2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-11-21 12:38+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-11-04 22:58+0100\n"
11 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
27 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
28 #. synonyms follow each other
29 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
31 msgid "Valid arguments are:"
32 msgstr "Platné parametre sú:"
34 #: gnulib/lib/error.c:123
35 msgid "Unknown system error"
36 msgstr "Neznáma systémova chyba"
38 #: gnulib/lib/getopt.c:553 gnulib/lib/getopt.c:572
40 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
41 msgstr "%s: voľba `%s' je nejednoznačná\n"
43 #: gnulib/lib/getopt.c:605 gnulib/lib/getopt.c:609
45 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
46 msgstr "%s: voľba `--%s' neumožňuje parameter\n"
48 #: gnulib/lib/getopt.c:618 gnulib/lib/getopt.c:623
50 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
51 msgstr "%s: voľba `%c%s' neumožňuje parameter\n"
53 #: gnulib/lib/getopt.c:669 gnulib/lib/getopt.c:691 gnulib/lib/getopt.c:1022
54 #: gnulib/lib/getopt.c:1044
56 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
57 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:729 gnulib/lib/getopt.c:732
61 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
62 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
64 #: gnulib/lib/getopt.c:740 gnulib/lib/getopt.c:743
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
69 #: gnulib/lib/getopt.c:798 gnulib/lib/getopt.c:801
71 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72 msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"
74 #: gnulib/lib/getopt.c:807 gnulib/lib/getopt.c:810
76 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77 msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
79 #: gnulib/lib/getopt.c:865 gnulib/lib/getopt.c:884 gnulib/lib/getopt.c:1097
80 #: gnulib/lib/getopt.c:1118
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:956
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr "%s: voľba `-W %s' je nejednoznačná\n"
90 #: gnulib/lib/getopt.c:980 gnulib/lib/getopt.c:1001
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr "%s: voľba `-W %s' neumožňuje použiť parameter\n"
95 #: gnulib/lib/human.c:483
97 msgstr "veľkosť bloku"
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'". If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
121 #: gnulib/lib/regex.c:1299
125 #: gnulib/lib/regex.c:1302
127 msgstr "Nie je zhoda"
129 #: gnulib/lib/regex.c:1305
130 msgid "Invalid regular expression"
131 msgstr "Neplatný regulárny výraz"
133 #: gnulib/lib/regex.c:1308
134 msgid "Invalid collation character"
135 msgstr "Neplatný triediaci znak"
137 #: gnulib/lib/regex.c:1311
138 msgid "Invalid character class name"
139 msgstr "Neplatný názov triedy znakov"
141 #: gnulib/lib/regex.c:1314
142 msgid "Trailing backslash"
143 msgstr "Koncová spätná lomka"
145 #: gnulib/lib/regex.c:1317
146 msgid "Invalid back reference"
147 msgstr "Neplatný spätný odkaz"
149 #: gnulib/lib/regex.c:1320
150 msgid "Unmatched [ or [^"
151 msgstr "Nezodpovedajúce [ alebo [^"
153 #: gnulib/lib/regex.c:1323
154 msgid "Unmatched ( or \\("
155 msgstr "Nezodpovedajúce ( alebo \\("
157 #: gnulib/lib/regex.c:1326
158 msgid "Unmatched \\{"
159 msgstr "Nezodpovedajúce \\{"
161 #: gnulib/lib/regex.c:1329
162 msgid "Invalid content of \\{\\}"
163 msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
165 #: gnulib/lib/regex.c:1332
166 msgid "Invalid range end"
167 msgstr "Neplatný koniec rozsahu"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1335
170 msgid "Memory exhausted"
171 msgstr "Pamäť bola vyčerpaná"
173 #: gnulib/lib/regex.c:1338
174 msgid "Invalid preceding regular expression"
175 msgstr "Neplatný predchádzajúci regulárny výraz"
177 #: gnulib/lib/regex.c:1341
178 msgid "Premature end of regular expression"
179 msgstr "Neočakávaný koniec regulárneho výrazu"
181 #: gnulib/lib/regex.c:1344
182 msgid "Regular expression too big"
183 msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký"
185 #: gnulib/lib/regex.c:1347
186 msgid "Unmatched ) or \\)"
187 msgstr "Nezodpovedajúce ) alebo \\)"
189 #: gnulib/lib/regex.c:7912
190 msgid "No previous regular expression"
191 msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
193 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
197 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
202 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
203 msgstr "chyba -- neplatné implicitné vloženie logického súčinu (and)!"
