Corrected the description of the recent change to xargs.c.
[findutils.git] / po / hr.po
blobdee9a50881f3b6dad01390ca5b62640314e02647
1 # Translation of GNU findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-22 11:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 02:04+02:00\n"
11 "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "neispravan argument %s za `%s'"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:136
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:155
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Valjani argumenti su:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Nepoznata sistemska gre~ka"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: uz opciju `%c%s' ne ide argument\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: opcija `%s' tra~i argument\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: nedopu~tena opcija -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: opcija tra~i argument -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu~ta argument\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:477
94 msgid "block size"
95 msgstr "veli~ina bloka"
97 #. TRANSLATORS:
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'".  If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
117 msgid "`"
118 msgstr "`"
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:231
121 msgid "'"
122 msgstr "'"
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
125 msgid "^[yY]"
126 msgstr "^[dDyY]"
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
129 msgid "^[nN]"
130 msgstr "^[nN]"
132 #: find/util.c:158
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
137 #: find/util.c:160
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
142 #: find/util.c:586
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
145 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
147 #: find/util.c:593
148 msgid "Empty argument to the -D option."
149 msgstr ""
151 #: find/util.c:607
152 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
153 msgstr ""
155 #: find/util.c:616 find/util.c:626
156 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
157 msgstr ""
159 #: find/util.c:631 find/util.c:635
160 #, c-format
161 msgid "Invalid optimisation level %s"
162 msgstr ""
164 #: find/util.c:642
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
168 "consider using GNU locate."
169 msgstr ""
171 #: find/util.c:753
172 msgid ""
173 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
174 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
175 msgstr ""
177 #: find/find.c:188 find/find.c:191
178 msgid "cannot get current directory"
179 msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij"
181 #: find/find.c:369
182 #, c-format
183 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
184 msgstr ""
186 #: find/find.c:379
187 #, c-format
188 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
189 msgstr ""
191 #: find/find.c:474
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
195 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
196 msgstr ""
198 #: find/find.c:511
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
202 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
203 msgstr ""
205 #: find/find.c:1055
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
209 "already visited the directory to which it points."
210 msgstr ""
212 #: find/find.c:1070
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
216 "directory which is %d %s."
217 msgstr ""
219 #: find/find.c:1074
220 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
221 msgstr ""
223 #: find/find.c:1075
224 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
225 msgstr ""
227 #: find/find.c:1308
228 #, c-format
229 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
230 msgstr ""
232 #: find/find.c:1352
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
236 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
237 "results may have failed to include directories that should have been "
238 "searched."
239 msgstr ""
241 #: find/fstype.c:253
242 msgid "unknown"
243 msgstr "nepoznat"
245 #: find/parser.c:433
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
249 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
250 "as those specified after it).  Please specify options before other "
251 "arguments.\n"
252 msgstr ""
254 #: find/parser.c:648
255 msgid ""
256 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
257 "latter is a POSIX-compliant feature."
