did make distcheck, which updates these files
[findutils.git] / po / nl.po
blob547ea8d1b000545d9dc5ae4b1c403465dce4f2d7
1 # Dutch translation of GNU findutils messages.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
4 # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-10-31 12:11+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-05-19 12:16+02:00\n"
12 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
28 #. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
29 #. synonyms follow each other
30 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
31 #, c-format
32 msgid "Valid arguments are:"
33 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
35 #: gnulib/lib/error.c:123
36 msgid "Unknown system error"
37 msgstr "Onbekende systeemfout"
39 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
40 #, c-format
41 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
42 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
45 #, c-format
46 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
47 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
50 #, c-format
51 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
55 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
56 #, c-format
57 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
58 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
60 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
61 #, c-format
62 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
63 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
66 #, c-format
67 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
68 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
71 #, c-format
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
76 #, c-format
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
81 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
82 #, c-format
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
86 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
87 #, c-format
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
92 #, c-format
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
96 #: gnulib/lib/human.c:483
97 msgid "block size"
98 msgstr "blokgrootte"
100 #. Get translations for open and closing quotation marks.
102 #. The message catalog should translate "`" to a left
103 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
104 #. "'".  If the catalog has no translation,
105 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
106 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
108 #. For example, an American English Unicode locale should
109 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
110 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
111 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
112 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
113 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #: gnulib/lib/quotearg.c:239
115 msgid "`"
116 msgstr "`"
118 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
119 msgid "'"
120 msgstr "'"
122 #: gnulib/lib/regex.c:1299
123 msgid "Success"
124 msgstr "Gelukt"
126 #: gnulib/lib/regex.c:1302
127 msgid "No match"
128 msgstr "Geen overeenkomsten"
130 #: gnulib/lib/regex.c:1305
131 msgid "Invalid regular expression"
132 msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1308
135 msgid "Invalid collation character"
136 msgstr "Ongeldig vergelijkingsteken"
138 #: gnulib/lib/regex.c:1311
139 msgid "Invalid character class name"
140 msgstr "Ongeldige naam voor tekenklasse"
142 #: gnulib/lib/regex.c:1314
143 msgid "Trailing backslash"
144 msgstr "Afsluitende backslash"
146 #: gnulib/lib/regex.c:1317
147 msgid "Invalid back reference"
148 msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
150 #: gnulib/lib/regex.c:1320
151 msgid "Unmatched [ or [^"
152 msgstr "Onvergezelde [ of [^"
154 #: gnulib/lib/regex.c:1323
155 msgid "Unmatched ( or \\("
156 msgstr "Onvergezelde ( of \\("
158 #: gnulib/lib/regex.c:1326
159 msgid "Unmatched \\{"
160 msgstr "Onvergezelde \\{"
162 #: gnulib/lib/regex.c:1329
163 msgid "Invalid content of \\{\\}"
164 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
166 #: gnulib/lib/regex.c:1332
167 msgid "Invalid range end"
168 msgstr "Ongeldig einde van bereik"
170 #: gnulib/lib/regex.c:1335
171 msgid "Memory exhausted"
172 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
174 #: gnulib/lib/regex.c:1338
175 msgid "Invalid preceding regular expression"
176 msgstr "Ongeldige voorgaande reguliere expressie"
178 #: gnulib/lib/regex.c:1341
179 msgid "Premature end of regular expression"
180 msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
182 #: gnulib/lib/regex.c:1344
183 msgid "Regular expression too big"
184 msgstr "Reguliere expressie te groot"
186 #: gnulib/lib/regex.c:1347
187 msgid "Unmatched ) or \\)"
188 msgstr "Onvergezelde ) of \\)"
190 #: gnulib/lib/regex.c:7912
191 msgid "No previous regular expression"
192 msgstr "Geen voorgaande reguliere expressie"
194 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
195 msgid "^[yY]"
196 msgstr ""
198 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
199 msgid "^[nN]"
200 msgstr ""
202 #: find/util.c:90
203 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
204 msgstr "oops -- ongeldige standaard tussenvoeging van and!"
