Indicate that the treatment of unprintable characters may change soon
[findutils.git] / po / hu.po
blobdfbc558d0a3a3485104ff21f3f0d584d5458d5ca
1 # Hungarian translation of findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emese Kovács <emese@gnome.hu>, 2002.
4 # Translated using gnu.twm
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-04-18 09:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 15:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Emese Kovács <emese@gnome.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "A `%s' argumentum érvénytelen ehhez: %s"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "`%s' argumentum nem egyértelmû a következõhöz: `%s'"
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
29 #, c-format
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Az érvényes argumentumok a következõk:"
33 #: gnulib/lib/error.c:121
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
38 #, c-format
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: a `%s' kapcsoló nem egyértelmû\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
43 #, c-format
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
48 #, c-format
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
53 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
54 #, c-format
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
59 #, c-format
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
64 #, c-format
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
69 #, c-format
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
74 #, c-format
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
80 #, c-format
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: a kapcsolónak szüksége van egy argumentumra -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
85 #, c-format
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem egyértelmû\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
90 #, c-format
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:483
95 msgid "block size"
96 msgstr "blokkméret"
98 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
99 msgid "`"
100 msgstr "`"
102 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
103 msgid "'"
104 msgstr "'"
106 #: gnulib/lib/regex.c:1299
107 msgid "Success"
108 msgstr "Siker"
110 #: gnulib/lib/regex.c:1302
111 msgid "No match"
112 msgstr "Nincs egyezés"
114 #: gnulib/lib/regex.c:1305
115 msgid "Invalid regular expression"
116 msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
118 #: gnulib/lib/regex.c:1308
119 msgid "Invalid collation character"
120 msgstr "Érvénytelen collation karakter"
122 #: gnulib/lib/regex.c:1311
123 msgid "Invalid character class name"
124 msgstr "Érvénytelen karakterosztály-név"
126 #: gnulib/lib/regex.c:1314
127 msgid "Trailing backslash"
128 msgstr "Befejezõ backslash"
130 #: gnulib/lib/regex.c:1317
131 msgid "Invalid back reference"
132 msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1320
135 msgid "Unmatched [ or [^"
136 msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
138 #: gnulib/lib/regex.c:1323
139 msgid "Unmatched ( or \\("
140 msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
142 #: gnulib/lib/regex.c:1326
143 msgid "Unmatched \\{"
144 msgstr "Pár nélküli \\{"
146 #: gnulib/lib/regex.c:1329
147 msgid "Invalid content of \\{\\}"
148 msgstr "Érvénytelen beágyazás: \\{\\}"
150 #: gnulib/lib/regex.c:1332
151 msgid "Invalid range end"
152 msgstr "Érvénytelen tartomány vég"
154 #: gnulib/lib/regex.c:1335
155 msgid "Memory exhausted"
156 msgstr "Elfogyott a memória"
158 #: gnulib/lib/regex.c:1338
159 msgid "Invalid preceding regular expression"
160 msgstr "Érvénytelen elõzõ reguláris kifejezés"
162 #: gnulib/lib/regex.c:1341
163 msgid "Premature end of regular expression"
164 msgstr "Túl korán vége a reguláris kifejezésnek"
166 #: gnulib/lib/regex.c:1344
167 msgid "Regular expression too big"
168 msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés"
170 #: gnulib/lib/regex.c:1347
171 msgid "Unmatched ) or \\)"
172 msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
174 #: gnulib/lib/regex.c:7916
175 msgid "No previous regular expression"
176 msgstr "Nincs elõzõ reguláris kifejezés"
178 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
179 msgid "^[yY]"
180 msgstr "^[iIyY]"
182 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
183 msgid "^[nN]"
184 msgstr "^[nN]"
186 #: find/util.c:92
187 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
188 msgstr "hoppá -- and! érvénytelen alapértelmezett beszúrása "
190 #: find/util.c:151
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
193 msgstr "Használat: %s [útvonal...] [kifejezés]\n"
