Fixed Savannah bug #15800: "Hard link count is wrong" reports wrong
[findutils.git] / po / fi.po
blobd0456bbac1be3af3e03b14cc2da0f877de667c79
1 # Finnish translation of findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-01-03 06:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-10 09:43+03:00\n"
11 "Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "%s on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "Moniselitteinen parametri %s \"%s\":lle"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Tarjolla olevat parametrit:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tuntematon järjestemävirhe"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: valitsin \"%s\" ei ole yksiselitteinen\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli parametriä\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli parametriä\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii parametrin\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: kielletty valitsin -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: valitsin vaatii parametrin -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei ole yksiselitteinen\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli parametriä\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:486
94 msgid "block size"
95 msgstr "lohkokoko"
97 #. TRANSLATORS:
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'".  If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:245
117 msgid "`"
118 msgstr "\""
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:246
121 msgid "'"
122 msgstr "\""
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
125 msgid "^[yY]"
126 msgstr "^[kKyY]"
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
129 msgid "^[nN]"
130 msgstr "^[eEnN]"
132 #: find/util.c:132
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
137 #: find/util.c:137
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
142 #: find/util.c:573
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
145 msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
147 #: find/util.c:580
148 msgid "Empty argument to the -D option."
149 msgstr ""
151 #: find/util.c:589
152 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
153 msgstr ""
155 #: find/util.c:598 find/util.c:608
156 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
157 msgstr ""
159 #: find/util.c:613 find/util.c:617
160 #, c-format
161 msgid "Invalid optimisation level %s"
162 msgstr ""
164 #: find/util.c:624
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
168 "consider using GNU locate."
169 msgstr ""
171 #: find/util.c:735
172 msgid ""
173 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
174 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
175 msgstr ""
177 #: find/find.c:188 find/find.c:191
178 msgid "cannot get current directory"
179 msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
181 #: find/find.c:369
182 #, c-format
183 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
184 msgstr ""
186 #: find/find.c:379
187 #, c-format
188 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
189 msgstr ""
191 #: find/find.c:474
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
195 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
196 msgstr ""
198 #: find/find.c:511
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
202 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
203 msgstr ""
205 #: find/find.c:1055
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
209 "already visited the directory to which it points."
210 msgstr ""
212 #: find/find.c:1070
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
216 "directory which is %d %s."
217 msgstr ""
219 #: find/find.c:1074
220 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
221 msgstr ""
223 #: find/find.c:1075
224 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
225 msgstr ""
227 #: find/find.c:1308
228 #, c-format
229 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
230 msgstr ""
232 #: find/find.c:1352
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
236 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
237 "results may have failed to include directories that should have been "
238 "searched."
239 msgstr ""
241 #: find/fstype.c:253
242 msgid "unknown"
243 msgstr "tuntematon"
245 #: find/parser.c:430
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
249 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
250 "as those specified after it).  Please specify options before other "
251 "arguments.\n"
252 msgstr ""
254 #: find/parser.c:687
255 msgid ""
256 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
257 "latter is a POSIX-compliant feature."
