Updated French translation and added new PO file zh_TW.po for Chinese (traditional)
[findutils.git] / po / sl.po
blob1fbce8c089ee8bc92256eb007c9e65580ac02d69
1 # -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for findutils.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.20 2005/08/11 16:32:46 jay Exp $
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 14:55+02:00\n"
12 "Last-Translator: Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "neveljaven argument %s k ,%s`"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "neveljaven argument %s k ,%s`"
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
29 #, c-format
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Veljavni argumenti so:"
33 #: gnulib/lib/error.c:121
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Neznana sistemska napaka"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
38 #, c-format
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: izbira ,%s` je dvoumna\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
43 #, c-format
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: izbira ,--%s` ne dovoljuje argumenta\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
48 #, c-format
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: izbira ,%c%s` ne dovoljuje argumenta\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
53 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
54 #, c-format
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
59 #, c-format
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s`\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
64 #, c-format
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
69 #, c-format
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
74 #, c-format
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
80 #, c-format
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
85 #, c-format
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
90 #, c-format
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:486
95 msgid "block size"
96 msgstr "velikost bloka"
98 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
99 msgid "`"
100 msgstr ","
102 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
103 msgid "'"
104 msgstr "`"
106 #: gnulib/lib/regex.c:1302
107 msgid "Success"
108 msgstr "Uspe¹no"
110 #: gnulib/lib/regex.c:1305
111 msgid "No match"
112 msgstr "Brez zadetkov"
114 #: gnulib/lib/regex.c:1308
115 msgid "Invalid regular expression"
116 msgstr "Neveljavni regularni izraz"
118 #: gnulib/lib/regex.c:1311
119 msgid "Invalid collation character"
120 msgstr "Neveljavni znak za primerjavo"
122 #: gnulib/lib/regex.c:1314
123 msgid "Invalid character class name"
124 msgstr "Neveljavno ime razreda znakov"
126 #: gnulib/lib/regex.c:1317
127 msgid "Trailing backslash"
128 msgstr "Zakljuèna nagibnica"
130 #: gnulib/lib/regex.c:1320
131 msgid "Invalid back reference"
132 msgstr "Neveljavni povratni sklic"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1323
135 msgid "Unmatched [ or [^"
136 msgstr "Nezakljuèen [ ali [^"
138 #: gnulib/lib/regex.c:1326
139 msgid "Unmatched ( or \\("
140 msgstr "Nezakljuèen ( ali \\("
142 #: gnulib/lib/regex.c:1329
143 msgid "Unmatched \\{"
144 msgstr "Nezakljuèen \\["
146 #: gnulib/lib/regex.c:1332
147 msgid "Invalid content of \\{\\}"
148 msgstr "Neveljavna vsebina \\[\\]"
150 #: gnulib/lib/regex.c:1335
151 msgid "Invalid range end"
152 msgstr "Neveljavni konec obsega"
154 #: gnulib/lib/regex.c:1338
155 msgid "Memory exhausted"
156 msgstr "Pomnilnik porabljen"
158 #: gnulib/lib/regex.c:1341
159 msgid "Invalid preceding regular expression"
160 msgstr "Neveljavni predhodni regularni izraz"
162 #: gnulib/lib/regex.c:1344
163 msgid "Premature end of regular expression"
164 msgstr "Prezgodnji konec regularnega izraza"
166 #: gnulib/lib/regex.c:1347
167 msgid "Regular expression too big"
168 msgstr "Regularni izraz je prevelik"
170 #: gnulib/lib/regex.c:1350
171 msgid "Unmatched ) or \\)"
172 msgstr "Odveèni ) ali \\)"
174 #: gnulib/lib/regex.c:7919
175 msgid "No previous regular expression"
176 msgstr "Prej¹nji regularni izraz manjka"
178 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
179 msgid "^[yY]"
180 msgstr "^[DdJj]"
182 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
183 msgid "^[nN]"
184 msgstr "^[Nn]"
186 #: find/util.c:108
187 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
188 msgstr "ups - neveljavno privzeto vstavljanje logiènega ALI!"
