new keyboard navigation method now is default
[far2l.git] / far2l / bootstrap / scripts / farlang.templ.m4
blob4f01ce11c9f2c8f51a4359ab912fa238b48a2d89
1 m4_include(`farversion.m4')m4_dnl
2 #hpp file name
3 lang.inc
4 #number of languages
6 #id:0 language file name, language name, language description
7 FarRus.lng Russian "Russian (Русский)"
8 #id:1 language file name, language name, language description
9 FarEng.lng English "English"
10 #id:2 language file name, language name, language description
11 FarCze.lng Czech "Czech (Čeština)"
12 #id:3 language file name, language name, language description
13 FarGer.lng German "German (Deutsch)"
14 #id:4 language file name, language name, language description
15 FarHun.lng Hungarian "Hungarian (Magyar)"
16 #id:5 language file name, language name, language description
17 FarPol.lng Polish "Polish (Polski)"
18 #id:6 language file name, language name, language description
19 FarSpa.lng Spanish "Spanish (Español)"
20 #id:7 language file name, language name, language description
21 FarUkr.lng Ukrainian "Ukrainian (Український)"
22 #id:8 language file name, language name, language description
23 FarBel.lng Belarusian "Belarusian (Беларуская)"
25 #head of the hpp file
26 #hhead:
27 #hhead:
29 #tail of the hpp file
30 #htail:
31 #htail:
32 #and so on as much as needed
34 enum:LangMsg
36 #--------------------------------------------------------------------
37 #now come the lng feeds
38 #--------------------------------------------------------------------
39 #first comes the text name from the enum which can be preceded with
40 #comments that will go to the hpp file
41 #h://This comment will appear before Yes
42 #he://This comment will appear after Yes
43 #Yes
44 #now come the lng lines for all the languages in the order defined
45 #above, they can be preceded with comments as shown below
46 #l://This comment will appear in all the lng files before the lng line
47 #le://This comment will appear in all the lng files after the lng line
48 #ls://This comment will appear only in Russian lng file before the lng line
49 #lse://This comment will appear only in Russian lng file after the lng line
50 #"Да"
51 #ls://This comment will appear only in English lng file before the lng line
52 #lse://This comment will appear only in English lng file after the lng line
53 #"Yes"
54 #ls://This comment will appear only in Czech lng file before the lng line
55 #lse://This comment will appear only in Czech lng file after the lng line
56 #upd:"Ano"
58 #lng lines marked with "upd:" will cause a warning to be printed to the
59 #screen reminding that this line should be updated/translated
62 Yes
63 `l://Version: 'MAJOR`.'MINOR` build 'PATCH
65 "Да"
66 "Yes"
67 "Ano"
68 "Ja"
69 "Igen"
70 "Tak"
71 "Si"
72 "Так"
73 "Так"
76 "Нет"
77 "No"
78 "Ne"
79 "Nein"
80 "Nem"
81 "Nie"
82 "No"
83 "Ні"
84 "Не"
87 "OK"
88 "OK"
89 "Ok"
90 "OK"
91 "OK"
92 "OK"
93 "Aceptar"
94 "OK"
95 "OK"
97 HYes
99 "&Да"
100 "&Yes"
101 "&Ano"
102 "&Ja"
103 "I&gen"
104 "&Tak"
105 "&Si"
106 "&Так"
107 "&Так"
110 "&Нет"
111 "&No"
112 "&Ne"
113 "&Nein"
114 "Ne&m"
115 "&Nie"
116 "&No"
117 "&Ні"
118 "&Не"
121 "&OK"
122 "&OK"
123 "&Ok"
124 "&OK"
125 "&OK"
126 "&OK"
127 "&Aceptar"
128 "&OK"
129 "&OK"
131 Cancel
133 "Отмена"
134 "Cancel"
135 "Storno"
136 "Abbrechen"
137 "Mégsem"
138 "Anuluj"
139 "Cancelar"
140 "Відміна"
141 "Адмяніць"
143 Retry
144 "Повторить"
145 "Retry"
146 "Znovu"
147 "Wiederholen"
148 "Újra"
149 "Ponów"
150 "Reiterar"
151 "Повторити"
152 "Паўтарыць"
154 Skip
155 "Пропустить"
156 "Skip"
157 "Přeskočit"
158 "Überspringen"
159 "Kihagy"
160 "Omiń"
161 "Omitir"
162 "Пропустити"
163 "Прапусціць"
165 Abort
166 "Прервать"
167 "Abort"
168 "Zrušit"
169 "Abbrechen"
170 "Megszakít"
171 "Zaniechaj"
172 "Abortar"
173 "Перервати"
174 "Перапыніць"
176 Ignore
177 "Игнорировать"
178 "Ignore"
179 "Ignorovat"
180 "Ignorieren"
181 "Mégis"
182 "Zignoruj"
183 "Ignorar"
184 "Ігнорувати"
185 "Ігнараваць"
187 Delete
188 "Удалить"
189 "Delete"
190 "Smazat"
191 "Löschen"
192 "Töröl"
193 "Usuń"
194 "Borrar"
195 "Вилучити"
196 "Выдаліць"
198 Split
199 "Разделить"
200 "Split"
201 "Rozdělit"
202 "Zerteilen"
203 "Feloszt"
204 "Podziel"
205 "Dividir"
206 "Розділити"
207 "Падзяліць"
209 Remove
210 "Удалить"
211 "Remove"
212 "Odstranit"
213 "Entfernen"
214 "Eltávolít"
215 "Usuń"
216 "Remover"
217 "Видалити"
218 "Выдаліць"
220 Change
221 "Изменить"
222 "Change"
223 upd:"Change"
224 upd:"Change"
225 upd:"Change"
226 upd:"Change"
227 upd:"Change"
228 upd:"Change"
229 upd:"Change"
231 HCancel
233 "&Отмена"
234 "&Cancel"
235 "&Storno"
236 "&Abbrechen"
237 "Még&sem"
238 "&Anuluj"
239 "&Cancelar"
240 "&Відміна"
241 "&Адмена"
243 HRetry
244 "&Повторить"
245 "&Retry"
246 "&Znovu"
247 "&Wiederholen"
248 "Ú&jra"
249 "&Ponów"
250 "&Reiterar"
251 "&Повторити"
252 "&Паўтарыць"
254 HSkip
255 "П&ропустить"
256 "&Skip"
257 "&Přeskočit"
258 "Über&springen"
259 "Ki&hagy"
260 "&Omiń"
261 "&Omitir"
262 "П&ропустити"
263 "П&рапусціць"
265 HSkipAll
266 "Пропустить &все"
267 "S&kip all"
268 "Přeskočit &vše"
269 "Alle übersprin&gen"
270 "Kihagy &mind"
271 "Omiń &wszystkie"
272 "Omitir &Todo"
273 "Пропустити &усе"
274 "Прапусціць &усе"
276 HAbort
277 "Прер&вать"
278 "&Abort"
279 "Zr&ušit"
280 "&Abbrechen"
281 "Megsza&kít"
282 "&Zaniechaj"
283 "Ab&ortar"
284 "Перер&вати"
285 "Перап&ыніць"
287 HIgnore
288 "&Игнорировать"
289 "&Ignore"
290 "&Ignorovat"
291 "&Ignorieren"
292 "Mé&gis"
293 "Z&ignoruj"
294 "&Ignorar"
295 "&Ігнорувати"
296 "Прапусц&іць"
298 HDelete
299 "&Удалить"
300 "&Delete"
301 "S&mazat"
302 "&Löschen"
303 "&Töröl"
304 "&Usuń"
305 "&Borrar"
306 "&Вилучити"
307 "&Выдаліць"
309 HRemove
310 "&Удалить"
311 "R&emove"
312 "&Odstranit"
313 "Ent&fernen"
314 "Eltá&volít"
315 "U&suń"
316 "R&emover"
317 "&Видалити"
318 "В&ыдаліць"
320 HSplit
321 "Раз&делить"
322 "Sp&lit"
323 "&Rozdělit"
324 "&Zerteilen"
325 "Fel&oszt"
326 "Po&dziel"
327 "Dividir"
328 "Роз&ділити"
329 "Па&дзяліць"
331 HChange
332 "&Изменить"
333 "C&hange"
334 upd:"C&hange"
335 upd:"C&hange"
336 upd:"C&hange"
337 upd:"C&hange"
338 upd:"C&hange"
339 upd:"C&hange"
340 upd:"C&hange"
342 Warning
344 "Предупреждение"
345 "Warning"
346 "Varování"
347 "Warnung"
348 "Figyelem"
349 "Ostrzeżenie"
350 "Advertencia"
351 "Попередження"
352 "Папярэджанне"
354 Error
355 "Ошибка"
356 "Error"
357 "Chyba"
358 "Fehler"
359 "Hiba"
360 "Błąd"
361 "Error"
362 "Помилка"
363 "Памылка"
365 Quit
367 "Выход"
368 "Quit"
369 "Konec"
370 "Beenden"
371 "Kilépés"
372 "Zakończ"
373 "Salir"
374 "Вихід"
375 "Выйсці"
377 AskQuit
378 "Вы хотите завершить работу в FAR?"
379 "Do you want to quit FAR?"
380 "Opravdu chcete ukončit FAR?"
381 "Wollen Sie FAR beenden?"
382 "Biztosan kilép a FAR-ból?"
383 "Czy chcesz zakończyć pracę z FARem?"
384 "Desea salir de FAR?"
385 "Ви хочете завершити роботу в FAR?"
386 "Вы жадаеце выйсці з FAR?"
388 AskQuitVTS
389 "ЭТО ТАК ЖЕ ЗАВЕРШИТ ИСПОЛНЕНИЕ %u ФОНОВЫХ КОМАНД"
390 "THIS WILL ALSO TERMINATE %u BACKGROUND COMMAND(S)"
391 upd:"THIS WILL ALSO TERMINATE %u BACKGROUND COMMAND(S)"
392 upd:"THIS WILL ALSO TERMINATE %u BACKGROUND COMMAND(S)"
393 upd:"THIS WILL ALSO TERMINATE %u BACKGROUND COMMAND(S)"
394 upd:"THIS WILL ALSO TERMINATE %u BACKGROUND COMMAND(S)"
395 upd:"THIS WILL ALSO TERMINATE %u BACKGROUND COMMAND(S)"
396 "ЦЕ ТАКОЖ ЗАВЕРШИТЬ ВИКОНАННЯ %u ФОНОВИХ КОМАНД"
397 "ГЭТА ТАКСАМА ЗАВЕРШЫЦЬ ВЫКАНАННЕ %u ФОНАВЫХ КАМАНД"
399 Background
400 "&В фон"
401 "&Background"
402 "&Background"
403 "&Background"
404 "&Background"
405 "&Background"
406 "&Background"
407 "&У тлі"
408 "&У фон"
410 GetOut
411 "&Выбраться"
412 "&Get out"
413 "&Get out"
414 "&Get out"
415 "&Get out"
416 "&Get out"
417 "&Get out"
418 "&Вибратися"
419 "&Выбрацца"
421 CommandBackgrounded
422 " *** Команда отправлена в фон, используйте меню Экранов F12 для переключения на нее"
423 " *** Command put to background, use Screen menu (F12) to switch back to it"
424 upd:" *** Command put to background, use Screen menu (F12) to switch back to it"
425 upd:" *** Command put to background, use Screen menu (F12) to switch back to it"
426 upd:" *** Command put to background, use Screen menu (F12) to switch back to it"
427 upd:" *** Command put to background, use Screen menu (F12) to switch back to it"
428 upd:" *** Command put to background, use Screen menu (F12) to switch back to it"
429 " *** Команда відправлена у фон, використовуйте меню Екранів F12 для перемикання на неї"
430 " *** Каманда адпраўлена ў фон, выкарыстоўвайце меню Экранаў F12 для пераключэння на яе"
432 CommandTerminated
433 " *** Команда завершена принудительно"
434 " *** Command forcefully terminated"
435 upd:" *** Command forcefully terminated"
436 upd:" *** Command forcefully terminated"
437 upd:" *** Command forcefully terminated"
438 upd:" *** Command forcefully terminated"
439 upd:" *** Command forcefully terminated"
440 " *** Команда завершена примусово"
441 " *** Каманда завершана прымусова"
443 BackgroundCommands
444 "Фоновые команды терминала [F3]"
445 "Background terminal commands [F3]"
446 upd:"Background terminal commands [F3]"
447 upd:"Background terminal commands [F3]"
448 upd:"Background terminal commands [F3]"
449 upd:"Background terminal commands [F3]"
450 upd:"Background terminal commands [F3]"
451 "Фонові команди терміналу [F3]"
452 "Фонавыя каманды тэрмінала [F3]"
456 l://functional keys - 6 characters max
457 "Помощь"
458 "Help"
459 "Pomoc"
460 "Hilfe"
461 "Súgó"
462 "Pomoc"
463 "Ayuda"
464 "Допомога"
465 "Дапамога"
468 "ПользМ"
469 "UserMn"
470 "UživMn"
471 "BenuMn"
472 "FhMenü"
473 "Menu"
474 "Menú "
475 "КористМ"
476 "Карыстальніцкае меню"
479 "Просм"
480 "View"
481 "Zobraz"
482 "Betr."
483 "Megnéz"
484 "Zobacz"
485 "Ver "
486 "Перегл"
487 "Прагляд"
490 "Редакт"
491 "Edit"
492 "Edit"
493 "Bearb"
494 "Szerk."
495 "Edytuj"
496 "Editar"
497 "Редакт"
498 "Змена"
501 "Копир"
502 "Copy"
503 "Kopír."
504 "Kopier"
505 "Másol"
506 "Kopiuj"
507 "Copiar"
508 "Копію"
509 "Капіяваць"
512 "Перен"
513 "RenMov"
514 "PřjPřs"
515 "Versch"
516 "AtnMoz"
517 "ZmNazw"
518 "RenMov"
519 "Перен"
520 "Перанос"
523 "Папка"
524 "MkFold"
525 "VytAdr"
526 "VerzEr"
527 "ÚjMapp"
528 "UtwKat"
529 "CrDIR "
530 "Тека"
531 "Каталог"
534 "Удален"
535 "Delete"
536 "Smazat"
537 "Lösch."
538 "Töröl"
539 "Usuń"
540 "Borrar"
541 "Видалн"
542 "Выдаленне"
545 "КонфМн"
546 "ConfMn"
547 "KonfMn"
548 "KonfMn"
549 "KonfMn"
550 "Konfig"
551 "BarMnu"
552 "КонфМн"
553 "КанфМеню"
556 "Выход"
557 "Quit"
558 "Konec"
559 "Beend."
560 "Kilép"
561 "Koniec"
562 "Salir"
563 "Вихід"
564 "Выйсці"
567 "Модули"
568 "Plugin"
569 "Plugin"
570 "Plugin"
571 "Plugin"
572 "Plugin"
573 "Plugin"
574 "Модулі"
575 "Дадаткі"
578 "Экраны"
579 "Screen"
580 "Obraz."
581 "Seiten"
582 "Képrny"
583 "Ekran"
584 "Pant. "
585 "Екрани"
586 "Экраны"
588 AltF1
590 "Левая"
591 "Left"
592 "Levý"
593 "Links"
594 "Bal"
595 "Lewy"
596 "Izqda "
597 "Ліва"
598 "Левы"
600 AltF2
601 "Правая"
602 "Right"
603 "Pravý"
604 "Rechts"
605 "Jobb"
606 "Prawy"
607 "Drcha "
608 "Права"
609 "Правы"
611 AltF3
612 "Смотр."
613 "View.."
614 "Zobr.."
615 "Betr.."
616 "Néző.."
617 "Zobacz"
618 "Ver..."
619 "Див."
620 "Глядзець"
622 AltF4
623 "Редак."
624 "Edit.."
625 "Edit.."
626 "Bear.."
627 "Szrk.."
628 "Edytuj"
629 "Edita."
630 "Редаг."
