Automatically verify (at compile time) that the frcode datastream
[findutils.git] / po / ru.po
blob268c23083a83986f6be08b53e37dbe23ae421b79
1 # ìÏËÁÌÉÚÁÃÉÑ findutils 4.1.5
2 # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 1997, 1998, 1999, 2000.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-06 18:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-01-07 18:43GMT+06\n"
11 "Last-Translator: Denis Perchine <dyp@perchine.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s Õ `%s'"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s Õ `%s'"
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
29 #, c-format
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "÷ÅÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
33 #: gnulib/lib/error.c:121
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
38 #, c-format
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
43 #, c-format
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
48 #, c-format
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
53 #: gnulib/lib/getopt.c:995
54 #, c-format
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
59 #, c-format
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
64 #, c-format
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
69 #, c-format
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
74 #, c-format
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
80 #, c-format
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
85 #, c-format
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
90 #, c-format
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:486
95 msgid "block size"
96 msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ"
98 #. TRANSLATORS:
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'".  If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #. If you don't know what to put here, please see
115 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
116 #. and use glyphs suitable for your language.
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:245
118 msgid "`"
119 msgstr "`"
121 #: gnulib/lib/quotearg.c:246
122 msgid "'"
123 msgstr "'"
125 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
126 msgid "^[yY]"
127 msgstr "^[yYÄä]"
129 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
130 msgid "^[nN]"
131 msgstr "^[nNÎî]"
133 #: find/util.c:157
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
136 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÐÕÔØ...] [×ÙÒÁÖÅÎÉÅ]\n"
138 #: find/util.c:159
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "] [path...] [expression]\n"
141 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÐÕÔØ...] [×ÙÒÁÖÅÎÉÅ]\n"
143 #: find/util.c:595
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
146 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ '\\%c'"
148 #: find/util.c:602
149 msgid "Empty argument to the -D option."
150 msgstr ""
152 #: find/util.c:616
153 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
154 msgstr ""
156 #: find/util.c:625 find/util.c:635
157 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
158 msgstr ""
160 #: find/util.c:640 find/util.c:644
161 #, c-format
162 msgid "Invalid optimisation level %s"
163 msgstr ""
165 #: find/util.c:651
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
169 "consider using GNU locate."
170 msgstr ""
172 #: find/util.c:762
173 msgid ""
174 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
175 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
176 msgstr ""
178 #: find/find.c:188 find/find.c:191
179 msgid "cannot get current directory"
180 msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
182 #: find/find.c:369
183 #, c-format
184 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
185 msgstr ""
187 #: find/find.c:379
188 #, c-format
189 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
190 msgstr ""
192 #: find/find.c:474
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
196 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
197 msgstr ""
199 #: find/find.c:511
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
203 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
204 msgstr ""
206 #: find/find.c:1055
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
210 "already visited the directory to which it points."
211 msgstr ""
213 #: find/find.c:1070
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
217 "directory which is %d %s."
218 msgstr ""
220 #: find/find.c:1074
221 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
222 msgstr ""
224 #: find/find.c:1075
225 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
226 msgstr ""
228 #: find/find.c:1308
229 #, c-format
230 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
231 msgstr ""
233 #: find/find.c:1352
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
237 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
238 "results may have failed to include directories that should have been "
239 "searched."
240 msgstr ""
242 #: find/fstype.c:253
243 msgid "unknown"
244 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
246 #: find/parser.c:430
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
250 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
251 "as those specified after it).  Please specify options before other "
252 "arguments.\n"
253 msgstr ""
255 #: find/parser.c:687
256 msgid ""
257 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
258 "latter is a POSIX-compliant feature."