190 #: find/util.c:198
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
193 msgstr "Uporaba: %s [POT]... [IZRAZ]\n"
195 #: find/find.c:456
196 msgid ""
197 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
198 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
199 msgstr ""
201 #: find/find.c:538
202 msgid "paths must precede expression"
203 msgstr "poti morajo biti navedene pred izrazom"
205 #: find/find.c:544
206 #, c-format
207 msgid "invalid predicate `%s'"
208 msgstr "neveljaven predikat ,%s`"
210 #: find/find.c:552
211 #, c-format
212 msgid "missing argument to `%s'"
213 msgstr "manjkajoè argument k ,%s`"
215 #: find/find.c:554
216 #, c-format
217 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
218 msgstr "neveljaven argument ,%s` k ,%s`"
220 #: find/find.c:610
221 msgid "unexpected extra predicate"
222 msgstr ""
224 #: find/find.c:662 find/find.c:665
225 msgid "cannot get current directory"
226 msgstr "trenutnega imenika ni mo¾no ugotoviti"
228 #: find/find.c:833
229 #, c-format
230 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
231 msgstr ""
233 #: find/find.c:843
234 #, c-format
235 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
236 msgstr ""
238 #: find/find.c:937
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
242 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
243 msgstr ""
245 #: find/find.c:974
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
249 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
250 msgstr ""
252 #: find/find.c:1511
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
256 "already visited the directory to which it points."
257 msgstr ""
259 #: find/find.c:1526
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
263 "directory which is %d %s."
264 msgstr ""
266 #: find/find.c:1530
267 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
268 msgstr ""
270 #: find/find.c:1531
271 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
272 msgstr ""
274 #: find/find.c:1900
275 #, c-format
276 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
277 msgstr ""
279 #: find/find.c:1944
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
283 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
284 "results may have failed to include directories that should have been "
285 "searched."
286 msgstr ""
288 #: find/fstype.c:232
289 msgid "unknown"
290 msgstr "neznano"
292 #: find/parser.c:374
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
296 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
297 "as those specified after it).  Please specify options before other "
298 "arguments.\n"
299 msgstr ""
301 #: find/parser.c:613
302 msgid ""
303 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
304 "latter is a POSIX-compliant feature."
305 msgstr ""
307 #: find/parser.c:783
308 #, c-format
309 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
310 msgstr "Uporaba: %s [POT]... [IZRAZ]\n"
312 #: find/parser.c:785
313 #, fuzzy
314 msgid ""
315 "\n"
316 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
317 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
318 msgstr ""
319 "privzeta pot je trenutni imenik; privzeti izraz je -print\n"
320 "izraz lahko sestavljajo:\n"
321 "operatorji (padajoèi prednost; èe ni podano niè drugega, se privzame -and):\n"
322 "      ( IZRAZ ) ! IZRAZ -not IZRAZ IZRAZ1 -a IZRAZ2 IZRAZ1 -and -IZRAZ2\n"
324 #: find/parser.c:788
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
328 "given):\n"
329 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
330 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
331 msgstr ""
332 "privzeta pot je trenutni imenik; privzeti izraz je -print\n"
333 "izraz lahko sestavljajo:\n"
334 "operatorji (padajoèi prednost; èe ni podano niè drugega, se privzame -and):\n"
335 "      ( IZRAZ ) ! IZRAZ -not IZRAZ IZRAZ1 -a IZRAZ2 IZRAZ1 -and -IZRAZ2\n"
337 #: find/parser.c:792
338 msgid ""
339 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
340 "\n"
341 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
342 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
343 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
344 msgstr ""
346 #: find/parser.c:797
347 #, fuzzy
348 msgid ""
349 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
350 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
351 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
352 "PATTERN\n"
353 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
354 msgstr ""
355 "      -cnewer DATOTEKA -ctime N -empty -false -fstype TIP -gid N -group IME\n"
356 "      -ilname VZOREC -iname VZOREC -inum N -ipath VZOREC -iregex VZOREC\n"
357 "      -links N -lname VZOREC -mmin N -mtime N -name VZOREC -newer DATOTEKA\n"
359 #: find/parser.c:802