258 msgstr ""
260 #: find/parser.c:851
261 #, fuzzy
262 msgid ""
263 "\n"
264 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
265 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
266 msgstr ""
267 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
268 "print\n"
269 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
270 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
271 "nisu navedeni):\n"
272 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
274 #: find/parser.c:854
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
278 "given):\n"
279 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
280 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
281 msgstr ""
282 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
283 "print\n"
284 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
285 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
286 "nisu navedeni):\n"
287 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
289 #: find/parser.c:858
290 msgid ""
291 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
292 "\n"
293 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
294 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
295 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
296 msgstr ""
298 #: find/parser.c:863
299 #, fuzzy
300 msgid ""
301 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
302 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
303 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
304 "PATTERN\n"
305 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
306 msgstr ""
307 "      -cnewer SPIS -ctime N -empty -false -fstype TIP -gid N -group IME\n"
308 "      -ilname UZORAK -iname UZORAK -inum N -ipath UZORAK -iregex UZORAK\n"
309 "      -links N -lname UZORAK -mmin N -mtime N -name UZORAK -newer SPIS\n"
311 #: find/parser.c:868
312 #, fuzzy
313 msgid ""
314 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
315 "      -readable -writable -executable\n"
316 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
317 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
318 msgstr ""
319 "      -nouser -nogroup -path UZORAK -perm [+-]MOD -regex UZORAK\n"
320 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user IME\n"
321 "      -xtype [bcdpfls]\n"
323 #: find/parser.c:873
324 msgid ""
325 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
326 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
327 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
328 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
329 msgstr ""
331 #: find/parser.c:879
332 msgid ""
333 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
334 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
335 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
336 msgstr ""
338 #: find/parser.c:927
339 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
340 msgstr ""
342 #: find/parser.c:942
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
346 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
347 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
348 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
349 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
350 msgstr ""
352 #: find/parser.c:988
353 msgid ""
354 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
355 msgstr ""
357 #: find/parser.c:1455
358 #, c-format
359 msgid "invalid mode `%s'"
360 msgstr "neispravan mod `%s'"
362 #: find/parser.c:1473
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
366 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
367 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
368 msgstr ""
370 #: find/parser.c:1659
371 msgid "invalid null argument to -size"
372 msgstr "neispravan prazan argument -size"
374 #: find/parser.c:1705
375 #, c-format
376 msgid "invalid -size type `%c'"
377 msgstr "neispravan -size tip `%c'"
379 #: find/parser.c:1754
380 msgid ""
381 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
382 "'literal' or 'safe'"
383 msgstr ""
385 #: find/parser.c:1900
386 #, c-format
387 msgid "GNU find version %s\n"
388 msgstr "GNU find verzija %s\n"
390 #: find/parser.c:1901
391 #, c-format
392 msgid "Features enabled: "
393 msgstr ""
395 #: find/parser.c:2171
396 #, c-format
397 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
398 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
400 #: find/parser.c:2187
401 #, c-format
402 msgid "error: %s at end of format string"
403 msgstr ""
405 #: find/parser.c:2226
406 #, c-format
407 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
408 msgstr "upozorenje: nepoznata format direktiva `%%%c'"
410 #: find/parser.c:2369
411 #, c-format
412 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
413 msgstr ""
415 #: find/parser.c:2394
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
419 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
420 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
421 "trailing colons)"
422 msgstr ""
424 #: find/parser.c:2400
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
428 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
429 "entry from $PATH"
430 msgstr ""
432 #: find/parser.c:2498
433 msgid ""
434 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
435 "this is a potential security problem."
436 msgstr ""
438 #: find/parser.c:2521
439 #, c-format
440 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
441 msgstr ""
443 #: find/parser.c:2534
444 #, fuzzy
445 msgid "The environment is too large for exec()."
446 msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
448 #: find/pred.c:1207
449 #, c-format
450 msgid "< %s ... %s > ? "
451 msgstr "< %s ... %s > ? "
453 #: find/pred.c:1654 xargs/xargs.c:1045
454 msgid "cannot fork"
455 msgstr "ne mogu se forkati"
457 #: find/pred.c:1694
458 #, c-format
459 msgid "error waiting for %s"
460 msgstr "gre¹ka pri èekanju na %s"
462 #: find/pred.c:1702
463 #, c-format
464 msgid "%s terminated by signal %d"
465 msgstr "%s terminiran signalom %d"
467 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
468 msgid "invalid expression"
469 msgstr "neispravan izraz"
471 #: find/tree.c:97
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
475 "it."
476 msgstr ""
478 #: find/tree.c:106
479 #, c-format
480 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
481 msgstr ""
483 #: find/tree.c:115
484 #, c-format
485 msgid "expected an expression after '%s'"
486 msgstr ""
488 #: find/tree.c:119
489 #, fuzzy
490 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
491 msgstr "neispravan izraz"
493 #: find/tree.c:141
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
497 "need an extra predicate after '%s'"
498 msgstr ""
500 #: find/tree.c:147
501 #, fuzzy
502 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
503 msgstr "neispravan izraz"
505 #: find/tree.c:152
506 msgid ""
507 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
508 "one."
509 msgstr ""
511 #: find/tree.c:157 find/tree.c:809
512 msgid "oops -- invalid expression type!"