259 msgstr ""
261 #: find/parser.c:890
262 #, fuzzy
263 msgid ""
264 "\n"
265 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
266 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
267 msgstr ""
268 "ÐÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇ; ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: -print\n"
269 "×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÍÏÇÕÔ ÓÏÓÔÏÑÔØ ÉÚ:\n"
270 "ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× (× ÎÉÓÈÏÄÑÝÅÍ ÐÏÒÑÄËÅ; -and ÂÅÒÅÔÓÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÅÓÌÉ ÎÅ ÄÁÎÏ "
271 "ÄÒÕÇÉÈ):\n"
272 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
274 #: find/parser.c:893
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
278 "given):\n"
279 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
280 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
281 msgstr ""
282 "ÐÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇ; ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: -print\n"
283 "×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÍÏÇÕÔ ÓÏÓÔÏÑÔØ ÉÚ:\n"
284 "ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× (× ÎÉÓÈÏÄÑÝÅÍ ÐÏÒÑÄËÅ; -and ÂÅÒÅÔÓÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÅÓÌÉ ÎÅ ÄÁÎÏ "
285 "ÄÒÕÇÉÈ):\n"
286 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
288 #: find/parser.c:897
289 msgid ""
290 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
291 "\n"
292 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
293 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
294 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
295 msgstr ""
297 #: find/parser.c:902
298 #, fuzzy
299 msgid ""
300 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
301 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
302 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
303 "PATTERN\n"
304 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
305 msgstr ""
306 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
307 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
308 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
310 #: find/parser.c:907
311 #, fuzzy
312 msgid ""
313 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
314 "      -readable -writable -executable\n"
315 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
316 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
317 msgstr ""
318 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
319 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
320 "      -xtype [bcdpfls]\n"
322 #: find/parser.c:912
323 msgid ""
324 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
325 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
326 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
327 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
328 msgstr ""
330 #: find/parser.c:918
331 msgid ""
332 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
333 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
334 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
335 msgstr ""
337 #: find/parser.c:966
338 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
339 msgstr ""
341 #: find/parser.c:981
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
345 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
346 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
347 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
348 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
349 msgstr ""
351 #: find/parser.c:1027
352 msgid ""
353 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
354 msgstr ""
356 #: find/parser.c:1473
357 #, c-format
358 msgid "invalid mode `%s'"
359 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ '%s'"
361 #: find/parser.c:1507
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. "
365 "The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -"
366 "000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed "
367 "to match all files."
368 msgstr ""
370 #: find/parser.c:1663
371 msgid "invalid null argument to -size"
372 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ Õ -size"
374 #: find/parser.c:1709
375 #, c-format
376 msgid "invalid -size type `%c'"
377 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉР'%c' ÄÌÑ -size"
379 #: find/parser.c:1758
380 msgid ""
381 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
382 "'literal' or 'safe'"
383 msgstr ""
385 #: find/parser.c:1902
386 #, c-format
387 msgid "GNU find version %s\n"
388 msgstr "GNU find ×ÅÒÓÉÉ %s\n"
390 #: find/parser.c:1903
391 #, c-format
392 msgid "Features enabled: "
393 msgstr ""
395 #: find/parser.c:2171
396 #, c-format
397 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
398 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ '\\%c'"
400 #: find/parser.c:2218
401 #, c-format
402 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
403 msgstr "ÐÒÅÄyÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù '%%%c'"
405 #: find/parser.c:2347
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
409 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
410 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
411 "trailing colons)"
412 msgstr ""
414 #: find/parser.c:2447
415 msgid ""
416 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
417 "this is a potential security problem."
418 msgstr ""
420 #: find/parser.c:2470
421 #, c-format
422 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
423 msgstr ""
425 #: find/parser.c:2483
426 #, fuzzy
427 msgid "The environment is too large for exec()."
428 msgstr "ÏËÒÕÖÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ"
430 #: find/pred.c:1136
431 #, c-format
432 msgid "< %s ... %s > ? "
433 msgstr "< %s ... %s > ? "
435 #: find/pred.c:1567 xargs/xargs.c:1034
436 msgid "cannot fork"
437 msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ"
439 #: find/pred.c:1607
440 #, c-format
441 msgid "error waiting for %s"
442 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s"
444 #: find/pred.c:1615
445 #, c-format
446 msgid "%s terminated by signal %d"
447 msgstr "%s ÐÒÅÒ×ÁΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d"
449 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
450 msgid "invalid expression"
451 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
453 #: find/tree.c:97
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
457 "it."