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
363 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
364 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
365 msgstr ""
366 "      -nouser -nogroup -path VZOREC -perm [+-]ZA©ÈITA -regex VZOREC\n"
367 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user IME\n"
368 "      -xtype [bcdpfls]\n"
370 #: find/parser.c:806
371 msgid ""
372 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
373 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
374 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
375 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
376 msgstr ""
378 #: find/parser.c:812
379 msgid ""
380 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
381 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
382 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
383 msgstr ""
385 #: find/parser.c:843
386 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
387 msgstr ""
389 #: find/parser.c:858
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
393 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
394 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
395 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
396 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
397 msgstr ""
399 #: find/parser.c:900
400 msgid ""
401 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
402 msgstr ""
404 #: find/parser.c:1340
405 #, c-format
406 msgid "invalid mode `%s'"
407 msgstr "neveljave naèin ,%s`"
409 #: find/parser.c:1512
410 msgid "invalid null argument to -size"
411 msgstr "neveljaven prazni argument pri -size"
413 #: find/parser.c:1558
414 #, c-format
415 msgid "invalid -size type `%c'"
416 msgstr "neveljaven tip -size: ,%c`"
418 #: find/parser.c:1676
419 #, c-format
420 msgid "GNU find version %s\n"
421 msgstr "GNU find, razlièica %s\n"
423 #: find/parser.c:1677
424 #, c-format
425 msgid "Features enabled: "
426 msgstr ""
428 #: find/parser.c:1924
429 #, c-format
430 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
431 msgstr "opozorilo: neprepoznano ube¾no zaporedje ,\\%c`"
433 #: find/parser.c:1970
434 #, c-format
435 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
436 msgstr "opozorilo: neprepoznano formatno doloèilo ,%%%c`"
438 #: find/parser.c:2076
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
442 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
443 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
444 "trailing colons)"
445 msgstr ""
447 #: find/parser.c:2173
448 msgid ""
449 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
450 "this is a potential security problem."
451 msgstr ""
453 #: find/parser.c:2196
454 #, c-format
455 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
456 msgstr ""
458 #: find/pred.c:1164
459 #, c-format
460 msgid "< %s ... %s > ? "
461 msgstr "< %s ... %s > ? "
463 #: find/pred.c:1551 xargs/xargs.c:887
464 msgid "cannot fork"
465 msgstr "vejitev ni mogoèa"
467 #: find/pred.c:1591
468 #, c-format
469 msgid "error waiting for %s"
470 msgstr "napaka pri èakanju na %s"
472 #: find/pred.c:1599
473 #, c-format
474 msgid "%s terminated by signal %d"
475 msgstr "%s zakljuèen s signalom %d"
477 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
478 msgid "invalid expression"
479 msgstr "neveljaven izraz"
481 #: find/tree.c:76
482 msgid ""
483 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
484 msgstr ""
486 #: find/tree.c:80
487 #, fuzzy
488 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
489 msgstr "neveljaven izraz"
491 #: find/tree.c:99
492 msgid ""
493 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
494 "one."
495 msgstr ""
497 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
498 msgid "oops -- invalid expression type!"
499 msgstr "opla -- neveljaven tip izraza!"
501 #: find/tree.c:173
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
504 msgstr "opla -- neveljaven tip izraza!"
506 #: find/tree.c:457
507 #, fuzzy
508 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
509 msgstr "opla -- neveljaven tip izraza!"
511 #: find/tree.c:493
512 #, fuzzy
513 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
514 msgstr "opla -- neveljaven tip izraza!"
516 #: locate/code.c:127
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid ""
519 "Usage: %s [--version | --help]\n"
520 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
521 msgstr "Uporaba: %s najpogostej¹i_bigrami < seznam > kodiran_seznam\n"
523 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1116 xargs/xargs.c:1095
524 #, fuzzy
525 msgid ""
526 "\n"
527 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
528 msgstr ""
529 "\n"
530 "Morebitne napake javite na naslov <bug-findutils@gnu.org>."