631 "Мяняць"
633 AltF5
634 "Печать"
635 "Print"
636 "Tisk"
637 "Druck"
638 "Nyomt"
639 "Drukuj"
640 "Imprim"
641 "Друк"
642 "Друк"
644 AltF6
645 "Ссылка"
646 "MkLink"
647 "VytLnk"
648 "LinkEr"
649 "ÚjLink"
650 "Dowiąż"
651 "CrVinc"
652 "Посилн"
653 "Спасылак"
655 AltF7
656 "Искать"
657 "Find"
658 "Hledat"
659 "Suchen"
660 "Keres"
661 "Znajdź"
662 "Buscar"
663 "Шукати"
664 "Шукаць"
666 AltF8
667 "Истор"
668 "Histry"
669 "Histor"
670 "Histor"
671 "ParElő"
672 "Histor"
673 "Histor"
674 "Істор"
675 "Гісторыя"
677 AltF9
678 "Видео"
679 "Video"
680 "Video"
681 "Ansich"
682 "Video"
683 "Tryb"
684 "Video"
685 "Відео""
686 "Відэа"
688 AltF10
689 "Дерево"
690 "Tree"
691 "Strom"
692 "Baum"
693 "MapKer"
694 "Drzewo"
695 "Arbol"
696 "Дерево"
697 "Дрэва"
699 AltF11
700 "ИстПр"
701 "ViewHs"
702 "ProhHs"
703 "BetrHs"
704 "NézElő"
705 "HsPodg"
706 "HisVer"
707 "ІстПр"
708 "Гісторыя праглядаў"
710 AltF12
711 "ИстПап"
712 "FoldHs"
713 "AdrsHs"
714 "BearHs"
715 "MapElő"
716 "HsKat"
717 "HisDir"
718 "ІстТек"
719 "Гісторыя каталогаў"
721 CtrlF1
723 "Левая"
724 "Left"
725 "Levý"
726 "Links"
727 "Bal"
728 "Lewy"
729 "Izqda "
730 "Ліва"
731 "Левы"
733 CtrlF2
734 "Правая"
735 "Right"
736 "Pravý"
737 "Rechts"
738 "Jobb"
739 "Prawy"
740 "Drcha "
741 "Права"
742 "Правы"
744 CtrlF3
745 "Имя   "
746 "Name  "
747 "Název "
748 "Name  "
749 "Név"
750 "Nazwa"
751 "Nombre"
752 "Ім'я"
753 "Імя   "
755 CtrlF4
756 "Расшир"
757 "Extens"
758 "Přípon"
759 "Erweit"
760 "Kiterj"
761 "Rozsz"
762 "Extens"
763 "Розшир"
764 "Пашырэнне"
766 CtrlF5
767 "Запись"
768 "Write"
769 upd:"Write"
770 upd:"Write"
771 upd:"Write"
772 upd:"Write"
773 upd:"Write"
774 "Запис"
775 "Запіс"
777 CtrlF6
778 "Размер"
779 "Size"
780 "Veliko"
781 "Größe"
782 "Méret"
783 "Rozm"
784 "Tamaño"
785 "Розмір"
786 "Памер"
788 CtrlF7
789 "Несорт"
790 "Unsort"
791 "Neřadi"
792 "Unsort"
793 "NincsR"
794 "BezSor"
795 "SinOrd"
796 "Несорт"
797 "Непарадкавана"
799 CtrlF8
800 "Создан"
801 "Creatn"
802 "Vytvoř"
803 "Erstel"
804 "Keletk"
805 "Utworz"
806 "Creado"
807 "Стврно"
808 "Створана"
810 CtrlF9
811 "Доступ"
812 "Access"
813 "Přístu"
814 "Zugrif"
815 "Hozzáf"
816 "Użycie"
817 "Acceso"
818 "Доступ"
819 "Доступ"
821 CtrlF10
822 "Описан"
823 "Descr"
824 "Popis"
825 "Beschr"
826 "Megjgy"
827 "Opis"
828 "Descr"
829 "Опсний"
830 "Апісанне"
832 CtrlF11
833 "Владел"
834 "Owner"
835 "Vlastn"
836 "Besitz"
837 "Tulajd"
838 "Właśc"
839 "Dueño"
840 "Володр"
841 "Уладальнік"
843 CtrlF12
844 "Сорт"
845 "Sort"
846 "Třídit"
847 "Sort."
848 "RendMd"
849 "Sortuj"
850 "Orden"
851 "Сорт"
852 "Парадкаваць"
854 ShiftF1
856 "Добавл"
857 "Add"
858 "Přidat"
859 "Hinzu"
860 "Tömört"
861 "Dodaj"
862 "Añadir"
863 "Добавл"
864 "Дадаць"
866 ShiftF2
867 "Распак"
868 "Extrct"
869 "Rozbal"
870 "Extrah"
871 "Kibont"
872 "Rozpak"
873 "Extrae"
874 "Розпак"
875 "Распакаваць"
877 ShiftF3
878 "АрхКом"
879 "ArcCmd"
880 "ArcPří"
881 "ArcBef"
882 "TömPar"
883 "Polec"
884 "ArcCmd"
885 "АрхКом"
886 "АрхКам"
888 ShiftF4
889 "Редак."
890 "Edit.."
891 "Edit.."
892 "Erst.."
893 "ÚjFájl"
894 "Edytuj"
895 "Editar"
896 "Редаг."
897 "Змена"
899 ShiftF5
900 "Копир"
901 "Copy"
902 "Kopír."
903 "Kopier"
904 "Másol"
905 "Kopiuj"
906 "Copiar"
907 "Копію."
908 "Капіяваць"
910 ShiftF6
911 "Переим"
912 "Rename"
913 "Přejme"
914 "Umbene"
915 "ÁtnMoz"
916 "ZmNazw"
917 "RenMov"
918 "Перейм"
919 "Пераназваць"
921 ShiftF7
932 ShiftF8
933 "Удален"
934 "Delete"
935 "Smazat"
936 "Lösch."
937 "Töröl"
938 "Usuń"
939 "Borrar"
940 "Видалн"
941 "Выдаленне"
943 ShiftF9
944 "Сохран"
945 "Save"
946 "Uložit"
947 "Speich"
948 "Mentés"
949 "Zapisz"
950 "Guarda"
951 "Збереж"
952 "Захаваць"
954 ShiftF10
955 "Послдн"
956 "Last"
957 "Posled"
958 "Letzte"
959 "UtsMnü"
960 "Ostatn"
961 "Ultimo"
962 "Останн"
963 "Апошні"
965 ShiftF11
966 "Группы"
967 "Group"
968 "Skupin"
969 "Gruppe"
970 "Csoprt"
971 "Grupa"
972 "Grupo"
973 "Групи"
974 "Суполкі"
976 ShiftF12
977 "Выбран"
978 "SelUp"
979 "VybPrv"
980 "AuswOb"
981 "KijFel"
982 "SelUp"
983 "SelUp"
984 "Обранй"
985 "Абраны"
987 AltShiftF1
989 l:// Main AltShift
1000 AltShiftF2
1011 AltShiftF3
1022 AltShiftF4
1033 AltShiftF5
1044 AltShiftF6
1055 AltShiftF7
1066 AltShiftF8
1077 AltShiftF9
1078 "КонфПл"
1079 "ConfPl"
1080 "KonfPl"
1081 "KonfPn"
1082 "PluKnf"
1083 "KonfPl"
1084 "ConfPl"
1085 "КонфПл"
1086 "Канф. дадатак"
1088 AltShiftF10
1099 AltShiftF11
1110 AltShiftF12
1121 CtrlShiftF1
1123 l://Main CtrlShift
1134 CtrlShiftF2
1145 CtrlShiftF3
1146 "Просм"
1147 "View"
1148 "Zobraz"
1149 "Betr"
1150 "Megnéz"
1151 "Podgląd"
1152 "Ver "
1153 "Пергл"
1154 "Прагляд"
1156 CtrlShiftF4
1157 "Редакт"
1158 "Edit"
1159 "Edit"
1160 "Bearb"
1161 "Szerk."
1162 "Edycja"
1163 "Editar"
1164 "Редаг"
1165 "Змена"
1167 CtrlShiftF5
1178 CtrlShiftF6
1189 CtrlShiftF7
1200 CtrlShiftF8
1211 CtrlShiftF9
1222 CtrlShiftF10
1233 CtrlShiftF11
1244 CtrlShiftF12
1255 CtrlAltF1
1257 l:// Main CtrlAlt
1268 CtrlAltF2
1279 CtrlAltF3
1290 CtrlAltF4
1301 CtrlAltF5
1312 CtrlAltF6
1323 CtrlAltF7
1334 CtrlAltF8
1345 CtrlAltF9
1356 CtrlAltF10
1367 CtrlAltF11
1378 CtrlAltF12
1389 CtrlAltShiftF1
1391 l:// Main CtrlAltShift
1402 CtrlAltShiftF2
1413 CtrlAltShiftF3
1424 CtrlAltShiftF4
1435 CtrlAltShiftF5
1446 CtrlAltShiftF6
1457 CtrlAltShiftF7
1468 CtrlAltShiftF8
1479 CtrlAltShiftF9
1490 CtrlAltShiftF10
1501 CtrlAltShiftF11
1512 CtrlAltShiftF12
1513 le://End of functional keys
1524 HistoryTitle
1526 "История команд"
1527 "History"
1528 "Historie"
1529 "Historie der letzten Befehle"
1530 "Parancs előzmények"
1531 "Historia"
1532 "Historial"
1533 "Історія команд"
1534 "Гісторыя"
1536 FolderHistoryTitle
1537 "История папок"
1538 "Folders history"
1539 "Historie adresářů"
1540 "Zuletzt besuchte Ordner"
1541 "Mappa előzmények"
1542 "Historia katalogów"
1543 "Historial directorios"
1544 "Історія тек"
1545 "Гісторыя каталогаў"
1547 ViewHistoryTitle
1548 "История просмотра"
1549 "File view history"
1550 "Historie prohlížení souborů"
1551 "Zuletzt betrachtete Dateien"
1552 "Fájl előzmények"
1553 "Historia podglądu plików"
1554 "Historial visor"
1555 "Історія перегляду"
1556 "Гісторыя прагляду"
1558 ViewHistoryIsCreate
1559 "Создать файл?"
1560 "Create file?"
1561 "Vytvořit soubor?"
1562 "Datei erstellen?"
1563 "Fájl létrehozása?"
1564 "Utworzyć plik?"
1565 "Crear archivo?"
1566 "Створити файл?"
1567 "Стварыць файл?"
1569 HistoryView
1570 "Просмотр"
1571 "View"
1572 "Zobrazit"
1573 "Betr"
1574 "Nézett"
1575 "Zobacz"
1576 "Ver   "
1577 "Перегляд"
1578 "Прагляд"
1580 HistoryEdit
1581 "Редактор"
1582 "Edit"
1583 "Editovat"
1584 "Bearb"
1585 "Szerk."
1586 "Edytuj"
1587 "Editar"
1588 "Редактор"
1589 "Змена"
1591 HistoryExt
1592 "Внешний"
1593 "Ext."
1594 "Rozšíření"
1595 "Ext."
1596 "Kit."
1597 "Ext."
1598 "Ext."
1599 "Зовнішній"
1600 "Знешні"
1602 HistoryClear
1604 "История будет полностью очищена. Продолжить?"
1605 "All records in the history will be deleted. Continue?"
1606 "Všechny záznamy v historii budou smazány. Pokračovat?"
1607 "Die gesamte Historie wird gelöscht. Fortfahren?"
1608 "Az előzmények minden eleme törlődik. Folytatja?"
1609 "Wszystkie wpisy historii będą usunięte. Kontynuować?"
1610 "Los datos en el historial serán borrados. Continuar?"
1611 "Історія буде повністю очищена. Продовжити?"
1612 "Гісторыя будзе ачышчана. Працягнуць?"
1614 Clear
1615 "&Очистить"
1616 "&Clear history"
1617 "&Vymazat historii"
1618 "Historie &löschen"
1619 "Elő&zmények törlése"
1620 "&Czyść historię"
1621 "&Limpiar historial"
1622 "&Очистити"
1623 "&Ачысціць гісторыю"
1625 ConfigSystemTitle
1627 "Системные параметры"
1628 "System settings"
1629 "Nastavení systému"
1630 "Grundeinstellungen"
1631 "Rendszer beállítások"
1632 "Ustawienia systemowe"
1633 "Opciones de sistema"
1634 "Системні параметри"
1635 "Сістэмныя параметры"
1637 ConfigRO
1638 "&Снимать атрибут R/O c CD файлов"
1639 "&Clear R/O attribute from CD files"
1640 "Z&rušit atribut R/O u souborů na CD"
1641 "Schreibschutz von CD-Dateien ent&fernen"
1642 "&Csak olvasható attr. törlése CD fájlokról"
1643 "Wyczyść atrybut &R/O przy kopiowaniu z CD"
1644 "&Borrar atributos R/O de archivos de CD"
1645 "&Зняти атрибут R/O з CD файлів"
1646 "&Зняць атрыбут R/O з CD файлаў"
1648 ConfigSudoEnabled
1649 "Разрешить повышение привилегий"
1650 "Enable s&udo privileges elevation"
1651 upd:"Enable sudo privileges elevation"
1652 upd:"Enable sudo privileges elevation"
1653 upd:"Enable sudo privileges elevation"
1654 upd:"Enable sudo privileges elevation"
1655 upd:"Enable sudo privileges elevation"
1656 "Дозволити підвишення привілеїв"
1657 "Дазволіць пывышэнне прывілеі"
1659 ConfigSudoConfirmModify
1660 "Подтверждать все операции записи"
1661 "Always confirm modify operations"
1662 upd:"Always confirm modify operations"
1663 upd:"Always confirm modify operations"
1664 upd:"Always confirm modify operations"
1665 upd:"Always confirm modify operations"
1666 upd:"Always confirm modify operations"
1667 "Підтверджувати усі операції запису"
1668 "Заўсёды пацвярджаць усе дзеі запісу"
1670 ConfigSudoPasswordExpiration
1671 "Время действия пароля (сек):"
1672 "Password expiration (sec):"
1673 upd:"Password expiration (sec):"
1674 upd:"Password expiration (sec):"
1675 upd:"Password expiration (sec):"
1676 upd:"Password expiration (sec):"
1677 upd:"Password expiration (sec):"
1678 "Час дії пароля (сек):"
1679 "Час дзеяння пароля (сек):"
1681 SudoTitle
1682 "Операция требует повышения привилегий"
1683 "Operation requires privileges elevation"
1684 upd:"Operation requires privileges elevation"
1685 upd:"Operation requires privileges elevation"
1686 upd:"Operation requires privileges elevation"
1687 upd:"Operation requires privileges elevation"
1688 upd:"Operation requires privileges elevation"
1689 "Операція вимагає підвищення привілеїв"
1690 "Дзея патрабуе павышэння прывілеі"
1692 SudoPrompt
1693 "Введите пароль для sudo"
1694 "Enter sudo password"
1695 upd:"Enter sudo password"
1696 upd:"Enter sudo password"
1697 upd:"Enter sudo password"
1698 upd:"Enter sudo password"
1699 upd:"Enter sudo password"
1700 "Введіть пароль для sudo"
1701 "Увядзіце пароль для sudo"
1703 SudoConfirm
1704 "Подтвердите использование привилегий"
1705 "Confirm elevated privileges use"
1706 upd:"Confirm elevated privileges use"
1707 upd:"Confirm elevated privileges use"
1708 upd:"Confirm elevated privileges use"
1709 upd:"Confirm elevated privileges use"
1710 upd:"Confirm elevated privileges use"
1711 "Підтвердіть використання привілеїв"
1712 "Пацвярдзіце ужыванне прывілеі"
1714 ConfigRecycleBin
1715 "Удалять в &Корзину"
1716 "&Delete to Recycle Bin"
1717 "&Mazat do Koše"
1718 "In Papierkorb &löschen"
1719 "&Törlés a Lomtárba"
1720 "&Usuwaj do Kosza"
1721 "Borrar hacia &papelera de reciclaje"
1722 "Видаляти у &Кошик"
1723 "Выдаліць у &Сметнік"
1725 ConfigRecycleBinLink
1726 "У&далять символические ссылки"
1727 "Delete symbolic &links"
1728 "Mazat symbolické &linky"
1729 "Symbolische L&inks löschen"
1730 "Szimbolikus l&inkek törlése"
1731 "Usuń &linki symboliczne"
1732 "Borrar en&laces simbólicos"
1733 "В&идаляти символічні посилання"
1734 "Вы&даляць сімвалічныя спасылкі"
1736 CopyWriteThrough
1737 "Выключить кэ&ширование записи"
1738 "Disable &write cache"
1739 upd:"Disable &write cache"
1740 upd:"Disable &write cache"
1741 upd:"Disable &write cache"
1742 upd:"Disable &write cache"
1743 upd:"Disable &write cache"
1744 "Вимкнути ке&шування запису"
1745 "Выключыць кэ&шаванне запісу"
1747 CopyXAttr
1748 "Копировать расширенные а&ттрибуты"
1749 "Copy extended a&ttributes"
1750 upd:"Copy extended a&ttributes"
1751 upd:"Copy extended a&ttributes"
1752 upd:"Copy extended a&ttributes"
1753 upd:"Copy extended a&ttributes"
1754 upd:"Copy extended a&ttributes"
1755 "Копіювати розширені а&трибути"
1756 "Капіяваць пашыраныя а&трыбуты"
1758 ConfigOnlyFilesSize
1759 "Учитывать только размер файлов"
1760 "Use only files size in estimation"
1761 upd:"Use only files size in estimation"
1762 upd:"Use only files size in estimation"
1763 upd:"Use only files size in estimation"
1764 upd:"Use only files size in estimation"
1765 upd:"Use only files size in estimation"
1766 "Враховувати лише розмір файлів"
1767 "Улічваць толькі памер файлаў"
1769 ConfigScanJunction
1770 "Ск&анировать символические ссылки"
1771 "Scan s&ymbolic links"
1772 "Prohledávat s&ymbolické linky"
1773 "S&ymbolische Links scannen"
1774 "Szimbolikus linkek &vizsgálata"
1775 "Skanuj linki s&ymboliczne"
1776 "Explorar enlaces simbólicos"
1777 "Ск&анувати символічні посилання"
1778 "Пр&аглядаць сімвалічныя спасылкі"
1780 ConfigInactivity
1781 "&Время бездействия"
1782 "&Inactivity time"
1783 "&Doba nečinnosti"
1784 "Inaktivitäts&zeit"
1785 "A FAR kilé&p"
1786 "Czas &bezczynności"
1787 "Desact&ivar FAR en..."
