1 # Translation of GNU findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-23 10:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 02:04+02:00\n"
11 "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "neispravan argument %s za `%s'"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Valjani argumenti su:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Nepoznata sistemska gre~ka"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: uz opciju `%c%s' ne ide argument\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: opcija `%s' tra~i argument\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: nedopu~tena opcija -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: opcija tra~i argument -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu~ta argument\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:477
95 msgstr "veli~ina bloka"
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'". If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
144 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
145 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
148 msgid "Empty argument to the -D option."
152 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
155 #: find/util.c:664 find/util.c:674
156 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
159 #: find/util.c:679 find/util.c:683
161 msgid "Invalid optimisation level %s"
167 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
168 "consider using GNU locate."
173 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
174 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
178 msgid "cannot get current directory"
179 msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij"
183 msgid "cannot stat current directory"
184 msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij"
188 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
193 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
199 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
200 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
206 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
207 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
213 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
214 "already visited the directory to which it points."
220 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
221 "directory which is %d %s."
225 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
229 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
234 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
240 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
241 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your filesystem "
242 "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
243 "may have failed to include directories that should have been searched."
253 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
254 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
255 "as those specified after it). Please specify options before other "
261 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
262 "latter is a POSIX-compliant feature."
269 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
270 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
272 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
274 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
275 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
277 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
282 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
284 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
285 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
287 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
289 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
290 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
292 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
296 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
298 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
299 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
300 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
306 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
307 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
308 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
310 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
312 " -cnewer SPIS -ctime N -empty -false -fstype TIP -gid N -group IME\n"
313 " -ilname UZORAK -iname UZORAK -inum N -ipath UZORAK -iregex UZORAK\n"
314 " -links N -lname UZORAK -mmin N -mtime N -name UZORAK -newer SPIS\n"
319 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
320 " -readable -writable -executable\n"
321 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
322 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
324 " -nouser -nogroup -path UZORAK -perm [+-]MOD -regex UZORAK\n"
325 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user IME\n"
326 " -xtype [bcdpfls]\n"
330 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
331 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
332 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
333 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
338 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
339 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
340 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
344 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
347 #: find/parser.c:1000
350 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
351 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
352 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
353 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
354 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
357 #: find/parser.c:1046
359 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
362 #: find/parser.c:1288
363 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
366 #: find/parser.c:1338
368 msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
371 #: find/parser.c:1354
373 msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
376 #: find/parser.c:1626
378 msgid "invalid mode `%s'"
379 msgstr "neispravan mod `%s'"
381 #: find/parser.c:1644
384 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
385 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
386 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
389 #: find/parser.c:1829
390 msgid "invalid null argument to -size"
391 msgstr "neispravan prazan argument -size"
393 #: find/parser.c:1875
395 msgid "invalid -size type `%c'"
396 msgstr "neispravan -size tip `%c'"
398 #: find/parser.c:1926
400 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
401 "'literal' or 'safe'"
404 #: find/parser.c:2070
406 msgid "GNU find version %s\n"
407 msgstr "GNU find verzija %s\n"
409 #: find/parser.c:2071 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:579
411 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
412 msgstr "GNU find verzija %s\n"
414 #: find/parser.c:2072
416 msgid "Features enabled: "
419 #: find/parser.c:2355
421 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
422 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
424 #: find/parser.c:2371
426 msgid "error: %s at end of format string"
429 #: find/parser.c:2410
431 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
432 msgstr "upozorenje: nepoznata format direktiva `%%%c'"
434 #: find/parser.c:2554
436 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
439 #: find/parser.c:2579
442 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
443 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
444 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
448 #: find/parser.c:2585
451 "The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
452 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
456 #: find/parser.c:2684
458 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
459 "this is a potential security problem."
462 #: find/parser.c:2707
464 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
467 #: find/parser.c:2720
469 msgid "The environment is too large for exec()."
470 msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
472 #: find/parser.c:2903
473 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
478 msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
483 msgid "< %s ... %s > ? "
484 msgstr "< %s ... %s > ? "
487 msgid "Cannot close standard input"
491 msgid "Failed to change directory"
494 #: find/pred.c:1796 xargs/xargs.c:1074
496 msgstr "ne mogu se forkati"
500 msgid "error waiting for %s"
501 msgstr "gre¹ka pri èekanju na %s"
505 msgid "%s terminated by signal %d"
506 msgstr "%s terminiran signalom %d"
508 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
509 msgid "invalid expression"
510 msgstr "neispravan izraz"
515 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
521 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
526 msgid "expected an expression after '%s'"
531 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
532 msgstr "neispravan izraz"
537 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
538 "need an extra predicate after '%s'"
543 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
544 msgstr "neispravan izraz"
548 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
552 #: find/tree.c:157 find/tree.c:813
553 msgid "oops -- invalid expression type!"