258 msgstr ""
260 #: find/parser.c:890
261 #, fuzzy
262 msgid ""
263 "\n"
264 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
265 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
266 msgstr ""
267 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
268 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
269 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
270 "ole annettuna):\n"
271 "      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
273 #: find/parser.c:893
274 #, fuzzy
275 msgid ""
276 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
277 "given):\n"
278 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
279 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
280 msgstr ""
281 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
282 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
283 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
284 "ole annettuna):\n"
285 "      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
287 #: find/parser.c:897
288 msgid ""
289 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
290 "\n"
291 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
292 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
293 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
294 msgstr ""
296 #: find/parser.c:902
297 #, fuzzy
298 msgid ""
299 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
300 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
301 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
302 "PATTERN\n"
303 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
304 msgstr ""
305 "      -cnewer TIEDOSTO -ctime N -empty -false -fstype TYYPPI -gid N -group "
306 "NIMI\n"
307 "      -ilname MALLI -iname MALLI -inum N -ipath MALLI -iregex MALLI\n"
308 "      -links N -lname MALLI -mmin N -mtime N -name MALLI -newer TIEDOSTO\n"
310 #: find/parser.c:907
311 #, fuzzy
312 msgid ""
313 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
314 "      -readable -writable -executable\n"
315 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
316 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
317 msgstr ""
318 "      -nouser -nogroup -path MALLI -perm [+-]TILA -regex MALLI\n"
319 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NIMI\n"
320 "      -xtype [bcdpfls]\n"
322 #: find/parser.c:912
323 msgid ""
324 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
325 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
326 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
327 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
328 msgstr ""
330 #: find/parser.c:918
331 msgid ""
332 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
333 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
334 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
335 msgstr ""
337 #: find/parser.c:966
338 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
339 msgstr ""
341 #: find/parser.c:981
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
345 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
346 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
347 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
348 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
349 msgstr ""
351 #: find/parser.c:1027
352 msgid ""
353 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
354 msgstr ""
356 #: find/parser.c:1473
357 #, c-format
358 msgid "invalid mode `%s'"
359 msgstr "epäkelpo tila \"%s\""
361 #: find/parser.c:1507
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. "
365 "The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -"
366 "000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed "
367 "to match all files."
368 msgstr ""
370 #: find/parser.c:1663
371 msgid "invalid null argument to -size"
372 msgstr "epäkelpo tyhjä parametri \"-size\":lle"
374 #: find/parser.c:1709
375 #, c-format
376 msgid "invalid -size type `%c'"
377 msgstr "eläkelpo \"-size\"-tyyppi \"%c\""
379 #: find/parser.c:1758
380 msgid ""
381 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
382 "'literal' or 'safe'"
383 msgstr ""
385 #: find/parser.c:1902
386 #, c-format
387 msgid "GNU find version %s\n"
388 msgstr "GNU find versio %s\n"
390 #: find/parser.c:1903
391 #, c-format
392 msgid "Features enabled: "
393 msgstr ""
395 #: find/parser.c:2171
396 #, c-format
397 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
398 msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
400 #: find/parser.c:2218
401 #, c-format
402 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
403 msgstr "varoitus: tunnistamaton muotoilumäärite \"%%%c\""
405 #: find/parser.c:2347
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
409 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
410 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
411 "trailing colons)"
412 msgstr ""
414 #: find/parser.c:2446
415 msgid ""
416 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
417 "this is a potential security problem."
418 msgstr ""
420 #: find/parser.c:2469
421 #, c-format
422 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
423 msgstr ""
425 #: find/pred.c:1136
426 #, c-format
427 msgid "< %s ... %s > ? "
428 msgstr "< %s ... %s > ? "
430 #: find/pred.c:1567 xargs/xargs.c:1045
431 msgid "cannot fork"
432 msgstr "haarautuminen ei onnistu"
434 #: find/pred.c:1607
435 #, c-format
436 msgid "error waiting for %s"
437 msgstr "%s:n odotuksenaikainen virhe"
439 #: find/pred.c:1615
440 #, c-format
441 msgid "%s terminated by signal %d"
442 msgstr "%s keskeytettiin signaalilla %d"
444 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
445 msgid "invalid expression"
446 msgstr "epäkelpo lauseke"
448 #: find/tree.c:97
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
452 "it."
453 msgstr ""
455 #: find/tree.c:106
456 #, c-format
457 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
458 msgstr ""
460 #: find/tree.c:115
461 #, c-format
462 msgid "expected an expression after '%s'"
463 msgstr ""
465 #: find/tree.c:119
466 #, fuzzy
467 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
468 msgstr "epäkelpo lauseke"
470 #: find/tree.c:141
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
474 "need an extra predicate after '%s'"
475 msgstr ""
477 #: find/tree.c:147
478 #, fuzzy
479 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
480 msgstr "epäkelpo lauseke"
482 #: find/tree.c:152
483 msgid ""
484 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
485 "one."