1788 "&Час бездіяльності"
1789 "&Час бяздзейнасці"
1791 ConfigInactivityMinutes
1792 "минут"
1793 "minutes"
1794 "minut"
1795 "Minuten"
1796 "perc tétlenség után"
1797 "&minut"
1798 "minutos"
1799 "хвилин"
1800 "хвілін"
1802 ConfigMakeLinkSuggest
1803 "При создании ссылки по умолчанию предлагается:"
1804 "When making a link the default suggestion is"
1805 upd:"When making a link the default suggestion is"
1806 upd:"When making a link the default suggestion is"
1807 upd:"When making a link the default suggestion is"
1808 upd:"When making a link the default suggestion is"
1809 upd:"When making a link the default suggestion is"
1810 upd:"When making a link the default suggestion is"
1811 upd:"When making a link the default suggestion is"
1813 ConfigMakeLinkSuggestByFileDir
1814 "Жёсткая для файлов, Символическая для каталогов"
1815 "Hardlink for files, Symlink for directories"
1816 upd:"Hardlink for files, Symlink for directories"
1817 upd:"Hardlink for files, Symlink for directories"
1818 upd:"Hardlink for files, Symlink for directories"
1819 upd:"Hardlink for files, Symlink for directories"
1820 upd:"Hardlink for files, Symlink for directories"
1821 upd:"Hardlink for files, Symlink for directories"
1822 upd:"Hardlink for files, Symlink for directories"
1824 ConfigMakeLinkSuggestSymlinkAlways
1825 "Символическая всегда"
1826 "Symlink always"
1827 upd:"Symlink always"
1828 upd:"Symlink always"
1829 upd:"Symlink always"
1830 upd:"Symlink always"
1831 upd:"Symlink always"
1832 upd:"Symlink always"
1833 upd:"Symlink always"
1835 ConfigSaveHistory
1836 "Сохранять &историю команд"
1837 "Save commands &history"
1838 "Ukládat historii &příkazů"
1839 "&Befehlshistorie speichern"
1840 "Parancs elő&zmények mentése"
1841 "Zapisz historię &poleceń"
1842 "Guardar &historial de comandos"
1843 "Зберігати &історію команд"
1844 "Захоўваць г&історыю камандаў"
1846 ConfigSaveFoldersHistory
1847 "Сохранять историю п&апок"
1848 "Save &folders history"
1849 "Ukládat historii &adresářů"
1850 "&Ordnerhistorie speichern"
1851 "M&appa előzmények mentése"
1852 "Zapisz historię &katalogów"
1853 "Guardar historial de directorios"
1854 "Зберігати історію т&ек"
1855 "Захаваць гісторыю к&аталогаў"
1857 ConfigSaveViewHistory
1858 "Сохранять историю п&росмотра и редактора"
1859 "Save &view and edit history"
1860 "Ukládat historii Zobraz a Editu&j"
1861 "Betrachter/&Editor-Historie speichern"
1862 "Nézőke és &szerkesztő előzmények mentése"
1863 "Zapisz historię podglądu i &edycji"
1864 "Guardar historial de &visor y editor"
1865 "Зберігати історію п&ерегляду та редагування"
1866 "Захоўваць гісторыю п&раглядаў і зменаў"
1868 ConfigRegisteredTypes
1869 "Использовать стандартные &типы файлов"
1870 "Use Windows &registered types"
1871 "Používat regi&strované typy Windows"
1872 "&Registrierte Windows-Dateitypen verwenden"
1873 "&Windows reg. fájltípusok használata"
1874 "Użyj zare&jestrowanych typów Windows"
1875 "Usar extensiones &registradas de Windows"
1876 "Використовувати стандартні &типи файлів"
1877 "Ужываць звычайныя &тыпы файлаў"
1879 ConfigCloseCDGate
1880 "Автоматически монтироват&ь CDROM"
1881 "CD drive auto &mount"
1882 "Automatické př&ipojení CD disků"
1883 "CD-Laufwerk auto&matisch schließen"
1884 "CD tálca a&utomatikus behúzása"
1885 "&Montuj CD automatycznie"
1886 "CD-ROM: automontar unidad"
1887 "Автоматично монтуват&и CDROM"
1888 "Аўтаматычна мантавац&ь CDROM"
1890 ConfigUpdateEnvironment
1891 "Автообновление переменных окружения"
1892 "Automatic update of environment variables"
1893 upd:"Automatic update of environment variables"
1894 upd:"Automatic update of environment variables"
1895 upd:"Automatic update of environment variables"
1896 upd:"Automatic update of environment variables"
1897 upd:"Automatic update of environment variables"
1898 "Автооновленння змінних оточення"
1899 "Аўтабнаўленне зменных асяроддзя"
1901 ConfigAutoSave
1902 "Автозапись кон&фигурации"
1903 "Auto &save setup"
1904 "Automatické ukládaní &nastavení"
1905 "Setup automatisch &"speichern"
1906 "B&eállítások automatikus mentése"
1907 "Automatycznie &zapisuj ustawienia"
1908 "Auto&guardar configuración"
1909 "Автозапис кон&фігурації"
1910 "А&ўтазапіс наладаў"
1912 ConfigPanelTitle
1914 "Настройки панели"
1915 "Panel settings"
1916 "Nastavení panelů"
1917 "Panels einrichten"
1918 "Panel beállítások"
1919 "Ustawienia panelu"
1920 "Configuración de paneles"
1921 "Налаштування панели"
1922 "Налады стужкі"
1924 ConfigHidden
1925 "Показывать скр&ытые и системные файлы"
1926 "Show &hidden and system files"
1927 "Ukázat &skryté a systémové soubory"
1928 "&Versteckte und Systemdateien anzeigen"
1929 "&Rejtett és rendszerfájlok mutatva"
1930 "Pokazuj pliki &ukryte i systemowe"
1931 "Mostrar archivos ocultos y de sistema"
1932 "Показувати при&ховані та системні файли"
1933 "Адлюстраваць зхаваныя і сістэмныя файл&ы"
1935 ConfigHighlight
1936 "&Раскраска файлов"
1937 "Hi&ghlight files"
1938 "Zvý&razňovat soubory"
1939 "Dateien mark&ieren"
1940 "Fá&jlok kiemelése"
1941 "W&yróżniaj pliki"
1942 "Resaltar archivos"
1943 "&Розфарбовка файлів"
1944 "&Размалёўка файлаў"
1946 ConfigAutoChange
1947 "&Автосмена папки"
1948 "&Auto change folder"
1949 "&Automaticky měnit adresář"
1950 "Ordner &automatisch wechseln (Baumansicht)"
1951 "&Automatikus mappaváltás"
1952 "&Automatycznie zmieniaj katalog"
1953 "&Auto cambiar directorio"
1954 "&Автозміна теки"
1955 "&Самастойная змена каталога"
1957 ConfigSelectFolders
1958 "Пометка &папок"
1959 "Select &folders"
1960 "Vybírat a&dresáře"
1961 "&Ordner auswählen"
1962 "A ma&ppák is kijelölhetők"
1963 "Zaznaczaj katalo&gi"
1964 "Seleccionar &directorios"
1965 "Позначка &тек"
1966 "Адзнака ката&логаў"
1968 ConfigSortFolderExt
1969 "Сортировать имена папок по рас&ширению"
1970 "Sort folder names by e&xtension"
1971 "Řadit adresáře podle přípony"
1972 "Ordner nach Er&weiterung sortieren"
1973 "Mappák is rendezhetők &kiterjesztés szerint"
1974 "Sortuj nazwy katalogów wg r&ozszerzeń"
1975 "Ordenar directorios por extensión"
1976 "Сортувати імена папок по роз&ширенню"
1977 "Парадкаваць імёны каталогаў па па&шырэнню"
1979 ConfigReverseSort
1980 "Разрешить &обратную сортировку"
1981 "Allow re&verse sort modes"
1982 "Do&volit změnu směru řazení"
1983 "&Umgekehrte Sortiermodi zulassen"
1984 "Fordí&tott rendezés engedélyezése"
1985 "Włącz &możliwość odwrotnego sortowania"
1986 "Permitir modo de orden in&verso"
1987 "Дозволити &зворотне сортування"
1988 "Дазволіць звар&отнае парадкаванне"
1990 ConfigAutoUpdateLimit
1991 "Отключать автооб&новление панелей,"
1992 "&Disable automatic update of panels"
1993 "Vypnout a&utomatickou aktualizaci panelů"
1994 "Automatisches Panelupdate &deaktivieren"
1995 "Pan&el automatikus frissítése kikapcsolva,"
1996 "&Wyłącz automatyczną aktualizację paneli"
1997 "Desactiva actualización automát. de &paneles"
1998 "Відключати автоо&новлення панелей,"
1999 "Адключаць аўтааб&наўленне панеляў,"
2001 ConfigAutoUpdateLimit2
2002 "если объектов больше"
2003 "if object count exceeds"
2004 "jestliže počet objektů překročí"
2005 "wenn mehr Objekte als"
2006 "ha több elem van, mint:"
2007 "jeśli zawierają więcej obiektów niż"
2008 "si conteo de objetos es excedido"
2009 "якщо об'ектів більше"
2010 "калі аб'ектаў больш"
2012 ConfigAutoUpdateRemoteDrive
2013 "Автообновление с&етевых дисков"
2014 "Network drives autor&efresh"
2015 "Automatická obnova síťových disků"
2016 "Netzw&erklauferke autom. aktualisieren"
2017 "Hálózati meghajtók autom. &frissítése"
2018 "Auto&odświeżanie dysków sieciowych"
2019 "Autor&efrescar unidades de Red"
2020 "Автооновлення м&ережевих дисків"
2021 "Самаабнаўленне с&еткавых дыскаў"
2023 ConfigShowColumns
2024 "Показывать &заголовки колонок"
2025 "Show &column titles"
2026 "Zobrazovat &nadpisy sloupců"
2027 "S&paltentitel anzeigen"
2028 "Oszlop&nevek mutatva"
2029 "Wyświetl tytuły &kolumn"
2030 "Mostrar títulos de &columnas"
2031 "Показувати &заголовки колонок"
2032 "Адлюстроўваць на&звы слупкоў"
2034 ConfigShowStatus
2035 "Показывать &строку статуса"
2036 "Show &status line"
2037 "Zobrazovat sta&vový řádek"
2038 "&Statuszeile anzeigen"
2039 "Á&llapotsor mutatva"
2040 "Wyświetl &linię statusu"
2041 "Mostrar línea de e&stado"
2042 "Показувати &рядок статусу"
2043 "Адлюстроўваць радок &стану"
2045 ConfigShowTotal
2046 "Показывать су&ммарную информацию"
2047 "Show files &total information"
2048 "Zobrazovat &informace o velikosti souborů"
2049 "&Gesamtzahl für Dateien anzeigen"
2050 "Fájl össze&s információja mutatva"
2051 "Wyświetl &całkowitą informację o plikach"
2052 "Mostrar información comple&ta de archivos"
2053 "Показувати су&марну інформацію"
2054 "Адлюстроўваць вы&ніковую даведку"
2056 ConfigShowFree
2057 "Показывать с&вободное место"
2058 "Show f&ree size"
2059 "Zobrazovat vo&lné místo"
2060 "&Freien Speicher anzeigen"
2061 "Sza&bad lemezterület mutatva"
2062 "Wyświetl ilość &wolnego miejsca"
2063 "Mostrar espacio lib&re"
2064 "Показувати в&ільне місце"
2065 "Адлюстроўваць &вольнае месца"
2067 ConfigShowScrollbar
2068 "Показывать по&лосу прокрутки"
2069 "Show scroll&bar"
2070 "Zobrazovat &posuvník"
2071 "Scroll&balken anzeigen"
2072 "Gördítősá&v mutatva"
2073 "Wyświetl &suwak"
2074 "Mostrar &barra de desplazamiento"
2075 "Показувати см&угу прокручування"
2076 "Ад&люстроўваць працяжнік"
2078 ConfigShowScreensNumber
2079 "Показывать количество &фоновых экранов"
2080 "Show background screens &number"
2081 "Zobrazovat počet &obrazovek na pozadí"
2082 "&Nummer von Hintergrundseiten anzeigen"
2083 "&Háttérképernyők száma mutatva"
2084 "Wyświetl ilość &ekranów w tle"
2085 "Mostrar &número de pantallas de fondo"
2086 "Показувати кількість &фонових екранів"
2087 "Адлюстроўваць колькасць &фонавых экранаў"
2089 ConfigShowSortMode
2090 "Показывать букву режима сор&тировки"
2091 "Show sort &mode letter"
2092 "Zobrazovat písmeno &módu řazení"
2093 "Buchstaben der Sortier&modi anzeigen"
2094 "Rendezési mó&d betűjele mutatva"
2095 "Wyświetl l&iterę trybu sortowania"
2096 "Mostrar letra para &modo de orden"
2097 "Показувати літеру режиму сор&тування"
2098 "Адлюстроўваць літару стану пара&дкавання"
2100 ConfigInterfaceTitle
2102 "Настройки интерфейса"
2103 "Interface settings"
2104 "Nastavení rozhraní"
2105 "Oberfläche einrichten"
2106 "Kezelőfelület beállítások"
2107 "Ustawienia interfejsu"
2108 "Opciones de interfaz"
2109 "Налаштування інтерфейсу"
2110 "Налады знешняга выгляду"
2112 ConfigInputTitle
2114 "Настройки ввода"
2115 "Input settings"
2116 upd:"Input settings"
2117 upd:"Input settings"
2118 upd:"Input settings"
2119 upd:"Input settings"
2120 upd:"Input settings"
2121 "Налаштування введення"
2122 "Налады увода"
2124 ConfigClock
2125 "&Часы в панелях"
2126 "&Clock in panels"
2127 "&Hodiny v panelech"
2128 "&Uhr in Panels anzeigen"
2129 "Ór&a a paneleken"
2130 "&Zegar"
2131 "&Reloj en paneles"
2132 "&Годинник у панелях"
2133 "&Гадзіннік у панэлях"
2135 ConfigViewerEditorClock
2136 "Ч&асы при редактировании и просмотре"
2137 "C&lock in viewer and editor"
2138 "H&odiny v prohlížeči a editoru"
2139 "U&hr in Betrachter und Editor anzeigen"
2140 "Ó&ra a nézőkében és szerkesztőben"
2141 "Zegar w &podglądzie i edytorze"
2142 "Re&loj en visor y editor"
2143 "Г&одинник під час редагування та перегляду"
2144 "Г&адзіннік пры змены і праглядзе"
2146 ConfigMouse
2147 "Мы&шь"
2148 "M&ouse"
2149 "M&yš"
2150 "M&aus aktivieren"
2151 "&Egér kezelése"
2152 "M&ysz"
2153 "Rat&ón"
2154 "Ми&ша"
2155 "Мы&ш"
2157 ConfigXLats
2158 "Правила &транслитерации:"
2159 "&Transliteration ruleset:"
2160 upd:"&Transliteration ruleset:"
2161 upd:"&Transliteration ruleset:"
2162 upd:"&Transliteration ruleset:"
2163 upd:"&Transliteration ruleset:"
2164 upd:"&Transliteration ruleset:"
2165 "Правила &транслітерації:"
2166 "Правілы &транслітэрацыі:"
2168 ConfigXLatDialogs
2169 "Транслитерация &диалоговой навигации"
2170 "Enable &dialog navigation transliteration"
2171 upd:"Enable &dialog navigation transliteration"
2172 upd:"Enable &dialog navigation transliteration"
2173 upd:"Enable &dialog navigation transliteration"
2174 upd:"Enable &dialog navigation transliteration"
2175 upd:"Enable &dialog navigation transliteration"
2176 upd:"Транслітерація &діалогової навігації"
2177 "Транслітэрацыя &дыялогавай навігацыі"
2179 ConfigXLatFastFileFind
2180 "Транслитерация быстрого поиска &файла"
2181 "Enable fast &file find transliteration"
2182 upd:"Enable fast &file find transliteration"
2183 upd:"Enable fast &file find transliteration"
2184 upd:"Enable fast &file find transliteration"
2185 upd:"Enable fast &file find transliteration"
2186 upd:"Enable fast &file find transliteration"
2187 upd:"Транслітерація швидкого пошуку &файлу"
2188 "Транслітэрацыя хуткага пошуку &файла"
2190 ConfigKeyBar
2191 "Показывать &линейку клавиш"
2192 "Show &key bar"
2193 "Zobrazovat &zkratkové klávesy"
2194 "Tast&enleiste anzeigen"
2195 "&Funkcióbillentyűk sora mutatva"
2196 "Wyświetl pasek &klawiszy"
2197 "Mostrar barra de &funciones"
2198 "Показувати &лінійку клавіш"
2199 "Адлюстроўваць радок к&лавішаў"
2201 ConfigMenuBar
2202 "Всегда показывать &меню"
2203 "Always show &menu bar"
2204 "Vždy zobrazovat hlavní &menu"
2205 "&Menüleiste immer anzeigen"
2206 "A &menüsor mindig látszik"
2207 "Zawsze pokazuj pasek &menu"
2208 "Mostrar siempre barra de &menú"
2209 "Завжди показувати &меню"
2210 "Заўсёды адлюстроўваць &меню"
2212 ConfigSaver
2213 "&Сохранение экрана"
2214 "&Screen saver"
2215 "Sp&ořič obrazovky"
2216 "Bildschirm&schoner"
2217 "&Képernyőpihentető"
2218 "&Wygaszacz ekranu"
2219 "&Salvapantallas"
2220 "&Збереження екрана"
2221 "&Ахоўнік экрана"
2223 ConfigSaverMinutes
2224 "минут"
2225 "minutes"
2226 "minut"
2227 "Minuten"
2228 "perc tétlenség után"
2229 "m&inut"
2230 "minutos"
2231 "хвилин"
2232 "хвілін"
2234 ConfigCursorBlinkInt
2235 "Интервал мигания курсора (мс)"
2236 "Cursor &blink interval (ms)"
2237 "Interval blikání kurzoru (ms)"
2238 "Cursor-Blinkintervall (ms)"
2239 "A kurzor villogásának időköze (ms)"
2240 "Interwał mrugania kursora (ms)"
2241 "Intervalo de parpadeo del cursor (ms)"
2242 "Інтервал миготіння курсору (мс)"
2243 "Інтэрвал міргання курсора (мс)"
2245 ConfigConsoleChangeFont
2246 "Выбрать шри&фт"
2247 "Change &font"
2248 upd:"Change &font"
2249 upd:"Change &font"
2250 upd:"Change &font"
2251 upd:"Change &font"
2252 upd:"Change &font"
2253 "Вибрати шри&фт"
2254 "Абраць шры&фт"
2256 ConfigConsolePaintSharp
2257 "Отключить сглаживание"
