Preparation to release findutils-4.2.6.
[findutils.git] / po / da.po
blob5fe324c5cef9ed772469810fa5f776348ca6432d
1 # Danish version of GNU findutils strings.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2000.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-11-21 12:38+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-11-13 21:51+01:00\n"
11 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "ugyldig parameter %s til '%s'"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "flertydig parameter %s til '%s'"
27 #. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
28 #. synonyms follow each other
29 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
30 #, c-format
31 msgid "Valid arguments are:"
32 msgstr "Gyldige parametre er:"
34 #: gnulib/lib/error.c:123
35 msgid "Unknown system error"
36 msgstr "Ukendt systemfejl"
38 #: gnulib/lib/getopt.c:553 gnulib/lib/getopt.c:572
39 #, c-format
40 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
41 msgstr "%s: tilvalget '%s' er flertydigt\n"
43 #: gnulib/lib/getopt.c:605 gnulib/lib/getopt.c:609
44 #, c-format
45 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
46 msgstr "%s: tilvalg '--%s' må ikke have en parameter\n"
48 #: gnulib/lib/getopt.c:618 gnulib/lib/getopt.c:623
49 #, c-format
50 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
51 msgstr "%s: tilvalg '%c%s' må ikke have en parameter\n"
53 #: gnulib/lib/getopt.c:669 gnulib/lib/getopt.c:691 gnulib/lib/getopt.c:1022
54 #: gnulib/lib/getopt.c:1044
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
57 msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:729 gnulib/lib/getopt.c:732
60 #, c-format
61 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
62 msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
64 #: gnulib/lib/getopt.c:740 gnulib/lib/getopt.c:743
65 #, c-format
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
69 #: gnulib/lib/getopt.c:798 gnulib/lib/getopt.c:801
70 #, c-format
71 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
74 #: gnulib/lib/getopt.c:807 gnulib/lib/getopt.c:810
75 #, c-format
76 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
79 #: gnulib/lib/getopt.c:865 gnulib/lib/getopt.c:884 gnulib/lib/getopt.c:1097
80 #: gnulib/lib/getopt.c:1118
81 #, c-format
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr "%s: tilvalg skal have en parameter -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:956
86 #, c-format
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
90 #: gnulib/lib/getopt.c:980 gnulib/lib/getopt.c:1001
91 #, c-format
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr "%s: tilvalg '-W %s' skal ikke have en parameter\n"
95 #: gnulib/lib/human.c:483
96 msgid "block size"
97 msgstr "blokstørrelse"
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'".  If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
114 msgid "`"
115 msgstr "`"
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
118 msgid "'"
119 msgstr "'"
121 #: gnulib/lib/regex.c:1299
122 msgid "Success"
123 msgstr "Succes"
125 #: gnulib/lib/regex.c:1302
126 msgid "No match"
127 msgstr "Intet passende fundet"
129 #: gnulib/lib/regex.c:1305
130 msgid "Invalid regular expression"
131 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
133 #: gnulib/lib/regex.c:1308
134 msgid "Invalid collation character"
135 msgstr "Ugyldigt sammenligningstegn"
137 #: gnulib/lib/regex.c:1311
138 msgid "Invalid character class name"
139 msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
141 #: gnulib/lib/regex.c:1314
142 msgid "Trailing backslash"
143 msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
145 #: gnulib/lib/regex.c:1317
146 msgid "Invalid back reference"
147 msgstr "Ugyldig tilbagereference"
149 #: gnulib/lib/regex.c:1320
150 msgid "Unmatched [ or [^"
151 msgstr "Uafbalanceret [ eller [^"
153 #: gnulib/lib/regex.c:1323
154 msgid "Unmatched ( or \\("
155 msgstr "Uafbalanceret ( eller \\\\("
157 #: gnulib/lib/regex.c:1326
158 msgid "Unmatched \\{"
159 msgstr "Uafbalanceret \\\\{"
161 #: gnulib/lib/regex.c:1329
162 msgid "Invalid content of \\{\\}"
163 msgstr "Indholdet af \\\\{\\\\} er ugyldigt"
165 #: gnulib/lib/regex.c:1332
166 msgid "Invalid range end"
167 msgstr "Ugyldig intervalafslutning"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1335
170 msgid "Memory exhausted"
171 msgstr "Løbet tør for hukommelse"
173 #: gnulib/lib/regex.c:1338
174 msgid "Invalid preceding regular expression"
175 msgstr "Forudgående regulære udtryk er ugyldigt"
177 #: gnulib/lib/regex.c:1341
178 msgid "Premature end of regular expression"
179 msgstr "For tidlig afslutning på det regulære udtryk"
181 #: gnulib/lib/regex.c:1344
182 msgid "Regular expression too big"
183 msgstr "Det regulære udtryk er for stort"
185 #: gnulib/lib/regex.c:1347
186 msgid "Unmatched ) or \\)"
187 msgstr "Uafbalanceret ) eller \\\\)"
189 #: gnulib/lib/regex.c:7912
190 msgid "No previous regular expression"
191 msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
193 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
194 msgid "^[yY]"
195 msgstr ""
197 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
198 msgid "^[nN]"
199 msgstr ""
201 #: find/util.c:90
202 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
203 msgstr "ups - ugyldig automatisk indsættelse af 'and'!"
