1 # Dutch translation of GNU findutils messages.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
4 # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-10-12 02:40-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-19 12:16+02:00\n"
11 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 msgid "invalid argument %s for `%s'"
20 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
24 msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
25 msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
27 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
28 #. synonyms follow each other
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Onbekende systeemfout"
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
52 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
69 #. 1003.2 specifies the format of this message.
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
80 #. 1003.2 specifies the format of this message.
81 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
100 #: lib/quotearg.c:221
104 #: lib/quotearg.c:224
114 msgstr "Geen overeenkomsten"
117 msgid "Invalid regular expression"
118 msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
121 msgid "Invalid collation character"
122 msgstr "Ongeldig vergelijkingsteken"
125 msgid "Invalid character class name"
126 msgstr "Ongeldige naam voor tekenklasse"
129 msgid "Trailing backslash"
130 msgstr "Afsluitende backslash"
133 msgid "Invalid back reference"
134 msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
137 msgid "Unmatched [ or [^"
138 msgstr "Onvergezelde [ of [^"
141 msgid "Unmatched ( or \\("
142 msgstr "Onvergezelde ( of \\("
145 msgid "Unmatched \\{"
146 msgstr "Onvergezelde \\{"
149 msgid "Invalid content of \\{\\}"
150 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
153 msgid "Invalid range end"
154 msgstr "Ongeldig einde van bereik"
156 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
157 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
158 #: lib/regex.c:1065 lib/xmalloc.c:66
159 msgid "Memory exhausted"
160 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
163 msgid "Invalid preceding regular expression"
164 msgstr "Ongeldige voorgaande reguliere expressie"
167 msgid "Premature end of regular expression"
168 msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
171 msgid "Regular expression too big"
172 msgstr "Reguliere expressie te groot"
175 msgid "Unmatched ) or \\)"
176 msgstr "Onvergezelde ) of \\)"
179 msgid "No previous regular expression"
180 msgstr "Geen voorgaande reguliere expressie"
191 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
192 msgstr "oops -- ongeldige standaard tussenvoeging van and!"
194 #: find/parser.c:550 find/util.c:144
196 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
197 msgstr "Gebruik: %s [pad...] [expressie]\n"
200 msgid "paths must precede expression"
201 msgstr "padnamen moeten de expressies voorgaan"
203 #. Command line option not recognized
206 msgid "invalid predicate `%s'"
207 msgstr "ongeldig predikaat `%s'"
209 #. Command line option requires an argument
212 msgid "missing argument to `%s'"
213 msgstr "ontbrekend argument voor `%s'"
217 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
218 msgstr "ongeldig argument `%s' voor `%s'"
221 msgid "Predicate List:\n"
222 msgstr "Predikatenlijst:\n"
226 msgstr "Evaluatieboom:\n"
229 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
230 msgstr "Geoptimaliseerde Evaluatieboom:\n"
233 msgid "cannot get current directory"
234 msgstr "kan de huidige map niet opvragen"
237 msgid "cannot open current directory"
238 msgstr "kan de huidige map niet openen"
240 #: find/find.c:312 find/pred.c:1275
241 msgid "cannot return to starting directory"
242 msgstr "kan niet terug naar beginmap"
244 #: find/find.c:461 find/parser.c:932
245 msgid "virtual memory exhausted"
246 msgstr "geen virtueel geheugen beschikbaar"
250 msgid "error in %s: %s"
251 msgstr "fout in %s: %s"
259 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
260 "expression may consist of:\n"
261 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
263 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
265 "standaard pad is de huidige map; standaard expressie is -print\n"
266 "expressie mag bestaan uit: operatoren (afnemende belangrijkheid; -and\n"
267 "is impliciet als geen anderen zijn gegeven):\n"
268 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
272 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
273 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
274 " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
275 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
277 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
278 "opties (altijd waar): -daystart -depth -follow --help\n"
279 " -maxdepth NIVEAU -mindepth NIVEAU -mount -noleaf --version -xdev\n"
280 "testen (N kan +N of -N of N zijn): -amin N -anewer BESTAND -atime N -cmin N\n"
284 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
285 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
286 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
288 " -cnewer BESTAND -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group "
290 " -ilname PATROON -iname PATROON -inum N -ipath PATROON -iregex PATROON\n"
291 " -links N -lname PATROON -mmin N -mtime N -name PATROON -newer BESTAND\n"
295 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
296 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
297 " -xtype [bcdpfls]\n"
299 " -nouser -nogroup -path PATROON -perm [+-]MODE -regex PATROON\n"
300 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAAM\n"
301 " -xtype [bcdpfls]\n"
305 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
306 " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
308 "acties: -exec COMMANDO ; -fprint BESTAND -fprint0 BESTAND -fprintf BESTAND "
310 " -ok COMMANDO ; -print -print0 -printf OPMAAK -prune -ls\n"
314 msgid "invalid mode `%s'"
315 msgstr "ongeldige mode `%s'"
317 #: find/parser.c:1061
318 msgid "invalid null argument to -size"
319 msgstr "ongeldig null argument bij -size"
321 #: find/parser.c:1097
323 msgid "invalid -size type `%c'"
324 msgstr "ongeldig -size type `%c'"
326 #: find/parser.c:1185
328 msgid "GNU find version %s\n"
329 msgstr "GNU find versie %s\n"
331 #: find/parser.c:1320
333 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
334 msgstr "let op: onbekende escape `\\%c'"
336 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
337 #: find/parser.c:1366
338 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
339 msgstr "let op: onbekende opmaakopdracht `%%%c'"
341 #: find/parser.c:1573 find/parser.c:1655
343 msgid "inserting %s\n"
344 msgstr "tussenvoegen %s\n"
346 #: find/parser.c:1574 find/parser.c:1656
348 msgid " type: %s %s "
349 msgstr " type: %s %s "
351 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
352 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
353 #. The exact format is not specified.
