Indicate that the treatment of unprintable characters may change soon
[findutils.git] / po / fi.po
blob120775bd7347e764e6a93a9acd9127ee56d2447e
1 # Finnish translation of findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-18 09:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-10 09:43+03:00\n"
11 "Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "%s on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "Moniselitteinen parametri %s \"%s\":lle"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Tarjolla olevat parametrit:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tuntematon järjestemävirhe"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: valitsin \"%s\" ei ole yksiselitteinen\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli parametriä\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli parametriä\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii parametrin\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: kielletty valitsin -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: valitsin vaatii parametrin -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei ole yksiselitteinen\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli parametriä\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:483
94 msgid "block size"
95 msgstr "lohkokoko"
97 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
98 msgid "`"
99 msgstr "\""
101 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
102 msgid "'"
103 msgstr "\""
105 #: gnulib/lib/regex.c:1299
106 msgid "Success"
107 msgstr "Onnistui"
109 #: gnulib/lib/regex.c:1302
110 msgid "No match"
111 msgstr "Ei täsmännyt"
113 #: gnulib/lib/regex.c:1305
114 msgid "Invalid regular expression"
115 msgstr "Epäkelpo säännöllinen lauseke"
117 #: gnulib/lib/regex.c:1308
118 msgid "Invalid collation character"
119 msgstr "Epäkelpo vertailumerkki"
121 #: gnulib/lib/regex.c:1311
122 msgid "Invalid character class name"
123 msgstr "Epäkelpo merkkiluokan nimi"
125 #: gnulib/lib/regex.c:1314
126 msgid "Trailing backslash"
127 msgstr "Kenoviiva viimeisenä"
129 #: gnulib/lib/regex.c:1317
130 msgid "Invalid back reference"
131 msgstr "Epäkelpo takaisinviittaus"
133 #: gnulib/lib/regex.c:1320
134 msgid "Unmatched [ or [^"
135 msgstr "Pariton [ tai [^"
137 #: gnulib/lib/regex.c:1323
138 msgid "Unmatched ( or \\("
139 msgstr "Pariton ( tai \\("
141 #: gnulib/lib/regex.c:1326
142 msgid "Unmatched \\{"
143 msgstr "Pariton \\{"
145 #: gnulib/lib/regex.c:1329
146 msgid "Invalid content of \\{\\}"
147 msgstr "\\{\\} -rakenteen epäkelpo sisältö"
149 #: gnulib/lib/regex.c:1332
150 msgid "Invalid range end"
151 msgstr "Epäkelpo arvoalueen loppupää"
153 #: gnulib/lib/regex.c:1335
154 msgid "Memory exhausted"
155 msgstr "Muisti loppu"
157 #: gnulib/lib/regex.c:1338
158 msgid "Invalid preceding regular expression"
159 msgstr "Epäkelpo edeltävä säännöllinen lauseke"
161 #: gnulib/lib/regex.c:1341
162 msgid "Premature end of regular expression"
163 msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu"
165 #: gnulib/lib/regex.c:1344
166 msgid "Regular expression too big"
167 msgstr "Liian iso säännöllinen lauseke"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1347
170 msgid "Unmatched ) or \\)"
171 msgstr "Pariton ) tai \\)"
173 #: gnulib/lib/regex.c:7916
174 msgid "No previous regular expression"
175 msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
177 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
178 msgid "^[yY]"
179 msgstr "^[kKyY]"
181 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
182 msgid "^[nN]"
183 msgstr "^[eEnN]"
185 #: find/util.c:92
186 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
187 msgstr "hupsista -- epäkelpo \"and\"-operaattorin oletuslisäys"
189 #: find/util.c:151
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
192 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
194 #: find/find.c:448
195 msgid ""
196 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
197 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
198 msgstr ""
200 #: find/find.c:513
201 msgid "paths must precede expression"
202 msgstr "polkujen täytyy olla ennen lauseketta"
204 #: find/find.c:518
205 #, c-format
206 msgid "invalid predicate `%s'"
207 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
209 #: find/find.c:524
210 #, c-format
211 msgid "missing argument to `%s'"
212 msgstr "\"%s\":n parametri puuttuu"
214 #: find/find.c:526
215 #, c-format
216 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
217 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
219 #: find/find.c:555
220 #, c-format
221 msgid "Predicate List:\n"
222 msgstr "Predikaattilista:\n"
224 #: find/find.c:568
225 msgid "unexpected extra predicate"
226 msgstr ""
228 #: find/find.c:572
229 #, c-format
230 msgid "Eval Tree:\n"
231 msgstr "Arvopuu:\n"
233 #: find/find.c:585
234 #, c-format
235 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
236 msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
238 #: find/find.c:587
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "Optimized command line:\n"
241 msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
243 #: find/find.c:620 find/find.c:623
244 msgid "cannot get current directory"
245 msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
247 #: find/find.c:791
248 #, c-format
249 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
250 msgstr ""
252 #: find/find.c:801
253 #, c-format
254 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
255 msgstr ""
257 #: find/find.c:895
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
261 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
262 msgstr ""
264 #: find/find.c:932
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
268 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
269 msgstr ""
271 #: find/find.c:1457
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
275 "already visited the directory to which it points."