458 msgstr ""
460 #: find/tree.c:106
461 #, c-format
462 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
463 msgstr ""
465 #: find/tree.c:115
466 #, c-format
467 msgid "expected an expression after '%s'"
468 msgstr ""
470 #: find/tree.c:119
471 #, fuzzy
472 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
473 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
475 #: find/tree.c:141
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
479 "need an extra predicate after '%s'"
480 msgstr ""
482 #: find/tree.c:147
483 #, fuzzy
484 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
485 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
487 #: find/tree.c:152
488 msgid ""
489 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
490 "one."
491 msgstr ""
493 #: find/tree.c:157 find/tree.c:809
494 msgid "oops -- invalid expression type!"
495 msgstr "ÏÏÐÓ -- ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉР×ÙÒÁÖÅÎÉÑ!"
497 #: find/tree.c:229
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
500 msgstr "ÏÏÐÓ -- ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉР×ÙÒÁÖÅÎÉÑ!"
502 #: find/tree.c:939
503 #, fuzzy
504 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
505 msgstr "ÏÏÐÓ -- ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉР×ÙÒÁÖÅÎÉÑ!"
507 #: find/tree.c:975
508 #, fuzzy
509 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
510 msgstr "ÏÏÐÓ -- ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉР×ÙÒÁÖÅÎÉÑ!"
512 #: find/tree.c:1308
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "paths must precede expression: %s"
515 msgstr "ÐÕÔÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÄ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ"
517 #: find/tree.c:1317
518 #, c-format
519 msgid "invalid predicate `%s'"
520 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÅÄÉËÁÔ `%s'"
522 #: find/tree.c:1326
523 #, c-format
524 msgid "missing argument to `%s'"
525 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ Õ `%s'"
527 #: find/tree.c:1328
528 #, c-format
529 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
530 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s' Õ `%s'"
532 #: find/tree.c:1403
533 #, fuzzy
534 msgid "you have too many ')'"
535 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
537 #: find/tree.c:1408
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
540 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÅÄÉËÁÔ `%s'"
542 #: find/tree.c:1410
543 msgid "unexpected extra predicate"
544 msgstr ""
546 #: find/tree.c:1520
547 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
548 msgstr "ÏÏÐÓ -- ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÓÔÁ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ 'é' (and)"
550 #: locate/code.c:127
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid ""
553 "Usage: %s [--version | --help]\n"
554 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
555 msgstr ""
556 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s most_common_bigrams < ÓÐÉÓÏË > ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÊ_ÓÐÉÓÏË\n"
558 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1115 xargs/xargs.c:1232
559 #, fuzzy
560 msgid ""
561 "\n"
562 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
563 msgstr ""
564 "\n"
565 "ðÏÓÙÌÁÊÔÅ ÏÔÞÅÔÙ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÎÁ <bug-findutils@gnu.org>."
567 #: locate/code.c:165
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "GNU findutils version %s\n"
570 msgstr "GNU find ×ÅÒÓÉÉ %s\n"
572 #: locate/locate.c:155
573 msgid "days"
574 msgstr "ÄÎÅÊ"
576 #: locate/locate.c:524
577 #, c-format
578 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
579 msgstr ""
581 #: locate/locate.c:792
582 #, c-format
583 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
584 msgstr ""
586 #: locate/locate.c:796
587 #, c-format
588 msgid "Filenames: %s "
589 msgstr ""
591 #: locate/locate.c:799
592 #, c-format
593 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
594 msgstr ""
596 #: locate/locate.c:803
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "\n"
600 "\tof which %s contain whitespace, "
601 msgstr ""
603 #: locate/locate.c:806
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "\n"
607 "\t%s contain newline characters, "
608 msgstr ""
610 #: locate/locate.c:809
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "\n"
614 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
615 msgstr ""
617 #: locate/locate.c:814
618 #, c-format
619 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
620 msgstr ""
622 #: locate/locate.c:862
623 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
624 msgstr ""
626 #: locate/locate.c:883
627 #, c-format
628 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
629 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ '%s' ÕÓÔÁÒÅÌÁ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÎÁ %d %s"
631 #: locate/locate.c:1060
632 #, c-format
633 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
634 msgstr ""
636 #: locate/locate.c:1062
637 msgid "old"
638 msgstr ""
640 #: locate/locate.c:1106
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
644 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
645 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
646 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
647 "stdio ]\n"
648 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
649 "      [-version] [--help]\n"
650 "      pattern...\n"
651 msgstr ""
653 #: locate/locate.c:1232
654 #, c-format
655 msgid "GNU locate version %s\n"
656 msgstr "GNU locate ×ÅÒÓÉÉ %s\n"
658 #: locate/locate.c:1271
659 #, fuzzy
660 msgid "argument to --limit"
661 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ"
663 #: xargs/xargs.c:304
664 #, c-format
665 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
666 msgstr ""
668 #: xargs/xargs.c:322
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
672 "values must not exceed %lx."
