1 # Turkish translations for findutils messages.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-24 23:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-06-01 16:34+300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
12 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.2alpha\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "%s argümaný `%s' için geçersiz"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "%s argümaný `%s' için belirsiz"
28 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
29 #. synonyms follow each other
30 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
32 msgid "Valid arguments are:"
33 msgstr "Geçerli argümanlar:"
35 #: gnulib/lib/error.c:123
36 msgid "Unknown system error"
37 msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
39 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
41 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
42 msgstr "%s: `%s' seçeneði belirsiz\n"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
46 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
47 msgstr "%s: `--%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
51 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansýz kullanýlýr\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
55 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
57 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
58 msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
60 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
62 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
63 msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
67 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
68 msgstr "%s: `%c%s' seçeneði tanýnmýyor\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
81 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n"
86 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89 msgstr "%s: `-W %s' seçeneði belirsiz\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94 msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
96 #: gnulib/lib/human.c:483
98 msgstr "blok uzunluðu"
100 #. Get translations for open and closing quotation marks.
102 #. The message catalog should translate "`" to a left
103 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
104 #. "'". If the catalog has no translation,
105 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
106 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
108 #. For example, an American English Unicode locale should
109 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
110 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
111 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
112 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
113 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #: gnulib/lib/quotearg.c:239
118 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
122 #: gnulib/lib/regex.c:1299
126 #: gnulib/lib/regex.c:1302
130 #: gnulib/lib/regex.c:1305
131 msgid "Invalid regular expression"
132 msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1308
135 msgid "Invalid collation character"
136 msgstr "Karþýlaþtýrma karakteri geçersiz"
138 #: gnulib/lib/regex.c:1311
139 msgid "Invalid character class name"
140 msgstr "Karakter sýnýf ismi geçersiz"
142 #: gnulib/lib/regex.c:1314
143 msgid "Trailing backslash"
144 msgstr "Ýzleyen tersbölü"
146 #: gnulib/lib/regex.c:1317
147 msgid "Invalid back reference"
148 msgstr "Geriye baþvuru geçersiz"
150 #: gnulib/lib/regex.c:1320
151 msgid "Unmatched [ or [^"
152 msgstr "[ ya da [^ eþleþmiyor"
154 #: gnulib/lib/regex.c:1323
155 msgid "Unmatched ( or \\("
156 msgstr "( ya da \\( eþleþmiyor"
158 #: gnulib/lib/regex.c:1326
159 msgid "Unmatched \\{"
160 msgstr "\\{ eþleþmiyor"
162 #: gnulib/lib/regex.c:1329
163 msgid "Invalid content of \\{\\}"
164 msgstr "\\{\\} içeriði geçersiz"
166 #: gnulib/lib/regex.c:1332
167 msgid "Invalid range end"
168 msgstr "Kapsam sonu geçersiz"
170 #: gnulib/lib/regex.c:1335
171 msgid "Memory exhausted"
172 msgstr "Bellek tükendi"
174 #: gnulib/lib/regex.c:1338
175 msgid "Invalid preceding regular expression"
176 msgstr "düzenli ifade önceliði geçersiz"
178 #: gnulib/lib/regex.c:1341
179 msgid "Premature end of regular expression"
180 msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik kalmýþ"
182 #: gnulib/lib/regex.c:1344
183 msgid "Regular expression too big"
184 msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
186 #: gnulib/lib/regex.c:1347
187 msgid "Unmatched ) or \\)"
188 msgstr ") ya da \\) eþleþmiyor"
190 #: gnulib/lib/regex.c:7912
191 msgid "No previous regular expression"
192 msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
194 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
198 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
203 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
204 msgstr "Hoop -- öntanýmlý `and' yerleþtirme geçersiz!"