276 msgstr ""
278 #: find/find.c:1472
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
282 "directory which is %d %s."
283 msgstr ""
285 #: find/find.c:1476
286 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
287 msgstr ""
289 #: find/find.c:1477
290 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
291 msgstr ""
293 #: find/find.c:1858
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
297 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
298 "results may have failed to include directories that should have been "
299 "searched."
300 msgstr ""
302 #: find/fstype.c:231
303 msgid "unknown"
304 msgstr "tuntematon"
306 #: find/parser.c:317
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
310 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
311 "as those specified after it).  Please specify options before other "
312 "arguments.\n"
313 msgstr ""
315 #: find/parser.c:557
316 msgid ""
317 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
318 "latter is a POSIX-compliant feature."
319 msgstr ""
321 #: find/parser.c:724
322 #, c-format
323 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
324 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
326 #: find/parser.c:726
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "\n"
330 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
331 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
332 msgstr ""
333 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
334 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
335 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
336 "ole annettuna):\n"
337 "      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
339 #: find/parser.c:729
340 #, fuzzy
341 msgid ""
342 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
343 "given):\n"
344 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
345 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
346 msgstr ""
347 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
348 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
349 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
350 "ole annettuna):\n"
351 "      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
353 #: find/parser.c:733
354 msgid ""
355 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
356 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
357 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
358 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
359 msgstr ""
361 #: find/parser.c:738
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
365 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
366 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
367 "PATTERN\n"
368 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
369 msgstr ""
370 "      -cnewer TIEDOSTO -ctime N -empty -false -fstype TYYPPI -gid N -group "
371 "NIMI\n"
372 "      -ilname MALLI -iname MALLI -inum N -ipath MALLI -iregex MALLI\n"
373 "      -links N -lname MALLI -mmin N -mtime N -name MALLI -newer TIEDOSTO\n"
375 #: find/parser.c:743
376 #, fuzzy
377 msgid ""
378 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
379 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
380 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
381 msgstr ""
382 "      -nouser -nogroup -path MALLI -perm [+-]TILA -regex MALLI\n"
383 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NIMI\n"
384 "      -xtype [bcdpfls]\n"
386 #: find/parser.c:747
387 #, fuzzy
388 msgid ""
389 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
390 "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
391 "delete\n"
392 "      -quit\n"
393 msgstr ""
394 "toiminnot: -exec KOMENTO ; -fprint TIEDOSTO -fprint0 TIEDOSTO\n"
395 "      -fprintf TIEDOSTOTYYPPI -ok KOMENTO ; -print -print0\n"
396 "      -printf MUOTOILU -prune -ls\n"
398 #: find/parser.c:751
399 msgid ""
400 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
401 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
402 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
403 msgstr ""
405 #: find/parser.c:782
406 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
407 msgstr ""
409 #: find/parser.c:825
410 msgid ""
411 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
412 msgstr ""
414 #: find/parser.c:1218
415 #, c-format
416 msgid "invalid mode `%s'"
417 msgstr "epäkelpo tila \"%s\""
419 #: find/parser.c:1220
420 msgid "virtual memory exhausted"
421 msgstr "näennäismuisti loppui"
423 #: find/parser.c:1369
424 msgid "invalid null argument to -size"
425 msgstr "epäkelpo tyhjä parametri \"-size\":lle"
427 #: find/parser.c:1415
428 #, c-format
429 msgid "invalid -size type `%c'"
430 msgstr "eläkelpo \"-size\"-tyyppi \"%c\""
432 #: find/parser.c:1532
433 #, c-format
434 msgid "GNU find version %s\n"
435 msgstr "GNU find versio %s\n"
437 #: find/parser.c:1533
438 #, c-format
439 msgid "Features enabled: "
440 msgstr ""
442 #: find/parser.c:1751
443 #, c-format
444 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
445 msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
447 #: find/parser.c:1797
448 #, c-format
449 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
450 msgstr "varoitus: tunnistamaton muotoilumäärite \"%%%c\""
452 #: find/parser.c:1903
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
456 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
457 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
458 "trailing colons)"
459 msgstr ""
461 #: find/parser.c:1988
462 msgid ""
463 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
464 "this is a potential security problem."
