1 # Italian messages for GNU findutils.
2 # Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
3 # Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1997-2000.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-12 02:51-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-02-12 15:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>\n"
11 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 msgid "invalid argument %s for `%s'"
19 msgstr "`%s' non è un argomento valido per `%s'"
23 msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
24 msgstr "`%s' non è un argomento valido per `%s'"
26 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
27 #. synonyms follow each other
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "`%s' non è un argomento valido per `%s'"
34 msgid "Unknown system error"
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un argomento\n"
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un argomento\n"
52 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: `--%s' opzione non riconosciuta\n"
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "%s: `%c%s' opzione non riconosciuta\n"
69 #. 1003.2 specifies the format of this message.
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
80 #. 1003.2 specifies the format of this message.
81 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89 msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94 msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n"
100 #: lib/quotearg.c:215
104 #: lib/quotearg.c:218
114 msgstr "Nessuna corrispondenza"
117 msgid "Invalid regular expression"
118 msgstr "Espressione regolare non valida"
121 msgid "Invalid collation character"
122 msgstr "Carattere di confronto non valido"
125 msgid "Invalid character class name"
126 msgstr "Nome della classe di caratteri non valido"
129 msgid "Trailing backslash"
130 msgstr "backslash penzolante"
133 msgid "Invalid back reference"
134 msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
137 msgid "Unmatched [ or [^"
138 msgstr "[ o [^ non accoppiate"
141 msgid "Unmatched ( or \\("
142 msgstr "( o \\( non accoppiate"
145 msgid "Unmatched \\{"
146 msgstr "\\{ non accoppiata"
149 msgid "Invalid content of \\{\\}"
150 msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
153 msgid "Invalid range end"
154 msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
156 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
157 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
158 #: lib/regex.c:1065 lib/xmalloc.c:66
159 msgid "Memory exhausted"
160 msgstr "Memoria esaurita"
163 msgid "Invalid preceding regular expression"
164 msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
167 msgid "Premature end of regular expression"
168 msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
171 msgid "Regular expression too big"
172 msgstr "Espressione regolare troppo grande"
175 msgid "Unmatched ) or \\)"
176 msgstr ") o \\) non accoppiate"
179 msgid "No previous regular expression"
180 msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
183 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
184 msgstr "ahiahiahi -- inserimento di default di and non valido!"
186 #: find/parser.c:550 find/util.c:144
188 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
189 msgstr "Uso: %s [percorso...] [espressione]\n"
192 msgid "paths must precede expression"
193 msgstr "il percorso deve precedere l'espressione"
195 #. Command line option not recognized
198 msgid "invalid predicate `%s'"
199 msgstr "predicato `%s' non valido"
201 #. Command line option requires an argument
204 msgid "missing argument to `%s'"
205 msgstr "manca l'argomento di `%s'"
209 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
210 msgstr "`%s' non è un argomento valido per `%s'"
213 msgid "Predicate List:\n"
214 msgstr "Lista dei Predicati:\n"
218 msgstr "Albero di Valutazione:\n"
221 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
222 msgstr "Albero di Valutazione Ottimizzato:\n"
225 msgid "cannot get current directory"
226 msgstr "impossibile ottenere la directory corrente"
229 msgid "cannot open current directory"
230 msgstr "impossibile aprire la directory corrente"
232 #: find/find.c:312 find/pred.c:1274
233 msgid "cannot return to starting directory"
234 msgstr "impossibile tornare alla directory di partenza"
236 #: find/find.c:461 find/parser.c:932
237 msgid "virtual memory exhausted"
238 msgstr "memoria virtuale esaurita"
242 msgid "error in %s: %s"
243 msgstr "errore in %s: %s"
251 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
252 "expression may consist of:\n"
253 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
255 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
257 "il percorso predefinito è la directory corrente; \n"
258 "l'espressione predefinita è -print\n"
259 "l'espressione può essere formata da:\n"
260 "operatori (in ordine di precedenza decrescente; -and è implicito se non ne\n"
261 " sono specificati altri):\n"
262 " ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
266 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
267 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
268 " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
269 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
271 " ESPR1 -o ESPR2 ESPR1 -or ESPR2 ESPR1 , ESPR2\n"
272 "opzioni (sempre vere): -daystart -depth -follow --help\n"
273 " -maxdepth LIVELLI -mindepth LIVELLI -mount -noleaf --version -xdev\n"
274 "test (N può essere +N o -N o N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
278 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
279 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
280 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
282 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group NOME\n"
283 " -ilname MODELLO -iname MODELLO -inum N -ipath MODELLO -iregex MODELLO\n"
284 " -links N -lname MODELLO -mmin N -mtime N -name MODELLO -newer FILE\n"
288 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
289 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
290 " -xtype [bcdpfls]\n"
292 " -nouser -nogroup -path MODELLO -perm [+-]MODO -regex MODELLO\n"
293 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOME\n"
294 " -xtype [bcdpfls]\n"
298 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
299 " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
301 "azioni: -exec COMANDO ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMATO\n"
302 " -ok COMANDO ; -print -print0 -printf FORMATO -prune -ls\n"
306 msgid "invalid mode `%s'"
307 msgstr "modo `%s' non valido"
309 #: find/parser.c:1058
310 msgid "invalid null argument to -size"
311 msgstr "-size non può avere un argomento nullo"
313 #: find/parser.c:1094
315 msgid "invalid -size type `%c'"
316 msgstr "tipo `%c' di -size non valido"
318 #: find/parser.c:1182
320 msgid "GNU find version %s\n"
321 msgstr "GNU find versione %s\n"
323 #: find/parser.c:1317
325 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
326 msgstr "attenzione: sequenza di escape `\\%c' sconosciuta"
328 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
329 #: find/parser.c:1363
330 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
331 msgstr "attenzione: direttiva di formato `%%%c' sconosciuta"
333 #: find/parser.c:1570 find/parser.c:1652
335 msgid "inserting %s\n"
336 msgstr "inserimento di %s\n"
338 #: find/parser.c:1571 find/parser.c:1653
340 msgid " type: %s %s "
341 msgstr " tipo: %s %s "
343 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
344 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
345 #. The exact format is not specified.