206 #: find/util.c:148 find/parser.c:568
208 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
209 msgstr "Kullanýmý: %s [dosyaYolu...] [ifade]\n"
213 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
214 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
218 msgid "paths must precede expression"
219 msgstr "dosya yollarý ifadeyi öncelemelidir"
221 #. Command line option not recognized
224 msgid "invalid predicate `%s'"
225 msgstr "geçersiz dayanak `%s'"
227 #. Command line option requires an argument
230 msgid "missing argument to `%s'"
231 msgstr "`%s'de argüman eksik"
235 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
236 msgstr "`%s' argümaný `%s'de geçersiz"
240 msgid "Predicate List:\n"
241 msgstr "Dayanak Listesi:\n"
244 msgid "unexpected extra predicate"
250 msgstr "Deðer Aðacý:\n"
254 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
255 msgstr "Eniyilenmiþ Deðer Aðacý:\n"
257 #: find/find.c:309 find/find.c:312
258 msgid "cannot get current directory"
259 msgstr "çalýþýlan dizin alýnamadý"
261 #: find/find.c:337 find/find.c:377 find/find.c:564 find/find.c:628
263 msgid "%s changed during execution of %s"
264 msgstr "%s %s icra edilirken deðiþti"
266 #: find/find.c:534 find/parser.c:1014
267 msgid "virtual memory exhausted"
268 msgstr "sanal bellek tükendi"
272 msgid "%s/.. changed during execution of %s"
273 msgstr "%s/.. %s icra edilirken deðiþti"
277 msgid "error in %s: %s"
278 msgstr "%s de hata: %s"
286 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
287 "expression may consist of:\n"
288 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
290 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
292 "öntanýmlý dosya yolu çalýþýlan dizindir; öntanýmlý ifade ise -print\n"
293 "ifade þundan ibaret olabilir:\n"
294 "operatörler (önceliði azaltan; -and baþka bir þey verilmediðinden "
296 " ( ÝFADE ) ! ÝFADE -not ÝFADE ÝFADE1 -a ÝFADE2 ÝFADE1 -and ÝFADE2\n"
301 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
302 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
303 " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
304 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
306 " ÝFADE1 -o ÝFADE2 ÝFADE1 -or ÝFADE2 ÝFADE1 , ÝFADE2\n"
307 "seçenekler (daima `true'): -daystart -depth -follow --help\n"
308 " -maxdepth DÜZEYLER -mindepth DÜZEYLER -mount -noleaf --version -xdev\n"
309 "testler (N, +N veya -N ya da N olabilir):\n"
310 " -amin N -anewer DOSYA -atime N -cmin N\n"
315 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
316 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
318 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
320 " -cnewer DOSYA -ctime N -empty -false -fstype TÜR -gid N -group ÝSÝM\n"
321 " -ilname KALIP -iname KALIP -inum N -ipath KALIP -iregex KALIP\n"
322 " -links N -lname KALIP -mmin N -mtime N -name KALIP -newer DOSYA\n"
327 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
328 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
329 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
331 " -nouser -nogroup -path KALIP -perm [+-]KÝP -regex KALIP\n"
332 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user ÝSÝM\n"
333 " -xtype [bcdpfls]\n"
337 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
338 " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
340 "eylemler: -exec KOMUT ; -fprint DOSYA -fprint0 DOSYA -fprintf DOSYA BÝÇEMÝ\n"
341 " -ok KOMUT ; -print -print0 -printf BÝÇEM -prune -ls\n"
345 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
346 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
347 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
351 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
356 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
359 #: find/parser.c:1012
361 msgid "invalid mode `%s'"
362 msgstr "geçersiz kip `%s'"
364 #: find/parser.c:1145
365 msgid "invalid null argument to -size"
366 msgstr "-size için boþ (null) argüman geçersiz"
368 #: find/parser.c:1191
370 msgid "invalid -size type `%c'"
371 msgstr "-size türü `%c' geçersiz"
373 #: find/parser.c:1279
375 msgid "GNU find version %s\n"
376 msgstr "GNU find sürüm %s\n"
378 #: find/parser.c:1434
380 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
381 msgstr "uyarý: tanýnmayan öncelem `\\%c'"
383 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
384 #: find/parser.c:1480
386 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
387 msgstr "uyarý: tanýnmayan biçem yönergesi `%%%c'"
389 #: find/parser.c:1710 find/parser.c:1792
391 msgid "inserting %s\n"
392 msgstr "%s yerleþtiriliyor\n"
394 #: find/parser.c:1711 find/parser.c:1793
396 msgid " type: %s %s "
397 msgstr " tür: %s %s "
399 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
400 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
401 #. The exact format is not specified.
