1 # Dutch translation of GNU findutils messages.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
4 # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-10-31 12:11+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-05-19 12:16+02:00\n"
12 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
28 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
29 #. synonyms follow each other
30 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
32 msgid "Valid arguments are:"
33 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
35 #: gnulib/lib/error.c:123
36 msgid "Unknown system error"
37 msgstr "Onbekende systeemfout"
39 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
41 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
42 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
46 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
47 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
51 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
55 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
57 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
58 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
60 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
62 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
63 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
67 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
68 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
81 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
86 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
96 #: gnulib/lib/human.c:483
100 #. Get translations for open and closing quotation marks.
102 #. The message catalog should translate "`" to a left
103 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
104 #. "'". If the catalog has no translation,
105 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
106 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
108 #. For example, an American English Unicode locale should
109 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
110 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
111 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
112 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
113 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #: gnulib/lib/quotearg.c:239
118 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
122 #: gnulib/lib/regex.c:1299
126 #: gnulib/lib/regex.c:1302
128 msgstr "Geen overeenkomsten"
130 #: gnulib/lib/regex.c:1305
131 msgid "Invalid regular expression"
132 msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1308
135 msgid "Invalid collation character"
136 msgstr "Ongeldig vergelijkingsteken"
138 #: gnulib/lib/regex.c:1311
139 msgid "Invalid character class name"
140 msgstr "Ongeldige naam voor tekenklasse"
142 #: gnulib/lib/regex.c:1314
143 msgid "Trailing backslash"
144 msgstr "Afsluitende backslash"
146 #: gnulib/lib/regex.c:1317
147 msgid "Invalid back reference"
148 msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
150 #: gnulib/lib/regex.c:1320
151 msgid "Unmatched [ or [^"
152 msgstr "Onvergezelde [ of [^"
154 #: gnulib/lib/regex.c:1323
155 msgid "Unmatched ( or \\("
156 msgstr "Onvergezelde ( of \\("
158 #: gnulib/lib/regex.c:1326
159 msgid "Unmatched \\{"
160 msgstr "Onvergezelde \\{"
162 #: gnulib/lib/regex.c:1329
163 msgid "Invalid content of \\{\\}"
164 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
166 #: gnulib/lib/regex.c:1332
167 msgid "Invalid range end"
168 msgstr "Ongeldig einde van bereik"
170 #: gnulib/lib/regex.c:1335
171 msgid "Memory exhausted"
172 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
174 #: gnulib/lib/regex.c:1338
175 msgid "Invalid preceding regular expression"
176 msgstr "Ongeldige voorgaande reguliere expressie"
178 #: gnulib/lib/regex.c:1341
179 msgid "Premature end of regular expression"
180 msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
182 #: gnulib/lib/regex.c:1344
183 msgid "Regular expression too big"
184 msgstr "Reguliere expressie te groot"
186 #: gnulib/lib/regex.c:1347
187 msgid "Unmatched ) or \\)"
188 msgstr "Onvergezelde ) of \\)"
190 #: gnulib/lib/regex.c:7912
191 msgid "No previous regular expression"
192 msgstr "Geen voorgaande reguliere expressie"
194 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
198 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
203 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
204 msgstr "oops -- ongeldige standaard tussenvoeging van and!"
206 #: find/util.c:148 find/parser.c:625
208 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
209 msgstr "Gebruik: %s [pad...] [expressie]\n"
213 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
214 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
218 msgid "paths must precede expression"
219 msgstr "padnamen moeten de expressies voorgaan"
221 #. Command line option not recognized
224 msgid "invalid predicate `%s'"
225 msgstr "ongeldig predikaat `%s'"
227 #. Command line option requires an argument
230 msgid "missing argument to `%s'"
231 msgstr "ontbrekend argument voor `%s'"
235 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
236 msgstr "ongeldig argument `%s' voor `%s'"
240 msgid "Predicate List:\n"
241 msgstr "Predikatenlijst:\n"
244 msgid "unexpected extra predicate"
250 msgstr "Evaluatieboom:\n"
254 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
255 msgstr "Geoptimaliseerde Evaluatieboom:\n"
257 #: find/find.c:311 find/find.c:314
258 msgid "cannot get current directory"
259 msgstr "kan de huidige map niet opvragen"
264 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
265 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
271 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
272 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
275 #: find/find.c:603 find/parser.c:1101
276 msgid "virtual memory exhausted"
277 msgstr "geen virtueel geheugen beschikbaar"
281 msgid "error in %s: %s"
282 msgstr "fout in %s: %s"
290 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
291 "latter is a POSIX-compliant feature."