205 #: find/util.c:148
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
208 msgstr "Brug: %s [sti...] [udtryk]\n"
210 #: find/find.c:336
211 msgid ""
212 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
213 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
214 msgstr ""
216 #: find/find.c:404
217 msgid "paths must precede expression"
218 msgstr "stier skal stå før udtrykket"
220 #. Command line option not recognized
221 #: find/find.c:409
222 #, c-format
223 msgid "invalid predicate `%s'"
224 msgstr "ugyldigt udsagn '%s'"
226 #. Command line option requires an argument
227 #: find/find.c:415
228 #, c-format
229 msgid "missing argument to `%s'"
230 msgstr "manglende parameter til '%s'"
232 #: find/find.c:417
233 #, c-format
234 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
235 msgstr "ugyldig parameter '%s' til '%s'"
237 #: find/find.c:446
238 #, c-format
239 msgid "Predicate List:\n"
240 msgstr "Liste over udsagn:\n"
242 #: find/find.c:459
243 msgid "unexpected extra predicate"
244 msgstr ""
246 #: find/find.c:463
247 #, c-format
248 msgid "Eval Tree:\n"
249 msgstr "Evalueringstræ:\n"
251 #: find/find.c:474
252 #, c-format
253 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
254 msgstr "Optimeret evalueringstræ:\n"
256 #: find/find.c:488 find/find.c:491
257 msgid "cannot get current directory"
258 msgstr "kan ikke hente det aktuelle katalog"
260 #: find/find.c:694
261 #, c-format
262 msgid "Filesystem %s has recently been unmounted."
263 msgstr ""
265 #: find/find.c:701
266 #, c-format
267 msgid "Filesystem %s has recently been mounted."
268 msgstr ""
270 #: find/find.c:715
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
274 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
275 msgstr ""
277 #: find/find.c:743
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
281 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
282 msgstr ""
284 #: find/find.c:963 find/parser.c:1190
285 msgid "virtual memory exhausted"
286 msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse"
288 #: find/fstype.c:293
289 #, c-format
290 msgid "error in %s: %s"
291 msgstr "fejl i %s: %s"
293 #: find/fstype.c:382
294 msgid "unknown"
295 msgstr "ukendt"
297 #: find/parser.c:302
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
301 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
302 "as those specified after it).  Please specify options before other "
303 "arguments.\n"
304 msgstr ""
306 #: find/parser.c:541
307 msgid ""
308 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
309 "latter is a POSIX-compliant feature."
310 msgstr ""
312 #: find/parser.c:702
313 #, c-format
314 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
315 msgstr "Brug: %s [sti...] [udtryk]\n"
317 #: find/parser.c:704
318 #, fuzzy
319 msgid ""
320 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
321 "expression may consist of:\n"
322 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
323 "given):\n"
324 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
325 msgstr ""
326 "hvis ikke andet er angivet er stien det aktuelle katalog og udtrykket -"
327 "print\n"
328 "udtryk kan bestå af:\n"
329 "operatorer (aftagende rangfølge; udeladelse medfører -and):\n"
330 "      ( UDTRYK ) ! UDTRYK -not UDTRYK UDTRYK1 -a UDTRYK2 UDTRYK1 -and "
331 "UDTRYK2\n"
333 #: find/parser.c:709
334 #, fuzzy
335 msgid ""
336 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
337 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
338 "normal options (always true, specified before other expressions): -depth\n"
339 "      --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -"
340 "xdev\n"
341 "      -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
342 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
343 msgstr ""
344 "      UDTRYK1 -o UDTRYK2 UDTRYK1 -or UDTRYK2 UDTRYK1 , UDTRYK2\n"
345 "tilvalg (altid sande): -daystart -depth -follow --help\n"
346 "      -maxdepth NIVEAUER -mindepth NIVEAUER -mount -noleaf --version -xdev\n"
347 "test (N kan være +N eller -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n"
349 #: find/parser.c:715
350 #, fuzzy
351 msgid ""
352 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
353 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
354 "PATTERN\n"
355 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
356 msgstr ""
357 "      -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAVN\n"
358 "      -ilname MØNSTER -iname MØNSTER -inum N -ipath MØNSTER -iregex MØNSTER\n"
359 "      -links N -lname MØNSTER -mmin N -mtime N -name MØNSTER -newer FIL\n"
361 #: find/parser.c:719