346 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
350 msgid "< %s ... %s > ? "
353 #: find/pred.c:1261 xargs/xargs.c:777
355 msgstr "impossibile eseguire fork"
359 msgid "error waiting for %s"
360 msgstr "errore nell'attesa di %s"
364 msgid "%s terminated by signal %d"
365 msgstr "%s terminato dal signal %d"
375 #: find/tree.c:63 find/tree.c:69 find/tree.c:88 find/tree.c:108
377 msgid "invalid expression"
378 msgstr "espressione non valida"
380 #: find/tree.c:93 find/tree.c:158 find/tree.c:305 find/tree.c:434
381 msgid "oops -- invalid expression type!"
382 msgstr "ahiahiahi -- tipo dell'espressione non valido!"
386 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
387 msgstr "Albero di Valutazione Normalizzato:\n"
391 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
392 msgstr "Uso: %s bigrammi_più_comuni < elenco > lista_codificata\n"
394 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
395 #: locate/locate.c:105
400 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
401 #: locate/locate.c:239
403 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
404 msgstr "attenzione: la base di dati `%s' ha già più di %d %s"
406 #: locate/locate.c:372
409 "Usage: %s [-d path | --database=path] [--version] [--help]\n"
410 " [-e | --existing] pattern...\n"
412 "Uso: %s [-d percorso] [--database=percorso] [--version] [--help]\n"
413 " [-e | --existing] modello...\n"
415 #: locate/locate.c:425
417 msgid "GNU locate version %s\n"
418 msgstr "GNU locate versione %s\n"
421 msgid "environment is too large for exec"
422 msgstr "l'ambiente è troppo grande per exec"
426 msgid "GNU xargs version %s\n"
427 msgstr "GNU xargs versione %s\n"
431 msgid "unmatched %s quote"
432 msgstr "virgolette %s non accoppiate"
442 #: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
443 msgid "argument line too long"
444 msgstr "riga di argomento troppo lunga"
447 msgid "command too long"
448 msgstr "comando troppo lungo"
451 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
452 msgstr "l'argomento eccede la dimensione della lista di argomenti"
455 msgid "argument list too long"
456 msgstr "lista di argomenti troppo lunga"
459 msgid "error waiting for child process"
460 msgstr "errore nell'attesa del processo figlio"
464 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
465 msgstr "%s: uscito con stato 255; arrestato"
469 msgid "%s: stopped by signal %d"
470 msgstr "%s: fermato dal signal %d"
474 msgid "%s: terminated by signal %d"
475 msgstr "%s: terminato dal signal %d"
479 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
480 msgstr "%s: numero per l'opzione -%c non valido\n"
484 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
485 msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere >= %ld\n"
489 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
490 msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere < %ld\n"
495 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
496 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
497 "[--eof[=eof-str]]\n"
498 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
499 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
500 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
501 " [command [initial-arguments]]\n"
503 "Uso: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-righe]]\n"
504 " [-n max-argomenti] [-s max-caratteri] [-P max-processi] [--null]\n"
505 " [--eof[=eof-str]] [--replace[=replace-str]] "
506 "[--max-lines[=max-righe]]\n"
507 " [--interactive] [--max-chars=max-caratteri] [--verbose] [--exit]\n"
508 " [--max-procs=max-processi] [--max-args=max-argomenti]\n"
509 " [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
510 " [comando [argomenti-iniziali]]\n"
512 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
513 #~ msgstr "wait: pid ricevuto %d, atteso %d"
515 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
516 #~ msgstr "%s fermato dal signal %d"