296 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
297 "expression may consist of:\n"
298 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
300 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
302 "standaard pad is de huidige map; standaard expressie is -print\n"
303 "expressie mag bestaan uit: operatoren (afnemende belangrijkheid; -and\n"
304 "is impliciet als geen anderen zijn gegeven):\n"
305 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
310 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
311 "options (always true): -daystart -delete -depth -follow --help\n"
312 " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
313 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
315 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
316 "opties (altijd waar): -daystart -depth -follow --help\n"
317 " -maxdepth NIVEAU -mindepth NIVEAU -mount -noleaf --version -xdev\n"
318 "testen (N kan +N of -N of N zijn): -amin N -anewer BESTAND -atime N -cmin N\n"
323 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
324 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
326 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
328 " -cnewer BESTAND -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group "
330 " -ilname PATROON -iname PATROON -inum N -ipath PATROON -iregex PATROON\n"
331 " -links N -lname PATROON -mmin N -mtime N -name PATROON -newer BESTAND\n"
336 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
337 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
338 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
340 " -nouser -nogroup -path PATROON -perm [+-]MODE -regex PATROON\n"
341 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAAM\n"
342 " -xtype [bcdpfls]\n"
346 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
347 " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
349 "acties: -exec COMMANDO ; -fprint BESTAND -fprint0 BESTAND -fprintf BESTAND "
351 " -ok COMMANDO ; -print -print0 -printf OPMAAK -prune -ls\n"
355 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
356 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
357 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
361 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
366 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
369 #: find/parser.c:1099
371 msgid "invalid mode `%s'"
372 msgstr "ongeldige mode `%s'"
374 #: find/parser.c:1239
375 msgid "invalid null argument to -size"
376 msgstr "ongeldig null argument bij -size"
378 #: find/parser.c:1285
380 msgid "invalid -size type `%c'"
381 msgstr "ongeldig -size type `%c'"
383 #: find/parser.c:1373
385 msgid "GNU find version %s\n"
386 msgstr "GNU find versie %s\n"
388 #: find/parser.c:1528
390 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
391 msgstr "let op: onbekende escape `\\%c'"
393 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
394 #: find/parser.c:1574
396 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
397 msgstr "let op: onbekende opmaakopdracht `%%%c'"
399 #: find/parser.c:1807 find/parser.c:1887
401 msgid "inserting %s\n"
402 msgstr "tussenvoegen %s\n"
404 #: find/parser.c:1808 find/parser.c:1888
406 msgid " type: %s %s "
407 msgstr " type: %s %s "
409 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
410 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
411 #. The exact format is not specified.
412 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
416 msgid "< %s ... %s > ? "
417 msgstr "< %s ... %s > ? "
419 #: find/pred.c:1324 xargs/xargs.c:932
421 msgstr "kan geen nieuw proces beginnen"
425 msgid "error waiting for %s"
426 msgstr "fout bij wachten op %s"
430 msgid "%s terminated by signal %d"
431 msgstr "%s afgebroken door signaal %d"
443 #: find/tree.c:66 find/tree.c:72 find/tree.c:91 find/tree.c:111
445 msgid "invalid expression"
446 msgstr "ongeldige expressie"
448 #: find/tree.c:96 find/tree.c:161 find/tree.c:313 find/tree.c:443
449 msgid "oops -- invalid expression type!"
450 msgstr "oops -- ongeldig expressie type!"
455 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
456 msgstr "Genormaliseerde Evaluatieboom:\n"
460 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
461 msgstr "Gebruik: %s meest_gebruikelijke_bigrams < lijst > gecodeerde_lijst\n"
463 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
464 #: locate/locate.c:124
469 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
470 #: locate/locate.c:309
472 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
473 msgstr "let op: database `%s' is meer dan %d %s oud"
475 #. This should not happen generally , but since we're
476 #. * reading in data which is outside our control, we
477 #. * cannot prevent it.
479 #: locate/locate.c:388
481 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
484 #: locate/locate.c:476
487 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
488 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
490 "Gebruik: %s [-d pad | --database=pad] [--version] [--help]\n"
491 " [-e | --existing] patroon...\n"
493 #: locate/locate.c:480 xargs/xargs.c:1085
496 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
499 #: locate/locate.c:538
501 msgid "GNU locate version %s\n"
502 msgstr "GNU locate versie %s\n"
505 msgid "environment is too large for exec"
506 msgstr "omgeving is te groot voor exec"
510 msgid "GNU xargs version %s\n"
511 msgstr "GNU xargs versie %s\n"
513 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
514 #. * should only be called wen replace_pat is true.
516 #: xargs/xargs.c:521 xargs/xargs.c:657 xargs/xargs.c:705
517 msgid "argument line too long"
518 msgstr "argumentregel te lang"
523 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
529 msgstr "dubbel (double)"
533 msgstr "enkel (single)"
536 msgid "command too long"
537 msgstr "commando te lang"
540 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
541 msgstr "Kan geen enkel argument passen binnen afmetingslimiet argumentenlijst"
544 msgid "argument list too long"
545 msgstr "argumentenlijst te lang"
548 msgid "error waiting for child process"
549 msgstr "fout bij wachten op kind proces"
551 #: xargs/xargs.c:1012
553 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
554 msgstr "%s: afgesloten met status 255; afbreken"
556 #: xargs/xargs.c:1014
558 msgid "%s: stopped by signal %d"
559 msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
561 #: xargs/xargs.c:1016
563 msgid "%s: terminated by signal %d"
564 msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
566 #: xargs/xargs.c:1039
568 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
569 msgstr "%s: ongeldig nummer voor -%c optie\n"
571 #: xargs/xargs.c:1046
573 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
574 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet >= %ld zijn\n"
576 #: xargs/xargs.c:1053
578 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
579 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet < %ld zijn\n"
581 #: xargs/xargs.c:1077
584 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
585 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
587 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
588 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
589 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
590 " [command [initial-arguments]]\n"
592 "Gebruik: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
593 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
595 " [--replace[=vervang-str]] [--max-lines[=max-regels]] [--interactive]\n"
596 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
597 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
598 " [commando [eerste-argumenten]]\n"
600 #~ msgid "unmatched %s quote"
601 #~ msgstr "onvergezeld %s aanhalingsteken"
604 #~ msgid "memory exhausted"
605 #~ msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
607 #~ msgid "cannot open current directory"
608 #~ msgstr "kan de huidige map niet openen"
610 #~ msgid "cannot return to starting directory"
611 #~ msgstr "kan niet terug naar beginmap"
613 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
614 #~ msgstr "wait got pid %d, expected pid %d"
616 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
617 #~ msgstr "%s gestopt door signaal %d"