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
365 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
366 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
367 msgstr ""
368 "      -nouser -nogroup -path MØNSTER -perm [+-]RETTIGHEDER -regex MØNSTER\n"
369 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAVN\n"
370 "      -xtype [bcdpfls]\n"
372 #: find/parser.c:723
373 #, fuzzy
374 msgid ""
375 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
376 "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
377 "delete\n"
378 "      -quit\n"
379 msgstr ""
380 "handlinger: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL FORMAT\n"
381 "      -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
383 #: find/parser.c:727
384 msgid ""
385 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
386 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
387 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
388 msgstr ""
390 #: find/parser.c:758
391 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
392 msgstr ""
394 #: find/parser.c:801
395 msgid ""
396 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
397 msgstr ""
399 #: find/parser.c:1188
400 #, c-format
401 msgid "invalid mode `%s'"
402 msgstr "ugyldig tilstand '%s'"
404 #: find/parser.c:1339
405 msgid "invalid null argument to -size"
406 msgstr "ugyldig tom parameter til -size"
408 #: find/parser.c:1385
409 #, c-format
410 msgid "invalid -size type `%c'"
411 msgstr "ugyldig -size type '%c'"
413 #: find/parser.c:1478
414 #, c-format
415 msgid "GNU find version %s\n"
416 msgstr "GNU find version %s\n"
418 #: find/parser.c:1650
419 #, c-format
420 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
421 msgstr "advarsel: ukendt undvigetegn '\\\\%c'"
423 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
424 #: find/parser.c:1696
425 #, c-format
426 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
427 msgstr "advarsel: ukendt formatteringsdirektiv '%%%c'"
429 #: find/parser.c:1938 find/parser.c:2018
430 #, c-format
431 msgid "inserting %s\n"
432 msgstr "indsætter %s\n"
434 #: find/parser.c:1939 find/parser.c:2019
435 #, c-format
436 msgid "    type: %s    %s  "
437 msgstr "    type: %s    %s  "
439 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
440 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
441 #. The exact format is not specified.
442 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
444 #: find/pred.c:1076
445 #, c-format
446 msgid "< %s ... %s > ? "
447 msgstr "< %s ... %s > ? "
449 #: find/pred.c:1393 xargs/xargs.c:1052
450 msgid "cannot fork"
451 msgstr "kan ikke fraspalte en ny proces"
453 #: find/pred.c:1413
454 #, c-format
455 msgid "error waiting for %s"
456 msgstr "fejl i forbindelse med at vente på %s"
458 #: find/pred.c:1419
459 #, c-format
460 msgid "%s terminated by signal %d"
461 msgstr "%s afsluttet af signal %d"
463 #: find/pred.c:1537
464 #, c-format
465 msgid "left:\n"
466 msgstr "venstre:\n"
468 #: find/pred.c:1541
469 #, c-format
470 msgid "right:\n"
471 msgstr "højre:\n"
473 #: find/tree.c:66 find/tree.c:72 find/tree.c:91 find/tree.c:111
474 #: find/tree.c:147
475 msgid "invalid expression"
476 msgstr "ugyldigt udtryk"
478 #: find/tree.c:96 find/tree.c:161 find/tree.c:313 find/tree.c:443
479 msgid "oops -- invalid expression type!"
480 msgstr "ups - ugyldig udtrykstype"
482 #. Normalized tree.
483 #: find/tree.c:232
484 #, c-format
485 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
486 msgstr "Normaliseret evalueringstræ\n"
488 #: locate/code.c:127
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid ""
491 "Usage: %s [--version | --help]\n"
492 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
493 msgstr "Brug: %s mest_brugte_bigrammer < liste > kodet_liste\n"
495 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:659 xargs/xargs.c:1220
496 msgid ""
497 "\n"
498 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
499 msgstr ""
501 #: locate/code.c:164
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "GNU findutils version %s\n"
504 msgstr "GNU find version %s\n"
506 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
507 #: locate/locate.c:128
508 msgid "days"
509 msgstr "dage"
511 #. For example:
512 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
513 #: locate/locate.c:531
514 #, c-format
515 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
516 msgstr "advarsel: databasen '%s' er mere end %d %s gammel"
518 #. This should not happen generally , but since we're
519 #. * reading in data which is outside our control, we
520 #. * cannot prevent it.