2258 "Disable antialiasing"
2259 upd:"Disable antialiasing"
2260 upd:"Disable antialiasing"
2261 upd:"Disable antialiasing"
2262 upd:"Disable antialiasing"
2263 upd:"Disable antialiasing"
2264 "Відключити згладжування"
2265 "Адключыць згладжванне"
2267 ConfigOSC52ClipSet
2268 "Исп. OSC&52 для записи в буфер обмена"
2269 "Use OSC&52 to set clipboard data"
2270 upd:"Use OSC&52 to set clipboard data"
2271 upd:"Use OSC&52 to set clipboard data"
2272 upd:"Use OSC&52 to set clipboard data"
2273 upd:"Use OSC&52 to set clipboard data"
2274 upd:"Use OSC&52 to set clipboard data"
2275 upd:"Use OSC&52 to set clipboard data"
2276 "Ужываць OSC&52 для запісу ў буфер обмену"
2278 ConfigTTYPaletteOverride
2279 "Исп. свою &палитру базовых цветов"
2280 "Override base colors &palette"
2281 upd:"Override base colors &palette"
2282 upd:"Override base colors &palette"
2283 upd:"Override base colors &palette"
2284 upd:"Override base colors &palette"
2285 upd:"Override base colors &palette"
2286 upd:"Override base colors &palette"
2287 "Ужываць сваю &палітру колераў"
2289 ConfigExclusiveKeys
2290 "&Экслюзивная обработка нажатий, включающих:"
2291 "&Exclusively handle hotkeys that include:"
2292 upd:"&Exclusively handle hotkeys that include:"
2293 upd:"&Exclusively handle hotkeys that include:"
2294 upd:"&Exclusively handle hotkeys that include:"
2295 upd:"&Exclusively handle hotkeys that include:"
2296 upd:"&Exclusively handle hotkeys that include:"
2297 "&Ексклюзивне оброблення натискань, що включають:"
2298 "&Экслюзіўная апрацоўка націскаў, якія ўключаюць:"
2300 ConfigExclusiveCtrlLeft
2301 "Левый Ctrl"
2302 "Left Ctrl"
2303 upd:"Left Ctrl"
2304 upd:"Left Ctrl"
2305 upd:"Left Ctrl"
2306 upd:"Left Ctrl"
2307 upd:"Left Ctrl"
2308 "Лівий Ctrl"
2309 "Левы Ctrl"
2311 ConfigExclusiveCtrlRight
2312 "Правый Ctrl"
2313 "Right Ctrl"
2314 upd:"Right Ctrl"
2315 upd:"Right Ctrl"
2316 upd:"Right Ctrl"
2317 upd:"Right Ctrl"
2318 upd:"Right Ctrl"
2319 "Правий Ctrl"
2320 "Правы Ctrl"
2322 ConfigExclusiveAltLeft
2323 "Левый Alt "
2324 "Left Alt "
2325 upd:"Left Alt "
2326 upd:"Left Alt "
2327 upd:"Left Alt "
2328 upd:"Left Alt "
2329 upd:"Left Alt "
2330 "Лівий Alt "
2331 "Левыы Alt "
2333 ConfigExclusiveAltRight
2334 "Правый Alt "
2335 "Right Alt "
2336 upd:"Right Alt "
2337 upd:"Right Alt "
2338 upd:"Right Alt "
2339 upd:"Right Alt "
2340 upd:"Right Alt "
2341 "Правий Alt "
2342 "Правы Alt "
2344 ConfigExclusiveWinLeft
2345 "Левый Win "
2346 "Left Win "
2347 upd:"Left Win "
2348 upd:"Left Win "
2349 upd:"Left Win "
2350 upd:"Left Win "
2351 upd:"Left Win "
2352 "Лівий Win "
2353 "Левы Win "
2355 ConfigExclusiveWinRight
2356 "Правый Win "
2357 "Right Win "
2358 upd:"Right Win "
2359 upd:"Right Win "
2360 upd:"Right Win "
2361 upd:"Right Win "
2362 upd:"Right Win "
2363 "Правий Win "
2364 "Правы Win "
2366 ConfigCopyTotal
2367 "Показывать &общий индикатор копирования"
2368 "Show &total copy progress indicator"
2369 "Zobraz. ukazatel celkového stavu &kopírování"
2370 "Zeige Gesamtfor&tschritt beim Kopieren"
2371 "Másolás összesen folyamat&jelző"
2372 "Pokaż &całkowity postęp kopiowania"
2373 "Mostrar indicador de progreso de copia &total"
2374 "Показувати &загальний індикатор копіювання"
2375 "Адлюстр&оўваць агульны індыкатар капіявання"
2377 ConfigCopyTimeRule
2378 "Показывать информацию о времени &копирования"
2379 "Show cop&ying time information"
2380 "Zobrazovat informace o čase kopírování"
2381 "Zeige Rest&zeit beim Kopieren"
2382 "Má&solási idő mutatva"
2383 "Pokaż informację o c&zasie kopiowania"
2384 "Mostrar información de tiempo de copiado"
2385 "Показувати інформацію про час &копіювання"
2386 "Адлюстроўваць даведку аб часу &капіявання"
2388 ConfigDeleteTotal
2389 "Показывать общий индикатор удаления"
2390 "Show total delete progress indicator"
2391 upd:"Show total delete progress indicator"
2392 upd:"Show total delete progress indicator"
2393 upd:"Show total delete progress indicator"
2394 upd:"Show total delete progress indicator"
2395 "Mostrar indicador de progreso de borrado total"
2396 "Показувати загальний індикатор видалення"
2397 "Адлюстроўваць агульны індыкатар выдалення"
2399 ConfigPgUpChangeDisk
2400 "Использовать Ctrl-PgUp для в&ыбора диска"
2401 "Use Ctrl-Pg&Up to change drive"
2402 "Použít Ctrl-Pg&Up pro změnu disku"
2403 "Strg-Pg&Up wechselt das Laufwerk"
2404 "A Ctrl-Pg&Up meghajtót vált"
2405 "Użyj Ctrl-Pg&Up do zmiany napędu"
2406 "Usar Ctrl-Pg&Up para cambiar unidad"
2407 "Використовувати Ctrl-PgUp для в&ибору диска"
2408 "Ужываць Ctrl-PgUp для в&ыбору дыска"
2410 ConfigWindowTitle
2411 "Заголовок окна FAR:"
2412 "FAR window title:"
2413 upd:"FAR window title:"
2414 upd:"FAR window title:"
2415 upd:"FAR window title:"
2416 upd:"FAR window title:"
2417 "Título de ventana de FAR:"
2418 "Заголовок вікна FAR:"
2419 "Загаловак акна FAR:"
2421 ConfigDlgSetsTitle
2423 "Настройки диалогов"
2424 "Dialog settings"
2425 "Nastavení dialogů"
2426 "Dialoge einrichten"
2427 "Párbeszédablak beállítások"
2428 "Ustawienia okien dialogowych"
2429 "Opciones de diálogo"
2430 "Налаштування діалогів"
2431 "Налады гутаркі"
2433 ConfigDialogsEditHistory
2434 "&История в строках ввода диалогов"
2435 "&History in dialog edit controls"
2436 "H&istorie v dialozích"
2437 "&Historie in Eingabefelder von Dialogen"
2438 "&Beviteli sor előzmények mentése"
2439 "&Historia w polach edycyjnych"
2440 "&Historial en controles de diálogo de edición"
2441 "&Історія у рядках введення діалогів"
2442 "Г&історыя ў радках уводу гутаркі"
2444 ConfigMaxHistoryCount
2445 "&Макс количество записей:"
2446 "&Max history items:"
2447 upd:"&Max history items:"
2448 upd:"&Max history items:"
2449 upd:"&Max history items:"
2450 upd:"&Max history items:"
2451 upd:"&Max history items:"
2452 "&Макс кількість записів:"
2453 "&Найбольшая колькасць запісаў:"
2455 ConfigDialogsEditBlock
2456 "&Постоянные блоки в строках ввода"
2457 "&Persistent blocks in edit controls"
2458 "&Trvalé bloky v editačních polích"
2459 "Dauer&hafte Markierungen in Eingabefelder"
2460 "Maradó b&lokkok a beviteli sorokban"
2461 "&Trwałe bloki podczas edycji"
2462 "&Bloques persistentes en controles de edición"
2463 "&Постійні блоки в рядках введення"
2464 "&Сталыя блокі ў радках уводу"
2466 ConfigDialogsDelRemovesBlocks
2467 "Del удаляет б&локи в строках ввода"
2468 "&Del removes blocks in edit controls"
2469 "&Del maže položky v editačních polích"
2470 "&Entf löscht Markierungen"
2471 "A &Del törli a beviteli sorok blokkjait"
2472 "&Del usuwa blok podczas edycji"
2473 "&Del remueve bloques en controles de edición"
2474 "Del видаляє б&локи в рядках введення"
2475 "Del выдаляе б&локі ў радках уводу"
2477 ConfigDialogsAutoComplete
2478 "&Автозавершение в строках ввода"
2479 "&AutoComplete in edit controls"
2480 "Automatické dokončování v editač&ních polích"
2481 "&Automatisches Vervollständigen"
2482 "Beviteli sor a&utomatikus kiegészítése"
2483 "&Autouzupełnianie podczas edycji"
2484 "Autocompl&etar en controles de edición"
2485 "&Автозавершення в рядках введення"
2486 "С&амазавяршэнне ў радках уводу"
2488 ConfigDialogsEULBsClear
2489 "Backspace &удаляет неизмененный текст"
2490 "&Backspace deletes unchanged text"
2491 "&Backspace maže nezměněný text"
2492 "&Rücktaste (BS) löscht unveränderten Text"
2493 "A Ba&ckspace törli a változatlan szöveget"
2494 "&Backspace usuwa nie zmieniony tekst"
2495 "&Backspace elimina texto no cambiado"
2496 "Backspace &видаляє незмінений текст"
2497 "Backspace в&ыдаляе нязменны тэкст"
2499 ConfigDialogsMouseButton
2500 "Клик мыши &вне диалога закрывает диалог"
2501 "Mouse click &outside a dialog closes it"
2502 "Kl&iknutí myší mimo dialog ho zavře"
2503 "Dial&og schließen wenn Mausklick ausserhalb"
2504 "&Egérkattintás a párb.ablakon kívül: bezárja"
2505 "&Kliknięcie myszy poza oknem zamyka je"
2506 "Click en ratón afuera del diálogo lo cierra"
2507 "Клік миши &поза діалогом закриває діалог"
2508 "Пстрычка мышы за межамі гутаркі зачыне гутарку"
2510 ConfigVMenuTitle
2512 "Настройки меню"
2513 "Menu settings"
2514 upd:"Menu settings"
2515 upd:"Menu settings"
2516 upd:"Menu settings"
2517 upd:"Menu settings"
2518 upd:"Menu settings"
2519 "Налаштування меню"
2520 "Налады меню"
2522 ConfigVMenuLBtnClick
2523 "Клик левой кнопки мыши вне меню"
2524 "Left mouse click outside a menu"
2525 upd:"Left mouse click outside a menu"
2526 upd:"Left mouse click outside a menu"
2527 upd:"Left mouse click outside a menu"
2528 upd:"Left mouse click outside a menu"
2529 upd:"Left mouse click outside a menu"
2530 "Клік лівої кнопки миши поза меню"
2531 "Пстрычка левый кнопкі мышы па-за меню"
2533 ConfigVMenuRBtnClick
2534 "Клик правой кнопки мыши вне меню"
2535 "Right mouse click outside a menu"
2536 upd:"Right mouse click outside a menu"
2537 upd:"Right mouse click outside a menu"
2538 upd:"Right mouse click outside a menu"
2539 upd:"Right mouse click outside a menu"
2540 upd:"Right mouse click outside a menu"
2541 "Клік правої кнопки миши поза меню"
2542 "Пстрычка правай кнопкай мышы па-за меню"
2544 ConfigVMenuMBtnClick
2545 "Клик средней кнопки мыши вне меню"
2546 "Middle mouse click outside a menu"
2547 upd:"Middle mouse click outside a menu"
2548 upd:"Middle mouse click outside a menu"
2549 upd:"Middle mouse click outside a menu"
2550 upd:"Middle mouse click outside a menu"
2551 upd:"Middle mouse click outside a menu"
2552 "Клік середньої кнопки миши поза меню"
2553 "Пстрычка сярэдняй кнопкай мышы па-за меню"
2555 ConfigVMenuClickCancel
2556 "Закрыть с отменой"
2557 "Cancel menu"
2558 upd:"Cancel menu"
2559 upd:"Cancel menu"
2560 upd:"Cancel menu"
2561 upd:"Cancel menu"
2562 upd:"Cancel menu"
2563 "Закрити зі скасуванням"
2564 "Закрыць з адменай"
2566 ConfigVMenuClickApply
2567 "Выполнить текущий пункт"
2568 "Execute selected item"
2569 upd:"Execute selected item"
2570 upd:"Execute selected item"
2571 upd:"Execute selected item"
2572 upd:"Execute selected item"
2573 upd:"Execute selected item"
2574 "Виконати поточний пункт"
2575 "Выканаць бягучы пункт"
2577 ConfigVMenuClickIgnore
2578 "Ничего не делать"
2579 "Do nothing"
2580 upd:"Do nothing"
2581 upd:"Do nothing"
2582 upd:"Do nothing"
2583 upd:"Do nothing"
2584 upd:"Do nothing"
2585 "Нічого не робити"
2586 "Нічога не рабіць"
2588 ConfigCmdlineTitle
2590 "Настройки командной строки"
2591 "Command line settings"
2592 upd:"Command line settings"
2593 upd:"Command line settings"
2594 upd:"Command line settings"
2595 upd:"Command line settings"
2596 "Opciones de línea de comando"
2597 "Налаштування командного рядка"
2598 "Налады каманднага радка"
2600 ConfigCmdlineEditBlock
2601 "&Постоянные блоки"
2602 "&Persistent blocks"
2603 upd:"Persistent blocks"
2604 upd:"Persistent blocks"
2605 upd:"Persistent blocks"
2606 upd:"Persistent blocks"
2607 "Bloques &persistentes"
2608 "&Постійні блоки"
2609 "&Сталыя блокі"
2611 ConfigCmdlineDelRemovesBlocks
2612 "Del удаляет б&локи"
2613 "&Del removes blocks"
2614 upd:"Del removes blocks"
2615 upd:"Del removes blocks"
2616 upd:"Del removes blocks"
2617 upd:"Del removes blocks"
2618 "&Del remueve bloques"
2619 "Del видаляє б&локи"
2620 "Del выдаляе б&локі"
2622 ConfigCmdlineAutoComplete
2623 "&Автозавершение"
2624 "&AutoComplete"
2625 upd:"AutoComplete"
2626 upd:"AutoComplete"
2627 upd:"AutoComplete"
2628 upd:"AutoComplete"
2629 "&AutoCompletar"
2630 "&Автозавершення"
2631 "С&амазавяршэнне"
2633 ConfigCmdlineSplitter
2634 "&Разделитель вывода команд"
2635 "Command &output splitter"
2636 upd:"Command &output splitter"
2637 upd:"Command &output splitter"
2638 upd:"Command &output splitter"
2639 upd:"Command &output splitter"
2640 upd:"Command &output splitter"
2641 "&Розділювач виведення команд"
2642 "&Раздзяляльнік вываду каманд"
2644 ConfigCmdlineVTLogLimit
2645 "Максимум строк в &логе вывода:"
2646 "Maximum terminal &log lines:"
2647 upd:"Maximum terminal &log lines:"
2648 upd:"Maximum terminal &log lines:"
2649 upd:"Maximum terminal &log lines:"
2650 upd:"Maximum terminal &log lines:"
2651 upd:"Maximum terminal &log lines:"
2652 "Максимум рядків &логії виводу:"
2653 "Максімум радкоў &логу вываду:"
2655 ConfigCmdlineWaitKeypress
2656 "&Ожидать нажатие перед закрытием"
2657 "&Wait keypress before close"
2658 upd:"&Wait keypress before close"
2659 upd:"&Wait keypress before close"
2660 upd:"&Wait keypress before close"
2661 upd:"&Wait keypress before close"
2662 upd:"&Wait keypress before close"
2663 "&Очікувать натискання перед закриттям"
2664 "&Чакаць націску перад закрыццём"
2666 ConfigCmdlineWaitKeypress_Never
2667 "Никогда"
2668 "Never"
2669 upd:"Never"
2670 upd:"Never"
2671 upd:"Never"
2672 upd:"Never"
2673 "Never"
2674 "Ніколи"
2675 "Ніколі"
2677 ConfigCmdlineWaitKeypress_OnError
2678 "При ошибке"
2679 "On error"
2680 upd:"On error"
2681 upd:"On error"
2682 upd:"On error"
2683 upd:"On error"
2684 "On error"
2685 "При помилці"
2686 "Пры памылцы"
2688 ConfigCmdlineWaitKeypress_Always
2689 "Всегда"
2690 "Always"
2691 upd:"Always"
2692 upd:"Always"
2693 upd:"Always"
2694 upd:"Always"
2695 "Always"
2696 "Завжди"
2697 "Заўсёды"
2699 ConfigCmdlineUseShell
2700 "Использовать &шелл"
2701 "Use &shell"
2702 upd:"Use shell"
2703 upd:"Use shell"
2704 upd:"Use shell"
2705 upd:"Use shell"
2706 upd:"Use shell"
2707 "Використовувати &шелл"
2708 "Ужываць &shell"
2710 ConfigCmdlineUsePromptFormat
2711 "Установить &формат командной строки"
2712 "Set &command line prompt format"
2713 "Nastavit formát &příkazového řádku"
2714 "&Promptformat der Kommandozeile"
2715 "Parancssori &prompt formátuma"
2716 "Wy&gląd znaku zachęty linii poleceń"
2717 "Formato para línea de comando (&prompt)"
2718 "Встановити &формат командного рядка"
2719 "Усталяваць &фармат каманднага радка"
2721 ConfigCmdlinePromptFormatAdmin
2722 "Администратор"
2723 "Administrator"
2724 upd:"Administrator"
2725 upd:"Administrator"
2726 upd:"Administrator"
2727 upd:"Administrator"
2728 "Administrador"
2729 "Адміністратор"
2730 "Адміністратар"
2732 ConfigAutoCompleteTitle
2734 "Настройка автозавершения и истории"
2735 "AutoComplete && History settings"
2736 upd:"AutoComplete && History settings"
2737 upd:"AutoComplete && History settings"
2738 upd:"AutoComplete && History settings"
2739 upd:"AutoComplete && History settings"
2740 "Opciones de autocompletar e historial"
2741 "Налаштування автозавершення та історії"
2742 "Налады самазавяршэння і гістарычных"
2744 ConfigAutoCompleteExceptions
2746 "Шаблоны &исключений"
