Escape "-" in SYNOPSIS. Thanks to Bas van Gompel for noticing this
[findutils.git] / po / sv.po
blobeee3954838e5eea9b1256026430c63356773a9bd
1 # Swedish messages for findutils.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-03 10:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 1996-07-05 19:39\n"
11 "Last-Translator: Johan Linde <jl@theophys.kth.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
27 #. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
28 #. synonyms follow each other
29 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Valid arguments are:"
32 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
34 #: gnulib/lib/error.c:123
35 msgid "Unknown system error"
36 msgstr ""
38 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
39 #, c-format
40 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
41 msgstr ""
43 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
44 #, c-format
45 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
46 msgstr ""
48 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
49 #, c-format
50 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
51 msgstr ""
53 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
54 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
57 msgstr ""
59 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
62 msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
64 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
69 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
70 #, c-format
71 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72 msgstr ""
74 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77 msgstr "%s: ogiltigt tal till flaggan -%c\n"
79 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
80 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
81 #, c-format
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr ""
85 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
86 #, c-format
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr ""
90 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
91 #, c-format
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr ""
95 #: gnulib/lib/human.c:489
96 msgid "block size"
97 msgstr ""
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'".  If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
114 msgid "`"
115 msgstr ""
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
118 msgid "'"
119 msgstr ""
121 #: gnulib/lib/regex.c:1299
122 msgid "Success"
123 msgstr ""
125 #: gnulib/lib/regex.c:1302
126 msgid "No match"
127 msgstr ""
129 #: gnulib/lib/regex.c:1305
130 #, fuzzy
131 msgid "Invalid regular expression"
132 msgstr "ogiltigt uttryck"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1308
135 msgid "Invalid collation character"
136 msgstr ""
138 #: gnulib/lib/regex.c:1311
139 msgid "Invalid character class name"
140 msgstr ""
142 #: gnulib/lib/regex.c:1314
143 msgid "Trailing backslash"
144 msgstr ""
146 #: gnulib/lib/regex.c:1317
147 msgid "Invalid back reference"
148 msgstr ""
150 #: gnulib/lib/regex.c:1320
151 #, fuzzy
152 msgid "Unmatched [ or [^"
153 msgstr "omaka %s citattecken"
155 #: gnulib/lib/regex.c:1323
156 #, fuzzy
157 msgid "Unmatched ( or \\("
158 msgstr "omaka %s citattecken"
160 #: gnulib/lib/regex.c:1326
161 #, fuzzy
162 msgid "Unmatched \\{"
163 msgstr "omaka %s citattecken"
165 #: gnulib/lib/regex.c:1329
166 msgid "Invalid content of \\{\\}"
167 msgstr ""
169 #: gnulib/lib/regex.c:1332
170 msgid "Invalid range end"
171 msgstr ""
173 #: gnulib/lib/regex.c:1335
174 #, fuzzy
175 msgid "Memory exhausted"
176 msgstr "virtuellt minne slut"
178 #: gnulib/lib/regex.c:1338
179 #, fuzzy
180 msgid "Invalid preceding regular expression"
181 msgstr "ogiltigt uttryck"
183 #: gnulib/lib/regex.c:1341
184 msgid "Premature end of regular expression"
185 msgstr ""
187 #: gnulib/lib/regex.c:1344
188 msgid "Regular expression too big"
189 msgstr ""
191 #: gnulib/lib/regex.c:1347
192 #, fuzzy
193 msgid "Unmatched ) or \\)"
194 msgstr "omaka %s citattecken"
196 #: gnulib/lib/regex.c:7912
197 msgid "No previous regular expression"
198 msgstr ""
200 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
201 msgid "^[yY]"
202 msgstr ""
204 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
205 msgid "^[nN]"
206 msgstr ""
208 #: find/util.c:91
209 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
210 msgstr "hoppsan -- felaktigt automatiskt insatt \"and\""
212 #: find/util.c:149
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
215 msgstr "Användning: %s [sökväg...] [uttryck]\n"
217 #: find/find.c:316
218 msgid ""
219 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
220 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
221 msgstr ""
223 #: find/find.c:383
224 msgid "paths must precede expression"
225 msgstr ""
227 #. Command line option not recognized
228 #: find/find.c:388
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "invalid predicate `%s'"
231 msgstr "ogiltig rättighet \"%s\""
233 #. Command line option requires an argument
234 #: find/find.c:394
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "missing argument to `%s'"
237 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
239 #: find/find.c:396
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
242 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
244 #: find/find.c:425
245 #, c-format
246 msgid "Predicate List:\n"
247 msgstr ""
249 #: find/find.c:438
250 msgid "unexpected extra predicate"
251 msgstr ""
253 #: find/find.c:442
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Eval Tree:\n"
256 msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
258 #: find/find.c:453
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
261 msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
263 #: find/find.c:455
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "Optimized command line:\n"
266 msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
268 #: find/find.c:470 find/find.c:473
269 #, fuzzy
270 msgid "cannot get current directory"
271 msgstr "kan inte återvända till startkatalogen"
273 #: find/find.c:694
274 #, c-format
275 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
276 msgstr ""
278 #: find/find.c:704
279 #, c-format
280 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
281 msgstr ""
283 #: find/find.c:719
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
287 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
288 msgstr ""
290 #. no relevant errno value
291 #: find/find.c:751
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
295 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
296 msgstr ""
298 #: find/find.c:987
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
302 "already visited the directory to which it points."