673 msgstr ""
675 #: xargs/xargs.c:328
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
679 "values must not exceed %lo."
680 msgstr ""
682 #: xargs/xargs.c:337
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
686 "characters %s not recognised."
687 msgstr ""
689 #: xargs/xargs.c:382
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
693 "single character or an escape sequence starting with \\."
694 msgstr ""
696 #: xargs/xargs.c:399
697 msgid "environment is too large for exec"
698 msgstr "ÏËÒÕÖÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ"
700 #: xargs/xargs.c:541
701 #, c-format
702 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
703 msgstr ""
705 #: xargs/xargs.c:580
706 #, c-format
707 msgid "GNU xargs version %s\n"
708 msgstr "GNU xargs ×ÅÒÓÉÉ %s\n"
710 #: xargs/xargs.c:610
711 #, c-format
712 msgid "Cannot open input file `%s'"
713 msgstr ""
715 #: xargs/xargs.c:646
716 #, c-format
717 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
718 msgstr ""
720 #: xargs/xargs.c:649
721 #, c-format
722 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
723 msgstr ""
725 #: xargs/xargs.c:653
726 #, c-format
727 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
728 msgstr ""
730 #: xargs/xargs.c:657
731 #, c-format
732 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
733 msgstr ""
735 #: xargs/xargs.c:780 xargs/xargs.c:861
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
739 "the -0 option"
740 msgstr ""
742 #: xargs/xargs.c:781 xargs/xargs.c:862
743 msgid "double"
744 msgstr "Ä×ÏÊÎÁÑ"
746 #: xargs/xargs.c:781 xargs/xargs.c:862
747 msgid "single"
748 msgstr "ÏÄÉÎÁÒÎÁÑ"
750 #: xargs/xargs.c:879 xargs/xargs.c:936
751 msgid "argument line too long"
752 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ"
754 #: xargs/xargs.c:1109
755 msgid "error waiting for child process"
756 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
758 #: xargs/xargs.c:1125
759 #, c-format
760 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
761 msgstr "%s: ÚÁ×ÅÒÛÅΠÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ 255; ÐÒÅÒÙ×ÁÀÓØ"
763 #: xargs/xargs.c:1127
764 #, c-format
765 msgid "%s: stopped by signal %d"
766 msgstr "%s: ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d"
768 #: xargs/xargs.c:1129
769 #, c-format
770 msgid "%s: terminated by signal %d"
771 msgstr "%s: ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d"
773 #: xargs/xargs.c:1182
774 #, c-format
775 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
776 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -%c\n"
778 #: xargs/xargs.c:1189
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
781 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -%c ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ >= %ld\n"
783 #: xargs/xargs.c:1203
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
786 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -%c ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ < %ld\n"
788 #: xargs/xargs.c:1221
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid ""
791 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
792 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
793 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
794 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
795 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
796 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
797 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs]\n"
798 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
799 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
800 msgstr ""
801 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
802 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
803 "str]]\n"
804 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
805 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
806 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
807 "       [ËÏÍÁÎÄÁ [ÎÁÞÁÌØÎÙÅ-ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ]]\n"
809 #~ msgid "Success"
810 #~ msgstr "õÓÐÅÈ"
812 #~ msgid "No match"
813 #~ msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ"
815 #~ msgid "Invalid regular expression"
816 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
818 #~ msgid "Invalid collation character"
819 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ"
821 #~ msgid "Invalid character class name"
822 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÚÎÁËÏ×"
824 #~ msgid "Trailing backslash"
825 #~ msgstr "úÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÓÌÜÛ"
827 #~ msgid "Invalid back reference"
