1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-05-20 12:12-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-11-04 05:21+0200\n"
10 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
11 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 msgid "invalid argument %s for `%s'"
20 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
24 msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
25 msgstr "неадназначны довад %s для \"%s\""
27 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
28 #. synonyms follow each other
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Рэчаісныя довады:"
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: выбар \"%s\" ёсьць неадназначны\n"
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n"
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n"
52 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n"
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\"\n"
69 #. 1003.2 specifies the format of this message.
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c\n"
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
80 #. 1003.2 specifies the format of this message.
81 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84 msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" зьяўляецца неадназначным\n"
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад\n"
100 #: lib/quotearg.c:221
104 #: lib/quotearg.c:224
114 msgstr "Няма супадзеньняў"
117 msgid "Invalid regular expression"
118 msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
121 msgid "Invalid collation character"
122 msgstr "нерэчаісны знак параўнаньня"
125 msgid "Invalid character class name"
126 msgstr "нерэчаісная назва клясы знака"
129 msgid "Trailing backslash"
133 msgid "Invalid back reference"
137 msgid "Unmatched [ or [^"
138 msgstr "[ ці [^ несупадаюць"
141 msgid "Unmatched ( or \\("
142 msgstr "( ці \\( несупадаюць"
145 msgid "Unmatched \\{"
149 msgid "Invalid content of \\{\\}"
150 msgstr "нерэчаісны зьмест \\{\\}"
153 msgid "Invalid range end"
156 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
157 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
158 #: lib/regex.c:1065 lib/xmalloc.c:66
159 msgid "Memory exhausted"
160 msgstr "памяць вычарпаная"
163 msgid "Invalid preceding regular expression"
167 msgid "Premature end of regular expression"
171 msgid "Regular expression too big"
172 msgstr "сталы выраз занадта вялікі"
175 msgid "Unmatched ) or \\)"
179 msgid "No previous regular expression"
180 msgstr "адсутнічае папярэдні сталы выраз"
191 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
194 #: find/parser.c:553 find/util.c:145
196 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
197 msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
200 msgid "paths must precede expression"
201 msgstr "шлях мусіць папярэднічаць выразу"
203 #. Command line option not recognized
206 msgid "invalid predicate `%s'"
207 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
209 #. Command line option requires an argument
212 msgid "missing argument to `%s'"
213 msgstr "прапушчаны довад да \"%s\""
217 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
218 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
221 msgid "Predicate List:\n"
222 msgstr "Сьпіс выказьнікаў:\n"
229 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
232 #: find/find.c:278 find/find.c:281
233 msgid "cannot get current directory"
234 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
236 #: find/find.c:306 find/find.c:343 find/find.c:527 find/find.c:591
238 msgid "%s changed during execution of %s"
239 msgstr "%s зьменены цягам часу выкананьня %s"
241 #: find/find.c:497 find/parser.c:937
242 msgid "virtual memory exhausted"
243 msgstr "віртуальная памяць вычарпаная"
247 msgid "%s/.. changed during execution of %s"
248 msgstr "%s/.. зьменены цягам часу выкананьня %s"
252 msgid "error in %s: %s"
253 msgstr "памылка ў %s: %s"
261 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
262 "expression may consist of:\n"
263 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
264 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
266 "бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
267 "выраз можа складацца з:\n"
268 "дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя незаданыя):\n"
269 " ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
273 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
274 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
275 " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
276 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
278 " ВЫРАЗ1 -o ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -or ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 , ВЫРАЗ2\n"
279 "выбараў (заўсёды ісьціна): -daystart -depth -follow --help\n"
280 " -maxdepth УЗРОЎНІ -mindepth УЗРОЎНІ -mount -noleaf --version -xdev\n"
281 "праверак (N можа быць +N ці -N альбо N): -amin N -anewer ФАЙЛ -atime N -cmin N\n"
285 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
286 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
287 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
289 " -cnewer ФАЙЛ -ctime N -empty -false -fstype ВІД -gid N -group НАЗВА\n"
290 " -ilname УЗОР -iname УЗОР -inum N -ipath УЗОР -iregex УЗОР\n"
291 " -links N -lname УЗОР -mmin N -mtime N -name УЗОР -newer ФАЙЛ\n"
295 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
296 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
297 " -xtype [bcdpfls]\n"
299 " -nouser -nogroup -path УЗОР -perm [+-]РЭЖЫМ -regex УЗОР\n"
300 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user НАЗВА\n"
301 " -xtype [bcdpfls]\n"
305 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
306 " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
308 "дзеяньняў: -exec ЗАГАД ; -fprint ФАЙЛ -fprint0 ФАЙЛ -fprintf ФАЙЛ ФАРМАТ\n"
309 " -ok ЗАГАД ; -print -print0 -printf ФАРМАТ -prune -ls\n"
311 #: find/parser.c:576 locate/locate.c:430 xargs/xargs.c:925
314 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
317 "Паведамляйце пра памылкі на <bug-findutils@gnu.org>."