532 #: locate/code.c:165
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "GNU findutils version %s\n"
535 msgstr "GNU find, razlièica %s\n"
537 #: locate/locate.c:155
538 msgid "days"
539 msgstr "dni"
541 #: locate/locate.c:524
542 #, c-format
543 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
544 msgstr ""
546 #: locate/locate.c:792
547 #, c-format
548 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
549 msgstr ""
551 #: locate/locate.c:796
552 #, c-format
553 msgid "Filenames: %s "
554 msgstr ""
556 #: locate/locate.c:799
557 #, c-format
558 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
559 msgstr ""
561 #: locate/locate.c:803
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "\n"
565 "\tof which %s contain whitespace, "
566 msgstr ""
568 #: locate/locate.c:806
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "\n"
572 "\t%s contain newline characters, "
573 msgstr ""
575 #: locate/locate.c:809
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "\n"
579 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
580 msgstr ""
582 #: locate/locate.c:814
583 #, c-format
584 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
585 msgstr ""
587 #: locate/locate.c:862
588 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
589 msgstr ""
591 #: locate/locate.c:883
592 #, c-format
593 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
594 msgstr "opozorilo: zbirka ,%s` je starej¹a od %d %s"
596 #: locate/locate.c:1061
597 #, c-format
598 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
599 msgstr ""
601 #: locate/locate.c:1063
602 msgid "old"
603 msgstr ""
605 #: locate/locate.c:1107
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
609 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
610 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
611 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
612 "stdio ]\n"
613 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
614 "      [-version] [--help]\n"
615 "      pattern...\n"
616 msgstr ""
618 #: locate/locate.c:1233
619 #, c-format
620 msgid "GNU locate version %s\n"
621 msgstr "GNU locate, izdaja %s\n"
623 #: locate/locate.c:1272
624 #, fuzzy
625 msgid "argument to --limit"
626 msgstr "vrstica z argumenti je predolga"
628 #: xargs/xargs.c:346
629 msgid "environment is too large for exec"
630 msgstr "okolje je preobse¾no za klic exec"
632 #: xargs/xargs.c:459
633 #, c-format
634 msgid "GNU xargs version %s\n"
635 msgstr "GNU xargs, izdaja %s\n"
637 #: xargs/xargs.c:479
638 #, c-format
639 msgid "Cannot open input file `%s'"
640 msgstr ""
642 #: xargs/xargs.c:505
643 #, c-format
644 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
645 msgstr ""
647 #: xargs/xargs.c:514
648 #, c-format
649 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
650 msgstr ""
652 #: xargs/xargs.c:517
653 #, c-format
654 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
655 msgstr ""
657 #: xargs/xargs.c:521
658 #, c-format
659 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
660 msgstr ""
662 #: xargs/xargs.c:524
663 #, c-format
664 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
665 msgstr ""
667 #: xargs/xargs.c:636 xargs/xargs.c:717
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
671 "the -0 option"
672 msgstr ""
674 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
675 msgid "double"
676 msgstr "dvojni"
678 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
679 msgid "single"
680 msgstr "enojni"
682 #: xargs/xargs.c:735 xargs/xargs.c:792
683 msgid "argument line too long"
684 msgstr "vrstica z argumenti je predolga"
686 #: xargs/xargs.c:962
687 msgid "error waiting for child process"
688 msgstr "napaka pri èakanju na proces naslednik"
690 #: xargs/xargs.c:978
691 #, c-format
692 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
693 msgstr "%s: izhod s statusom 255; prekinjamo"
695 #: xargs/xargs.c:980
696 #, c-format
697 msgid "%s: stopped by signal %d"
698 msgstr "%s: ustavljeno s signalom %d"
700 #: xargs/xargs.c:982
701 #, c-format
702 msgid "%s: terminated by signal %d"
703 msgstr "%s: zakljuèeno s signalom %d"
705 #: xargs/xargs.c:1035
706 #, c-format
707 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