195 #: find/find.c:448
196 msgid ""
197 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
198 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
199 msgstr ""
201 #: find/find.c:513
202 msgid "paths must precede expression"
203 msgstr "az útvonalak elõbb jönnek, mint a kifejezés"
205 #: find/find.c:518
206 #, c-format
207 msgid "invalid predicate `%s'"
208 msgstr "érvénytelen kapcsoló: %s"
210 #: find/find.c:524
211 #, c-format
212 msgid "missing argument to `%s'"
213 msgstr "`%s' argumentuma hiányzik"
215 #: find/find.c:526
216 #, c-format
217 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
218 msgstr "A `%s' argumentum érvénytelen ehhez: %s"
220 #: find/find.c:555
221 #, c-format
222 msgid "Predicate List:\n"
223 msgstr "Kapcsolólista:\n"
225 #: find/find.c:568
226 msgid "unexpected extra predicate"
227 msgstr ""
229 #: find/find.c:572
230 #, c-format
231 msgid "Eval Tree:\n"
232 msgstr "Eval fa:\n"
234 #: find/find.c:585
235 #, c-format
236 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
237 msgstr "Optimalizált eval fa:\n"
239 #: find/find.c:587
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Optimized command line:\n"
242 msgstr "Optimalizált eval fa:\n"
244 #: find/find.c:620 find/find.c:623
245 msgid "cannot get current directory"
246 msgstr "aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"
248 #: find/find.c:791
249 #, c-format
250 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
251 msgstr ""
253 #: find/find.c:801
254 #, c-format
255 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
256 msgstr ""
258 #: find/find.c:895
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
262 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
263 msgstr ""
265 #: find/find.c:932
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
269 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
270 msgstr ""
272 #: find/find.c:1457
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
276 "already visited the directory to which it points."
277 msgstr ""
279 #: find/find.c:1472
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
283 "directory which is %d %s."
284 msgstr ""
286 #: find/find.c:1476
287 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
288 msgstr ""
290 #: find/find.c:1477
291 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
292 msgstr ""
294 #: find/find.c:1858
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
298 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
299 "results may have failed to include directories that should have been "
300 "searched."
301 msgstr ""
303 #: find/fstype.c:231
304 msgid "unknown"
305 msgstr "ismeretlen"
307 #: find/parser.c:317
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
311 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
312 "as those specified after it).  Please specify options before other "
313 "arguments.\n"
314 msgstr ""
316 #: find/parser.c:557
317 msgid ""
318 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
319 "latter is a POSIX-compliant feature."
320 msgstr ""
322 #: find/parser.c:724
323 #, c-format
324 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
325 msgstr "Használat: %s [útvonal...] [kifejezés]\n"
327 #: find/parser.c:726
328 #, fuzzy
329 msgid ""
330 "\n"
331 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
332 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
333 msgstr ""
334 "az alapértelmezett útvonal az aktuális könyvtár; az alapértelmezett \n"
335 "kifejezés -print\n"
336 "kifejezés lehet:\n"
337 "operátorok (csökkenõ precedencia; alapértelmezett -and, ha nincs más "
338 "megadva):\n"
339 "      ( KIF )\n"
340 "      ! KIF \n"
341 "      -not KIF\n"
342 "      KIF1 -a KIF2 \n"
343 "      KIF1 -and KIF2\n"
345 #: find/parser.c:729
346 #, fuzzy
347 msgid ""
348 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
349 "given):\n"
350 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
351 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
352 msgstr ""
353 "az alapértelmezett útvonal az aktuális könyvtár; az alapértelmezett \n"
354 "kifejezés -print\n"
355 "kifejezés lehet:\n"
356 "operátorok (csökkenõ precedencia; alapértelmezett -and, ha nincs más "
357 "megadva):\n"
358 "      ( KIF )\n"
359 "      ! KIF \n"
360 "      -not KIF\n"
361 "      KIF1 -a KIF2 \n"
362 "      KIF1 -and KIF2\n"
364 #: find/parser.c:733
365 msgid ""
366 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
367 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
368 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
369 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
370 msgstr ""
372 #: find/parser.c:738
373 #, fuzzy