303 msgstr ""
305 #: find/find.c:1002
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
309 "directory which is %d %s."
310 msgstr ""
312 #: find/find.c:1006
313 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
314 msgstr ""
316 #: find/find.c:1007
317 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
318 msgstr ""
320 #: find/fstype.c:230
321 msgid "unknown"
322 msgstr "okänd"
324 #: find/parser.c:305
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
328 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
329 "as those specified after it).  Please specify options before other "
330 "arguments.\n"
331 msgstr ""
333 #: find/parser.c:545
334 msgid ""
335 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
336 "latter is a POSIX-compliant feature."
337 msgstr ""
339 #: find/parser.c:706
340 #, c-format
341 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
342 msgstr "Användning: %s [sökväg...] [uttryck]\n"
344 #: find/parser.c:708
345 #, fuzzy
346 msgid ""
347 "\n"
348 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
349 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
350 msgstr ""
351 "om inget anges används aktuell katalog som sökväg respektive -print som "
352 "uttryck\n"
353 "uttrycket kan bestå av:\n"
354 "operatorer (avtagande prioritetsordning; -and underförstås när ingen "
355 "anges):\n"
356 "      ( UTTR ) ! UTTR -not UTTR UTTR1 -a UTTR2 UTTR1 -and UTTR2\n"
358 #: find/parser.c:711
359 #, fuzzy
360 msgid ""
361 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
362 "given):\n"
363 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
364 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
365 msgstr ""
366 "om inget anges används aktuell katalog som sökväg respektive -print som "
367 "uttryck\n"
368 "uttrycket kan bestå av:\n"
369 "operatorer (avtagande prioritetsordning; -and underförstås när ingen "
370 "anges):\n"
371 "      ( UTTR ) ! UTTR -not UTTR UTTR1 -a UTTR2 UTTR1 -and UTTR2\n"
373 #: find/parser.c:715
374 #, fuzzy
375 msgid ""
376 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
377 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
378 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
379 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
380 msgstr ""
381 "      UTTR1 -o UTTR2 UTTR1 -or UTTR2 UTTR1 , UTTR2\n"
382 "flaggor (alltid sanna): -daystart -depth -follow --help\n"
383 "      -maxdepth NIVÅER -mindepth NIVÅER -mount -noleaf --version -xdev\n"
384 "test  (N kan vara +N, -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n"
386 #: find/parser.c:720
387 #, fuzzy
388 msgid ""
389 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
390 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
391 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
392 "PATTERN\n"
393 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
394 msgstr ""
395 "      -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NAMN\n"
396 "      -ilname MÖNSTER -iname MÖNSTER -inum N -ipath MÖNSTER -iregex MÖNSTER\n"
397 "      -links N -lname MÖNSTER -mmin N -mtime N -name MÖNSTER -newer FIL\n"
399 #: find/parser.c:725
400 #, fuzzy
401 msgid ""
402 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
403 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
404 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
405 msgstr ""
406 "      -nouser -nogroup -path MÖNSTER -perm [+-]RÄTTIGHET -regex MÖNSTER\n"
407 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAMN\n"
408 "      -xtype [bcdpfls]\n"
410 #: find/parser.c:729
411 #, fuzzy
412 msgid ""
413 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
414 "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
415 "delete\n"
416 "      -quit\n"
417 msgstr ""
418 "funktioner: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL FORMAT\n"
419 "      -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
421 #: find/parser.c:733
422 msgid ""
423 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
424 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
425 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
426 msgstr ""
428 #: find/parser.c:764
429 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
430 msgstr ""
432 #: find/parser.c:807
433 msgid ""
434 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
435 msgstr ""
437 #: find/parser.c:1194
438 #, c-format
439 msgid "invalid mode `%s'"
440 msgstr "ogiltig rättighet \"%s\""
442 #: find/parser.c:1196
443 msgid "virtual memory exhausted"
444 msgstr "virtuellt minne slut"
446 #: find/parser.c:1345
447 msgid "invalid null argument to -size"
448 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
450 #: find/parser.c:1391
451 #, c-format
452 msgid "invalid -size type `%c'"
453 msgstr "ogiltig typ \"%c\" för -size"
455 #: find/parser.c:1505
456 #, c-format
457 msgid "GNU find version %s\n"
458 msgstr "GNU find version %s\n"
460 #: find/parser.c:1677
461 #, c-format
462 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
463 msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
465 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
466 #: find/parser.c:1723
467 #, c-format
468 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
469 msgstr "varning: okänd formatanvisning \"%%%c\""
471 #: find/parser.c:1964 find/parser.c:2045
472 #, c-format
473 msgid "inserting %s\n"
474 msgstr "sätter in %s\n"
476 #: find/parser.c:1965 find/parser.c:2046
477 #, c-format
478 msgid "    type: %s    %s  "
479 msgstr "     typ: %s    %s  "
481 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
482 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
483 #. The exact format is not specified.