207 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
208 msgstr "Použitie: %s [cesta...] [výraz]\n"
212 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
213 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
215 "Premenná prostredia FIND_BLOCK_SIZE je nepodporovaná, jediná vec, ktorá "
216 "ovplyvňuje veľkosť bloku je premenná prostredia POSIXLY_CORRECT"
219 msgid "paths must precede expression"
220 msgstr "cesty musia byť pred výrazom"
222 #. Command line option not recognized
225 msgid "invalid predicate `%s'"
226 msgstr "neplatný predikát `%s'"
228 #. Command line option requires an argument
231 msgid "missing argument to `%s'"
232 msgstr "chýbajúci parameter pre `%s'"
236 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
237 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
241 msgid "Predicate List:\n"
242 msgstr "Zoznam predikátov:\n"
245 msgid "unexpected extra predicate"
246 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
251 msgstr "Vyhodnocovací strom:\n"
255 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
256 msgstr "Optimalizovaný vyhodnocovací strom:\n"
258 #: find/find.c:488 find/find.c:491
259 msgid "cannot get current directory"
260 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
264 msgid "Filesystem %s has recently been unmounted."
269 msgid "Filesystem %s has recently been mounted."
275 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
276 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
278 "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo zariadenia %ld, nové číslo "
279 "zariadenia %ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
284 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
285 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
287 "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo i-uzla %ld, nové číslo i-uzla "
288 "%ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
290 #: find/find.c:963 find/parser.c:1190
291 msgid "virtual memory exhausted"
292 msgstr "virtuálna pamäť bola vyčerpaná"
296 msgid "error in %s: %s"
297 msgstr "chyba v %s: %s"
306 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
307 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
308 "as those specified after it). Please specify options before other "
314 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
315 "latter is a POSIX-compliant feature."
317 "upozornenie: voľby -d je neodporúčaná; prosím použite namiesto nej -depth, "
318 "pretože táto spĺňa požiadavky POSIX."
322 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
323 msgstr "Použitie: %s [cesta...] [výraz]\n"
328 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
329 "expression may consist of:\n"
330 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
332 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
334 "implicitná cesta je aktuálny adresár; implicitný výraz je -print\n"
335 "výraz môže pozostávať z:\n"
336 "operátorov (klesajúca priorita; -and je implicitný, ak nie je zadaný iný):\n"
337 " ( VÝRAZ ) ! VÝRAZ -not VÝRAZ VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 -and VÝRAZ2\n"
342 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
343 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
344 "normal options (always true, specified before other expressions): -depth\n"
345 " --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -"
347 " -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
348 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
350 " VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 VÝRAZ1 -or VÝRAZ2 VÝRAZ1 , VÝRAZ2\n"
351 "volieb (vždy pravda): -daystart -delete -depth -follow --help\n"
352 " -maxdepth ÚROVNE -mindepth ÚROVNE -mount -noleaf --version -xdev\n"
353 "testov (N môže byť +N, -N alebo N): -amin N -anewer SÚBOR -atime N -cmin N"
357 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
358 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
360 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
362 " -cnewer SÚBOR -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NÁZOV\n"
363 " -ilname VZOR -iname VZOR -inum N -iwholename VZOR -iregex VZOR\n"
364 " -links N -lname VZOR -mmin N -mtime N -name VZOR -newer SÚBOR"
369 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
370 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
371 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
373 " -nouser -nogroup -path VZOR -perm [+-]MÓD -regex VZOR\n"
374 " -wholename VZOR -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
375 " -used N -user MENO -xtype [bcdpfls]\n"
380 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
381 " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
385 "akcie: -exec PRÍKAZ ; -fprint SÚBOR -fprint0 SÚBOR -fprintf SÚBOR FORMÁT\n"
386 " -ok PRÍKAZ ; -print -print0 -printf FORMÁT -prune -ls\n"
390 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
391 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
392 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
394 "Chyby môžete oznamovať (a sledovať postup ich odstraňovania) pomocou "
396 "oznamovania chýb pre findutils na http://savannah.gnu.org/ (iba anglicky),\n"
397 "alebo, ak nemáte prístup k www, odoslaním elektronickej pošty na adresu\n"
398 "<bug-findutils@gnu.org> (iba anglicky).\n"
399 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
403 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
404 msgstr "kontrola správnosti knižničnej funkcie fnmatch() zlyhala."
408 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
410 "upozornenie: predikát -ipath neodporúčaný; použite namiesto neho -iwholename."
412 #: find/parser.c:1188
414 msgid "invalid mode `%s'"
415 msgstr "neplatný mód `%s'"
417 #: find/parser.c:1339
418 msgid "invalid null argument to -size"
419 msgstr "neplatný prázdny parameter pre -size"
421 #: find/parser.c:1385
423 msgid "invalid -size type `%c'"
424 msgstr "neplatný typ -size `%c'"
426 #: find/parser.c:1478
428 msgid "GNU find version %s\n"
429 msgstr "GNU find verzia %s\n"
431 #: find/parser.c:1650
433 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
434 msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
436 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
437 #: find/parser.c:1696
439 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
440 msgstr "upozornenie: nerozpoznaná formátovacia direktíva '%%%c'"
442 #: find/parser.c:1938 find/parser.c:2018
444 msgid "inserting %s\n"
445 msgstr "vkladám %s\n"
447 #: find/parser.c:1939 find/parser.c:2019
449 msgid " type: %s %s "
450 msgstr " typ: %s %s "
452 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
453 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
454 #. The exact format is not specified.