465 msgstr ""
467 #: find/parser.c:2011
468 #, c-format
469 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
470 msgstr ""
472 #: find/parser.c:2242 find/parser.c:2323
473 #, c-format
474 msgid "inserting %s\n"
475 msgstr "lisätään %s\n"
477 #: find/parser.c:2243 find/parser.c:2324
478 #, c-format
479 msgid "    type: %s    %s  "
480 msgstr "    tyyppi: %s    %s  "
482 #: find/pred.c:1099
483 #, c-format
484 msgid "< %s ... %s > ? "
485 msgstr "< %s ... %s > ? "
487 #: find/pred.c:1479 xargs/xargs.c:967
488 msgid "cannot fork"
489 msgstr "haarautuminen ei onnistu"
491 #: find/pred.c:1519
492 #, c-format
493 msgid "error waiting for %s"
494 msgstr "%s:n odotuksenaikainen virhe"
496 #: find/pred.c:1527
497 #, c-format
498 msgid "%s terminated by signal %d"
499 msgstr "%s keskeytettiin signaalilla %d"
501 #: find/pred.c:1690
502 #, c-format
503 msgid "left:\n"
504 msgstr "vasen:\n"
506 #: find/pred.c:1694
507 #, c-format
508 msgid "right:\n"
509 msgstr "oikea:\n"
511 #: find/pred.c:1779
512 msgid "[stat called here] "
513 msgstr ""
515 #: find/pred.c:1780
516 msgid "[type needed here] "
517 msgstr ""
519 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
520 msgid "invalid expression"
521 msgstr "epäkelpo lauseke"
523 #: find/tree.c:76
524 msgid ""
525 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
526 msgstr ""
528 #: find/tree.c:80
529 #, fuzzy
530 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
531 msgstr "epäkelpo lauseke"
533 #: find/tree.c:99
534 msgid ""
535 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
536 "one."
537 msgstr ""
539 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
540 msgid "oops -- invalid expression type!"
541 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
543 #: find/tree.c:173
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
546 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
548 #: find/tree.c:245
549 #, c-format
550 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
551 msgstr "Normalisoitu arvopuu\n"
553 #: find/tree.c:457
554 #, fuzzy
555 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
556 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
558 #: find/tree.c:493
559 #, fuzzy
560 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
561 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
563 #: locate/code.c:128
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid ""
566 "Usage: %s [--version | --help]\n"
567 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
568 msgstr "Käyttö: %s yleisimmät_bigrammit < lista > koodattu_lista\n"
570 #: locate/code.c:132 locate/locate.c:869 xargs/xargs.c:1135
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "\n"
574 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
575 msgstr ""
576 "\n"
577 "Lähetä virheraportit osoitteeseen <bug-findutils@gnu.org>."
579 #: locate/code.c:166
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "GNU findutils version %s\n"
582 msgstr "GNU find versio %s\n"
584 #: locate/locate.c:133
585 msgid "days"
586 msgstr "päivää"
588 #: locate/locate.c:567
589 #, c-format
590 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
591 msgstr ""
593 #: locate/locate.c:571
594 #, c-format
595 msgid "Filenames: %s "
596 msgstr ""
598 #: locate/locate.c:574
599 #, c-format
600 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
601 msgstr ""
603 #: locate/locate.c:578
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "\n"
607 "\tof which %s contain whitespace, "
608 msgstr ""
610 #: locate/locate.c:581
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "\n"
614 "\t%s contain newline characters, "
615 msgstr ""
617 #: locate/locate.c:584
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "\n"
621 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
622 msgstr ""
624 #: locate/locate.c:588
625 #, c-format
626 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
627 msgstr ""
629 #: locate/locate.c:726
630 #, c-format
631 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
632 msgstr "varoitus: tietokanta \"%s\" on vanhempi kuin %d %s"
634 #: locate/locate.c:750
635 #, c-format
636 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
637 msgstr ""
639 #: locate/locate.c:752
640 msgid "old"
641 msgstr ""
643 #: locate/locate.c:806
644 #, c-format
645 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
646 msgstr ""
648 #: locate/locate.c:862
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
652 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
653 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
654 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
655 "stdio ]\n"
656 "      [-r | --regex ] [--version] [--help] pattern...\n"
657 msgstr ""
659 #: locate/locate.c:964
660 #, c-format
661 msgid "GNU locate version %s\n"
662 msgstr "GNU locate versio %s\n"
664 #: locate/locate.c:999
665 #, fuzzy