554 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
558 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
559 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
563 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
564 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
568 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
569 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
573 msgid "paths must precede expression: %s"
574 msgstr "staze moraju biti navedene prije izraza"
578 msgid "unknown predicate `%s'"
579 msgstr "neispravan predikat `%s'"
583 msgid "invalid predicate `%s'"
584 msgstr "neispravan predikat `%s'"
588 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
589 msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
593 msgid "missing argument to `%s'"
594 msgstr "nedostaje argument `%s'-u"
598 msgid "you have too many ')'"
599 msgstr "neispravan izraz"
603 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
604 msgstr "neispravan predikat `%s'"
607 msgid "unexpected extra predicate"
611 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
612 msgstr "oops -- neispravno podrazumijevano ubacivanje and-a!"
617 "Usage: %s [--version | --help]\n"
618 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
619 msgstr "Uporaba: %s most_common_bigrams < lista > kodirana_lista\n"
621 #: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1272
625 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
628 "Prijavljujte gre¹ke na adresu <bug-findutils@gnu.org>."
632 msgid "GNU findutils version %s\n"
633 msgstr "GNU find verzija %s\n"
635 #: locate/locate.c:157
639 #: locate/locate.c:204
640 msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
643 #: locate/locate.c:220 locate/locate.c:227
645 msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
646 msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
648 #: locate/locate.c:585
650 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
653 #: locate/locate.c:846
655 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
658 #: locate/locate.c:851
660 msgid "Matching Filenames: %s "
663 #: locate/locate.c:852
665 msgid "All Filenames: %s "
668 #: locate/locate.c:855
670 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
673 #: locate/locate.c:859
677 "\tof which %s contain whitespace, "
680 #: locate/locate.c:862
684 "\t%s contain newline characters, "
687 #: locate/locate.c:865
691 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
694 #: locate/locate.c:873
697 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
698 "compression ratio.\n"
701 #: locate/locate.c:880
703 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
706 #: locate/locate.c:887
708 msgid "Compression ratio is undefined\n"
711 #: locate/locate.c:942
714 "locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
715 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
718 #: locate/locate.c:1034
721 "`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
725 #: locate/locate.c:1048
728 "`%s' is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
731 #: locate/locate.c:1064
733 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
734 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
735 "generated for this database.\n"
738 #: locate/locate.c:1075
740 msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
743 #: locate/locate.c:1239
745 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
748 #: locate/locate.c:1280
751 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
752 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
753 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
754 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
756 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
757 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
761 #: locate/locate.c:1342
762 msgid "failed to drop group privileges"
765 #: locate/locate.c:1359
766 msgid "failed to drop setuid privileges"
769 #: locate/locate.c:1373
770 msgid "Failed to fully drop privileges"
773 #: locate/locate.c:1391
774 msgid "failed to drop setgid privileges"
777 #: locate/locate.c:1529
779 msgid "GNU locate version %s\n"
780 msgstr "GNU locate verzija %s\n"
782 #: locate/locate.c:1569
784 msgid "argument to --limit"
785 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
787 #: locate/locate.c:1652
788 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
791 #: locate/locate.c:1723
793 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
794 msgstr "upozorenje: baza `%s' starija je od %d %s"
798 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
804 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
805 "values must not exceed %lx."
811 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
812 "values must not exceed %lo."
818 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
819 "characters %s not recognised."
825 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
826 "single character or an escape sequence starting with \\."