486 msgstr ""
488 #: find/tree.c:157 find/tree.c:809
489 msgid "oops -- invalid expression type!"
490 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
492 #: find/tree.c:229
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
495 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
497 #: find/tree.c:939
498 #, fuzzy
499 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
500 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
502 #: find/tree.c:975
503 #, fuzzy
504 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
505 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
507 #: find/tree.c:1308
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "paths must precede expression: %s"
510 msgstr "polkujen täytyy olla ennen lauseketta"
512 #: find/tree.c:1317
513 #, c-format
514 msgid "invalid predicate `%s'"
515 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
517 #: find/tree.c:1326
518 #, c-format
519 msgid "missing argument to `%s'"
520 msgstr "\"%s\":n parametri puuttuu"
522 #: find/tree.c:1328
523 #, c-format
524 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
525 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
527 #: find/tree.c:1403
528 #, fuzzy
529 msgid "you have too many ')'"
530 msgstr "epäkelpo lauseke"
532 #: find/tree.c:1408
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
535 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
537 #: find/tree.c:1410
538 msgid "unexpected extra predicate"
539 msgstr ""
541 #: find/tree.c:1520
542 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
543 msgstr "hupsista -- epäkelpo \"and\"-operaattorin oletuslisäys"
545 #: locate/code.c:127
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid ""
548 "Usage: %s [--version | --help]\n"
549 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
550 msgstr "Käyttö: %s yleisimmät_bigrammit < lista > koodattu_lista\n"
552 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1115 xargs/xargs.c:1256
553 #, fuzzy
554 msgid ""
555 "\n"
556 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
557 msgstr ""
558 "\n"
559 "Lähetä virheraportit osoitteeseen <bug-findutils@gnu.org>."
561 #: locate/code.c:165
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "GNU findutils version %s\n"
564 msgstr "GNU find versio %s\n"
566 #: locate/locate.c:155
567 msgid "days"
568 msgstr "päivää"
570 #: locate/locate.c:524
571 #, c-format
572 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
573 msgstr ""
575 #: locate/locate.c:792
576 #, c-format
577 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
578 msgstr ""
580 #: locate/locate.c:796
581 #, c-format
582 msgid "Filenames: %s "
583 msgstr ""
585 #: locate/locate.c:799
586 #, c-format
587 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
588 msgstr ""
590 #: locate/locate.c:803
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "\tof which %s contain whitespace, "
595 msgstr ""
597 #: locate/locate.c:806
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "\n"
601 "\t%s contain newline characters, "
602 msgstr ""
604 #: locate/locate.c:809
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "\n"
608 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
609 msgstr ""
611 #: locate/locate.c:814
612 #, c-format
613 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
614 msgstr ""
616 #: locate/locate.c:862
617 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
618 msgstr ""
620 #: locate/locate.c:883
621 #, c-format
622 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
623 msgstr "varoitus: tietokanta \"%s\" on vanhempi kuin %d %s"
625 #: locate/locate.c:1060
626 #, c-format
627 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
628 msgstr ""
630 #: locate/locate.c:1062
631 msgid "old"
632 msgstr ""
634 #: locate/locate.c:1106
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
638 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
639 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
640 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
641 "stdio ]\n"
642 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
643 "      [-version] [--help]\n"
644 "      pattern...\n"
645 msgstr ""
647 #: locate/locate.c:1232
648 #, c-format
649 msgid "GNU locate version %s\n"
650 msgstr "GNU locate versio %s\n"
652 #: locate/locate.c:1271
653 #, fuzzy
654 msgid "argument to --limit"
655 msgstr "liian pitkä parametririvi"
657 #: xargs/xargs.c:330
658 #, c-format
659 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
660 msgstr ""
662 #: xargs/xargs.c:348
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
666 "values must not exceed %lx."
667 msgstr ""
669 #: xargs/xargs.c:354
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
673 "values must not exceed %lo."
674 msgstr ""
676 #: xargs/xargs.c:363
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
680 "characters %s not recognised."