402 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
406 msgid "< %s ... %s > ? "
407 msgstr "< %s ... %s > ? "
409 #: find/pred.c:1283 xargs/xargs.c:935
415 msgid "error waiting for %s"
416 msgstr "%s beklenirken hata oluþtu"
420 msgid "%s terminated by signal %d"
421 msgstr "%s, %d sinyali ile sonlandýrýldý"
433 #: find/tree.c:66 find/tree.c:72 find/tree.c:91 find/tree.c:111
435 msgid "invalid expression"
436 msgstr "ifade geçersiz"
438 #: find/tree.c:96 find/tree.c:161 find/tree.c:312 find/tree.c:442
439 msgid "oops -- invalid expression type!"
440 msgstr "hooop -- geçersiz ifade türü!"
445 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
446 msgstr "Normalleþtirilen Deðer Aðacý:\n"
450 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
451 msgstr "Kullanýmý: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
453 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
454 #: locate/locate.c:121
459 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
460 #: locate/locate.c:302
462 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
463 msgstr "uyarý: `%s' veritabaný %d den %s daha eski"
465 #. This should not happen generally , but since we're
466 #. * reading in data which is outside our control, we
467 #. * cannot prevent it.
469 #: locate/locate.c:379
471 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
474 #: locate/locate.c:467
477 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
478 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
480 "Kullanýmý: %s [-d DosyaYolu | --database=DosyaYolu] [-e | --existing]\n"
481 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] KALIP...\n"
483 #: locate/locate.c:471 xargs/xargs.c:1088
487 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
490 "Yazýlým hatalarýný <bug-findutils@gnu.org> adresine bildiriniz."
492 #: locate/locate.c:529
494 msgid "GNU locate version %s\n"
495 msgstr "GNU locate sürüm %s\n"
498 msgid "environment is too large for exec"
499 msgstr "icra edilebilir olarak ortam çok geniþ"
503 msgid "GNU xargs version %s\n"
504 msgstr "GNU xargs sürüm %s\n"
506 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
507 #. * should only be called wen replace_pat is true.
509 #: xargs/xargs.c:524 xargs/xargs.c:660 xargs/xargs.c:708
510 msgid "argument line too long"
511 msgstr "argüman satýrý çok uzun"
516 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
529 msgid "command too long"
530 msgstr "komut çok uzun"
533 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
534 msgstr "argüman listesinin uzunluðu yanýnda tek argüman yeterli olmayabilir"
537 msgid "argument list too long"
538 msgstr "argüman listesi çok uzun"
541 msgid "error waiting for child process"
542 msgstr "ast süreç beklenirken hata oluþtu"
544 #: xargs/xargs.c:1015
546 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
547 msgstr "%s: durum 255 ile çýkýldý; býrakýlýyor"
549 #: xargs/xargs.c:1017
551 msgid "%s: stopped by signal %d"
552 msgstr "%s: %d sinyali ile durduruldu"
554 #: xargs/xargs.c:1019
556 msgid "%s: terminated by signal %d"
557 msgstr "%s: %d sinyali ile sonlandýrýldý"
559 #: xargs/xargs.c:1042
561 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
562 msgstr "%s: -%c seçeneði için geçersiz sayý\n"
564 #: xargs/xargs.c:1049
566 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
567 msgstr "%s: -%c seçeneði için deðer >= %ld olmalý\n"
569 #: xargs/xargs.c:1056
571 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
572 msgstr "%s: -%c seçeneði için deðer < %ld olmalý\n"
574 #: xargs/xargs.c:1080
577 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
578 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
580 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
581 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
582 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
583 " [command [initial-arguments]]\n"
585 "Kullanýmý: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
586 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
588 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
589 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
590 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
591 " [command [initial-arguments]]\n"
593 #~ msgid "unmatched %s quote"
594 #~ msgstr "eþlenemeyen %s kotasý"
597 #~ msgid "memory exhausted"
598 #~ msgstr "Bellek tükendi"