2747 "&Exceptions wildcards:"
2748 upd:"&Exceptions wildcards:"
2749 upd:"&Exceptions wildcards:"
2750 upd:"&Exceptions wildcards:"
2751 upd:"&Exceptions wildcards:"
2752 upd:"&Exceptions wildcards:"
2753 "Шаблони &винятковий"
2754 "Шаблоны &выключэнняў"
2756 ConfigAutoCompleteShowList
2758 "Показывать &список"
2759 "&Show list"
2760 upd:"&Show list"
2761 upd:"&Show list"
2762 upd:"&Show list"
2763 upd:"&Show list"
2764 "Mo&strar lista"
2765 "Показувати &список"
2766 "Адлюстраваць &спіс"
2768 ConfigAutoCompleteModalList
2770 "&Модальный режим"
2771 "&Modal mode"
2772 upd:"&Modal mode"
2773 upd:"&Modal mode"
2774 upd:"&Modal mode"
2775 upd:"&Modal mode"
2776 "Clase de &Modo"
2777 "&Модальний режим"
2778 "&Мадальны стан"
2780 ConfigAutoCompleteAutoAppend
2782 "&Подставлять первый подходящий вариант"
2783 "&Append first matched item"
2784 upd:"&Append first matched item"
2785 upd:"&Append first matched item"
2786 upd:"&Append first matched item"
2787 upd:"&Append first matched item"
2788 "&Agregar primer ítem coincidente"
2789 "&підставляти перший відповідний варіант"
2790 "&Падстаўляць першы падыходзячы варыянт"
2792 ConfigInfoPanelTitle
2794 "Настройка информационной панели"
2795 "InfoPanel settings"
2796 upd:"InfoPanel settings"
2797 upd:"InfoPanel settings"
2798 upd:"InfoPanel settings"
2799 upd:"InfoPanel settings"
2800 "Opciones de panel de información"
2801 "налаштування інформаційної панелі"
2802 "Налады даведачнай панэлі"
2804 ConfigInfoPanelCNTitle
2805 "Формат вывода имени &компьютера"
2806 upd:"ComputerName &format"
2807 upd:"ComputerName &format"
2808 upd:"ComputerName &format"
2809 upd:"ComputerName &format"
2810 upd:"ComputerName &format"
2811 "&Formato NombreComputadora"
2812 "формат виведення імені &комп'ютера"
2813 "Фармат вываду імене &кампутара"
2815 ConfigInfoPanelCNPhysicalNetBIOS
2816 upd:"Physical NetBIOS"
2817 upd:"Physical NetBIOS"
2818 upd:"Physical NetBIOS"
2819 upd:"Physical NetBIOS"
2820 upd:"Physical NetBIOS"
2821 upd:"Physical NetBIOS"
2822 "NetBios físico"
2823 "Фізичний NetBIOS"
2824 "Фізічны NetBIOS"
2826 ConfigInfoPanelCNPhysicalDnsHostname
2827 upd:"Physical DNS hostname"
2828 upd:"Physical DNS hostname"
2829 upd:"Physical DNS hostname"
2830 upd:"Physical DNS hostname"
2831 upd:"Physical DNS hostname"
2832 upd:"Physical DNS hostname"
2833 "DNS hostname físico"
2834 "фізичне ім'я хосту DNS"
2835 "Фізічнае імя вузла DNS"
2837 ConfigInfoPanelCNPhysicalDnsDomain
2838 upd:"Physical DNS domain"
2839 upd:"Physical DNS domain"
2840 upd:"Physical DNS domain"
2841 upd:"Physical DNS domain"
2842 upd:"Physical DNS domain"
2843 upd:"Physical DNS domain"
2844 "Dominio DNS físico"
2845 "фізичний домен DNS"
2846 "Фізічны дамен DNS"
2848 ConfigInfoPanelCNPhysicalDnsFullyQualified
2849 upd:"Physical DNS fully-qualified"
2850 upd:"Physical DNS fully-qualified"
2851 upd:"Physical DNS fully-qualified"
2852 upd:"Physical DNS fully-qualified"
2853 upd:"Physical DNS fully-qualified"
2854 upd:"Physical DNS fully-qualified"
2855 "DNS calificado físico"
2856 "фізичний DNS повністю кваліфікований"
2857 "Физічны цалкам-кваліфікаваны DNS"
2859 ConfigInfoPanelCNNetBIOS
2860 upd:"NetBIOS"
2861 upd:"NetBIOS"
2862 upd:"NetBIOS"
2863 upd:"NetBIOS"
2864 upd:"NetBIOS"
2865 upd:"NetBIOS"
2866 "NetBios"
2867 "NetBios"
2868 "NetBIOS"
2870 ConfigInfoPanelCNDnsHostname
2871 upd:"DNS hostname"
2872 upd:"DNS hostname"
2873 upd:"DNS hostname"
2874 upd:"DNS hostname"
2875 upd:"DNS hostname"
2876 upd:"DNS hostname"
2877 "DNS hostname"
2878 "DNS ім'я хоста"
2879 "імя вузла DNS"
2881 ConfigInfoPanelCNDnsDomain
2882 upd:"DNS domain"
2883 upd:"DNS domain"
2884 upd:"DNS domain"
2885 upd:"DNS domain"
2886 upd:"DNS domain"
2887 upd:"DNS domain"
2888 "Dominio DNS"
2889 "DNS домен"
2890 "дамен DNS"
2892 ConfigInfoPanelCNDnsFullyQualified
2893 upd:"DNS fully-qualified"
2894 upd:"DNS fully-qualified"
2895 upd:"DNS fully-qualified"
2896 upd:"DNS fully-qualified"
2897 upd:"DNS fully-qualified"
2898 upd:"DNS fully-qualified"
2899 "DNS Calificado"
2900 upd:"DNS повністю кваліфікований"
2901 "цалкам-кваліфікаваны DNS"
2903 ConfigInfoPanelUNTitle
2904 "Формат вывода имени &пользователя"
2905 upd:"UserName &format"
2906 upd:"UserName &format"
2907 upd:"UserName &format"
2908 upd:"UserName &format"
2909 upd:"UserName &format"
2910 "&Formato nombre de usuario"
2911 "Формат виводу імені &користувача"
2912 "Фармат вываду імені &карыстальніка"
2914 ConfigInfoPanelUNUnknown
2915 "По умолчанию"
2916 "Default"
2917 upd:"Default"
2918 upd:"Default"
2919 upd:"Default"
2920 upd:"Default"
2921 "Por defecto"
2922 "За замовчуванням"
2923 "Прадвызначана"
2925 ConfigInfoPanelUNFullyQualifiedDN
2926 "Полностью определённое имя домена"
2927 "Fully Qualified Domain Name"
2928 upd:"Fully Qualified Domain Name"
2929 upd:"Fully Qualified Domain Name"
2930 upd:"Fully Qualified Domain Name"
2931 upd:"Fully Qualified Domain Name"
2932 "Nombre dominio completamente calificado"
2933 "повністю визначене ім'я домену"
2934 "Поўны вызначаны дамен"
2936 ConfigInfoPanelUNSamCompatible
2937 upd:"Sam Compatible"
2938 upd:"Sam Compatible"
2939 upd:"Sam Compatible"
2940 upd:"Sam Compatible"
2941 upd:"Sam Compatible"
2942 upd:"Sam Compatible"
2943 "Compatible con Sam"
2944 upd:"Sam Compatible"
2945 "Sam-сумяшчальны"
2947 ConfigInfoPanelUNDisplay
2948 upd:"Display Name"
2949 upd:"Display Name"
2950 upd:"Display Name"
2951 upd:"Display Name"
2952 upd:"Display Name"
2953 upd:"Display Name"
2954 "Mostrar Nombre"
2955 upd:"Display Name"
2956 "Назва дысплея"
2958 ConfigInfoPanelUNUniqueId
2959 "Уникальный идентификатор"
2960 upd:"Unique Id"
2961 upd:"Unique Id"
2962 upd:"Unique Id"
2963 upd:"Unique Id"
2964 upd:"Unique Id"
2965 "ID nico"
2966 "Унікальний ідентифікатор"
2967 "Адзіны нумар"
2969 ConfigInfoPanelUNCanonical
2970 "Канонический вид"
2971 "Canonical Name"
2972 upd:"Canonical Name"
2973 upd:"Canonical Name"
2974 upd:"Canonical Name"
2975 upd:"Canonical Name"
2976 "Nombre Cannico"
2977 "Каноничний вид"
2978 "Кананічны выгляд"
2980 ConfigInfoPanelUNUserPrincipal
2981 "Основное имя пользователя"
2982 upd:"User Principial Name"
2983 upd:"User Principial Name"
2984 upd:"User Principial Name"
2985 upd:"User Principial Name"
2986 upd:"User Principial Name"
2987 "Nombre principal usuario"
2988 "Основне ім'я користувача"
2989 "Галоўнае імя карыстальніка"
2991 ConfigInfoPanelUNServicePrincipal
2992 upd:"Service Principal"
2993 upd:"Service Principal"
2994 upd:"Service Principal"
2995 upd:"Service Principal"
2996 upd:"Service Principal"
2997 upd:"Service Principal"
2998 "Servicio principal"
2999 upd:"Service Principal"
3000 "Service Principal"
3002 ConfigInfoPanelUNDnsDomain
3003 upd:"Dns Domain"
3004 upd:"Dns Domain"
3005 upd:"Dns Domain"
3006 upd:"Dns Domain"
3007 upd:"Dns Domain"
3008 upd:"Dns Domain"
3009 "Dominio DNS"
3010 upd:"Dns Domain"
3011 "Дамен Dns"
3013 ViewConfigTitle
3015 "Программа просмотра"
3016 "Viewer"
3017 "Prohlížeč"
3018 "Betrachter"
3019 "Nézőke"
3020 "Podgląd"
3021 "Visor"
3022 "Програма перегляду"
3023 "Праграма прагляду"
3025 ViewConfigExternalF3
3026 "Запускать внешнюю программу просмотра по F3 вместо Alt-F3"
3027 "Use external viewer for F3 instead of Alt-F3"
3028 upd:"Use external viewer for F3 instead of Alt-F3"
3029 upd:"Use external viewer for F3 instead of Alt-F3"
3030 "Alt-F3 helyett F3 indítja a külső nézőkét"
3031 upd:"Use external viewer for F3 instead of Alt-F3"
3032 "Usar visor externo con F3 en lugar de Alt-F3"
3033 "запускати зовнішню програму перегляду F3 замість Alt-F3"
3034 "Запускаць знешнюю праграму прагляду па F3 замест Alt-F3"
3036 ViewConfigExternalCommand
3037 "&Команда просмотра:"
3038 "&Viewer command:"
3039 "&Příkaz prohlížeče:"
3040 "Befehl für e&xternen Betracher:"
3041 "Nézőke &parancs:"
3042 "&Polecenie:"
3043 "Comando &visor:"
3044 "&Команда перегляду:"
3045 "&Каманда прагляду:"
3047 ViewConfigInternal
3048 " Встроенная программа просмотра "
3049 " Internal viewer "
3050 " Interní prohlížeč "
3051 " Interner Betracher "
3052 " Belső nézőke "
3053 " Podgląd wbudowany "
3054 "Visor interno"
3055 " Вбудована программа перегляду "
3056 " Убудаваная праграма прагляду "
3058 ViewConfigSavePos
3059 "&Сохранять состояние файла"
3060 "&Save file state"
3061 "&Ukládat pozici v souboru"
3062 "Dateipositionen &speichern"
3063 "&Fájlpozíció mentése"
3064 "&Zapamiętaj pozycję w pliku"
3065 "&Guardar posición de archivo"
3066 "&Зберігати стан файлу"
3067 "&Захоўваць стан файла"
3069 ViewConfigSaveShortPos
3070 "Сохранять &закладки"
3071 "Save &bookmarks"
3072 "Ukládat &záložky"
3073 "&Lesezeichen speichern"
3074 "Könyv&jelzők mentése"
3075 "Zapisz z&akładki"
3076 "Guardar &marcadores"
3077 "Зберігати &закладки"
3078 "Захоўваць &закладкі"
3080 ViewAutoDetectCodePage
3081 "&Автоопределение кодовой страницы"
3082 "&Autodetect code page"
3083 upd:"&Autodetekovat znakovou sadu"
3084 upd:"Zeichentabelle &automatisch erkennen"
3085 "&Kódlap automatikus felismerése"
3086 "Rozpozn&aj tablicę znaków"
3087 "&Autodetectar tabla de caracteres"
3088 "&Автовизначення кодової сторінки"
3089 "С&амавызначэнне кадыроўкі"
3091 ViewConfigTabSize
3092 "Раз&мер табуляции"
3093 "Tab si&ze"
3094 "Velikost &Tabulátoru"
3095 "Ta&bulatorgröße"
3096 "Ta&bulátor mérete"
3097 "Rozmiar &tabulatora"
3098 "Tamaño de &tabulación"
3099 "Роз&мір табуляції"
3100 "Па&мер табуляцыі"
3102 ViewConfigScrollbar
3103 "Показывать &полосу прокрутки"
3104 "Show scro&llbar"
3105 "Zobrazovat posu&vník"
3106 "Scro&llbalken anzeigen"
3107 "Gör&dítősáv mutatva"
3108 "Pokaż &pasek przewijania"
3109 "Mostrar barra de desp&lazamiento"
3110 "Показувати &полосу прокрутки"
3111 "Адлюстроўваць &працяжнік"
3113 ViewConfigArrows
3114 "Показывать стрелки с&двига"
3115 "Show scrolling arro&ws"
3116 "Zobrazovat &skrolovací šipky"
3117 "P&feile bei Scrollbalken zeigen"
3118 "Gördítőn&yilak mutatva"
3119 "Pokaż strzał&ki przewijania"
3120 "Mostrar flechas de despla&zamiento"
3121 "Показувати стрілки з&суву"
3122 "Адлюстроўваць стрэлкі з&руху"
3124 ViewShowKeyBar
3125 "Показывать &линейку клавиш"
3126 "Show &key bar"
3127 "Zobrazovat &zkratkové klávesy"
3128 "Tast&enleiste anzeigen"
3129 "&Funkcióbillentyűk sora mutatva"
3130 "Wyświetl pasek &klawiszy"
3131 "Mostrar barra de &funciones"
3132 "Показувати &лінійку клавиш"
3133 "Адлюстроўваць радок к&лавішаў"
3135 ViewShowTitleBar
3136 "Показывать &заголовок"
3137 "S&how title bar"
3138 upd:"S&how title bar"
3139 upd:"S&how title bar"
3140 upd:"S&how title bar"
3141 upd:"S&how title bar"
3142 upd:"S&how title bar"
3143 "Показувати &заголовок"
3144 "Адлюстроўваць &загаловак"
3146 ViewConfigPersistentSelection
3147 "Постоянное &выделение"
3148 "&Persistent selection"
3149 "Trvalé &výběry"
3150 "Dauerhafte Text&markierungen"
3151 "&Maradó blokkok"
3152 "T&rwałe zaznaczenie"
3153 "Selección &persistente"
3154 "Постійне &виділення"
3155 "Сталае &вылучэнне"
3157 ViewConfigDefaultCodePage
3158 "Выберите &кодовую страницу по умолчанию:"
3159 "Choose default code pa&ge:"
3160 upd:"Choose default code pa&ge:"
3161 upd:"Choose default code pa&ge:"
3162 upd:"Choose default code pa&ge:"
3163 upd:"Choose default code pa&ge:"
3164 upd:"Choose default code pa&ge:"
3165 "Виберіть &кодову сторінку за замовчуванням:"
3166 "Абярыце &кодавую прадвызначаную старонку:"
3168 EditConfigTitle
3170 "Редактор"
3171 "Editor"
3172 "Editor"
3173 "Editor"
3174 "Szerkesztő"
3175 "Edytor"
3176 "Editor"
3177 "Редактор"
3178 "Змена"
3180 EditConfigEditorF4
3181 "Запускать внешний редактор по F4 вместо Alt-F4"
3182 "Use external editor for F4 instead of Alt-F4"
3183 upd:"Use external editor for F4 instead of Alt-F4"
3184 upd:"Use external editor for F4 instead of Alt-F4"
3185 "Alt-F4 helyett F4 indítja a külső szerkesztőt"
3186 upd:"Use external editor for F4 instead of Alt-F4"
3187 "Usar editor externo con F4 en lugar de Alt-F4"
3188 "Запускати зовнішній редактор F4 замість Alt-F4"
3189 "Запускаць знешнюю змену па F4 замест Alt-F4"
3191 EditConfigEditorCommand
3192 "&Команда редактирования:"
3193 "&Editor command:"
3194 "&Příkaz editoru:"
3195 "Befehl für e&xternen Editor:"
3196 "&Szerkesztő parancs:"
3197 "&Polecenie:"
3198 "Comando &editor:"
3199 "&Команда редагування:"
3200 "&Каманда змены:"
3202 EditConfigInternal
3203 " Встроенный редактор "
3204 " Internal editor "
3205 " Interní editor "
3206 " Interner Editor "
3207 " Belső szerkesztő "
3208 " Edytor wbudowany "
3209 "Editor interno"
3210 " Вбудований редактор "
3211 " Убудаваная змена "
3213 EditConfigExpandTabsTitle
3214 "Преобразовывать &табуляцию:"
3215 "Expand &tabs:"
3216 "Rozšířit Ta&bulátory mezerami"
3217 "&Tabs expandieren:"
3218 "&Tabulátorból szóközök:"
3219 "Zamiana znaków &tabulacji:"
3220 "Expandir &tabulación a espacios"
3221 "Перетворити &табуляцію:"
3222 "Ператвараць &табуляцыю"
3224 EditConfigDoNotExpandTabs
3226 "Не преобразовывать табуляцию"
3227 "Do not expand tabs"
3228 "Nerozšiřovat tabulátory mezerami"
3229 "Tabs nicht expandieren"
3230 "Ne helyettesítse a tabulátorokat"
3231 "Nie zamieniaj znaków tabulacji"
3232 "No expandir tabulacines"
3233 "Не перетворювати табуляцію"
3234 "Не ператвараць табуляцыю"
3236 EditConfigExpandTabs
3237 "Преобразовывать новые символы табуляции в пробелы"
3238 "Expand newly entered tabs to spaces"
3239 "Rozšířit nově zadané tabulátory mezerami"
3240 "Neue Tabs zu Leerzeichen expandieren"
3241 "Újonnan beírt tabulátorból szóközök"
3242 "Zamień nowo dodane znaki tabulacji na spacje"
3243 "Expandir nuevas tabulaciones ingresadas a espacios"
3244 "Перетворити нові символи табуляції на пробіли"
3245 "Ператвараць новыя сімвалы табуляцыі ў прагалы"
3247 EditConfigConvertAllTabsToSpaces
3248 "Преобразовывать все символы табуляции в пробелы"
3249 "Expand all tabs to spaces"
3250 "Rozšířit všechny tabulátory mezerami"
3251 "Alle Tabs zu Leerzeichen expandieren"
3252 "Minden tabulátorból szóközök"
3253 "Zastąp wszystkie tabulatory spacjami"
3254 "Expandir todas las tabulaciones a espacios"
3255 "Перетворити всі символи табуляції на пробіли"
3256 "Ператвараць усе сімвалы табуляцыі ў прагалы"
3258 EditConfigPersistentBlocks
3259 "&Постоянные блоки"
3260 "&Persistent blocks"
3261 "&Trvalé bloky"
3262 "Dauerhafte Text&markierungen"
3263 "&Maradó blokkok"
3264 "T&rwałe bloki"
3265 "Bloques &persistente"
3266 "&Постійні блоки"
3267 "&Сталыя блокі"
3269 EditConfigDelRemovesBlocks
3271 "Del удаляет б&локи"
3272 "&Del removes blocks"
3273 "&Del maže bloky"
3274 "&Entf löscht Textmark."