206 #: find/util.c:148 find/parser.c:625
207 #, c-format
208 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
209 msgstr "Gebruik: %s [pad...] [expressie]\n"
211 #: find/find.c:207
212 msgid ""
213 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
214 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
215 msgstr ""
217 #: find/find.c:227
218 msgid "paths must precede expression"
219 msgstr "padnamen moeten de expressies voorgaan"
221 #. Command line option not recognized
222 #: find/find.c:232
223 #, c-format
224 msgid "invalid predicate `%s'"
225 msgstr "ongeldig predikaat `%s'"
227 #. Command line option requires an argument
228 #: find/find.c:238
229 #, c-format
230 msgid "missing argument to `%s'"
231 msgstr "ontbrekend argument voor `%s'"
233 #: find/find.c:240
234 #, c-format
235 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
236 msgstr "ongeldig argument `%s' voor `%s'"
238 #: find/find.c:269
239 #, c-format
240 msgid "Predicate List:\n"
241 msgstr "Predikatenlijst:\n"
243 #: find/find.c:282
244 msgid "unexpected extra predicate"
245 msgstr ""
247 #: find/find.c:286
248 #, c-format
249 msgid "Eval Tree:\n"
250 msgstr "Evaluatieboom:\n"
252 #: find/find.c:297
253 #, c-format
254 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
255 msgstr "Geoptimaliseerde Evaluatieboom:\n"
257 #: find/find.c:311 find/find.c:314
258 msgid "cannot get current directory"
259 msgstr "kan de huidige map niet opvragen"
261 #: find/find.c:368
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
265 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
266 msgstr ""
268 #: find/find.c:385
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
272 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
273 msgstr ""
275 #: find/find.c:603 find/parser.c:1101
276 msgid "virtual memory exhausted"
277 msgstr "geen virtueel geheugen beschikbaar"
279 #: find/fstype.c:289
280 #, c-format
281 msgid "error in %s: %s"
282 msgstr "fout in %s: %s"
284 #: find/fstype.c:378
285 msgid "unknown"
286 msgstr "onbekend"
288 #: find/parser.c:462
289 msgid ""
290 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
291 "latter is a POSIX-compliant feature."
292 msgstr ""
294 #: find/parser.c:627
295 msgid ""
296 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
297 "expression may consist of:\n"
298 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
299 "given):\n"
300 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
301 msgstr ""
302 "standaard pad is de huidige map; standaard expressie is -print\n"
303 "expressie mag bestaan uit: operatoren (afnemende belangrijkheid; -and\n"
304 "is impliciet als geen anderen zijn gegeven):\n"
305 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
307 #: find/parser.c:632
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
311 "options (always true): -daystart -delete -depth -follow --help\n"
312 "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
313 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
314 msgstr ""
315 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
316 "opties (altijd waar): -daystart -depth -follow --help\n"
317 "      -maxdepth NIVEAU -mindepth NIVEAU -mount -noleaf --version -xdev\n"
318 "testen (N kan +N of -N of N zijn): -amin N -anewer BESTAND -atime N -cmin N\n"
320 #: find/parser.c:637
321 #, fuzzy
322 msgid ""
323 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
324 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
325 "PATTERN\n"
326 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
327 msgstr ""
328 "      -cnewer BESTAND -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group "
329 "NAAM\n"
330 "      -ilname PATROON -iname PATROON -inum N -ipath PATROON -iregex PATROON\n"
331 "      -links N -lname PATROON -mmin N -mtime N -name PATROON -newer BESTAND\n"
333 #: find/parser.c:641
334 #, fuzzy
335 msgid ""
336 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
337 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
338 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
339 msgstr ""
340 "      -nouser -nogroup -path PATROON -perm [+-]MODE -regex PATROON\n"
341 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAAM\n"
342 "      -xtype [bcdpfls]\n"
344 #: find/parser.c:645
345 msgid ""
346 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
347 "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
348 msgstr ""
349 "acties: -exec COMMANDO ; -fprint BESTAND -fprint0 BESTAND -fprintf BESTAND "
350 "OPMAAK\n"
351 "      -ok COMMANDO ; -print -print0 -printf OPMAAK -prune -ls\n"
353 #: find/parser.c:648
354 msgid ""
355 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
356 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
357 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
358 msgstr ""
360 #: find/parser.c:679
361 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
362 msgstr ""
364 #: find/parser.c:722
365 msgid ""
366 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
367 msgstr ""
369 #: find/parser.c:1099
370 #, c-format
371 msgid "invalid mode `%s'"
372 msgstr "ongeldige mode `%s'"
374 #: find/parser.c:1239
375 msgid "invalid null argument to -size"
376 msgstr "ongeldig null argument bij -size"
378 #: find/parser.c:1285
379 #, c-format
380 msgid "invalid -size type `%c'"
381 msgstr "ongeldig -size type `%c'"
383 #: find/parser.c:1373
384 #, c-format
385 msgid "GNU find version %s\n"
386 msgstr "GNU find versie %s\n"
388 #: find/parser.c:1528
389 #, c-format
390 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
391 msgstr "let op: onbekende escape `\\%c'"
393 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
394 #: find/parser.c:1574
395 #, c-format
396 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
397 msgstr "let op: onbekende opmaakopdracht `%%%c'"
399 #: find/parser.c:1807 find/parser.c:1887
400 #, c-format
401 msgid "inserting %s\n"
402 msgstr "tussenvoegen %s\n"
404 #: find/parser.c:1808 find/parser.c:1888
405 #, c-format
406 msgid "    type: %s    %s  "
407 msgstr "    type: %s    %s  "
409 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
410 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
411 #. The exact format is not specified.