681 msgstr ""
683 #: xargs/xargs.c:408
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
687 "single character or an escape sequence starting with \\."
688 msgstr ""
690 #: xargs/xargs.c:592
691 #, c-format
692 msgid "GNU xargs version %s\n"
693 msgstr "GNU xargs versio %s\n"
695 #: xargs/xargs.c:607
696 msgid "environment is too large for exec"
697 msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"
699 #: xargs/xargs.c:621
700 #, c-format
701 msgid "Cannot open input file `%s'"
702 msgstr ""
704 #: xargs/xargs.c:648
705 #, c-format
706 msgid "Reducing arg_max (%lu) to arg_size (%lu)\n"
707 msgstr ""
709 #: xargs/xargs.c:658
710 #, c-format
711 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
712 msgstr ""
714 #: xargs/xargs.c:661
715 #, c-format
716 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
717 msgstr ""
719 #: xargs/xargs.c:665
720 #, c-format
721 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
722 msgstr ""
724 #: xargs/xargs.c:668
725 #, c-format
726 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
727 msgstr ""
729 #: xargs/xargs.c:791 xargs/xargs.c:872
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
733 "the -0 option"
734 msgstr ""
736 #: xargs/xargs.c:792 xargs/xargs.c:873
737 msgid "double"
738 msgstr "kaksinkertainen"
740 #: xargs/xargs.c:792 xargs/xargs.c:873
741 msgid "single"
742 msgstr "yksinkertainen"
744 #: xargs/xargs.c:890 xargs/xargs.c:947
745 msgid "argument line too long"
746 msgstr "liian pitkä parametririvi"
748 #: xargs/xargs.c:1120
749 msgid "error waiting for child process"
750 msgstr "lapsiprosessin oduksenaikainen virhe"
752 #: xargs/xargs.c:1136
753 #, c-format
754 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
755 msgstr "%s: poistumisstatus 255; keskeytetään"
757 #: xargs/xargs.c:1138
758 #, c-format
759 msgid "%s: stopped by signal %d"
760 msgstr "%s: pysäytetty signaalilla %d"
762 #: xargs/xargs.c:1140
763 #, c-format
764 msgid "%s: terminated by signal %d"
765 msgstr "%s: keskeytetty signaalilla %d"
767 #: xargs/xargs.c:1193
768 #, c-format
769 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
770 msgstr "%s: epäkelpo numero -%c -valitsimelle\n"
772 #: xargs/xargs.c:1200
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
775 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla >= %ld\n"
777 #: xargs/xargs.c:1214
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
780 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla < %ld\n"
782 #: xargs/xargs.c:1245
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid ""
785 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
786 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
787 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
788 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
789 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
790 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
791 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs]\n"
792 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
793 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
794 msgstr ""
795 "Käyttö: %s [-0prtx] [-e[tiedostonlopetusmerkkijono]] [-i"
796 "[korvausmerkkijono]]\n"
797 "       [-l[max-rivit]] [-n max-parametrit] [-s max-merkit] [-P max-"
798 "prosessit]\n"
799 "       [--null] [--eof[=tiedostonlopetusmerkkijono]] [--replace"
800 "[=korvausmj]]\n"
801 "       [--max-lines[=max-rivit]] [--interactive] [--max-chars=max-merkit]\n"
802 "       [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-prosessit] [--max-args=max-"
803 "param]\n"
804 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [komento [alkuparametrit]]\n"
806 #~ msgid "Success"
807 #~ msgstr "Onnistui"
809 #~ msgid "No match"
810 #~ msgstr "Ei täsmännyt"
812 #~ msgid "Invalid regular expression"
813 #~ msgstr "Epäkelpo säännöllinen lauseke"
815 #~ msgid "Invalid collation character"
816 #~ msgstr "Epäkelpo vertailumerkki"