374 msgid ""
375 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
376 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
377 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
378 "PATTERN\n"
379 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
380 msgstr ""
381 "      -cnewer FÁJL -ctime N -empty -false -fstype TÍPUS -gid N -group NÉV\n"
382 "      -ilname MINTA -iname MINTA -inum N -ipath MINTA -iregex MINTA\n"
383 "      -links N -lname MINTA -mmin N -mtime N -name MINTA -newer FÁJL\n"
385 #: find/parser.c:743
386 #, fuzzy
387 msgid ""
388 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
389 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
390 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
391 msgstr ""
392 "      -nouser -nogroup -path MINTA -perm [+-]MÓD -regex MINTA\n"
393 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NÉV\n"
394 "      -xtype [bcdpfls]\n"
396 #: find/parser.c:747
397 #, fuzzy
398 msgid ""
399 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
400 "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
401 "delete\n"
402 "      -quit\n"
403 msgstr ""
404 "mûveletek: -exec PARANCS ; -fprint FÁJL -fprint0 FÁJL -fprintf FÁJL "
405 "FORMÁTUM\n"
406 "      -ok PARANCS ; -print -print0 -printf FORMÁTUM -prune -ls\n"
408 #: find/parser.c:751
409 msgid ""
410 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
411 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
412 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
413 msgstr ""
415 #: find/parser.c:782
416 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
417 msgstr ""
419 #: find/parser.c:825
420 msgid ""
421 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
422 msgstr ""
424 #: find/parser.c:1218
425 #, c-format
426 msgid "invalid mode `%s'"
427 msgstr "érvénytelen mód: `%s'"
429 #: find/parser.c:1220
430 msgid "virtual memory exhausted"
431 msgstr "elfogyott a virtuális memória"
433 #: find/parser.c:1369
434 msgid "invalid null argument to -size"
435 msgstr "érvénytelen null argumentum a -size kapcsolónál"
437 #: find/parser.c:1415
438 #, c-format
439 msgid "invalid -size type `%c'"
440 msgstr "-size típusa (`%c') érvénytelen"
442 #: find/parser.c:1532
443 #, c-format
444 msgid "GNU find version %s\n"
445 msgstr "GNU find %s verzió\n"
447 #: find/parser.c:1533
448 #, c-format
449 msgid "Features enabled: "
450 msgstr ""
452 #: find/parser.c:1751
453 #, c-format
454 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
455 msgstr "vigyázat: ismeretlen escape `\\%c'"
457 #: find/parser.c:1797
458 #, c-format
459 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
460 msgstr "vigyázat: ismeretlen formátum direktíva `%%%c'"
462 #: find/parser.c:1903
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
466 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
467 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
468 "trailing colons)"
469 msgstr ""
471 #: find/parser.c:1988
472 msgid ""
473 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
474 "this is a potential security problem."
475 msgstr ""
477 #: find/parser.c:2011
478 #, c-format
479 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
480 msgstr ""
482 #: find/parser.c:2242 find/parser.c:2323
483 #, c-format
484 msgid "inserting %s\n"
485 msgstr "%s beszúrása\n"
487 #: find/parser.c:2243 find/parser.c:2324
488 #, c-format
489 msgid "    type: %s    %s  "
490 msgstr "    típus: %s    %s  "
492 #: find/pred.c:1099
493 #, c-format
494 msgid "< %s ... %s > ? "
495 msgstr "< %s ... %s > ? "
497 #: find/pred.c:1479 xargs/xargs.c:967
498 msgid "cannot fork"
499 msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
501 #: find/pred.c:1519
502 #, c-format
503 msgid "error waiting for %s"
504 msgstr "hiba, miközben erre vártunk: %s"
506 #: find/pred.c:1527
507 #, c-format
508 msgid "%s terminated by signal %d"
509 msgstr "%s leállítva %d jelzéssel"
511 #: find/pred.c:1690
512 #, c-format
513 msgid "left:\n"
514 msgstr "bal:\n"
516 #: find/pred.c:1694
517 #, c-format
518 msgid "right:\n"
519 msgstr "jobb:\n"
521 #: find/pred.c:1779
522 msgid "[stat called here] "
523 msgstr ""
525 #: find/pred.c:1780
526 msgid "[type needed here] "
527 msgstr ""
529 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
530 msgid "invalid expression"
531 msgstr "érvénytelen kifejezés"
533 #: find/tree.c:76
534 msgid ""
535 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
536 msgstr ""
538 #: find/tree.c:80
539 #, fuzzy
540 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
541 msgstr "érvénytelen kifejezés"
543 #: find/tree.c:99
544 msgid ""
545 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
546 "one."