412 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
414 #: find/pred.c:1048
415 #, c-format
416 msgid "< %s ... %s > ? "
417 msgstr "< %s ... %s > ? "
419 #: find/pred.c:1324 xargs/xargs.c:932
420 msgid "cannot fork"
421 msgstr "kan geen nieuw proces beginnen"
423 #: find/pred.c:1344
424 #, c-format
425 msgid "error waiting for %s"
426 msgstr "fout bij wachten op %s"
428 #: find/pred.c:1350
429 #, c-format
430 msgid "%s terminated by signal %d"
431 msgstr "%s afgebroken door signaal %d"
433 #: find/pred.c:1466
434 #, c-format
435 msgid "left:\n"
436 msgstr "links:\n"
438 #: find/pred.c:1470
439 #, c-format
440 msgid "right:\n"
441 msgstr "rechts:\n"
443 #: find/tree.c:66 find/tree.c:72 find/tree.c:91 find/tree.c:111
444 #: find/tree.c:147
445 msgid "invalid expression"
446 msgstr "ongeldige expressie"
448 #: find/tree.c:96 find/tree.c:161 find/tree.c:313 find/tree.c:443
449 msgid "oops -- invalid expression type!"
450 msgstr "oops -- ongeldig expressie type!"
452 #. Normalized tree.
453 #: find/tree.c:232
454 #, c-format
455 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
456 msgstr "Genormaliseerde Evaluatieboom:\n"
458 #: locate/code.c:139
459 #, c-format
460 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
461 msgstr "Gebruik: %s meest_gebruikelijke_bigrams < lijst > gecodeerde_lijst\n"
463 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
464 #: locate/locate.c:124
465 msgid "days"
466 msgstr "dagen"
468 #. For example:
469 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
470 #: locate/locate.c:309
471 #, c-format
472 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
473 msgstr "let op: database `%s' is meer dan %d %s oud"
475 #. This should not happen generally , but since we're
476 #. * reading in data which is outside our control, we
477 #. * cannot prevent it.
479 #: locate/locate.c:388
480 #, c-format
481 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
482 msgstr ""
484 #: locate/locate.c:476
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid ""
487 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
488 "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
489 msgstr ""
490 "Gebruik: %s [-d pad | --database=pad] [--version] [--help]\n"
491 "      [-e | --existing] patroon...\n"
493 #: locate/locate.c:480 xargs/xargs.c:1085
494 msgid ""
495 "\n"
496 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
497 msgstr ""
499 #: locate/locate.c:538
500 #, c-format
501 msgid "GNU locate version %s\n"
502 msgstr "GNU locate versie %s\n"
504 #: xargs/xargs.c:322
505 msgid "environment is too large for exec"
506 msgstr "omgeving is te groot voor exec"
508 #: xargs/xargs.c:401
509 #, c-format
510 msgid "GNU xargs version %s\n"
511 msgstr "GNU xargs versie %s\n"
513 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
514 #. * should only be called wen replace_pat is true.
516 #: xargs/xargs.c:521 xargs/xargs.c:657 xargs/xargs.c:705
517 msgid "argument line too long"
518 msgstr "argumentregel te lang"
520 #: xargs/xargs.c:642
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
524 "the -0 option"
525 msgstr ""
527 #: xargs/xargs.c:643
528 msgid "double"
529 msgstr "dubbel (double)"
531 #: xargs/xargs.c:643
532 msgid "single"
533 msgstr "enkel (single)"
535 #: xargs/xargs.c:794
536 msgid "command too long"
537 msgstr "commando te lang"
539 #: xargs/xargs.c:812
540 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
541 msgstr "Kan geen enkel argument passen binnen afmetingslimiet argumentenlijst"
543 #: xargs/xargs.c:817
544 msgid "argument list too long"
545 msgstr "argumentenlijst te lang"
547 #: xargs/xargs.c:996
548 msgid "error waiting for child process"
549 msgstr "fout bij wachten op kind proces"
551 #: xargs/xargs.c:1012
552 #, c-format
553 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
554 msgstr "%s: afgesloten met status 255; afbreken"
556 #: xargs/xargs.c:1014
557 #, c-format
558 msgid "%s: stopped by signal %d"
559 msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
561 #: xargs/xargs.c:1016
562 #, c-format
563 msgid "%s: terminated by signal %d"
564 msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
566 #: xargs/xargs.c:1039
567 #, c-format
568 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
569 msgstr "%s: ongeldig nummer voor -%c optie\n"
571 #: xargs/xargs.c:1046
572 #, c-format
573 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
574 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet >= %ld zijn\n"
576 #: xargs/xargs.c:1053
577 #, c-format
578 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
579 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet < %ld zijn\n"
581 #: xargs/xargs.c:1077
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
585 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
586 "str]]\n"
587 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
588 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
589 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
590 "       [command [initial-arguments]]\n"
591 msgstr ""
592 "Gebruik: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
593 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
594 "str]]\n"
595 "       [--replace[=vervang-str]] [--max-lines[=max-regels]] [--interactive]\n"
596 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
597 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
598 "       [commando [eerste-argumenten]]\n"
600 #~ msgid "unmatched %s quote"
601 #~ msgstr "onvergezeld %s aanhalingsteken"
603 #, fuzzy
604 #~ msgid "memory exhausted"
605 #~ msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
607 #~ msgid "cannot open current directory"
608 #~ msgstr "kan de huidige map niet openen"
610 #~ msgid "cannot return to starting directory"
611 #~ msgstr "kan niet terug naar beginmap"
613 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
614 #~ msgstr "wait got pid %d, expected pid %d"
616 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
617 #~ msgstr "%s gestopt door signaal %d"