513 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
515 #: find/tree.c:229
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
518 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
520 #: find/tree.c:939
521 #, fuzzy
522 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
523 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
525 #: find/tree.c:975
526 #, fuzzy
527 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
528 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
530 #: find/tree.c:1308
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "paths must precede expression: %s"
533 msgstr "staze moraju biti navedene prije izraza"
535 #: find/tree.c:1317
536 #, c-format
537 msgid "invalid predicate `%s'"
538 msgstr "neispravan predikat `%s'"
540 #: find/tree.c:1326
541 #, c-format
542 msgid "missing argument to `%s'"
543 msgstr "nedostaje argument `%s'-u"
545 #: find/tree.c:1328
546 #, c-format
547 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
548 msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
550 #: find/tree.c:1403
551 #, fuzzy
552 msgid "you have too many ')'"
553 msgstr "neispravan izraz"
555 #: find/tree.c:1408
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
558 msgstr "neispravan predikat `%s'"
560 #: find/tree.c:1410
561 msgid "unexpected extra predicate"
562 msgstr ""
564 #: find/tree.c:1520
565 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
566 msgstr "oops -- neispravno podrazumijevano ubacivanje and-a!"
568 #: locate/code.c:127
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid ""
571 "Usage: %s [--version | --help]\n"
572 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
573 msgstr "Uporaba: %s most_common_bigrams < lista > kodirana_lista\n"
575 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1354 xargs/xargs.c:1243
576 #, fuzzy
577 msgid ""
578 "\n"
579 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
580 msgstr ""
581 "\n"
582 "Prijavljujte gre¹ke na adresu <bug-findutils@gnu.org>."
584 #: locate/code.c:165
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "GNU findutils version %s\n"
587 msgstr "GNU find verzija %s\n"
589 #: locate/locate.c:161
590 msgid "days"
591 msgstr "dana"
593 #: locate/locate.c:210
594 msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
595 msgstr ""
597 #: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
600 msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
602 #: locate/locate.c:609
603 #, c-format
604 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
605 msgstr ""
607 #: locate/locate.c:887
608 #, c-format
609 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
610 msgstr ""
612 #: locate/locate.c:892
613 #, c-format
614 msgid "Matching Filenames: %s "
615 msgstr ""
617 #: locate/locate.c:893
618 #, c-format
619 msgid "All Filenames: %s "
620 msgstr ""
622 #: locate/locate.c:896
623 #, c-format
624 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
625 msgstr ""
627 #: locate/locate.c:900
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "\n"
631 "\tof which %s contain whitespace, "
632 msgstr ""
634 #: locate/locate.c:903
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "\n"
638 "\t%s contain newline characters, "
639 msgstr ""
641 #: locate/locate.c:906
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "\n"
645 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
646 msgstr ""
648 #: locate/locate.c:914
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
652 "compression ratio.\n"
653 msgstr ""
655 #: locate/locate.c:921
656 #, c-format
657 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
658 msgstr ""
660 #: locate/locate.c:928
661 #, c-format
662 msgid "Compression ratio is undefined\n"
663 msgstr ""
665 #: locate/locate.c:985
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
669 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
670 msgstr ""
672 #: locate/locate.c:1072
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "`%s' is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
676 "now (you are, after all, using the CVS code)."
677 msgstr ""
679 #: locate/locate.c:1100
680 msgid ""
681 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
682 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
683 "generated for this database.\n"
684 msgstr ""
686 #: locate/locate.c:1111
687 #, c-format
688 msgid "`%s' is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
689 msgstr ""
691 #: locate/locate.c:1304
692 #, c-format
693 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
694 msgstr ""
696 #: locate/locate.c:1345
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
700 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
701 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
702 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
703 "stdio ]\n"
704 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
705 "      [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
706 "      pattern...\n"
707 msgstr ""
709 #: locate/locate.c:1404
710 msgid "failed to drop group privileges"
711 msgstr ""
713 #: locate/locate.c:1411
714 msgid "failed to drop setuid privileges"
715 msgstr ""
717 #: locate/locate.c:1422
718 msgid "Failed to drop privileges"
719 msgstr ""
721 #: locate/locate.c:1560
722 #, c-format
723 msgid "GNU locate version %s\n"
724 msgstr "GNU locate verzija %s\n"
726 #: locate/locate.c:1599
727 #, fuzzy
728 msgid "argument to --limit"
729 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
731 #: locate/locate.c:1682
732 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
733 msgstr ""
735 #: locate/locate.c:1753
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
738 msgstr "upozorenje: baza `%s' starija je od %d %s"
740 #: xargs/xargs.c:301
741 #, c-format
742 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
743 msgstr ""
745 #: xargs/xargs.c:319
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
749 "values must not exceed %lx."
