Automatically verify (at compile time) that the frcode datastream
[findutils.git] / po / ms.po
blob2681cbcf7a9c91a8da32a8160ab4ff36b7627aed
1 # THINK DIFFERENT, THINK OPENSOURSE.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nik Ramadhan Nik Idris <toknik@yahoo.com>, 2003.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils-4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-06 18:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-19 14:42+0800\n"
11 "Last-Translator: Nik Ramadhan Nik Idris <toknix@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "hujah %s tidak sah untuk `%s'"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "hujah %s adalah kabur untuk `%s'"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Hujah yang sah ialah:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "ralat sistem tidak diketahui"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: pilihan `%s' adalah kabur\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan sebarang hujah\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan sebarang hujah\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenal pasti `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: pilihan tidak dapat dikenal pasti `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: pilihan tidak dibenarkan -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: pilihan yang tidak sah -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah kabur\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan sebarang hujah\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:486
94 msgid "block size"
95 msgstr "saiz blok"
97 #. TRANSLATORS:
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'".  If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:245
117 msgid "`"
118 msgstr "`"
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:246
121 msgid "'"
122 msgstr "'"
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
125 msgid "^[yY]"
126 msgstr "^[yY]"
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
129 msgid "^[nN]"
130 msgstr "^[nN]"
132 #: find/util.c:157
133 #, c-format
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr ""
137 #: find/util.c:159
138 #, c-format
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr ""
142 #: find/util.c:595
143 #, c-format
144 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
145 msgstr ""
147 #: find/util.c:602
148 msgid "Empty argument to the -D option."
149 msgstr ""
151 #: find/util.c:616
152 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
153 msgstr ""
155 #: find/util.c:625 find/util.c:635
156 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
157 msgstr ""
159 #: find/util.c:640 find/util.c:644
160 #, c-format
161 msgid "Invalid optimisation level %s"
162 msgstr ""
164 #: find/util.c:651
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
168 "consider using GNU locate."
169 msgstr ""
171 #: find/util.c:762
172 msgid ""
173 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
174 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
175 msgstr ""
177 #: find/find.c:188 find/find.c:191
178 msgid "cannot get current directory"
179 msgstr ""
181 #: find/find.c:369
182 #, c-format
183 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
184 msgstr ""
186 #: find/find.c:379
187 #, c-format
188 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
189 msgstr ""
191 #: find/find.c:474
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
195 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
196 msgstr ""
198 #: find/find.c:511
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
202 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
203 msgstr ""
205 #: find/find.c:1055
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
209 "already visited the directory to which it points."
210 msgstr ""
212 #: find/find.c:1070
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
216 "directory which is %d %s."
217 msgstr ""
219 #: find/find.c:1074
220 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
221 msgstr ""
223 #: find/find.c:1075
224 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
225 msgstr ""
227 #: find/find.c:1308
228 #, c-format
229 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
230 msgstr ""
232 #: find/find.c:1352
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
236 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
237 "results may have failed to include directories that should have been "
238 "searched."
239 msgstr ""
241 #: find/fstype.c:253
242 msgid "unknown"
243 msgstr "tidak diketahui"
245 #: find/parser.c:430
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
249 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
250 "as those specified after it).  Please specify options before other "
251 "arguments.\n"
252 msgstr ""
254 #: find/parser.c:687
255 msgid ""
256 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
257 "latter is a POSIX-compliant feature."
258 msgstr ""
260 #: find/parser.c:890
261 msgid ""
262 "\n"
263 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
264 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
265 msgstr ""
267 #: find/parser.c:893
268 msgid ""
269 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
270 "given):\n"
271 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
272 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
273 msgstr ""
275 #: find/parser.c:897
276 msgid ""
277 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
278 "\n"
279 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
280 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
281 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
282 msgstr ""
284 #: find/parser.c:902
285 msgid ""
286 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
287 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
288 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
289 "PATTERN\n"
290 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
291 msgstr ""
293 #: find/parser.c:907
294 msgid ""
295 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
296 "      -readable -writable -executable\n"
297 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
298 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
299 msgstr ""
301 #: find/parser.c:912
302 msgid ""
303 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
304 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
305 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
306 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
307 msgstr ""
309 #: find/parser.c:918
310 msgid ""
311 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
312 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
313 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
314 msgstr ""
316 #: find/parser.c:966
317 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
318 msgstr ""
320 #: find/parser.c:981
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
324 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
325 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
326 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
327 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
328 msgstr ""
330 #: find/parser.c:1027
331 msgid ""
332 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
333 msgstr ""
335 #: find/parser.c:1473
336 #, c-format
337 msgid "invalid mode `%s'"
338 msgstr "mod yang salah `%s'"
340 #: find/parser.c:1507
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. "
344 "The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -"
345 "000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed "
346 "to match all files."