3275 "A &Del törli a blokkokat"
3276 "&Del usuwa bloki"
3277 "Del &remueve bloques"
3278 "Del видаляє б&локи"
3279 "Del выдаляе б&локі"
3281 EditConfigAutoIndent
3282 "Авто&отступ"
3283 "Auto &indent"
3284 "Auto &Odsazování"
3285 "Automatischer E&inzug"
3286 "Automatikus &behúzás"
3287 "Automatyczne &wcięcia"
3288 "Auto &dentar"
3289 "Авто&відступ"
3290 "Сама&ўцісканне"
3292 EditConfigSavePos
3293 "&Сохранять состояние файла"
3294 "&Save file state"
3295 "&Ukládat pozici v souboru"
3296 "Dateipositionen &speichern"
3297 "Fájl&pozíció mentése"
3298 "&Zapamiętaj pozycję kursora w pliku"
3299 "&Guardar posición de archivo"
3300 "&Зберігати стан файлу"
3301 "&Захоўваць стан файла"
3303 EditConfigSaveShortPos
3304 "Сохранять &закладки"
3305 "Save &bookmarks"
3306 "Ukládat zá&ložky"
3307 "&Lesezeichen speichern"
3308 "Könyv&jelzők mentése"
3309 "Zapisz &zakładki"
3310 "Guardar &marcadores"
3311 "Зберігати &закладки"
3312 "Захоўваць &закладкі"
3314 EditCursorBeyondEnd
3315 "Ку&рсор за пределами строки"
3316 "&Cursor beyond end of line"
3317 "&Kurzor za koncem řádku"
3318 upd:"&Cursor hinter dem Ende"
3319 "Kurzor a sor&végjel után is"
3320 "&Kursor za końcem linii"
3321 "&Cursor después de fin de línea"
3322 "Ку&рсор за межами рядка"
3323 "Ку&рсор за межамі радка"
3325 EditAutoDetectCodePage
3326 "&Автоопределение кодовой страницы"
3327 "&Autodetect code page"
3328 upd:"&Autodetekovat znakovou sadu"
3329 upd:"Zeichentabelle &automatisch erkennen"
3330 "&Kódlap automatikus felismerése"
3331 "Rozpozn&aj tablicę znaków"
3332 "&Autodetectar tabla de caracteres"
3333 "&Автовизначення кодової сторінки"
3334 "С&амавызначэнне кадыроўкі"
3336 EditUseEditorConfigOrg
3337 "Использовать &файлы настроек .editorconfig"
3338 "Use .editorconfig setti&ngs files"
3339 upd:"Use .editorco&nfig settings files"
3340 upd:"Use .editorco&nfig settings files"
3341 upd:"Use .editorco&nfig settings files"
3342 upd:"Use .editorco&nfig settings files"
3343 upd:"Use .editorco&nfig settings files"
3344 "Використовувати &файли налаштувань .editorconfig"
3345 "Выкарыстоўваць &файлы настроек .editorconfig"
3347 EditLockROFileModification
3348 "Блокировать р&едактирование файлов с атрибутом R/O"
3349 "Lock editing of read-only &files"
3350 "&Zamknout editaci souborů určených jen pro čtení"
3351 "Bearbeiten von &Dateien mit Schreibschutz verhindern"
3352 "Csak olvasható fájlok s&zerkesztése tiltva"
3353 "Nie edytuj plików tylko do odczytu"
3354 "Bloquear edición de &archivos de sólo lectura"
3355 "Блокувати р&едагування файлів з атрибутом R/O"
3356 "Блакаваць змену файлаў, якія толькі для чытання"
3358 EditWarningBeforeOpenROFile
3359 "Пре&дупреждать при открытии файла с атрибутом R/O"
3360 "&Warn when opening read-only files"
3361 "&Varovat při otevření souborů určených jen pro čtení"
3362 "Beim Öffnen von Dateien mit Schreibschutz &warnen"
3363 "Figyelmeztet &csak olvasható fájl megnyitásakor"
3364 "&Ostrzeż przed otwieraniem plików tylko do odczytu"
3365 "Advertencia al abrir archivos de sólo lectura"
3366 "Зап&обігати відкриванню файлу з атрибутом R/O"
3367 "Пап&ярэджваць пры адкрыцци файла з атрыбутам R/O"
3369 EditConfigTabSize
3370 "Раз&мер табуляции"
3371 "Tab si&ze"
3372 "Velikost &Tabulátoru"
3373 "Ta&bulatorgröße"
3374 "Tab&ulátor mérete"
3375 "Rozmiar ta&bulatora"
3376 "Tamaño de tabulación"
3377 "Роз&мір табуляції"
3378 "Па&мер табуляцыі"
3380 EditConfigScrollbar
3381 "Показывать &полосу прокрутки"
3382 "Show scro&llbar"
3383 "Zobr&azovat posuvník"
3384 "Scro&llbalken anzeigen"
3385 "&Gördítősáv mutatva"
3386 "Pokaż %pasek przewijania"
3387 "Mostrar barra de desp&lazamiento"
3388 "Показувати &смугу прокручування"
3389 "Адлюстроўваць &працяжнік"
3391 EditShowWhiteSpace
3392 "Пробельные символы"
3393 "Show white space"
3394 upd:"Show white space"
3395 upd:"Show white space"
3396 upd:"Show white space"
3397 upd:"Show white space"
3398 "Mostrar espacios en blanco"
3399 "Пробільні символи"
3400 "Прагальныя сімвалы"
3402 EditShowKeyBar
3403 "Показывать &линейку клавиш"
3404 "Show &key bar"
3405 "Zobrazovat &zkratkové klávesy"
3406 "Tast&enleiste anzeigen"
3407 "&Funkcióbillentyűk sora mutatva"
3408 "Wyświetl pasek &klawiszy"
3409 "Mostrar barra de &funciones"
3410 "Показувати &лінійку клавіш"
3411 "Адлюстроўваць радок к&лавішаў"
3413 EditShowTitleBar
3414 "Показывать &заголовок"
3415 "S&how title bar"
3416 upd:"S&how title bar"
3417 upd:"S&how title bar"
3418 upd:"S&how title bar"
3419 upd:"S&how title bar"
3420 upd:"S&how title bar"
3421 "Показувати &заголовок"
3422 "Адлюстроўваць &загаловак"
3424 EditConfigPickUpWord
3425 "Cлово под к&урсором"
3426 "Pick &up the word"
3427 upd:"Pick &up the word"
3428 upd:"Pick &up the word"
3429 upd:"Pick &up the word"
3430 upd:"Pick &up the word"
3431 "Pick &up the word"
3432 "Слово під к&урсором"
3433 "Cлова пад к&урсорам"
3435 EditConfigDefaultCodePage
3436 "Выберите &кодовую страницу по умолчанию:"
3437 "Choose default code pa&ge:"
3438 upd:"Choose default code pa&ge:"
3439 upd:"Choose default code pa&ge:"
3440 upd:"Choose default code pa&ge:"
3441 upd:"Choose default code pa&ge:"
3442 upd:"Choose default code pa&ge:"
3443 "Виберіть &кодову сторінку за промовчанням:"
3444 "Абярыце &кодавую прадвызначаную старонку:"
3446 NotifConfigTitle
3448 "Уведомления"
3449 "Notifications"
3450 "Notifications"
3451 "Notifications"
3452 "Notifications"
3453 "Notifications"
3454 "Notifications"
3455 "Повідомлення"
3456 "Паведамленне"
3458 NotifConfigOnFileOperation
3459 "Уведомлять о завершении &файловой операции"
3460 "Notify on &file operation completion"
3461 upd:"Notify on &file operation completion"
3462 upd:"Notify on &file operation completion"
3463 upd:"Notify on &file operation completion"
3464 upd:"Notify on &file operation completion"
3465 upd:"Notify on &file operation completion"
3466 "Повідомляти про завершення &файлової операції"
3467 "Паведамляць аб заканчэнні &файлавай дзеі"
3469 NotifConfigOnConsole
3470 "Уведомлять о завершении &консольной команды"
3471 "Notify on &console command completion"
3472 upd:"Notify on &console command completion"
3473 upd:"Notify on &console command completion"
3474 upd:"Notify on &console command completion"
3475 upd:"Notify on &console command completion"
3476 upd:"Notify on &console command completion"
3477 "Повідомляти про завершення &консольної команди"
3478 "Паведамляць аб заканчэнні &кансольнай каманды"
3480 NotifConfigOnlyIfBackground
3481 "Уведомлять только когда в &фоне"
3482 "Notify only if in &background"
3483 upd:"Notify only if in &background"
3484 upd:"Notify only if in &background"
3485 upd:"Notify only if in &background"
3486 upd:"Notify only if in &background"
3487 upd:"Notify only if in &background"
3488 "Повідомляти лише коли у &фоні"
3489 "Паведамляць толькі калі ў &фоне"
3491 ConsoleCommandComplete
3492 "Консольная команда выполнена"
3493 "Console command complete"
3494 upd:"Console command complete"
3495 upd:"Console command complete"
3496 upd:"Console command complete"
3497 upd:"Console command complete"
3498 upd:"Console command complete"
3499 "Консольна команда виконана"
3500 "Кансольная каманда выканана"
3502 ConsoleCommandFailed
3503 "Консольная команда завершена с ошибкой"
3504 "Console command failed"
3505 upd:"Console command failed"
3506 upd:"Console command failed"
3507 upd:"Console command failed"
3508 upd:"Console command failed"
3509 upd:"Console command failed"
3510 "Консольна команда завершена з помилкою"
3511 "Кансольная каманда закончана з памылкаю"
3513 FileOperationComplete
3514 "Файловая операция выполнена"
3515 "File operation complete"
3516 upd:"File operation complete"
3517 upd:"File operation complete"
3518 upd:"File operation complete"
3519 upd:"File operation complete"
3520 upd:"File operation complete"
3521 "Файлова операція виконана"
3522 "Файлавая дзея выканана"
3524 SaveSetupTitle
3526 "Конфигурация"
3527 "Save setup"
3528 "Uložit nastavení"
3529 "Einstellungen speichern"
3530 "Beállítások mentése"
3531 "Zapisz ustawienia"
3532 "Guardar configuración"
3533 "Конфігурація"
3534 "Захаваць налады"
3536 SaveSetupAsk1
3537 "Вы хотите сохранить"
3538 "Do you wish to save"
3539 "Přejete si uložit"
3540 "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen"
3541 "Elmenti a jelenlegi"
3542 "Czy chcesz zapisać"
3543 "Desea guardar la configuración"
3544 "Ви хочете зберегти"
3545 "Захаваць"
3547 SaveSetupAsk2
3548 "текущую конфигурацию?"
3549 "current setup?"
3550 "aktuální nastavení?"
3551 "speichern?"
3552 "beállításokat?"
3553 "bieżące ustawienia?"
3554 "actual de FAR?"
3555 "Поточну конфігурацію?"
3556 "бягучыя налады?"
