorita; -and je implicitný, ak nie je zadaný iný):\n"
236 " ( VÝRAZ ) ! VÝRAZ -not VÝRAZ VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 -and VÝRAZ2\n"
237 " VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 VÝRAZ1 - or VÝRAZ2 VÝRAZ1 , VÝRAZ2\n"
241 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
243 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
244 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
245 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
247 "pozičné voľby (vždy pravda): -daystart -follow -regextype\n"
249 "obyčajné voľby (vždy pravda, zadané pred ostatnými výrazmi):\n"
250 " -depth --help -maxdepth ÚROVNE -mindepth ÚROVNE -mount -noleaf\n"
251 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
255 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
256 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
257 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n"
258 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
260 "testy (N môže byt +N alebo -N alebo N): -amin N -anewer SÚBOR -atime N -cmin N\n"
261 " -cnewer SÚBOR -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NÁZOV\n"
262 " -ilname VZOR -iname VZOR -inum N -iwholename VZOR -iregex VZOR\n"
263 " -links N -lname VZOR -mmin N -mtime N -name VZOR -newer SÚBOR"
267 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
268 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
269 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
271 " -nouser -nogroup -path VZOR -perm [+-]MÓD -regex VZOR\n"
272 " -wholename VZOR -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
273 " -used N -user MENO -xtype [bcdpfls]\n"
277 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
278 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
279 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
280 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
282 "akcie: -delete -print0 -printf FORMÁT -fprintf SÚBOR FORMÁT -print \n"
283 " -fprint0 SÚBOR -fprint SÚBOR -ls -fls SÚBOR -prune -quit\n"
284 " -exec PRÍKAZ ; -exec PRÍKAZ {} + -ok PRÍKAZ ;\n"
285 " -execdir PRÍKAZ ; - execdir PRÍKAZ {} + -okdir PRÍKAZ ;\n"
289 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
290 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
291 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
293 "Chyby môžete oznamovať (a sledovať postup ich odstraňovania) pomocou stránky\n"
294 "oznamovania chýb pre findutils na http://savannah.gnu.org/ (iba anglicky),\n"
295 "alebo, ak nemáte prístup k www, odoslaním elektronickej pošty na adresu\n"
296 "<bug-findutils@gnu.org> (iba anglicky).\n"
297 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>."
300 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
301 msgstr "kontrola správnosti knižničnej funkcie fnmatch() zlyhala."
305 msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
306 msgstr "upozornenie: Unixové názvy súborov väčšinou neobsahujú lomky (hoci názvy ciest áno). To znamená, že '%s %s' bude pravdepodobne stále vyhodnotené ako zlyhanie v tomto systéme. Viac použiteľným testom môže byť '-wholename', alebo možno '-samefile'. Alebo, ak používate GNU grep, môžete použiť 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
309 msgid "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
310 msgstr "upozornenie: predikát -ipath neodporúčaný; použite namiesto neho -iwholename."
312 #: find/parser.c:1336
314 msgid "invalid mode `%s'"
315 msgstr "neplatný mód `%s'"
317 #: find/parser.c:1500
318 msgid "invalid null argument to -size"
319 msgstr "neplatný prázdny parameter pre -size"
321 #: find/parser.c:1546
323 msgid "invalid -size type `%c'"
324 msgstr "neplatný typ -size `%c'"
326 #: find/parser.c:1664
328 msgid "GNU find version %s\n"
329 msgstr "GNU find verzia %s\n"
331 #: find/parser.c:1665
333 msgid "Features enabled: "
334 msgstr "Povolené vlastnosti: "
336 #: find/parser.c:1912
338 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
339 msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
341 #: find/parser.c:1958
343 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
344 msgstr "upozornenie: nerozpoznaná formátovacia direktíva '%%%c'"
346 #: find/parser.c:2064
348 msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or trailing colons)"
349 msgstr "Aktuálny adresár je súčasťou premennej prostredia PATH, čo nie je bezpečné v kombinácii s akciou %s vyhľadania. Prosím, odstráňte aktuálny adresár z vašej premennej $PATH (to znamená, že odstráňte \".\" alebo začiatočné alebo koncové dvojbodky)"
351 #: find/parser.c:2161
352 msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem."
353 msgstr "Nemôžete použiť {} vo vnútri názvu nástroja pre -execdir a -okdir, pretože toto je potenciálny bezpečnostný problém."
355 #: find/parser.c:2184
357 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
358 msgstr "Len jeden výskyt {} je podporovaný s -exec%s ... +"
362 msgid "< %s ... %s > ? "
363 msgstr "< %s ... %s > ? "
365 #: find/pred.c:1551 xargs/xargs.c:887
367 msgstr "nemôžem vykonať fork"
371 msgid "error waiting for %s"
372 msgstr "chyba pri čakaní na %s"
376 msgid "%s terminated by signal %d"
377 msgstr "%s ukončený signálom %d"
379 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
380 msgid "invalid expression"
381 msgstr "neplatný výraz"
384 msgid "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
385 msgstr "neplatný výraz; použili ste binárny operátor bez operandu pred ním."
388 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
389 msgstr "neplatný výraz; máte príliš veľa ')'"
392 msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one."
393 msgstr "neplatný výraz; očakával som, že niekde nájdem ')', ale nenašiel som."