750 msgstr ""
752 #: xargs/xargs.c:325
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
756 "values must not exceed %lo."
757 msgstr ""
759 #: xargs/xargs.c:334
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
763 "characters %s not recognised."
764 msgstr ""
766 #: xargs/xargs.c:379
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
770 "single character or an escape sequence starting with \\."
771 msgstr ""
773 #: xargs/xargs.c:396
774 msgid "environment is too large for exec"
775 msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
777 #: xargs/xargs.c:538
778 #, c-format
779 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
780 msgstr ""
782 #: xargs/xargs.c:577
783 #, c-format
784 msgid "GNU xargs version %s\n"
785 msgstr "GNU xargs verzija %s\n"
787 #: xargs/xargs.c:607
788 #, c-format
789 msgid "Cannot open input file `%s'"
790 msgstr ""
792 #: xargs/xargs.c:643
793 #, c-format
794 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
795 msgstr ""
797 #: xargs/xargs.c:646
798 #, c-format
799 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
800 msgstr ""
802 #: xargs/xargs.c:650
803 #, c-format
804 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
805 msgstr ""
807 #: xargs/xargs.c:654
808 #, c-format
809 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
810 msgstr ""
812 #: xargs/xargs.c:778 xargs/xargs.c:871
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
816 "the -0 option"
817 msgstr ""
819 #: xargs/xargs.c:779 xargs/xargs.c:872
820 msgid "double"
821 msgstr "dvostruki"
823 #: xargs/xargs.c:779 xargs/xargs.c:872
824 msgid "single"
825 msgstr "jednostruki"
827 #: xargs/xargs.c:890 xargs/xargs.c:947
828 msgid "argument line too long"
829 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
831 #: xargs/xargs.c:1120
832 msgid "error waiting for child process"
833 msgstr "gre¹ka za vrijeme èekanja na djeèji proces"
835 #: xargs/xargs.c:1136
836 #, c-format
837 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
838 msgstr "%s: iza¹ao sa statusom 255; poni¹tavam"
840 #: xargs/xargs.c:1138
841 #, c-format
842 msgid "%s: stopped by signal %d"
843 msgstr "%s: zaustavljen signalom %d"
845 #: xargs/xargs.c:1140
846 #, c-format
847 msgid "%s: terminated by signal %d"
848 msgstr "%s: terminiran signalom %d"
850 #: xargs/xargs.c:1193
851 #, c-format
852 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
853 msgstr "%s: neispravan broj za opciju -%c\n"
855 #: xargs/xargs.c:1200
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
858 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti >= %ld\n"
860 #: xargs/xargs.c:1214
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
863 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti < %ld\n"
865 #: xargs/xargs.c:1232
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid ""
868 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
869 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
870 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
871 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
872 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
873 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
874 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
875 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
876 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
877 msgstr ""
878 "Uporaba: %s [-0prtx] [-e[eof-niz]] [-i[zamjenski-niz]] [-l[maks-redaka]]\n"
879 "       [-n maks-argumenata] [-s maks-znakova] [-P maks-procesa] [--null]\n"
880 "       [--eof[=eof-niz]] [--replace[=zamjenski-niz]] [--max-lines[=maks-"
881 "redaka]]\n"
882 "       [--interactive] [--max-chars=maks-znakova] [--verbose] [--exit]\n"
883 "       [--max-procs=maks-procesa] [--max-args=maks-argumenata]\n"
884 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
885 "       [naredba [poèetni-argumenti]]\n"
887 #~ msgid "Success"
888 #~ msgstr "Uspjeh"
890 #~ msgid "No match"
891 #~ msgstr "Nema poklapanja"
893 #~ msgid "Invalid regular expression"
894 #~ msgstr "Neispravan regularni izraz"