347 msgstr ""
349 #: find/parser.c:1663
350 msgid "invalid null argument to -size"
351 msgstr ""
353 #: find/parser.c:1709
354 #, c-format
355 msgid "invalid -size type `%c'"
356 msgstr "jenis saiz tidak sah `%c'"
358 #: find/parser.c:1758
359 msgid ""
360 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
361 "'literal' or 'safe'"
362 msgstr ""
364 #: find/parser.c:1902
365 #, c-format
366 msgid "GNU find version %s\n"
367 msgstr "versi find GNU  %s\n"
369 #: find/parser.c:1903
370 #, c-format
371 msgid "Features enabled: "
372 msgstr ""
374 #: find/parser.c:2171
375 #, c-format
376 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
377 msgstr ""
379 #: find/parser.c:2218
380 #, c-format
381 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
382 msgstr ""
384 #: find/parser.c:2347
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
388 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
389 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
390 "trailing colons)"
391 msgstr ""
393 #: find/parser.c:2447
394 msgid ""
395 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
396 "this is a potential security problem."
397 msgstr ""
399 #: find/parser.c:2470
400 #, c-format
401 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
402 msgstr ""
404 #: find/parser.c:2483
405 msgid "The environment is too large for exec()."
406 msgstr ""
408 #: find/pred.c:1136
409 #, c-format
410 msgid "< %s ... %s > ? "
411 msgstr "< %s ... %s > ? "
413 #: find/pred.c:1567 xargs/xargs.c:1034
414 msgid "cannot fork"
415 msgstr ""
417 #: find/pred.c:1607
418 #, c-format
419 msgid "error waiting for %s"
420 msgstr "ralat menunggu untuk %s"
422 #: find/pred.c:1615
423 #, c-format
424 msgid "%s terminated by signal %d"
425 msgstr ""
427 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
428 msgid "invalid expression"
429 msgstr ""
431 #: find/tree.c:97
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
435 "it."
436 msgstr ""
438 #: find/tree.c:106
439 #, c-format
440 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
441 msgstr ""
443 #: find/tree.c:115
444 #, c-format
445 msgid "expected an expression after '%s'"
446 msgstr ""
448 #: find/tree.c:119
449 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
450 msgstr ""
452 #: find/tree.c:141
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
456 "need an extra predicate after '%s'"
457 msgstr ""
459 #: find/tree.c:147
460 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
461 msgstr ""
463 #: find/tree.c:152
464 msgid ""
465 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
466 "one."
467 msgstr ""
469 #: find/tree.c:157 find/tree.c:809
470 msgid "oops -- invalid expression type!"
471 msgstr ""
473 #: find/tree.c:229
474 #, c-format
475 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
476 msgstr ""
478 #: find/tree.c:939
479 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
480 msgstr ""
482 #: find/tree.c:975
483 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
484 msgstr ""
486 #: find/tree.c:1308
487 #, c-format
488 msgid "paths must precede expression: %s"
489 msgstr ""
491 #: find/tree.c:1317
492 #, c-format
493 msgid "invalid predicate `%s'"
494 msgstr ""
496 #: find/tree.c:1326
497 #, c-format
498 msgid "missing argument to `%s'"
499 msgstr "kehilangan hujah kepada `%s'"
501 #: find/tree.c:1328
502 #, c-format
503 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
504 msgstr "hujah yang salah `%s' kepada `%s'"
506 #: find/tree.c:1403
507 msgid "you have too many ')'"
508 msgstr ""
510 #: find/tree.c:1408
511 #, c-format
512 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
513 msgstr ""
515 #: find/tree.c:1410
516 msgid "unexpected extra predicate"
517 msgstr ""
519 #: find/tree.c:1520
520 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
521 msgstr ""
523 #: locate/code.c:127
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "Usage: %s [--version | --help]\n"
527 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
528 msgstr ""
530 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1115 xargs/xargs.c:1232
531 #, fuzzy
532 msgid ""
533 "\n"
534 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
535 msgstr ""
536 "\n"
537 "Laporkan pepijat kepada <bug-findutils@gnu.org>."
539 #: locate/code.c:165
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "GNU findutils version %s\n"
542 msgstr "versi find GNU  %s\n"
544 #: locate/locate.c:155
545 msgid "days"
546 msgstr "hari"
548 #: locate/locate.c:524
549 #, c-format
550 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
551 msgstr ""
553 #: locate/locate.c:792
554 #, c-format
555 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
556 msgstr ""
558 #: locate/locate.c:796
559 #, c-format
560 msgid "Filenames: %s "
561 msgstr ""
563 #: locate/locate.c:799
564 #, c-format
565 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
566 msgstr ""
568 #: locate/locate.c:803
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "\n"
572 "\tof which %s contain whitespace, "
573 msgstr ""
575 #: locate/locate.c:806
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "\n"
579 "\t%s contain newline characters, "
580 msgstr ""
582 #: locate/locate.c:809
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "\n"
586 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
587 msgstr ""
589 #: locate/locate.c:814
590 #, c-format
591 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
592 msgstr ""
594 #: locate/locate.c:862
595 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
596 msgstr ""
598 #: locate/locate.c:883
599 #, c-format
600 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
601 msgstr ""
603 #: locate/locate.c:1060
604 #, c-format
605 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
606 msgstr ""
608 #: locate/locate.c:1062
609 msgid "old"
610 msgstr ""
612 #: locate/locate.c:1106
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
616 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
617 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
618 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
619 "stdio ]\n"
620 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
621 "      [-version] [--help]\n"
622 "      pattern...\n"
623 msgstr ""
625 #: locate/locate.c:1232
626 #, c-format
627 msgid "GNU locate version %s\n"
628 msgstr "versi locate GNU %s\n"
630 #: locate/locate.c:1271
631 #, fuzzy
632 msgid "argument to --limit"
633 msgstr "baris hujah terlalu panjang"
635 #: xargs/xargs.c:304
636 #, c-format
637 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
638 msgstr ""
640 #: xargs/xargs.c:322
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
644 "values must not exceed %lx."