666 msgid "argument to --limit"
667 msgstr "liian pitkä parametririvi"
669 #: xargs/xargs.c:386
670 msgid "environment is too large for exec"
671 msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"
673 #: xargs/xargs.c:499
674 #, c-format
675 msgid "GNU xargs version %s\n"
676 msgstr "GNU xargs versio %s\n"
678 #: xargs/xargs.c:519
679 #, c-format
680 msgid "Cannot open input file `%s'"
681 msgstr ""
683 #: xargs/xargs.c:545
684 #, c-format
685 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
686 msgstr ""
688 #: xargs/xargs.c:554
689 #, c-format
690 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
691 msgstr ""
693 #: xargs/xargs.c:557
694 #, c-format
695 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
696 msgstr ""
698 #: xargs/xargs.c:561
699 #, c-format
700 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
701 msgstr ""
703 #: xargs/xargs.c:564
704 #, c-format
705 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
706 msgstr ""
708 #: xargs/xargs.c:674 xargs/xargs.c:819 xargs/xargs.c:873
709 msgid "argument line too long"
710 msgstr "liian pitkä parametririvi"
712 #: xargs/xargs.c:804
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
716 "the -0 option"
717 msgstr ""
719 #: xargs/xargs.c:805
720 msgid "double"
721 msgstr "kaksinkertainen"
723 #: xargs/xargs.c:805
724 msgid "single"
725 msgstr "yksinkertainen"
727 #: xargs/xargs.c:1031
728 msgid "error waiting for child process"
729 msgstr "lapsiprosessin oduksenaikainen virhe"
731 #: xargs/xargs.c:1047
732 #, c-format
733 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
734 msgstr "%s: poistumisstatus 255; keskeytetään"
736 #: xargs/xargs.c:1049
737 #, c-format
738 msgid "%s: stopped by signal %d"
739 msgstr "%s: pysäytetty signaalilla %d"
741 #: xargs/xargs.c:1051
742 #, c-format
743 msgid "%s: terminated by signal %d"
744 msgstr "%s: keskeytetty signaalilla %d"
746 #: xargs/xargs.c:1075
747 #, c-format
748 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
749 msgstr "%s: epäkelpo numero -%c -valitsimelle\n"
751 #: xargs/xargs.c:1082
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
754 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla >= %ld\n"
756 #: xargs/xargs.c:1096
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
759 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla < %ld\n"
761 #: xargs/xargs.c:1127
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid ""
764 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
765 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
766 "str]]\n"
767 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
768 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
769 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
770 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
771 msgstr ""
772 "Käyttö: %s [-0prtx] [-e[tiedostonlopetusmerkkijono]] [-i"
773 "[korvausmerkkijono]]\n"
774 "       [-l[max-rivit]] [-n max-parametrit] [-s max-merkit] [-P max-"
775 "prosessit]\n"
776 "       [--null] [--eof[=tiedostonlopetusmerkkijono]] [--replace"
777 "[=korvausmj]]\n"
778 "       [--max-lines[=max-rivit]] [--interactive] [--max-chars=max-merkit]\n"
779 "       [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-prosessit] [--max-args=max-"
780 "param]\n"
781 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [komento [alkuparametrit]]\n"
783 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
784 #~ msgstr "%s muuttui \"%s\":n ajon aikana"
786 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
787 #~ msgstr "%s/.. muuttui \"%s\":n ajon aikana"
789 #~ msgid "error in %s: %s"
790 #~ msgstr "virhe \"%s\":ssa: %s"
792 #~ msgid ""
793 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
794 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
795 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
796 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
797 #~ msgstr ""
798 #~ "      LAUS1 -o LAUS2 LAUS1 -or LAUS2 LAUS1 , LAUS2\n"
799 #~ "valitsimet (aina tosia): -daystart -depth -follow --help\n"
800 #~ "      -maxdepth TASOT -mindepth TASOT -mount -noleaf --version -xdev\n"
801 #~ "testit (N voi olla +N tai -N tai N): -amin N -anewer TIEDOSTO -atime N -"
802 #~ "cmin N\n"
804 #~ msgid ""
805 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
806 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
807 #~ msgstr ""
808 #~ "Käyttö: %s [-d polku | --database=polku] [-e | --existing]\n"
809 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] malli...\n"
811 #~ msgid "unmatched %s quote"
812 #~ msgstr "Pariton lainausmerkki: %s"
814 #~ msgid "command too long"
815 #~ msgstr "liian pitkä komento"
817 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
818 #~ msgstr "yksi parametri ei sovi parametrien listan kokorajoihin"
820 #~ msgid "argument list too long"
821 #~ msgstr "liian pitkä parametrilista"