3558 SaveSetup
3559 "Сохранить"
3560 "Save"
3561 "Uložit"
3562 "Speichern"
3563 "Mentés"
3564 "Zapisz"
3565 "Guardar"
3566 "Зберегти"
3567 "Пахаваць"
3569 CopyDlgTitle
3571 "Копирование"
3572 "Copy"
3573 "Kopírovat"
3574 "Kopieren"
3575 "Másolás"
3576 "Kopiuj"
3577 "Copiar"
3578 "Копіювання"
3579 "Капіяваць"
3581 MoveDlgTitle
3582 "Переименование/Перенос"
3583 "Rename/Move"
3584 "Přejmenovat/Přesunout"
3585 "Verschieben/Umbenennen"
3586 "Átnevezés-Mozgatás"
3587 "Zmień nazwę/przenieś"
3588 "Renombrar/Mover"
3589 "Перейменування/Перенесення"
3590 "Пераназваць/Перанесці"
3592 LinkDlgTitle
3593 "Ссылка"
3594 "Link"
3595 "Link"
3596 "Link erstellen"
3597 "Link létrehozása"
3598 "Dowiąż"
3599 "Enlace"
3600 "Посилання"
3601 "Спасылак"
3603 CopyAccessMode
3604 "Копировать &режим доступа к файлам"
3605 "Copy files &access mode"
3606 upd:"Copy files &access mode"
3607 upd:"Copy files &access mode"
3608 upd:"Copy files &access mode"
3609 upd:"Copy files &access mode"
3610 upd:"Copy files &access mode"
3611 "Копіювати &режим доступу до файлів"
3612 "Капіяваць &рэжым доступу да файлаў"
3614 CopyIfFileExist
3615 "Уже су&ществующие файлы:"
3616 "Already e&xisting files:"
3617 "Již e&xistující soubory:"
3618 "&Dateien überschreiben:"
3619 "Már &létező fájloknál:"
3620 "Dla już &istniejących:"
3621 "Archivos ya e&xistentes:"
3622 "Вже іс&нуючі файли:"
3623 "У&жо існуючыя файлы:"
3625 CopyAsk
3626 "&Запрос действия"
3627 "&Ask"
3628 "Ptát s&e"
3629 "Fr&agen"
3630 "Kér&dez"
3631 "&Zapytaj"
3632 "Pregunt&ar"
3633 "&Запит дії"
3634 "&Запыт"
3636 CopyAskRO
3637 "Запрос подтверждения для &R/O файлов"
3638 "Also ask on &R/O files"
3639 "Ptát se také na &R/O soubory"
3640 "Bei Dateien mit Sch&reibschutz fragen"
3641 "&Csak olvasható fájloknál is kérdez"
3642 "&Pytaj także o pliki tylko do odczytu"
3643 "Preguntar también en archivos de Sólo Lectu&ra"
3644 "Запит підтвердження для &R/O файлів"
3645 "Запыт пацверджання файлаў толькі для чытання"
3647 CopyOnlyNewerFiles
3648 "Только &новые/обновлённые файлы"
3649 "Only ne&wer file(s)"
3650 "Pouze &novější soubory"
3651 "Nur &neuere Dateien"
3652 "Cs&ak az újabb fájlokat"
3653 "Tylko &nowsze pliki"
3654 "Sólo archivo(s) más nuev&os"
3655 "Тільки &нові/оновлені файли"
3656 "Толькі &новыя файлы"
3658 LinkType
3659 "&Тип ссылки:"
3660 "Link t&ype:"
3661 "&Typ linku:"
3662 "Linkt&yp:"
3663 "Link &típusa:"
3664 "&Typ linku:"
3665 "Tipo de &enlace"
3666 "&Тип посилання:"
3667 "&Тып спасылак:"
3669 LinkTypeJunction
3670 "&связь каталогов"
3671 "directory &junction"
3672 "křížení a&dresářů"
3673 "Ordner&knotenpunkt"
3674 "Mappa &csomópont"
3675 "directory &junction"
3676 "unión de directorio"
3677 "&зв'язок каталогів"
3678 "&сувязь каталогаў"
3680 LinkTypeHardlink
3681 "&жёсткая ссылка"
3682 "&hard link"
3683 "&pevný link"
3684 "&Hardlink"
3685 "&Hardlink"
3686 "link &trwały"
3687 "enlace duro"
3688 "&жорстке посилання"
3689 "&жорсткі спасылак"
3691 LinkTypeSymlink
3692 "си&мволическая ссылка"
3693 "&symbolic link"
3694 "symbolický link"
3695 "Symbolischer Link"
3696 "Szimbolikus link"
3697 "link symboliczny"
3698 "enlace simbólico"
3699 "си&мволічне посилання"
3700 "сі&мвалічны спасылак"
3702 LinkTypeSymlinkFile
3703 "символическая ссылка (&файл)"
3704 "symbolic link (&file)"
3705 "symbolický link (&soubor)"
3706 "Symbolischer Link (&Datei)"
3707 "Szimbolikus link (&fájl)"
3708 "link symboliczny (do &pliku)"
3709 "enlace simbólico (&archivo)"
3710 "символічне посилання (&файл)"
3711 "сімвалічны спасылак (&файл)"
3713 LinkTypeSymlinkDirectory
3714 "символическая ссылка (&папка)"
3715 "symbolic link (fol&der)"
3716 "symbolický link (&adresář)"
3717 "Symbolischer Link (Or&dner)"
3718 "Szimbolikus link (&mappa)"
3719 "link symboliczny (do &folderu)"
3720 "enlace simbólico (&directorios)"
3721 "символічна посилання (&тека)"
3722 "сімвалічны с&пасылак (каталог)"
3724 CopySymLinkText
3725 "Символические сс&ылки:"
3726 "With s&ymlinks:"
3727 upd:"With s&ymlinks:"
3728 upd:"With s&ymlinks:"
3729 upd:"With s&ymlinks:"
3730 upd:"With s&ymlinks:"
3731 upd:"With s&ymlinks:"
3732 "Символічні по&силання:"
3733 "Сімвалічны спас&ылак:"
3735 LinkCopyAsIs
3736 "Всегда копировать &ссылку"
3737 "Always copy &link"
3738 upd:"Always copy &link"
3739 upd:"Always copy &link"
3740 upd:"Always copy &link"
3741 upd:"Always copy &link"
3742 upd:"Always copy &link"
3743 "Завжди копіювати &посилання"
3744 "Заўсёды капіяваць &спасылак"
3746 LinkCopySmart
3747 "&Умно копировать ссылку или файл"
3748 "&Smartly copy link or target file"
3749 upd:"&Smartly copy link or target file"
3750 upd:"&Smartly copy link or target file"
3751 upd:"&Smartly copy link or target file"
3752 upd:"&Smartly copy link or target file"
3753 upd:"&Smartly copy link or target file"
3754 "&Розумно копіювати посилання або файл"
3755 "Раз&умна капіяваць спасылак ці файл"
3757 LinkCopyContent
3758 "Копировать как &файл"
3759 "Always copy target &file"
3760 upd:"Always copy target &file"
3761 upd:"Always copy target &file"
3762 upd:"Always copy target &file"
3763 upd:"Always copy target &file"
3764 upd:"Always copy target &file"
3765 "Копіювати як &файл"
3766 "Капіяваць як &файл"
3768 LinkCopyMoveExplainText
3769 " ('умно' && 'как файл': всегда каталоги медленно, пофайлово)"
3770 " ('smartly' && 'target': always process dirs slowly by each file)"
3771 upd:" ('smartly' && 'target': always process dirs slowly by each file)"
3772 upd:" ('smartly' && 'target': always process dirs slowly by each file)"
3773 upd:" ('smartly' && 'target': always process dirs slowly by each file)"
3774 upd:" ('smartly' && 'target': always process dirs slowly by each file)"
3775 upd:" ('smartly' && 'target': always process dirs slowly by each file)"
3776 " ('розумно' && 'як файл': завжди каталоги повільно, пофайлово)"
3777 " ('разумна' && 'як файл': заўсёды каталогі павольна, пафайлава)"
3779 CopySparseFiles
3780 "Создавать &разреженные файлы"
3781 "Produce &sparse files"
3782 upd:"Produce &sparse files"
3783 upd:"Produce &sparse files"
3784 upd:"Produce &sparse files"
3785 upd:"Produce &sparse files"
3786 upd:"Produce &sparse files"
3787 "Створювати &розріджені файли"
3788 "Ствараць &разрэджаныя файлы"
3790 CopyUseCOW
3791 "Использовать копирование-&при-записи если возможно"
3792 "Use copy-o&n-write if possible"
3793 upd:"Use copy-o&n-write if possible"
3794 upd:"Use copy-o&n-write if possible"
3795 upd:"Use copy-o&n-write if possible"
3796 upd:"Use copy-o&n-write if possible"
3797 upd:"Use copy-o&n-write if possible"
3798 "Використовувати копіювання-&та-записи якщо це можливо"
3799 "Ужываць капіяванее-&пры-запісу калі магчыма"
3801 CopyMultiActions
3802 "Обр&абатывать несколько имён файлов"
3803 "Process &multiple destinations"
3804 "&Zpracovat více míst určení"
3805 "&Mehrere Ziele verarbeiten"
3806 "Tö&bbszörös cél létrehozása"
3807 "Przetwarzaj &wszystkie cele"
3808 "Procesar &múltiples destinos"
3809 "Виб&рати кілька імен файлів"
3810 "Апр&ацоўваць некалькі імёнаў файлаў"
3812 CopyDlgCopy
3813 "&Копировать"
3814 "&Copy"
3815 "&Kopírovat"
3816 "&Kopieren"
3817 "&Másolás"
3818 "&Kopiuj"
3819 "&Copiar"
3820 "&Копіювати"
3821 "&Капіяваць"
3823 CopyDlgTree
3824 "F10-&Дерево"
3825 "F10-&Tree"
3826 "F10-&Strom"
3827 "F10-&Baum"
3828 "F10-&Fa"
3829 "F10-&Drzewo"
3830 "F10-&Arbol"
3831 "F10-&Дерево"
3832 "F10-&Дрэва"
3834 CopyDlgCancel
3835 "&Отменить"
3836 "Ca&ncel"
3837 "&Storno"
3838 "Ab&bruch"
3839 "Még&sem"
3840 "&Anuluj"
3841 "Ca&ncelar"
3842 "&Скасувати"
3843 "&Адмена"
3845 CopyDlgRename
3846 "&Переименовать"
3847 "&Rename"
3848 "Přej&menovat"
3849 "&Umbenennen"
3850 "Át&nevez-Mozgat"
3851 "&Zmień nazwę"
3852 "&Renombrar"
3853 "&Перейменувати"
3854 "&Пераназваць"
3856 CopyDlgLink
3857 "&Создать ссылку"
3858 "Create &link"
3859 upd:"Create &link"
3860 upd:"Create &link"
3861 upd:"Create &link"
3862 upd:"Create &link"
3863 upd:"Create &link"
3864 "&Створити посилання"
3865 "Стварыць &спасылак"
3867 CopyDlgTotal
3868 "Всего"
3869 "Total"
3870 "Celkem"
3871 "Gesamt"
3872 "Összesen"
3873 "Razem"
3874 "Total"
3875 "Всього"
3876 "Усяго"
3878 CopyScanning
3879 "Сканирование папок..."
3880 "Scanning folders..."
3881 "Načítání adresářů..."
3882 "Scanne Ordner..."
3883 "Mappák olvasása..."
3884 "Przeszukuję katalogi..."
3885 "Explorando directorios..."
3886 "Сканування тек..."
3887 "Сканаванне каталогаў..."
3889 CopyPrepareSecury
3890 "Применение прав доступа..."
3891 "Applying access rights..."
3892 "Nastavuji přístupová práva..."
3893 "Anwenden der Zugriffsrechte..."
3894 "Hozzáférési jogok alkalmazása..."
3895 "Ustawianie praw dostępu..."
3896 "Aplicando derechos de acceso..."
3897 "Застосування прав доступу..."
3898 "Ужыванне правоў доступу..."
3900 CopyUseFilter
3901 "Исполь&зовать фильтр"
3902 "&Use filter"
3903 "P&oužít filtr"
3904 "Ben&utze Filter"
3905 "Szűrő&vel"
3906 "&Użyj filtra"
3907 "&Usar filtros"
3908 "Викори&стовувати фільтр"
3909 "У&жыць фільтр"
3911 CopySetFilter
3912 "&Фильтр"
3913 "Filt&er"
3914 "Filt&r"
3915 "Filt&er"
3916 "S&zűrő"
3917 "Filt&r"
3918 "Fi&ltro"
3919 "&Фільтр"
3920 "&Фільтр"
3922 CopyFile
3924 "Копировать"
3925 "Copy"
3926 "Kopírovat"
3927 "Kopiere"
3928 upd:"másolása"
3929 "Skopiuj"
3930 "Copiar"
3931 "Копіювати"
3932 "Капіяваць"
3934 MoveFile
3935 "Переименовать или перенести"
3936 "Rename or move"
3937 "Přejmenovat nebo přesunout"
3938 "Verschiebe"
3939 upd:"átnevezése-mozgatása"
3940 "Zmień nazwę lub przenieś"
3941 "Renombrar o mover"
3942 "Перейменувати або перенести"
3943 "Пераназваць ці перанесці"
3945 LinkFile
3946 "Создать ссылку на"
3947 "Create link to"
3948 upd:"Create link to"
3949 upd:"Create link to"
3950 upd:"Create link to"
3951 upd:"Create link to"
3952 upd:"Create link to"
3953 "Створити посилання на"
3954 "Ствараць спасылак на"
3956 CopyFiles
3957 "Копировать %d элемент%ls"
3958 "Copy %d item%ls"
3959 "Kopírovat %d polož%ls"
3960 "Kopiere %d Objekt%ls"
3961 " %d elem másolása"
3962 "Skopiuj %d plików"
3963 "Copiar %d ítem%ls"
3964 "Копіювати %d елемент%ls"
3965 "Капіяваць %d элемент%ls"
3967 MoveFiles
3968 "Переименовать или перенести %d элемент%ls"
3969 "Rename or move %d item%ls"
3970 "Přejmenovat nebo přesunout %d polož%ls"
3971 "Verschiebe %d Objekt%ls"
3972 " %d elem átnevezése-mozgatása"
3973 "Zmień nazwę lub przenieś %d plików"
3974 "Renombrar o mover %d ítem%ls"
3975 "Перейменувати або перенести %d елемент %ls"
3976 "Пераназваць ці перанесці %d элемент%ls"
3978 LinkFiles
3979 "Создать ссылки на %d элемент%ls"
3980 "Create links to %d item%ls"
3981 upd:"Create links to %d item%ls"
3982 upd:"Create links to %d item%ls"
3983 upd:"Create links to %d item%ls"
3984 upd:"Create links to %d item%ls"
3985 upd:"Create links to %d item%ls"
3986 "Створити посилання на %d елемент %ls"
3987 "Стварыць спасылкі на %d элемент%ls"
3989 CMLTargetTO
3990 " &в:"
3991 " t&o:"
3992 " d&o:"
3993 " na&ch:"
3994 " ide:"
3995 " d&o:"
3996 " &hacia:"
3997 " &в:"
3998 " &у:"
4000 CMLTargetIN
4001 " &в:"
4002 " in:"
4003 upd:" &in:"
4004 upd:" &in:"
4005 upd:" &in:"
4006 upd:" &in:"
4007 upd:" &in:"
4008 " &в:"
4009 " &у:"
4011 CMLItems0
4022 CMLItemsA
4023 "а"
4025 "ek"
4030 "а"
4031 "а"
4033 CMLItemsS
4034 "ов"
4036 "ky"
4041 "ів"
4042 "аў"
4044 CopyIncorrectTargetList
4046 "Указан некорректный список целей"
4047 "Incorrect target list"
4048 "Nesprávný seznam cílů"
4049 "Ungültige Liste von Zielen"
4050 "Érvénytelen céllista"
4051 "Błędna lista wynikowa"
4052 "Lista destino incorrecta"
4053 "Вказано некоректний список цілей"
4054 "Неправільны спіс мэтаў"
4056 CopyCopyingTitle
4058 "Копирование"
4059 "Copying"
4060 "Kopíruji"
4061 "Kopieren"
4062 "Másolás"
4063 "Kopiowanie"
4064 "Copiando"
4065 "Копіювання"
4066 "Капіяванне"
4068 CopyMovingTitle
4069 "Перенос"
4070 "Moving"
4071 "Přesouvám"
4072 "Verschieben"
4073 "Mozgatás"
4074 "Przenoszenie"
4075 "Moviendo"
4076 "Перенесення"
4077 "Перанос"
4079 CopyCannotFind
4081 "Файл не найден"
4082 "Cannot find the file"
4083 "Nelze nalézt soubor"
4084 "Folgende Datei kann nicht gefunden werden:"
4085 "A fájl nem található:"
4086 "Nie mogę odnaleźć pliku"
4087 "No se puede encontrar el archivo"
4088 "Файл не знайдено"
4089 "Файл не знойдзены"
4091 CannotCopyFolderToItself1
4093 "Нельзя копировать папку"
4094 "Cannot copy the folder"
4095 "Nelze kopírovat adresář"
4096 "Folgender Ordner kann nicht kopiert werden:"
4097 "A mappa:"
4098 "Nie można skopiować katalogu"
4099 "No se puede copiar el directorio"
4100 "Не можна копіювати папку"
4101 "Нельга капіяваць каталог"
4103 CannotCopyFolderToItself2
4104 "в саму себя"
4105 "onto itself"
4106 "sám na sebe"
4107 "Ziel und Quelle identisch."
4108 "nem másolható önmagába/önmagára"
4109 "do niego samego"
4110 "en sí mismo"
4111 "у саму себе"
4112 "у самога сябе"
4114 CannotCopyToTwoDot
4116 "Нельзя копировать файл или папку"
4117 "You may not copy files or folders"
4118 "Nelze kopírovat soubory nebo adresáře"
4119 "Kopieren von Dateien oder Ordnern ist maximal"
4120 "Nem másolhatja a fájlt vagy mappát"
4121 "Nie można skopiować plików"
4122 "Usted no puede copiar archivos o directorios"
4123 "Не можна копіювати файл або папку"
4124 "Нельга капіяваць файл ці каталог"
4126 CannotMoveToTwoDot
4127 "Нельзя перемещать файл или папку"
4128 "You may not move files or folders"
4129 "Nelze přesunout soubory nebo adresáře"
4130 "Verschieben von Dateien oder Ordnern ist maximal"
4131 "Nem mozgathatja a fájlt vagy mappát"
4132 "Nie można przenieść plików"
4133 "Usted no puede mover archivos o directorios"
4134 "Не можна переміщувати файл або папку"
4135 "Нельга перамяшчаць файл ці каталог"
4137 CannotCopyMoveToTwoDot
4138 "выше корневого каталога"
4139 "higher than the root folder"
4140 "na vyšší úroveň než kořenový adresář"
4141 "bis zum Wurzelverzeichnis möglich."
4142 "a gyökér fölé"
4143 "na poziom wyższy niż do korzenia"
4144 "más alto que el directorio raíz"
4145 "вище кореневого каталогу"
4146 "вышэй каранёвага каталога"
4148 CopyCannotCreateFolder
4150 "Ошибка создания папки"
4151 "Cannot create the folder"
4152 "Nelze vytvořit adresář"
4153 "Folgender Ordner kann nicht erstellt werden:"
4154 "A mappa nem hozható létre:"
4155 "Nie udało się utworzyć katalogu"
4156 "No se puede crear el directorio"
4157 "Помилка створення папки"
4158 "Немагчыма стварыць каталог"
4160 CopyCannotChangeFolderAttr
4161 "Невозможно установить атрибуты для папки"
4162 "Failed to set folder attributes"
4163 "Nastavení atributů adresáře selhalo"
4164 "Fehler beim Setzen der Ordnerattribute"
4165 "A mappa attribútumok beállítása sikertelen"
4166 "Nie udało się ustawić atrybutów folderu"
4167 "Error al poner atributos en directorio"
4168 "Неможливо встановити атрибути для папки"
4169 "Немагчыма ўсталяваць атрыбуты для каталога"
4171 CopyCannotRenameFolder
4172 "Невозможно переименовать папку"
4173 "Cannot rename the folder"
4174 "Nelze přejmenovat adresář"
4175 "Folgender Ordner kann nicht umbenannt werden:"
4176 "A mappa nem nevezhető át:"
4177 "Nie udało się zmienić nazwy katalogu"
4178 "No se puede renombrar el directorio"
4179 "Неможливо перейменувати папку"
4180 "Немагчыма пераназваць каталог"
4182 CopyIgnore
4183 "&Игнорировать"
4184 "&Ignore"
4185 "&Ignorovat"
4186 "&Ignorieren"
4187 "Mé&gis"
4188 "&Ignoruj"
4189 "&Ignorar"
4190 "&Ігнорувати"
4191 "Прапусц&іць"
4193 CopyIgnoreAll
4194 "Игнорировать &все"
4195 "Ignore &All"
4196 "Ignorovat &vše"
4197 "&Alle ignorieren"
4198 "Min&d"
4199 "Ignoruj &wszystko"
4200 "Ignorar &Todo"
4201 "Ігнорувати &все"
4202 "Прапусціць &усе"
4204 CopyRetry
4205 "&Повторить"
4206 "&Retry"
4207 "&Opakovat"
4208 "Wiede&rholen"
4209 "Ú&jra"
4210 "&Ponów"
4211 "&Reiterar"
4212 "&Повторити"
4213 "&Паўтарыць"
4215 CopySkip
4216 "П&ропустить"
4217 "&Skip"
4218 "&Přeskočit"
4219 "Ausla&ssen"
4220 "&Kihagy"
4221 "&Omiń"
4222 "&Omitir"
4223 "П&ропустити"
4224 "П&рапусціць"
4226 CopySkipAll
4227 "&Пропустить все"
4228 "S&kip all"
4229 "Př&eskočit vše"
4230 "Alle aus&lassen"
4231 "Mi&nd"
4232 "Omiń w&szystkie"
4233 "O&mitir todos"
4234 "&Пропустити все"
4235 "&Прапусціць усе"
4237 CopyCancel
4238 "&Отменить"
4239 "&Cancel"
4240 "&Storno"
4241 "Abb&rechen"
4242 "Még&sem"
4243 "&Anuluj"
4244 "&Cancelar"
4245 "&Скасувати"
4246 "&Адмена"
4248 CopyCannotCreateLink
4250 "Ошибка создания ссылки"
4251 "Cannot create the link"
4252 "Nelze vytvořit symbolický link"
4253 "Folgender Link kann nicht erstellt werden:"
4254 "A link nem hozható létre:"
4255 "Nie udało się utworzyć linku"
4256 "No se puede crear el enlace simbólico"
4257 "Помилка створення посилання"
4258 "Немагчыма стварыць спасылак"
4260 CopyFolderNotEmpty
4261 "Папка назначения должна быть пустой"
4262 "Target folder must be empty"
4263 "Cílový adresář musí být prázdný"
4264 "Zielordner muss leer sein."