395 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
396 msgid "oops -- invalid expression type!"
397 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu!"
401 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
402 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu (%d)!"
405 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
406 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu v mark_stat!"
409 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
410 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu v mark_type!"
415 "Usage: %s [--version | --help]\n"
416 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
418 "Použitie: %s [--version | --help]\n"
419 "alebo %s most_common_bigrams < zoznam-súborov > databáza-umiestnení\n"
421 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1116 xargs/xargs.c:1095
424 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
427 "Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-findutils@gnu.org> (iba anglicky).\n"
428 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
432 msgid "GNU findutils version %s\n"
433 msgstr "GNU findutils verzia %s\n"
435 #: locate/locate.c:155
439 #: locate/locate.c:524
441 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
442 msgstr "databáza pre locate `%s' je poškodená alebo neplatná"
444 #: locate/locate.c:792
446 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
447 msgstr "Veľkosť databázy vyhľadávania: %s bajtov\n"
449 #: locate/locate.c:796
451 msgid "Filenames: %s "
452 msgstr "Názvy súborov: %s "
454 #: locate/locate.c:799
456 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
457 msgstr "s celkovou dĺžkou %s bajtov"
459 #: locate/locate.c:803
463 "\tof which %s contain whitespace, "
466 "\tz ktorých %s obsahuje medzery, "
468 #: locate/locate.c:806
472 "\t%s contain newline characters, "
475 "\t%s obsahuje znak konca riadku, "
477 #: locate/locate.c:809
481 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
484 "\ta %s obsahujú znaky s nastaveným najvyšším bitom.\n"
486 #: locate/locate.c:814
488 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
489 msgstr "Kompresný pomer %4.2f%%\n"
491 #: locate/locate.c:862
492 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
493 msgstr "upozornenie: databáza umiestnení môže byť načítaná len raz zo štandardného vstupu."
495 #: locate/locate.c:883
497 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
498 msgstr "upozornenie: databáza `%s' je staršia ako %d %s"
500 #: locate/locate.c:1061
502 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
503 msgstr "Databáza %s je vo formáte %s.\n"
505 #: locate/locate.c:1063
509 #: locate/locate.c:1107
512 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
513 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
514 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
515 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]\n"
516 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
517 " [-version] [--help]\n"
520 "Použitie: %s [-d cesta | --database=cesta] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
521 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
522 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
523 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]\n"
524 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYP]\n"
525 " [--version] [--help]\n"
528 #: locate/locate.c:1233
530 msgid "GNU locate version %s\n"
531 msgstr "GNU locale verzia %s\n"
533 #: locate/locate.c:1272
534 msgid "argument to --limit"
535 msgstr "parameter pre --limit"
538 msgid "environment is too large for exec"
539 msgstr "prostredie je príliš veľké na vykonanie"
543 msgid "GNU xargs version %s\n"
544 msgstr "GNU xargs verzia %s\n"
548 msgid "Cannot open input file `%s'"
549 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
553 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
554 msgstr "Zmenšenie arg_max (%ld) na arg_size (%ld)\n"
558 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
559 msgstr "Vaše premenné prostredia zaberajú %ld byjtov\n"
563 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
564 msgstr "Dolné a horné POSIX limity pre dĺžku parametrov: %ld, %ld\n"
568 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
569 msgstr "Maximálna dĺžka príkazu, ktorú môžeme momentálne používať: %ld\n"
573 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
574 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte príkazov, ktorú práve používame: %ld\n"
576 #: xargs/xargs.c:636 xargs/xargs.c:717
578 msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option"
579 msgstr "nezodpovedajúce úvodzovky %s; štandardne sú úvodzovky špeciálne pre xargs, pokiaľ nepoužijete voľbu -0"
581 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
585 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
589 #: xargs/xargs.c:735 xargs/xargs.c:792
590 msgid "argument line too long"
591 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
594 msgid "error waiting for child process"
595 msgstr "chyba pri zápise do procesu potomka"
599 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
600 msgstr "%s: ukončený so stavom 255; prerušujem"
604 msgid "%s: stopped by signal %d"
605 msgstr "%s: zastavený signálom %d"
609 msgid "%s: terminated by signal %d"
610 msgstr "%s: ukončený signálom %d"
612 #: xargs/xargs.c:1035
614 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
615 msgstr "%s: neplatné číslo pre voľbu -%c\n"
617 #: xargs/xargs.c:1042
619 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
620 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť >= %ld\n"
622 #: xargs/xargs.c:1056
624 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
625 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť < %ld\n"
627 #: xargs/xargs.c:1087
630 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
631 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-str]]\n"
632 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
633 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
634 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
635 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
637 "Použitie: %s [-0prtx] [-e[eof-reť]] [-i[nahr-reť]] [-l[max-riadkov]]\n"
638 " [-n max-param] [-s max-znakov] [-P max-proc] [--null] [--eof[=eof-reť]]\n"
639 " [--replace[=nahr-reť]] [--max-lines[=max-riadkov]] [--interactive]\n"
640 " [--max-chars=max-znakov] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n"
641 " [--max-args=max-param] [--no-run-if-empty] [--arg-file=súbor]\n"
642 " [--version] [--help] [príkaz [počiatočné-parametre]]\n"