321 msgid "invalid mode `%s'"
322 msgstr "нерэчаісны рэжым \"%s\""
324 #: find/parser.c:1068
325 msgid "invalid null argument to -size"
326 msgstr "нерэчаісны null-довад да -size"
328 #: find/parser.c:1104
330 msgid "invalid -size type `%c'"
331 msgstr "нерэчаісны від -size \"%c\""
333 #: find/parser.c:1192
335 msgid "GNU find version %s\n"
336 msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
338 #: find/parser.c:1333
340 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
341 msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
343 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
344 #: find/parser.c:1379
346 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
347 msgstr "увага: нераспазнанае прадпісаньне фармату \"%%%c\""
349 #: find/parser.c:1588 find/parser.c:1670
351 msgid "inserting %s\n"
352 msgstr "устаўка %s\n"
354 #: find/parser.c:1589 find/parser.c:1671
356 msgid " type: %s %s "
357 msgstr " від: %s %s "
359 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
360 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
361 #. The exact format is not specified.
362 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
366 msgid "< %s ... %s > ? "
367 msgstr "< %s ... %s > ? "
369 #: find/pred.c:1265 xargs/xargs.c:777
371 msgstr "немагчыма нарадзіць працэс"
375 msgid "error waiting for %s"
376 msgstr "памылка чаканьня %s"
380 msgid "%s terminated by signal %d"
381 msgstr "%s завершаны сыгналам %d"
391 #: find/tree.c:63 find/tree.c:69 find/tree.c:88 find/tree.c:108
393 msgid "invalid expression"
394 msgstr "нерэчаісны выраз"
396 #: find/tree.c:93 find/tree.c:158 find/tree.c:309 find/tree.c:439
397 msgid "oops -- invalid expression type!"
402 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
407 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
408 msgstr "Выкарыстаньне: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
410 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
411 #: locate/locate.c:115
416 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
417 #: locate/locate.c:250
419 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
420 msgstr "увага: база даньняў \"%s\" большая за %d %s"
422 #: locate/locate.c:426
425 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
426 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
428 "Выкарыстаньне: %s [-d шлях | --database=шлях] [-e | --existing]\n"
429 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] узор...\n"
431 #: locate/locate.c:488
433 msgid "GNU locate version %s\n"
434 msgstr "GNU locate вэрсыі %s\n"
437 msgid "environment is too large for exec"
438 msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
442 msgid "GNU xargs version %s\n"
443 msgstr "GNU xargs вэрсыі %s\n"
447 msgid "unmatched %s quote"
448 msgstr "несупадаюць %s двукосьсі"
458 #: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
459 msgid "argument line too long"
460 msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
463 msgid "command too long"
464 msgstr "загад занадта доўгі"
467 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
471 msgid "argument list too long"
472 msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
475 msgid "error waiting for child process"
480 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
485 msgid "%s: stopped by signal %d"
486 msgstr "%s: спынена сыгналам %d"
490 msgid "%s: terminated by signal %d"
491 msgstr "%s: пярэрвана сыгналам %d"
495 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
496 msgstr "%s: нерэчаіснае значэньне для выбара -%c\n"
500 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
501 msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць >= %ld\n"
505 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
506 msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць < %ld\n"
511 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
512 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-str]]\n"
513 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
514 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
515 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
516 " [command [initial-arguments]]\n"
518 "Выкарыстаньне: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
519 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-str]]\n"
520 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
521 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
522 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
523 " [загад [пачатковыя довады]]\n"