522 #: locate/locate.c:604
523 #, c-format
524 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
525 msgstr ""
527 #: locate/locate.c:654
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid ""
530 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
531 "      [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
532 "      [--version] [--help] pattern...\n"
533 msgstr ""
534 "Brug: %s [-d sti | --database=sti] [--version] [--help]\n"
535 "      [-e | --existing] mønster...\n"
537 #: locate/locate.c:669
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "warning: locate database path `%s' contains a leading colon, which is not a "
541 "valid database name"
542 msgstr ""
544 #: locate/locate.c:677
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is not a "
548 "valid database name"
549 msgstr ""
551 #: locate/locate.c:762
552 #, c-format
553 msgid "GNU locate version %s\n"
554 msgstr "GNU locate version %s\n"
556 #: locate/locate.c:775
557 #, fuzzy
558 msgid "argument to --limit"
559 msgstr "parameterlinje for lang"
561 #: xargs/xargs.c:392
562 msgid "environment is too large for exec"
563 msgstr "miljø for stort til at eksekvere"
565 #: xargs/xargs.c:498
566 #, c-format
567 msgid "GNU xargs version %s\n"
568 msgstr "GNU xargs version %s\n"
570 #: xargs/xargs.c:528
571 #, c-format
572 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
573 msgstr ""
575 #: xargs/xargs.c:537
576 #, c-format
577 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
578 msgstr ""
580 #: xargs/xargs.c:540
581 #, c-format
582 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
583 msgstr ""
585 #: xargs/xargs.c:544
586 #, c-format
587 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
588 msgstr ""
590 #: xargs/xargs.c:547
591 #, c-format
592 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
593 msgstr ""
595 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
596 #. * should only be called wen replace_pat is true.
598 #: xargs/xargs.c:641 xargs/xargs.c:777 xargs/xargs.c:825
599 msgid "argument line too long"
600 msgstr "parameterlinje for lang"
602 #: xargs/xargs.c:762
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
606 "the -0 option"
607 msgstr ""
609 #: xargs/xargs.c:763
610 msgid "double"
611 msgstr "dobbelt"
613 #: xargs/xargs.c:763
614 msgid "single"
615 msgstr "enkelt"
617 #: xargs/xargs.c:914
618 msgid "command too long"
619 msgstr "kommando for lang"
621 #: xargs/xargs.c:932
622 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
623 msgstr "kan ikke indpasse enkelt parameter inden for parameterlistestørrelsen"
625 #: xargs/xargs.c:937
626 msgid "argument list too long"
627 msgstr "parameterliste for lang"
629 #: xargs/xargs.c:1116
630 msgid "error waiting for child process"
631 msgstr "fejl i forbindelse med at vente på barneproces"
633 #: xargs/xargs.c:1132
634 #, c-format
635 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
636 msgstr "%s: stoppede med status 255; afbryder"
638 #: xargs/xargs.c:1134
639 #, c-format
640 msgid "%s: stopped by signal %d"
641 msgstr "%s: standset af signal %d"
643 #: xargs/xargs.c:1136
644 #, c-format
645 msgid "%s: terminated by signal %d"
646 msgstr "%s: afsluttet af signal %d"
648 #: xargs/xargs.c:1160
649 #, c-format
650 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
651 msgstr "%s: ugyldig værdi for -%c tilvalget\n"
653 #: xargs/xargs.c:1167
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
656 msgstr "%s: værdien for -%c tilvalget skal være >= %ld\n"
658 #: xargs/xargs.c:1181
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
661 msgstr "%s: værdien for -%c tilvalget skal være < %ld\n"
663 #: xargs/xargs.c:1212
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
667 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
668 "str]]\n"
669 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
670 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
671 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
672 "       [command [initial-arguments]]\n"
673 msgstr ""
674 "Brug: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[erstatnings-str]] [-l[maks-linjer]]\n"
675 "       [-n maks-param] [-s maks-tegn] [-P maks-proc] [--null] [--eof[=eof-"
676 "str]]\n"
677 "       [--replace[=erstatnings-str]] [--max-lines[=maks-linjer]] [--"
678 "interactive]\n"
679 "       [--max-chars=maks-tegn] [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-proc]\n"
680 "       [--max-args=maks-param] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
681 "       [kommando [startparametre]]\n"
683 #~ msgid "unmatched %s quote"
684 #~ msgstr "uafbalanceret %s citationstegn"
686 #, fuzzy
687 #~ msgid "memory exhausted"
688 #~ msgstr "Løbet tør for hukommelse"
690 #~ msgid "cannot open current directory"
691 #~ msgstr "kan ikke åbne det aktuelle katalog"
693 #~ msgid "cannot return to starting directory"
694 #~ msgstr "kan ikke returnere til startkataloget"