828 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÂÒÁÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
830 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
831 #~ msgstr "îÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ [ ÉÌÉ [^"
833 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
834 #~ msgstr "îÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ( ÉÌÉ \\("
836 #~ msgid "Unmatched \\{"
837 #~ msgstr "îÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ \\{"
839 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
840 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ \\{\\}"
842 #~ msgid "Invalid range end"
843 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÎÅàÐÒÏÍÅÖÕÔËÁ"
845 #~ msgid "Memory exhausted"
846 #~ msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
848 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
849 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
851 #~ msgid "Premature end of regular expression"
852 #~ msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
854 #~ msgid "Regular expression too big"
855 #~ msgstr "òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÅ"
857 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
858 #~ msgstr "îÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ) ÉÌÉ \\)"
860 #~ msgid "No previous regular expression"
861 #~ msgstr "îÅÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
863 #, fuzzy
864 #~ msgid ""
865 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
866 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
867 #~ "delete\n"
868 #~ "      -quit\n"
869 #~ msgstr ""
870 #~ "ÄÅÊÓÔ×ÉÑ: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE "
871 #~ "FORMAT\n"
872 #~ "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
874 #~ msgid "Predicate List:\n"
875 #~ msgstr "óÐÉÓÏË ÐÒÅÄÉËÁÔÏ×:\n"
877 #~ msgid "Eval Tree:\n"
878 #~ msgstr "äÅÒÅ×Ï ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ:\n"
880 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
881 #~ msgstr "ïÐÔÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÄÅÒÅ×Ï ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ:\n"
883 #, fuzzy
884 #~ msgid "Optimized command line:\n"
885 #~ msgstr "ïÐÔÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÄÅÒÅ×Ï ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ:\n"
887 #~ msgid "virtual memory exhausted"
888 #~ msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÊ ÐÁÍÑÔÉ"
890 #~ msgid "inserting %s\n"
891 #~ msgstr "×ÓÔÁ×ÌÑÀ %s\n"
893 #~ msgid "    type: %s    %s  "
894 #~ msgstr "     ÔÉÐ: %s    %s  "
896 #~ msgid "left:\n"
897 #~ msgstr "ÓÌÅ×Á:\n"
899 #~ msgid "right:\n"
900 #~ msgstr "ÓÐÒÁ×Á:\n"
902 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
903 #~ msgstr "îÏÒÍÁÌÉÚÏ×ÁÎÎÏÅ äÅÒÅ×Ï:\n"
905 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
906 #~ msgstr "%s ÉÚÍÅÎÅΠ×Ï ×ÒÅÍÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ %s"
908 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
909 #~ msgstr "%s/.. ÉÚÍÅÎÅΠ×Ï ×ÒÅÍÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ %s"
911 #~ msgid "error in %s: %s"
912 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ × %s: %s"
914 #~ msgid ""
915 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
916 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
917 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
918 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
919 #~ msgstr ""
920 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
921 #~ "ËÌÀÞÉ (×ÓÅÇÄÁ true): -daystart -depth -follow --help\n"
922 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
923 #~ "tests (N ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ +N ÉÌÉ -N ÉÌÉ N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin "
924 #~ "N\n"
926 #~ msgid ""
927 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
928 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
929 #~ msgstr ""
930 #~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-d ÐÕÔØ] [--database=ÐÕÔØ] [-e | --existing] \n"
931 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] ÍÁÓËÁ...\n"
933 #~ msgid "unmatched %s quote"
934 #~ msgstr "îÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ %s ËÁ×ÙÞËÁ"
936 #~ msgid "command too long"
937 #~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ"
939 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
940 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ ×ÙÈÏÄÉÔ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÙ ÓÐÉÓËÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
942 #~ msgid "argument list too long"
943 #~ msgstr "ÓÐÉÓÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"