896 #~ msgid "Invalid collation character"
897 #~ msgstr "Neispravan kolacijski znak"
899 #~ msgid "Invalid character class name"
900 #~ msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
902 #~ msgid "Trailing backslash"
903 #~ msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
905 #~ msgid "Invalid back reference"
906 #~ msgstr "Neispravna povratna referenca"
908 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
909 #~ msgstr "Nesparen [ ili [^"
911 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
912 #~ msgstr "Nesparena ( ili \\("
914 #~ msgid "Unmatched \\{"
915 #~ msgstr "Nesparena \\{"
917 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
918 #~ msgstr "Neispravan sadr¾aj \\{\\}"
920 #~ msgid "Invalid range end"
921 #~ msgstr "Neispravan kraj raspona"
923 #~ msgid "Memory exhausted"
924 #~ msgstr "Memorija iscrpljena"
926 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
927 #~ msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
929 #~ msgid "Premature end of regular expression"
930 #~ msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
932 #~ msgid "Regular expression too big"
933 #~ msgstr "Regularni izraz prevelik"
935 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
936 #~ msgstr "Nesparena ) ili \\)"
938 #~ msgid "No previous regular expression"
939 #~ msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
941 #, fuzzy
942 #~ msgid ""
943 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
944 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
945 #~ "delete\n"
946 #~ "      -quit\n"
947 #~ msgstr ""
948 #~ "radnje: -exec NAREDBA ; -fprint SPIS -fprint0 SPIS -fprintf FOMAT SPISA\n"
949 #~ "      -ok NAREDBA ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
951 #~ msgid "Predicate List:\n"
952 #~ msgstr "Popis Predikata:\n"
954 #~ msgid "Eval Tree:\n"
955 #~ msgstr "Stablo Evaluacije:\n"
957 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
958 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
960 #, fuzzy
961 #~ msgid "Optimized command line:\n"
962 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
964 #~ msgid "virtual memory exhausted"
965 #~ msgstr "virtualna memorija iscrpljena"
967 #~ msgid "inserting %s\n"
968 #~ msgstr "umeæem %s\n"
970 #~ msgid "    type: %s    %s  "
971 #~ msgstr "     tip: %s    %s  "
973 #~ msgid "left:\n"
974 #~ msgstr "lijevo:\n"
976 #~ msgid "right:\n"
977 #~ msgstr "desno:\n"
979 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
980 #~ msgstr "Normalizirano Stablo Evaluacije:\n"
982 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
983 #~ msgstr "%s se promijenio dok se izvr¹avao %s"
985 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
986 #~ msgstr "%s/.. se promijenio dok se izvr¹avao %s"
988 #~ msgid "error in %s: %s"
989 #~ msgstr "gre¹ka u %s: %s"
991 #~ msgid ""
992 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
993 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
994 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
995 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
996 #~ msgstr ""
997 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
998 #~ "opcije (uvijek istinite): -daystart -depth -follow --help\n"
999 #~ "      -maxdepth NIVOA -mindepth NIVOA -mount -noleaf --version -xdev\n"
1000 #~ "testovi (N mo¾e biti +N ili -N ili N): -amin N -anewer SPIS -atime N -"
1001 #~ "cmin N\n"
1003 #~ msgid ""
1004 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1005 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1006 #~ msgstr ""
1007 #~ "Usage: %s [-d staza | --database=path] [-e | --existing]\n"
1008 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] uzorak...\n"
1010 #~ msgid "unmatched %s quote"
1011 #~ msgstr "nesparen %s navodnik"
1013 #~ msgid "command too long"
1014 #~ msgstr "naredba predugaèka"
1016 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
1017 #~ msgstr ""
1018 #~ "ne mo¾e stati u jedan argument unutar ogranièenja na duljinu liste "
1019 #~ "argumenata"
1021 #~ msgid "argument list too long"
1022 #~ msgstr "popis argumenata predugaèak"