455 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
459 msgid "< %s ... %s > ? "
460 msgstr "< %s ... %s > ? "
462 #: find/pred.c:1393 xargs/xargs.c:1052
464 msgstr "nemôžem vykonať fork"
468 msgid "error waiting for %s"
469 msgstr "chyba pri čakaní na %s"
473 msgid "%s terminated by signal %d"
474 msgstr "%s ukončený signálom %d"
486 #: find/tree.c:66 find/tree.c:72 find/tree.c:91 find/tree.c:111
488 msgid "invalid expression"
489 msgstr "neplatný výraz"
491 #: find/tree.c:96 find/tree.c:161 find/tree.c:313 find/tree.c:443
492 msgid "oops -- invalid expression type!"
493 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu!"
498 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
499 msgstr "Normalizovaný rozhodovací strom:\n"
504 "Usage: %s [--version | --help]\n"
505 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
506 msgstr "Použitie: %s most_common_bigrams < zoznam > kódovaný_zoznam\n"
508 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:659 xargs/xargs.c:1220
511 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
514 "Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-findutils@gnu.org> (iba "
516 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
521 msgid "GNU findutils version %s\n"
522 msgstr "GNU find verzia %s\n"
524 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
525 #: locate/locate.c:128
530 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
531 #: locate/locate.c:531
533 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
534 msgstr "upozornenie: databáza `%s' je staršia ako %d %s"
536 #. This should not happen generally , but since we're
537 #. * reading in data which is outside our control, we
538 #. * cannot prevent it.
540 #: locate/locate.c:604
542 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
543 msgstr "databáza pre locate `%s' je poškodená alebo neplatná"
545 #: locate/locate.c:654
548 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
549 " [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
550 " [--version] [--help] pattern...\n"
552 "Použitie: %s [-d cesta | --database=cesta] [-e | --existing]\n"
553 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] vzor...\n"
555 #: locate/locate.c:669
558 "warning: locate database path `%s' contains a leading colon, which is not a "
559 "valid database name"
562 #: locate/locate.c:677
565 "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is not a "
566 "valid database name"
569 #: locate/locate.c:762
571 msgid "GNU locate version %s\n"
572 msgstr "GNU locale verzia %s\n"
574 #: locate/locate.c:775
576 msgid "argument to --limit"
577 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
580 msgid "environment is too large for exec"
581 msgstr "prostredie je príliš veľké na vykonanie"
585 msgid "GNU xargs version %s\n"
586 msgstr "GNU xargs verzia %s\n"
590 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
595 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
600 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
605 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
610 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
613 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
614 #. * should only be called wen replace_pat is true.
616 #: xargs/xargs.c:641 xargs/xargs.c:777 xargs/xargs.c:825
617 msgid "argument line too long"
618 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
623 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
626 "nezodpovedajúce úvodzovky %s; štandardne sú úvodzovky špeciálne pre xargs, "
627 "pokiaľ nepoužijete voľbu -0"
638 msgid "command too long"
639 msgstr "príkaz je príliš dlhý"
642 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
644 "nemôžem upraviť jediný parameter na veľkosť zodpovedajúcu limitu zoznamu "
648 msgid "argument list too long"
649 msgstr "zoznam parametrov je príliš dlhý"
651 #: xargs/xargs.c:1116
652 msgid "error waiting for child process"
653 msgstr "chyba pri zápise do procesu potomka"
655 #: xargs/xargs.c:1132
657 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
658 msgstr "%s: ukončený so stavom 255; prerušujem"
660 #: xargs/xargs.c:1134
662 msgid "%s: stopped by signal %d"
663 msgstr "%s: zastavený signálom %d"
665 #: xargs/xargs.c:1136
667 msgid "%s: terminated by signal %d"
668 msgstr "%s: ukončený signálom %d"
670 #: xargs/xargs.c:1160
672 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
673 msgstr "%s: neplatné číslo pre voľbu -%c\n"
675 #: xargs/xargs.c:1167
677 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
678 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c musí byť >= %ld\n"
680 #: xargs/xargs.c:1181
682 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
683 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c musí byť < %ld\n"
685 #: xargs/xargs.c:1212
688 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
689 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
691 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
692 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
693 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
694 " [command [initial-arguments]]\n"
696 "Použitie: %s [-0prtx] [-e[eof-reť]] [-i[nahr-reť]] [-l[max-riadkov]]\n"
697 " [-n max-param] [-s max-znakov] [-P max-proc] [--null] [--eof[=eof-"
699 " [--replace[=nahr-reť]] [--max-lines[=max-riadkov]] [--interactive]\n"
700 " [--max-chars=max-znakov] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n"
701 " [--max-args=max-param] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
702 " [príkaz [počiatočné-parametre]]\n"