645 msgstr ""
647 #: xargs/xargs.c:328
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
651 "values must not exceed %lo."
652 msgstr ""
654 #: xargs/xargs.c:337
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
658 "characters %s not recognised."
659 msgstr ""
661 #: xargs/xargs.c:382
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
665 "single character or an escape sequence starting with \\."
666 msgstr ""
668 #: xargs/xargs.c:399
669 msgid "environment is too large for exec"
670 msgstr ""
672 #: xargs/xargs.c:541
673 #, c-format
674 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
675 msgstr ""
677 #: xargs/xargs.c:580
678 #, c-format
679 msgid "GNU xargs version %s\n"
680 msgstr ""
682 #: xargs/xargs.c:610
683 #, c-format
684 msgid "Cannot open input file `%s'"
685 msgstr ""
687 #: xargs/xargs.c:646
688 #, c-format
689 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
690 msgstr ""
692 #: xargs/xargs.c:649
693 #, c-format
694 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
695 msgstr ""
697 #: xargs/xargs.c:653
698 #, c-format
699 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
700 msgstr ""
702 #: xargs/xargs.c:657
703 #, c-format
704 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
705 msgstr ""
707 #: xargs/xargs.c:780 xargs/xargs.c:861
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
711 "the -0 option"
712 msgstr ""
714 #: xargs/xargs.c:781 xargs/xargs.c:862
715 msgid "double"
716 msgstr "berganda"
718 #: xargs/xargs.c:781 xargs/xargs.c:862
719 msgid "single"
720 msgstr "tunggal"
722 #: xargs/xargs.c:879 xargs/xargs.c:936
723 msgid "argument line too long"
724 msgstr "baris hujah terlalu panjang"
726 #: xargs/xargs.c:1109
727 msgid "error waiting for child process"
728 msgstr "ralat menunggu untuk proses anak"
730 #: xargs/xargs.c:1125
731 #, c-format
732 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
733 msgstr "%s: keluar dengan status; abaikan"
735 #: xargs/xargs.c:1127
736 #, c-format
737 msgid "%s: stopped by signal %d"
738 msgstr "%s: di berhentikan oleh signal %d"
740 #: xargs/xargs.c:1129
741 #, c-format
742 msgid "%s: terminated by signal %d"
743 msgstr "%s: diputuskan oleh signal %d"
745 #: xargs/xargs.c:1182
746 #, c-format
747 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
748 msgstr ""
750 #: xargs/xargs.c:1189
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
753 msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c mesti >= %ld\n"
755 #: xargs/xargs.c:1203
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
758 msgstr "%s:nilai untuk pilihan -%c mesti < %ld\n"
760 #: xargs/xargs.c:1221
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
764 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
765 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
766 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
767 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
768 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
769 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs]\n"
770 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
771 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
772 msgstr ""
774 #~ msgid "Success"
775 #~ msgstr "Berjaya"
777 #~ msgid "No match"
778 #~ msgstr "tidak padan"
780 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
781 #~ msgstr "Tidak padan  [ atau [^"
783 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
784 #~ msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
786 #~ msgid "Unmatched \\{"
787 #~ msgstr " \\{ Tidak sesuai"
789 #~ msgid "Memory exhausted"
790 #~ msgstr "memori kehabisan"
792 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
793 #~ msgstr ") atau \\) tidak sesuai"
795 #~ msgid "virtual memory exhausted"
796 #~ msgstr "kehabisan memori maya"
798 #~ msgid "    type: %s    %s  "
799 #~ msgstr "    jenis: %s    %s  "
801 #~ msgid "left:\n"
802 #~ msgstr "kiri:\n"
804 #~ msgid "right:\n"
805 #~ msgstr "kanan:\n"
807 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
808 #~ msgstr "%s/.. perubahan semasa perlaksanaan %s"
810 #~ msgid "error in %s: %s"
811 #~ msgstr "ralat dalam %s: %s"
813 #~ msgid "command too long"
814 #~ msgstr "arahan terlalu panjang"
816 #~ msgid "argument list too long"
817 #~ msgstr "senarai hujag terlalu panjang"