1 # Swedish messages for findutils.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-10 03:31-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 1996-07-05 19:39\n"
10 "Last-Translator: Johan Linde <jl@theophys.kth.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 msgid "invalid argument %s for `%s'"
19 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
23 msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
26 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
27 #. synonyms follow each other
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
34 msgid "Unknown system error"
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
52 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
69 #. 1003.2 specifies the format of this message.
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: ogiltigt tal till flaggan -%c\n"
80 #. 1003.2 specifies the format of this message.
81 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
100 #: lib/quotearg.c:221
104 #: lib/quotearg.c:224
118 msgid "Invalid regular expression"
119 msgstr "ogiltigt uttryck"
122 msgid "Invalid collation character"
126 msgid "Invalid character class name"
130 msgid "Trailing backslash"
134 msgid "Invalid back reference"
139 msgid "Unmatched [ or [^"
140 msgstr "omaka %s citattecken"
144 msgid "Unmatched ( or \\("
145 msgstr "omaka %s citattecken"
149 msgid "Unmatched \\{"
150 msgstr "omaka %s citattecken"
153 msgid "Invalid content of \\{\\}"
157 msgid "Invalid range end"
160 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
161 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
162 #: lib/regex.c:1065 lib/xmalloc.c:66
164 msgid "Memory exhausted"
165 msgstr "virtuellt minne slut"
169 msgid "Invalid preceding regular expression"
170 msgstr "ogiltigt uttryck"
173 msgid "Premature end of regular expression"
177 msgid "Regular expression too big"
182 msgid "Unmatched ) or \\)"
183 msgstr "omaka %s citattecken"
186 msgid "No previous regular expression"
198 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
199 msgstr "hoppsan -- felaktigt automatiskt insatt \"and\""
201 #: find/parser.c:550 find/util.c:144
203 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
204 msgstr "Användning: %s [sökväg...] [uttryck]\n"
207 msgid "paths must precede expression"
210 #. Command line option not recognized
213 msgid "invalid predicate `%s'"
214 msgstr "ogiltig rättighet \"%s\""
216 #. Command line option requires an argument
219 msgid "missing argument to `%s'"
220 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
224 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
225 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
228 msgid "Predicate List:\n"
234 msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
238 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
239 msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
243 msgid "cannot get current directory"
244 msgstr "kan inte återvända till startkatalogen"
248 msgid "cannot open current directory"
249 msgstr "kan inte återvända till startkatalogen"
251 #: find/find.c:312 find/pred.c:1275
252 msgid "cannot return to starting directory"
253 msgstr "kan inte återvända till startkatalogen"
255 #: find/find.c:461 find/parser.c:932
256 msgid "virtual memory exhausted"
257 msgstr "virtuellt minne slut"
261 msgid "error in %s: %s"
262 msgstr "fel i %s: %s"
270 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
271 "expression may consist of:\n"
272 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
274 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
276 "om inget anges används aktuell katalog som sökväg respektive -print som "
278 "uttrycket kan bestå av:\n"
279 "operatorer (avtagande prioritetsordning; -and underförstås när ingen "
281 " ( UTTR ) ! UTTR -not UTTR UTTR1 -a UTTR2 UTTR1 -and UTTR2\n"
285 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
286 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
287 " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
288 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
290 " UTTR1 -o UTTR2 UTTR1 -or UTTR2 UTTR1 , UTTR2\n"
291 "flaggor (alltid sanna): -daystart -depth -follow --help\n"
292 " -maxdepth NIVÅER -mindepth NIVÅER -mount -noleaf --version -xdev\n"
293 "test (N kan vara +N, -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n"
297 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
298 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
299 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
301 " -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NAMN\n"
302 " -ilname MÖNSTER -iname MÖNSTER -inum N -ipath MÖNSTER -iregex MÖNSTER\n"
303 " -links N -lname MÖNSTER -mmin N -mtime N -name MÖNSTER -newer FIL\n"
307 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
308 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
309 " -xtype [bcdpfls]\n"
311 " -nouser -nogroup -path MÖNSTER -perm [+-]RÄTTIGHET -regex MÖNSTER\n"
312 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAMN\n"
313 " -xtype [bcdpfls]\n"
317 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
318 " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
320 "funktioner: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL FORMAT\n"
321 " -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
325 msgid "invalid mode `%s'"
326 msgstr "ogiltig rättighet \"%s\""
328 #: find/parser.c:1061
329 msgid "invalid null argument to -size"
330 msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
332 #: find/parser.c:1097
334 msgid "invalid -size type `%c'"
335 msgstr "ogiltig typ \"%c\" för -size"
337 #: find/parser.c:1185
339 msgid "GNU find version %s\n"
340 msgstr "GNU find version %s\n"
342 #: find/parser.c:1320
344 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
345 msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
347 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
348 #: find/parser.c:1366
349 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
350 msgstr "varning: okänd formatanvisning \"%%%c\""
352 #: find/parser.c:1573 find/parser.c:1655
354 msgid "inserting %s\n"
355 msgstr "sätter in %s\n"
357 #: find/parser.c:1574 find/parser.c:1656
359 msgid " type: %s %s "
360 msgstr " typ: %s %s "
362 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
363 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
364 #. The exact format is not specified.