547 msgstr ""
549 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
550 msgid "oops -- invalid expression type!"
551 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
553 #: find/tree.c:173
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
556 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
558 #: find/tree.c:245
559 #, c-format
560 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
561 msgstr "Normalizált eval fa:\n"
563 #: find/tree.c:457
564 #, fuzzy
565 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
566 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
568 #: find/tree.c:493
569 #, fuzzy
570 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
571 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
573 #: locate/code.c:128
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid ""
576 "Usage: %s [--version | --help]\n"
577 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
578 msgstr "Használat: %s most_common_bigrams < lista > kódolt_lista\n"
580 #: locate/code.c:132 locate/locate.c:869 xargs/xargs.c:1135
581 #, fuzzy
582 msgid ""
583 "\n"
584 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
585 msgstr ""
586 "\n"
587 "A hibákat jelentsd a <bug-findutils@gnu.org> címen."
589 #: locate/code.c:166
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "GNU findutils version %s\n"
592 msgstr "GNU find %s verzió\n"
594 #: locate/locate.c:133
595 msgid "days"
596 msgstr "nap"
598 #: locate/locate.c:567
599 #, c-format
600 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
601 msgstr ""
603 #: locate/locate.c:571
604 #, c-format
605 msgid "Filenames: %s "
606 msgstr ""
608 #: locate/locate.c:574
609 #, c-format
610 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
611 msgstr ""
613 #: locate/locate.c:578
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "\n"
617 "\tof which %s contain whitespace, "
618 msgstr ""
620 #: locate/locate.c:581
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "\n"
624 "\t%s contain newline characters, "
625 msgstr ""
627 #: locate/locate.c:584
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "\n"
631 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
632 msgstr ""
634 #: locate/locate.c:588
635 #, c-format
636 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
637 msgstr ""
639 #: locate/locate.c:726
640 #, c-format
641 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
642 msgstr "vigyázat: `%s' adatbázis régebbi, mint %d %s "
644 #: locate/locate.c:750
645 #, c-format
646 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
647 msgstr ""
649 #: locate/locate.c:752
650 msgid "old"
651 msgstr ""
653 #: locate/locate.c:806
654 #, c-format
655 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
656 msgstr ""
658 #: locate/locate.c:862
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
662 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
663 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
664 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
665 "stdio ]\n"
666 "      [-r | --regex ] [--version] [--help] pattern...\n"
667 msgstr ""
669 #: locate/locate.c:964
670 #, c-format
671 msgid "GNU locate version %s\n"
672 msgstr "GNU locate %s verzió\n"
674 #: locate/locate.c:999
675 #, fuzzy
676 msgid "argument to --limit"
677 msgstr "az argumentumsor túl hosszú"
679 #: xargs/xargs.c:386
680 msgid "environment is too large for exec"
681 msgstr "a környezet túl nagy exec-hez"
683 #: xargs/xargs.c:499
684 #, c-format
685 msgid "GNU xargs version %s\n"
686 msgstr "GNU xargs %s verzió\n"
688 #: xargs/xargs.c:519
689 #, c-format
690 msgid "Cannot open input file `%s'"
691 msgstr ""
693 #: xargs/xargs.c:545
694 #, c-format
695 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
696 msgstr ""
698 #: xargs/xargs.c:554
699 #, c-format
700 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
701 msgstr ""
703 #: xargs/xargs.c:557
704 #, c-format
705 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
706 msgstr ""
708 #: xargs/xargs.c:561
709 #, c-format
710 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