708 msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo za izbiro -%c\n"
710 #: xargs/xargs.c:1042
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
713 msgstr "%s: vrednost za izbiro -%c mora biti >= %ld\n"
715 #: xargs/xargs.c:1056
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
718 msgstr "%s: vrednost za izbiro -%c mora biti < %ld\n"
720 #: xargs/xargs.c:1087
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid ""
723 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
724 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
725 "str]]\n"
726 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
727 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
728 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
729 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
730 msgstr ""
731 "Uporaba: %s [-0prtx] [-e[niz-eof]] [-i[nadomestni-niz]] [-l[najveè-vrstic]]\n"
732 "        [-n najveè-argumentov] [-s najveè-znakov] [-P najveè-procesov]\n"
733 "        [--null] [--eof[=niz-eof]] [--replace[=nadomestni-niz]]\n"
734 "        [--max-lines[=najveè-vrstic]] [--interactive]\n"
735 "        [--max-chars=najveè-znakov] [--verbose] [--exit]\n"
736 "        [--max-procs=najveè-procesov] [--max-args=najveè-argumentov]\n"
737 "        [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [ukaz [zaèetni-argumenti]]\n"
739 #, fuzzy
740 #~ msgid ""
741 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
742 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
743 #~ "delete\n"
744 #~ "      -quit\n"
745 #~ msgstr ""
746 #~ "dejanja: -exec UKAZ ; -fprint DATOTEKA -fprint0 DATOTEKA -fprintf "
747 #~ "DATOTEKA FORMAT\n"
748 #~ "      -ok UKAZ ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
750 #~ msgid "Predicate List:\n"
751 #~ msgstr "Seznam predikatov:\n"
753 #~ msgid "Eval Tree:\n"
754 #~ msgstr "Drevo ovrednotenj:\n"
756 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
757 #~ msgstr "Optimizirano drevo ovrednotenj:\n"
759 #, fuzzy
760 #~ msgid "Optimized command line:\n"
761 #~ msgstr "Optimizirano drevo ovrednotenj:\n"
763 #~ msgid "virtual memory exhausted"
764 #~ msgstr "virtualni pomnilnik porabljen"
766 #~ msgid "inserting %s\n"
767 #~ msgstr "vrivamo %s\n"
769 #~ msgid "    type: %s    %s  "
770 #~ msgstr "     tip: %s    %s  "
772 #~ msgid "left:\n"
773 #~ msgstr "levo:\n"
775 #~ msgid "right:\n"
776 #~ msgstr "desno:\n"
778 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
779 #~ msgstr "Normalizirano drevo ovrednotenj:\n"
781 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
782 #~ msgstr "%s spremenjen med izvajanjem %s"
784 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
785 #~ msgstr "%s/.. spremenjen med izvajanjem %s"
787 #~ msgid "error in %s: %s"
788 #~ msgstr "napaka v %s: %s"
790 #~ msgid ""
791 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
792 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
793 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
794 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
795 #~ msgstr ""
796 #~ "      IZRAZ1 -o IZRAZ2 IZRAZ1 -or IZRAZ2 IZRAZ1 , IZRAZ2\n"
797 #~ "izbire (vedno vklapljamo): -daystart -depth  -follow --help\n"
798 #~ "      -maxdepth RAVNI -mindepth RAVNI -mount -noleaf --version -xdev\n"
799 #~ "testi (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer DATOTEKA -atime N -cmin "
800 #~ "N\n"
802 #~ msgid ""
803 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
804 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
805 #~ msgstr ""
806 #~ "Uporaba: %s [-d path | --database=pot] [-e | --existing]\n"
807 #~ "        [-i | --ignore-case] [--version] [--help] vzorec...\n"
809 #~ msgid "unmatched %s quote"
810 #~ msgstr "%s narekovaj brez para"
812 #~ msgid "command too long"
813 #~ msgstr "ukaz je predolg"
815 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
816 #~ msgstr "posameznega argumenta ni mo¾no umestiti v obseg seznama argumentov"
818 #~ msgid "argument list too long"
819 #~ msgstr "seznam argumentov je predolg"
821 #~ msgid "cannot open current directory"
822 #~ msgstr "trenutnega imenika ni mo¾no odpreti"
824 #~ msgid "cannot return to starting directory"
825 #~ msgstr "vrnitev v zaèetni imenik ni mo¾na"