484 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
486 #: find/pred.c:1079
487 #, c-format
488 msgid "< %s ... %s > ? "
489 msgstr ""
491 #: find/pred.c:1411 xargs/xargs.c:1095
492 msgid "cannot fork"
493 msgstr "kan inte grena"
495 #: find/pred.c:1431
496 #, c-format
497 msgid "error waiting for %s"
498 msgstr "fel vid väntandet på %s"
500 #: find/pred.c:1437
501 #, c-format
502 msgid "%s terminated by signal %d"
503 msgstr "%s avslutades av signal %d"
505 #: find/pred.c:1553
506 #, c-format
507 msgid "left:\n"
508 msgstr "vänster:\n"
510 #: find/pred.c:1557
511 #, c-format
512 msgid "right:\n"
513 msgstr "höger:\n"
515 #: find/pred.c:1642
516 msgid "[stat called here] "
517 msgstr ""
519 #. I'm not sure how we get here, so it is not obvious what
520 #. * sort of mistakes might give rise to this condition.
522 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
523 msgid "invalid expression"
524 msgstr "ogiltigt uttryck"
526 #: find/tree.c:76
527 msgid ""
528 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
529 msgstr ""
531 #: find/tree.c:80
532 #, fuzzy
533 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
534 msgstr "ogiltigt uttryck"
536 #: find/tree.c:99
537 msgid ""
538 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
539 "one."
540 msgstr ""
542 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326 find/tree.c:456
543 msgid "oops -- invalid expression type!"
544 msgstr "hoppsan -- ogiltig typ av uttryck!"
546 #: find/tree.c:173
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
549 msgstr "hoppsan -- ogiltig typ av uttryck!"
551 #. Normalized tree.
552 #: find/tree.c:245
553 #, c-format
554 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
555 msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
557 #: locate/code.c:127
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid ""
560 "Usage: %s [--version | --help]\n"
561 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
562 msgstr "Användning: %s vanligaste_bigram < lista > kodad_lista\n"
564 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:703 xargs/xargs.c:1263
565 msgid ""
566 "\n"
567 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
568 msgstr ""
570 #: locate/code.c:164
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "GNU findutils version %s\n"
573 msgstr "GNU find version %s\n"
575 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
576 #: locate/locate.c:129
577 msgid "days"
578 msgstr ""
580 #. For example:
581 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
582 #: locate/locate.c:537
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
585 msgstr "varning: databasen \"%s\" är äldre än %s"
587 #: locate/locate.c:561
588 #, c-format
589 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
590 msgstr ""
592 #: locate/locate.c:563
593 msgid "old"
594 msgstr ""
596 #. This should not happen generally , but since we're
597 #. * reading in data which is outside our control, we
598 #. * cannot prevent it.