354 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
358 msgid "< %s ... %s > ? "
359 msgstr "< %s ... %s > ? "
361 #: find/pred.c:1262 xargs/xargs.c:777
363 msgstr "kan geen nieuw proces beginnen"
367 msgid "error waiting for %s"
368 msgstr "fout bij wachten op %s"
372 msgid "%s terminated by signal %d"
373 msgstr "%s afgebroken door signaal %d"
383 #: find/tree.c:63 find/tree.c:69 find/tree.c:88 find/tree.c:108
385 msgid "invalid expression"
386 msgstr "ongeldige expressie"
388 #: find/tree.c:93 find/tree.c:158 find/tree.c:309 find/tree.c:438
389 msgid "oops -- invalid expression type!"
390 msgstr "oops -- ongeldig expressie type!"
394 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
395 msgstr "Genormaliseerde Evaluatieboom:\n"
399 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
400 msgstr "Gebruik: %s meest_gebruikelijke_bigrams < lijst > gecodeerde_lijst\n"
402 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
403 #: locate/locate.c:115
408 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
409 #: locate/locate.c:250
411 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
412 msgstr "let op: database `%s' is meer dan %d %s oud"
414 #: locate/locate.c:426
417 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
418 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
420 "Gebruik: %s [-d pad | --database=pad] [--version] [--help]\n"
421 " [-e | --existing] patroon...\n"
423 #: locate/locate.c:487
425 msgid "GNU locate version %s\n"
426 msgstr "GNU locate versie %s\n"
429 msgid "environment is too large for exec"
430 msgstr "omgeving is te groot voor exec"
434 msgid "GNU xargs version %s\n"
435 msgstr "GNU xargs versie %s\n"
439 msgid "unmatched %s quote"
440 msgstr "onvergezeld %s aanhalingsteken"
444 msgstr "dubbel (double)"
448 msgstr "enkel (single)"
450 #: xargs/xargs.c:560 xargs/xargs.c:605
451 msgid "argument line too long"
452 msgstr "argumentregel te lang"
455 msgid "command too long"
456 msgstr "commando te lang"
459 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
460 msgstr "Kan geen enkel argument passen binnen afmetingslimiet argumentenlijst"
463 msgid "argument list too long"
464 msgstr "argumentenlijst te lang"
467 msgid "error waiting for child process"
468 msgstr "fout bij wachten op kind proces"
472 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
473 msgstr "%s: afgesloten met status 255; afbreken"
477 msgid "%s: stopped by signal %d"
478 msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
482 msgid "%s: terminated by signal %d"
483 msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
487 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
488 msgstr "%s: ongeldig nummer voor -%c optie\n"
492 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
493 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet >= %ld zijn\n"
497 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
498 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet < %ld zijn\n"
503 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
504 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
505 "[--eof[=eof-str]]\n"
506 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
507 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
508 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
509 " [command [initial-arguments]]\n"
511 "Gebruik: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
512 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] "
513 "[--eof[=eof-str]]\n"
514 " [--replace[=vervang-str]] [--max-lines[=max-regels]] [--interactive]\n"
515 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
516 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
517 " [commando [eerste-argumenten]]\n"
519 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
520 #~ msgstr "wait got pid %d, expected pid %d"
522 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
523 #~ msgstr "%s gestopt door signaal %d"