830 msgid "environment is too large for exec"
831 msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
835 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
840 msgid "GNU xargs version %s\n"
841 msgstr "GNU xargs verzija %s\n"
845 msgid "Cannot open input file `%s'"
850 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
855 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
860 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
865 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
872 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
873 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
874 "of-file keystroke.\n"
880 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
881 "then press the interrupt keystroke.\n"
884 #: xargs/xargs.c:796 xargs/xargs.c:889
887 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
891 #: xargs/xargs.c:797 xargs/xargs.c:890
895 #: xargs/xargs.c:797 xargs/xargs.c:890
901 "warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
902 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
905 #: xargs/xargs.c:919 xargs/xargs.c:976
906 msgid "argument line too long"
907 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
909 #: xargs/xargs.c:1149
910 msgid "error waiting for child process"
911 msgstr "gre¹ka za vrijeme èekanja na djeèji proces"
913 #: xargs/xargs.c:1165
915 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
916 msgstr "%s: iza¹ao sa statusom 255; poni¹tavam"
918 #: xargs/xargs.c:1167
920 msgid "%s: stopped by signal %d"
921 msgstr "%s: zaustavljen signalom %d"
923 #: xargs/xargs.c:1169
925 msgid "%s: terminated by signal %d"
926 msgstr "%s: terminiran signalom %d"
928 #: xargs/xargs.c:1222
930 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
931 msgstr "%s: neispravan broj za opciju -%c\n"
933 #: xargs/xargs.c:1229
935 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
936 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti >= %ld\n"
938 #: xargs/xargs.c:1243
940 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
941 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti < %ld\n"
943 #: xargs/xargs.c:1261
946 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
947 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
948 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
949 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
950 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
951 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
952 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
953 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
954 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
956 "Uporaba: %s [-0prtx] [-e[eof-niz]] [-i[zamjenski-niz]] [-l[maks-redaka]]\n"
957 " [-n maks-argumenata] [-s maks-znakova] [-P maks-procesa] [--null]\n"
958 " [--eof[=eof-niz]] [--replace[=zamjenski-niz]] [--max-lines[=maks-"
960 " [--interactive] [--max-chars=maks-znakova] [--verbose] [--exit]\n"
961 " [--max-procs=maks-procesa] [--max-args=maks-argumenata]\n"
962 " [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
963 " [naredba [poèetni-argumenti]]\n"
969 #~ msgstr "Nema poklapanja"
971 #~ msgid "Invalid regular expression"
972 #~ msgstr "Neispravan regularni izraz"
974 #~ msgid "Invalid collation character"
975 #~ msgstr "Neispravan kolacijski znak"
977 #~ msgid "Invalid character class name"
978 #~ msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
980 #~ msgid "Trailing backslash"
981 #~ msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
983 #~ msgid "Invalid back reference"
984 #~ msgstr "Neispravna povratna referenca"
986 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
987 #~ msgstr "Nesparen [ ili [^"
989 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
990 #~ msgstr "Nesparena ( ili \\("
992 #~ msgid "Unmatched \\{"
993 #~ msgstr "Nesparena \\{"
995 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
996 #~ msgstr "Neispravan sadr¾aj \\{\\}"
998 #~ msgid "Invalid range end"
999 #~ msgstr "Neispravan kraj raspona"
1001 #~ msgid "Memory exhausted"
1002 #~ msgstr "Memorija iscrpljena"
1004 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1005 #~ msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
1007 #~ msgid "Premature end of regular expression"
1008 #~ msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
1010 #~ msgid "Regular expression too big"
1011 #~ msgstr "Regularni izraz prevelik"
1013 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1014 #~ msgstr "Nesparena ) ili \\)"
1016 #~ msgid "No previous regular expression"
1017 #~ msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
1021 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1022 #~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1026 #~ "radnje: -exec NAREDBA ; -fprint SPIS -fprint0 SPIS -fprintf FOMAT SPISA\n"
1027 #~ " -ok NAREDBA ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
1029 #~ msgid "Predicate List:\n"
1030 #~ msgstr "Popis Predikata:\n"
1032 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1033 #~ msgstr "Stablo Evaluacije:\n"
1035 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1036 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
1039 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1040 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
1042 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1043 #~ msgstr "virtualna memorija iscrpljena"
1045 #~ msgid "inserting %s\n"
1046 #~ msgstr "umeæem %s\n"
1048 #~ msgid " type: %s %s "
1049 #~ msgstr " tip: %s %s "
1052 #~ msgstr "lijevo:\n"
1055 #~ msgstr "desno:\n"
1057 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1058 #~ msgstr "Normalizirano Stablo Evaluacije:\n"
1060 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1061 #~ msgstr "%s se promijenio dok se izvr¹avao %s"
1063 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1064 #~ msgstr "%s/.. se promijenio dok se izvr¹avao %s"
1066 #~ msgid "error in %s: %s"
1067 #~ msgstr "gre¹ka u %s: %s"
1070 #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1071 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1072 #~ " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1073 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1075 #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1076 #~ "opcije (uvijek istinite): -daystart -depth -follow --help\n"
1077 #~ " -maxdepth NIVOA -mindepth NIVOA -mount -noleaf --version -xdev\n"
1078 #~ "testovi (N mo¾e biti +N ili -N ili N): -amin N -anewer SPIS -atime N -"
1082 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1083 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1085 #~ "Usage: %s [-d staza | --database=path] [-e | --existing]\n"
1086 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] uzorak...\n"
1088 #~ msgid "unmatched %s quote"
1089 #~ msgstr "nesparen %s navodnik"
1091 #~ msgid "command too long"
1092 #~ msgstr "naredba predugaèka"
1094 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
1096 #~ "ne mo¾e stati u jedan argument unutar ogranièenja na duljinu liste "
1099 #~ msgid "argument list too long"
1100 #~ msgstr "popis argumenata predugaèak"