365 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
369 msgid "< %s ... %s > ? "
372 #: find/pred.c:1262 xargs/xargs.c:777
374 msgstr "kan inte grena"
378 msgid "error waiting for %s"
379 msgstr "fel vid väntandet på %s"
383 msgid "%s terminated by signal %d"
384 msgstr "%s avslutades av signal %d"
394 #: find/tree.c:63 find/tree.c:69 find/tree.c:88 find/tree.c:108
396 msgid "invalid expression"
397 msgstr "ogiltigt uttryck"
399 #: find/tree.c:93 find/tree.c:158 find/tree.c:309 find/tree.c:438
400 msgid "oops -- invalid expression type!"
401 msgstr "hoppsan -- ogiltig typ av uttryck!"
405 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
406 msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
410 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
411 msgstr "Användning: %s vanligaste_bigram < lista > kodad_lista\n"
413 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
414 #: locate/locate.c:115
419 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
420 #: locate/locate.c:250
422 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
423 msgstr "varning: databasen \"%s\" är äldre än %s"
425 #: locate/locate.c:426
428 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
429 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
431 "Användning: %s [-d SÖKVÄG] [--database=SÖKVÄG] [--version] [--help] "
434 #: locate/locate.c:487
436 msgid "GNU locate version %s\n"
437 msgstr "GNU locate version %s\n"
440 msgid "environment is too large for exec"
441 msgstr "miljön är för stor för exec"
445 msgid "GNU xargs version %s\n"
446 msgstr "GNU xargs version %s\n"
450 msgid "unmatched %s quote"
451 msgstr "omaka %s citattecken"
461 #: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
462 msgid "argument line too long"
463 msgstr "argumentraden är för lång"
466 msgid "command too long"
467 msgstr "kommandot är för långt"
470 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
472 "får inte plats med ett enda argument inom gränsen för argumentlistans storlek"
475 msgid "argument list too long"
476 msgstr "argumentlistan är för lång"
479 msgid "error waiting for child process"
480 msgstr "fel vid väntandet på barnprocess"
484 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
485 msgstr "%s: avslutades med status 255; avbryter"
489 msgid "%s: stopped by signal %d"
490 msgstr "%s: stoppades av signal %d"
494 msgid "%s: terminated by signal %d"
495 msgstr "%s: avslutades av signal %d"
499 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
500 msgstr "%s: ogiltigt tal till flaggan -%c\n"
504 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
505 msgstr "%s: värdet på flaggan -%c måste vara >= %ld\n"
509 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
510 msgstr "%s: värdet på flaggan -%c måste vara < %ld\n"
515 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
516 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
517 "[--eof[=eof-str]]\n"
518 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
519 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
520 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
521 " [command [initial-arguments]]\n"
523 "Användning: %s [-0prtx] [-e[FILSLUTS-STR]] [-i[ERSÄTT-STR]] [-l[MAX-RADER]]\n"
524 " [-n MAX-ARG] [-s MAX-TECKEN] [-P MAX-PROC] [--null] "
525 "[--eof[=FILSLUTS-STR]]\n"
526 " [--replace[=ERSÄTT-STR]] [--max-lines[=MAX-RADER]] "
528 " [--max-chars=MAX-TECKEN] [--verbose] [--exit] "
529 "[--max-procs=MAX-PROC]\n"
530 " [--max-args=MAX-ARG] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
531 " [KOMMANDO [STARTARGUMENT]]\n"
533 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
534 #~ msgstr "wait fick pid %d, förväntade sig pid %d"
536 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
537 #~ msgstr "%s stoppades av signal %d"