818 #~ msgid "Invalid character class name"
819 #~ msgstr "Epäkelpo merkkiluokan nimi"
821 #~ msgid "Trailing backslash"
822 #~ msgstr "Kenoviiva viimeisenä"
824 #~ msgid "Invalid back reference"
825 #~ msgstr "Epäkelpo takaisinviittaus"
827 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
828 #~ msgstr "Pariton [ tai [^"
830 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
831 #~ msgstr "Pariton ( tai \\("
833 #~ msgid "Unmatched \\{"
834 #~ msgstr "Pariton \\{"
836 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
837 #~ msgstr "\\{\\} -rakenteen epäkelpo sisältö"
839 #~ msgid "Invalid range end"
840 #~ msgstr "Epäkelpo arvoalueen loppupää"
842 #~ msgid "Memory exhausted"
843 #~ msgstr "Muisti loppu"
845 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
846 #~ msgstr "Epäkelpo edeltävä säännöllinen lauseke"
848 #~ msgid "Premature end of regular expression"
849 #~ msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu"
851 #~ msgid "Regular expression too big"
852 #~ msgstr "Liian iso säännöllinen lauseke"
854 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
855 #~ msgstr "Pariton ) tai \\)"
857 #~ msgid "No previous regular expression"
858 #~ msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
860 #, fuzzy
861 #~ msgid ""
862 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
863 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
864 #~ "delete\n"
865 #~ "      -quit\n"
866 #~ msgstr ""
867 #~ "toiminnot: -exec KOMENTO ; -fprint TIEDOSTO -fprint0 TIEDOSTO\n"
868 #~ "      -fprintf TIEDOSTOTYYPPI -ok KOMENTO ; -print -print0\n"
869 #~ "      -printf MUOTOILU -prune -ls\n"
871 #~ msgid "Predicate List:\n"
872 #~ msgstr "Predikaattilista:\n"
874 #~ msgid "Eval Tree:\n"
875 #~ msgstr "Arvopuu:\n"
877 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
878 #~ msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
880 #, fuzzy
881 #~ msgid "Optimized command line:\n"
882 #~ msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
884 #~ msgid "virtual memory exhausted"
885 #~ msgstr "näennäismuisti loppui"
887 #~ msgid "inserting %s\n"
888 #~ msgstr "lisätään %s\n"
890 #~ msgid "    type: %s    %s  "
891 #~ msgstr "    tyyppi: %s    %s  "
893 #~ msgid "left:\n"
894 #~ msgstr "vasen:\n"
896 #~ msgid "right:\n"
897 #~ msgstr "oikea:\n"
899 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
900 #~ msgstr "Normalisoitu arvopuu\n"
902 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
903 #~ msgstr "%s muuttui \"%s\":n ajon aikana"
905 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
906 #~ msgstr "%s/.. muuttui \"%s\":n ajon aikana"
908 #~ msgid "error in %s: %s"
909 #~ msgstr "virhe \"%s\":ssa: %s"
911 #~ msgid ""
912 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
913 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
914 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
915 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
916 #~ msgstr ""
917 #~ "      LAUS1 -o LAUS2 LAUS1 -or LAUS2 LAUS1 , LAUS2\n"
918 #~ "valitsimet (aina tosia): -daystart -depth -follow --help\n"
919 #~ "      -maxdepth TASOT -mindepth TASOT -mount -noleaf --version -xdev\n"
920 #~ "testit (N voi olla +N tai -N tai N): -amin N -anewer TIEDOSTO -atime N -"
921 #~ "cmin N\n"
923 #~ msgid ""
924 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
925 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
926 #~ msgstr ""
927 #~ "Käyttö: %s [-d polku | --database=polku] [-e | --existing]\n"
928 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] malli...\n"
930 #~ msgid "unmatched %s quote"
931 #~ msgstr "Pariton lainausmerkki: %s"
933 #~ msgid "command too long"
934 #~ msgstr "liian pitkä komento"
936 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
937 #~ msgstr "yksi parametri ei sovi parametrien listan kokorajoihin"
939 #~ msgid "argument list too long"
940 #~ msgstr "liian pitkä parametrilista"