711 msgstr ""
713 #: xargs/xargs.c:564
714 #, c-format
715 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
716 msgstr ""
718 #: xargs/xargs.c:674 xargs/xargs.c:819 xargs/xargs.c:873
719 msgid "argument line too long"
720 msgstr "az argumentumsor túl hosszú"
722 #: xargs/xargs.c:804
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
726 "the -0 option"
727 msgstr ""
729 #: xargs/xargs.c:805
730 msgid "double"
731 msgstr "kettõs"
733 #: xargs/xargs.c:805
734 msgid "single"
735 msgstr "egyszeres"
737 #: xargs/xargs.c:1031
738 msgid "error waiting for child process"
739 msgstr "hiba a gyermekfolyamatra való várakozás közben"
741 #: xargs/xargs.c:1047
742 #, c-format
743 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
744 msgstr "%s: kilépési értéke 255; megszakítás"
746 #: xargs/xargs.c:1049
747 #, c-format
748 msgid "%s: stopped by signal %d"
749 msgstr "%s: %d jelzéssel leállítva (stopped)"
751 #: xargs/xargs.c:1051
752 #, c-format
753 msgid "%s: terminated by signal %d"
754 msgstr "%s: %d jelzéssel leállítva (terminated)"
756 #: xargs/xargs.c:1075
757 #, c-format
758 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
759 msgstr "%s: érvénytelen szám a -%c kapcsolónál\n"
761 #: xargs/xargs.c:1082
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
764 msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke >= %ld kell legyen\n"
766 #: xargs/xargs.c:1096
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
769 msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke < %ld kell legyen\n"
771 #: xargs/xargs.c:1127
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid ""
774 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
775 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
776 "str]]\n"
777 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
778 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
779 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
780 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
781 msgstr ""
782 "Használat: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[csere-str]] [-l[max-sor]]\n"
783 "       [-n max-arg] [-s max-kar] [-P max-proc] [--null] [--eof[=eof-str]]\n"
784 "       [--replace[=csere-str]] [--max-lines[=max-sor]] [--interactive]\n"
785 "       [--max-chars=max-kar] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n"
786 "       [--max-args=max-arg] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
787 "       [parancs [induló-argumentumok]]\n"
789 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
790 #~ msgstr "%s megváltozott %s végrehajtása közben"
792 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
793 #~ msgstr "%s/.. megváltozott %s végrehajtása közben"
795 #~ msgid "error in %s: %s"
796 #~ msgstr "hiba ebben: %s %s"
798 #~ msgid ""
799 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
800 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
801 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
802 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
803 #~ msgstr ""
804 #~ "      KIF1 -o KIF2\n"
805 #~ "      KIF1 -or KIF2\n"
806 #~ "      KIF1 , KIF2\n"
807 #~ "\n"
808 #~ "kapcsolók (mindig igaz): -daystart -depth -follow --help\n"
809 #~ "      -maxdepth SZINT -mindepth SZINT -mount -noleaf --version -xdev\n"
810 #~ "\n"
811 #~ "próbák (N lehet +N vagy -N vagy N): -amin N -anewer FÁJL -atime N -cmin "
812 #~ "N\n"
814 #~ msgid ""
815 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
816 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
817 #~ msgstr ""
818 #~ "Használat: %s [-d útvonal | --database=útvonal] [-e | --existing]\n"
819 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] minta...\n"
821 #~ msgid "unmatched %s quote"
822 #~ msgstr "pár nélküli %s idézõjel"
824 #~ msgid "command too long"
825 #~ msgstr "a parancs túl hosszú"
827 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
828 #~ msgstr "egyetlen argumentum sem fér bele az argumentumlista méterébe"
830 #~ msgid "argument list too long"
831 #~ msgstr "az argumentumlista túl hosszú"