600 #: locate/locate.c:617
601 #, c-format
602 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
603 msgstr ""
605 #: locate/locate.c:644
606 #, c-format
607 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
608 msgstr ""
610 #: locate/locate.c:648
611 #, c-format
612 msgid "Filenames: %s "
613 msgstr ""
615 #: locate/locate.c:651
616 #, c-format
617 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
618 msgstr ""
620 #: locate/locate.c:655
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "\n"
624 "\tof which %s contain whitespace, "
625 msgstr ""
627 #: locate/locate.c:658
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "\n"
631 "\t%s contain newline characters, "
632 msgstr ""
634 #: locate/locate.c:661
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "\n"
638 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
639 msgstr ""
641 #: locate/locate.c:665
642 #, c-format
643 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
644 msgstr ""
646 #: locate/locate.c:698
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid ""
649 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
650 "      [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
651 "      [--version] [--help] pattern...\n"
652 msgstr ""
653 "Användning: %s [-d SÖKVÄG] [--database=SÖKVÄG] [--version] [--help] "
654 "MÖNSTER...\n"
656 #: locate/locate.c:713
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "warning: locate database path `%s' contains a leading colon, which is not a "
660 "valid database name"
661 msgstr ""
663 #: locate/locate.c:721
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is not a "
667 "valid database name"
668 msgstr ""
670 #: locate/locate.c:808
671 #, c-format
672 msgid "GNU locate version %s\n"
673 msgstr "GNU locate version %s\n"
675 #: locate/locate.c:825
676 #, fuzzy
677 msgid "argument to --limit"
678 msgstr "argumentraden är för lång"
680 #: xargs/xargs.c:399
681 msgid "environment is too large for exec"
682 msgstr "miljön är för stor för exec"
684 #: xargs/xargs.c:512
685 #, c-format
686 msgid "GNU xargs version %s\n"
687 msgstr "GNU xargs version %s\n"
689 #: xargs/xargs.c:532
690 #, c-format
691 msgid "Cannot open input file `%s'"
692 msgstr ""
694 #: xargs/xargs.c:558
695 #, c-format
696 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
697 msgstr ""
699 #: xargs/xargs.c:567
700 #, c-format
701 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
702 msgstr ""
704 #: xargs/xargs.c:570
705 #, c-format
706 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
707 msgstr ""
709 #: xargs/xargs.c:574
710 #, c-format
711 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
712 msgstr ""
714 #: xargs/xargs.c:577
715 #, c-format
716 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
717 msgstr ""
719 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
720 #. * should only be called wen replace_pat is true.
722 #: xargs/xargs.c:671 xargs/xargs.c:807 xargs/xargs.c:855
723 msgid "argument line too long"
724 msgstr "argumentraden är för lång"
726 #: xargs/xargs.c:792
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
730 "the -0 option"
731 msgstr ""
733 #: xargs/xargs.c:793
734 msgid "double"
735 msgstr "dubbelt"
737 #: xargs/xargs.c:793
738 msgid "single"
739 msgstr "enkelt"
741 #: xargs/xargs.c:944
742 msgid "command too long"
743 msgstr "kommandot är för långt"
745 #: xargs/xargs.c:962
746 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
747 msgstr ""
748 "får inte plats med ett enda argument inom gränsen för argumentlistans storlek"
750 #: xargs/xargs.c:967
751 msgid "argument list too long"
752 msgstr "argumentlistan är för lång"
754 #: xargs/xargs.c:1159
755 msgid "error waiting for child process"
756 msgstr "fel vid väntandet på barnprocess"
758 #: xargs/xargs.c:1175
759 #, c-format
760 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
761 msgstr "%s: avslutades med status 255; avbryter"
763 #: xargs/xargs.c:1177
764 #, c-format
765 msgid "%s: stopped by signal %d"
766 msgstr "%s: stoppades av signal %d"
768 #: xargs/xargs.c:1179
769 #, c-format
770 msgid "%s: terminated by signal %d"
771 msgstr "%s: avslutades av signal %d"
773 #: xargs/xargs.c:1203
774 #, c-format
775 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
776 msgstr "%s: ogiltigt tal till flaggan -%c\n"
778 #: xargs/xargs.c:1210
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
781 msgstr "%s: värdet på flaggan -%c måste vara >= %ld\n"
783 #: xargs/xargs.c:1224
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
786 msgstr "%s: värdet på flaggan -%c måste vara < %ld\n"
788 #: xargs/xargs.c:1255
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid ""
791 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
792 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
793 "str]]\n"
794 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
795 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
796 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
797 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
798 msgstr ""
799 "Användning: %s [-0prtx] [-e[FILSLUTS-STR]] [-i[ERSÄTT-STR]] [-l[MAX-RADER]]\n"
800 "           [-n MAX-ARG] [-s MAX-TECKEN] [-P MAX-PROC] [--null] [--eof"
801 "[=FILSLUTS-STR]]\n"
802 "           [--replace[=ERSÄTT-STR]] [--max-lines[=MAX-RADER]] [--"
803 "interactive]\n"
804 "           [--max-chars=MAX-TECKEN] [--verbose] [--exit] [--max-procs=MAX-"
805 "PROC]\n"
806 "           [--max-args=MAX-ARG] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
807 "           [KOMMANDO [STARTARGUMENT]]\n"
809 #~ msgid "error in %s: %s"
810 #~ msgstr "fel i %s: %s"
812 #~ msgid "unmatched %s quote"
813 #~ msgstr "omaka %s citattecken"
815 #, fuzzy
816 #~ msgid "memory exhausted"
817 #~ msgstr "virtuellt minne slut"
819 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
820 #~ msgstr "wait fick pid %d, förväntade sig pid %d"
822 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
823 #~ msgstr "%s stoppades av signal %d"