4265 "A célmappának üresnek kell lennie"
4266 "Folder wynikowy musi być pusty"
4267 "Directorio destino debe estar vacío"
4268 "Папка призначення має бути порожньою"
4269 "Каталог не павінен быць пустым"
4271 CopyCannotCreateJunctionToFile
4272 "Невозможно создать связь. Файл уже существует:"
4273 "Cannot create junction. The file already exists:"
4274 "Nelze vytvořit křížový odkaz. Soubor již existuje:"
4275 "Knotenpunkt wurde nicht erstellt. Datei existiert bereits:"
4276 "A csomópont nem hozható létre. A fájl már létezik:"
4277 "Nie można utworzyć połączenia - plik już istnieje:"
4278 "No se puede unir. El archivo ya existe:"
4279 "Неможливо створити зв'язок. Файл уже існує:"
4280 "Немагчыма стварыць сувязь. Файл ужо існуе:"
4282 CopyCannotCreateSymlinkAskCopyContents
4283 "Невозможно создать связь. Копировать данные вместо связей?"
4284 "Cannot create symlink. Copy contents instead?"
4285 upd:"Cannot create symlink. Copy contents instead?"
4286 upd:"Cannot create symlink. Copy contents instead?"
4287 upd:"Cannot create symlink. Copy contents instead?"
4288 upd:"Cannot create symlink. Copy contents instead?"
4289 upd:"Cannot create symlink. Copy contents instead?"
4290 "Неможливо створити зв'язок. Копіювати дані замість зв'язків?"
4291 "Немагчыма стварыць сувязь. Капіяваць дадзеныя замест сувязей?"
4293 CopyCannotCreateVolMount
4295 "Ошибка монтирования диска"
4296 "Volume mount points error"
4297 "Chyba připojovacích svazků"
4298 "Fehler im Mountpoint des Datenträgers"
4299 "Kötet mountpont hiba"
4300 "Błąd montowania napędu"
4301 "Error en puntos de montaje de volumen"
4302 "Помилка монтування диска"
4303 "Памылка мацавання дыска"
4305 CopyMountVolFailed
4306 "Ошибка при монтировании диска '%ls'"
4307 "Attempt to volume mount '%ls'"
4308 "Pokus o připojení svazku '%ls'"
4309 "Versuch Datenträger '%ls' zu aktivieren"
4310 ""%ls" kötet mountolása"
4311 "Nie udało się zamontować woluminu '%ls'"
4312 "Intento de montaje de volumen '%ls'"
4313 "Помилка при монтуванні диска '%ls'"
4314 "Памылка пры мантаванні дыска '%ls'"
4316 CopyMountVolFailed2
4317 "на '%ls'"
4318 "at '%ls' failed"
4319 "na '%ls' selhal"
4320 "fehlgeschlagen bei '%ls'"
4321 "nem sikerült: "%ls""
4322 "w '%ls' nie udało się"
4323 "a '%ls' ha fallado"
4324 "на '%ls'"
4325 "на '%ls'"
4327 CopyMountName
4328 "disk_%c"
4329 "Disk_%c"
4330 "Disk_%c"
4331 "Disk_%c"
4332 "Disk_%c"
4333 "Disk_%c"
4334 "Disco_%c"
4335 "disk_%c"
4336 "disk_%c"
4338 CannotCopyFileToItself1
4340 "Нельзя копировать файл"
4341 "Cannot copy the file"
4342 "Nelze kopírovat soubor"
4343 "Folgende Datei kann nicht kopiert werden:"
4344 "A fájl"
4345 "Nie można skopiować pliku"
4346 "Imposible copiar el archivo"
4347 "Не можна копіювати файл"
4348 "Немагчыма капіяваць файл"
4350 CannotCopyFileToItself2
4351 "в самого себя"
4352 "onto itself"
4353 "sám na sebe"
4354 "Ziel und Quelle identisch."
4355 "nem másolható önmagára"
4356 "do niego samego"
4357 "en sí mismo"
4358 "у самого себе"
4359 "у самога сябе"
4361 CopyStream1
4363 "Исходный файл содержит более одного потока данных,"
4364 "The source file contains more than one data stream."
4365 "Zdrojový soubor obsahuje více než jeden datový proud."
4366 "Die Quelldatei enthält mehr als einen Datenstream"
4367 "A forrásfájl több stream-et tartalmaz,"
4368 "Plik źródłowy zawiera więcej niż jeden strumień danych."
4369 "El archivo origen contiene más de un flujo de datos."
4370 "Вихідний файл містить більше одного потоку даних,"
4371 "Зыходны файл змяшчае больш аднай струмені дадзеных,"
4373 CopyStream2
4374 "но вы не используете системную функцию копирования."
4375 "but since you do not use a system copy routine."
4376 "protože nepoužíváte systémovou kopírovací rutinu."
4377 "aber Sie verwenden derzeit nicht die systemeigene Kopierroutine."
4378 "de nem a rendszer másolórutinját használja."
4379 "ale ze względu na rezygnację z systemowej procedury kopiowania."
4380 "pero desde que usted no usa la rutina de copia del sistema."
4381 "але ви не використовуєте системну функцію копіювання."
4382 "але вы не ужываеце сістэмную функцыю капіявання."
4384 CopyStream3
4385 "но том назначения не поддерживает этой возможности."
4386 "but the destination volume does not support this feature."
4387 "protože cílový svazek nepodporuje tuto vlastnost."
4388 "aber der Zieldatenträger unterstützt diese Fähigkeit nicht."
4389 "de a célkötet nem támogatja ezt a lehetőséget."
4390 "ale napęd docelowy nie obsługuje tej funkcji."
4391 "pero el volumen de destino no soporta esta opción."
4392 "але тому призначення не підтримує цієї можливості."
4393 "але дыск прызначэння не падтрымлівае гэтай магчымасці."
4395 CopyStream4
4396 "Часть сведений не будет сохранена."
4397 "Some data will not be preserved as a result."
4398 "To bude mít za následek, že některá data nebudou uchována."
4399 "Ein Teil der Daten bleiben daher nicht erhalten."
4400 "Az adatok egy része el fog veszni."
4401 "Nie wszystkie dane zostaną zachowane."
4402 "Algunos datos no serán preservados como un resultado."
4403 "Частина відомостей не буде збережена."
4404 "Частка звестак не будзе захавана."
4406 CopyDirectoryOrFile
4408 "Подразумевается имя папки или файла?"
4409 "Does it specify a folder name or file name?"
4410 upd:"Does it specify a folder name or file name?"
4411 upd:"Does it specify a folder name or file name?"
4412 upd:"Does it specify a folder name or file name?"
4413 upd:"Does it specify a folder name or file name?"
4414 "Si especifica nombre de carpeta o nombre de archivo?"
4415 "Має на увазі ім'я теки або файлу?"
4416 "Паказвае імя - ён каталог ці файл?"
4418 CopyDirectoryOrFileDirectory
4419 "Папка"
4420 "Folder"
4421 upd:"Folder"
4422 upd:"Folder"
4423 upd:"Folder"
4424 upd:"Folder"
4425 "Carpeta"
4426 "Тека"
4427 "Каталог"
4429 CopyDirectoryOrFileFile
4430 "Файл"
4431 "File"
4432 upd:"File"
4433 upd:"File"
4434 upd:"File"
4435 upd:"File"
4436 "Archivo"
4437 "Файл"
4438 "Файл"
4440 CopyFileExist
4442 "Файл уже существует"
4443 "File already exists"
4444 "Soubor již existuje"
4445 "Datei existiert bereits"
4446 "A fájl már létezik:"
4447 "Plik już istnieje"
4448 "El archivo ya existe"
4449 "Файл вже існує"
4450 "Файл ужо існуе"
4452 CopySource
4453 "&Новый"
4454 "&New"
4455 "&Nový"
4456 "&Neue Datei"
4457 "Ú&j verzió:"
4458 "&Nowy"
4459 "Nuevo"
4460 "&Новий"
4461 "&Новы"
4463 CopyDest
4464 "Су&ществующий"
4465 "E&xisting"
4466 "E&xistující"
4467 "Be&stehende Datei"
4468 "Létező &verzió:"
4469 "&Istniejący"
4470 "Existente"
4471 "Іс&нуючий"
4472 "Існую&чы"
4474 CopyOverwrite
4475 "В&место"
4476 "&Overwrite"
4477 "&Přepsat"
4478 "Über&schr."
4479 "&Felülír"
4480 "N&adpisz"
4481 "&Sobrescribir"
4482 "З&амість"
4483 "За&мест"
4485 CopySkipOvr
4486 "&Пропустить"
4487 "&Skip"
4488 "Přes&kočit"
4489 "Über&spr."
4490 "&Kihagy"
4491 "&Omiń"
4492 "&Omitir"
4493 "&Пропустити"
4494 "&Прапусціць"
4496 CopyAppend
4497 "&Дописать"
4498 "A&ppend"
4499 "Př&ipojit"
4500 "&Anhängen"
4501 "Hoz&záfűz"
4502 "&Dołącz"
4503 "A&gregar"
4504 "&Дописати"
4505 "&Дапісаць"
4507 CopyResume
4508 "Возоб&новить"
4509 "&Resume"
4510 "Po&kračovat"
4511 "&Weiter"
4512 "Fol&ytat"
4513 "Ponó&w"
4514 "&Resumir"
4515 "Від&новити"
4516 "Уз&навіць"
4518 CopyRename
4519 "&Имя"
4520 "R&ename"
4521 upd:"R&ename"
4522 upd:"R&ename"
4523 "Á&tnevez"
4524 upd:"R&ename"
4525 "Renombrar"
4526 "&Ім'я"
4527 "Пер&аназваць"
4529 CopyCancelOvr
4530 "&Отменить"
4531 "&Cancel"
4532 "&Storno"
4533 "Ab&bruch"
4534 "&Mégsem"
4535 "&Anuluj"
4536 "&Cancelar"
4537 "&Відмінити"
4538 "&Адмена"
4540 CopyRememberChoice
4541 "&Запомнить выбор"
4542 "&Remember choice"
4543 "Zapama&tovat volbu"
4544 "Auswahl me&rken"
4545 "Mind&ent a kiválasztott módon"
4546 "&Zapamiętaj ustawienia"
4547 "&Recordar elección"
4548 "&Запам'ятати вибір"
4549 "Памята&ць выбар"
4551 CopyRenameTitle
4552 "Переименование"
4553 "Rename"
4554 upd:"Rename"
4555 upd:"Rename"
4556 "Átnevezés"
4557 upd:"Rename"
4558 "Renombrar"
4559 "Перейменування"
4560 "Пераназыванне"
4562 CopyRenameText
4563 "&Новое имя:"
4564 "&New name:"
4565 upd:"&New name:"
4566 upd:"&New name:"
4567 "Ú&j név:"
4568 upd:"&New name:"
4569 "&Nuevo nombre:"
4570 "&Нове ім'я:"
4571 "&Новае імя:"
4573 CopyFileRO
4575 "Файл имеет атрибут \"Только для чтения\""
4576 "The file is read only"
4577 "Soubor je určen pouze pro čtení"
4578 "Folgende Datei ist schreibgeschützt:"
4579 "A fájl csak olvasható:"
4580 "Ten plik jest tylko-do-odczytu"
4581 "El archivo es de sólo lectura"
4582 "Файл має атрибут \"Тільки для читання\""
4583 "Файл 'толькі для чытання'"
4585 CopyAskDelete
4586 "Вы хотите удалить его?"
4587 "Do you wish to delete it?"
4588 "Opravdu si ho přejete smazat?"
4589 "Wollen Sie sie dennoch löschen?"
4590 "Biztosan törölni akarja?"
4591 "Czy chcesz go usunąć?"
4592 "Desea borrarlo igual?"
4593 "Ви хочете видалити його?"
4594 "Вы жадаеце выдаліць яго?"
4596 CopyDeleteRO
4597 "&Удалить"
4598 "&Delete"
4599 "S&mazat"
4600 "&Löschen"
4601 "&Törli"
4602 "&Usuń"
4603 "&Borrar"
4604 "&Вилучити"
4605 "&Выдаліць"
4607 CopyDeleteAllRO
4608 "&Все"
4609 "&All"
4610 "&Vše"
4611 "&Alle Löschen"
4612 "Min&det"
4613 "&Wszystkie"
4614 "&Todos"
4615 "&Усе"
4616 "&Усе"
4618 CopySkipRO
4619 "&Пропустить"
4620 "&Skip"
4621 "Přes&kočit"
4622 "Über&springen"
4623 "&Kihagyja"
4624 "&Omiń"
4625 "&Omitir"
4626 "&Пропустити"
4627 "&Прапусціць"
4629 CopySkipAllRO
4630 "П&ропустить все"
4631 "S&kip all"
4632 "Př&eskočit vše"
4633 "A&lle überspringen"
4634 "Mind&et"
4635 "O&miń wszystkie"
4636 "O&mitir todos"
4637 "П&ропустити все"
4638 "П&рапусціць усе"
4640 CopyCancelRO
4641 "&Отменить"
4642 "&Cancel"
4643 "&Storno"
4644 "Ab&bruch"
4645 "&Mégsem"
4646 "&Anuluj"
4647 "&Cancelar"
4648 "&Скасувати"
4649 "&Адмена"
4651 CannotCopy
4653 "Ошибка копирования"
4654 "Cannot copy"
4655 "Nelze kopírovat"
4656 "Konnte nicht kopieren"
4657 "Nem másolható"
4658 "Nie mogę skopiować"
4659 "No se puede copiar %ls"
4660 "Помилка копіювання"
4661 "Памылка капіявання"
4663 CannotMove
4664 "Ошибка переноса"
4665 "Cannot move"
4666 "Nelze přesunout"
4667 "Konnte nicht verschieben"
4668 "Nem mozgatható"
4669 "Nie mogę przenieść"
4670 "No se puede mover %ls"
4671 "Помилка перенесення"
4672 "Памылка пераносу"
4674 CannotLink
4675 "Ошибка создания ссылки"
4676 "Cannot link"
4677 "Nelze linkovat"
4678 "Konnte nicht verlinken"
4679 "Nem linkelhető"
4680 "Nie mogę dowiązać"
4681 "No se puede enlazar %ls"
4682 "Помилка створення посилання"
4683 "Памылка стварэння спасылкі"
4685 CannotCopyTo
4686 "в"
4687 "to"
4688 "do"
4689 "nach"
4690 "ide:"
4691 "do"
4692 "hacia %ls"
4693 "в"
4694 "у"
4696 CopyEncryptWarn1
4697 "Файл"
4698 "The file"
4699 "Soubor"
4700 "Die Datei"
4701 "A fájl"
4702 "Plik"
4703 "El archivo"
4704 "Файл"
4705 "Файл"
4707 CopyEncryptWarn2
4708 "нельзя скопировать или переместить, не потеряв его шифрование."
4709 "cannot be copied or moved without losing its encryption."
4710 "nemůže být zkopírován nebo přesunut bez ztráty jeho šifrování."
4711 "kann nicht bewegt werden ohne ihre Verschlüsselung zu verlieren."
4712 "csak titkosítása elvesztésével másolható vagy mozgatható."
4713 "nie może zostać skopiowany/przeniesiony bez utraty szyfrowania"
4714 "no puede copiarse o moverse sin perder el cifrado."
4715 "Не можна скопіювати або перемістити, не втративши його шифрування."
4716 "Нельга капіяваць ці перанесці, не згубіўшы яго шыфраванне."
4718 CopyEncryptWarn3
4719 "Можно пропустить эту ошибку или отменить операцию."
4720 "You can choose to ignore this error and continue, or cancel."
4721 "Můžete tuto chybu ignorovat a pokračovat, nebo operaci ukončit."
4722 "Sie können dies ignorieren und fortfahren oder abbrechen."
4723 "Ennek ellenére folytathatja vagy felfüggesztheti."
4724 "Możesz zignorować błąd i kontynuować lub anulować operację."
4725 "Usted puede ignorar este error y continuar, o cancelar."
4726 "Можна пропустити цю помилку або скасувати операцію."
4727 "Можна прапусціць гэтую памылку альбо адмяніць дзею."
4729 CopyReadError
4731 "Ошибка чтения данных из"
4732 "Cannot read data from"
4733 "Nelze číst data z"
4734 "Kann Daten nicht lesen von"
4735 "Nem olvasható adat innen:"
4736 "Nie mogę odczytać danych z"
4737 "No se puede leer datos desde"
4738 "Помилка читання даних з"
4739 "Памылка чытання дадзеных з"
4741 CopyWriteError
4742 "Ошибка записи данных в"
4743 "Cannot write data to"
4744 "Nelze zapsat data do"
4745 "Dann Daten nicht schreiben in"
4746 "Nem írható adat ide:"
4747 "Nie mogę zapisać danych do"
4748 "No se puede escribir datos hacia"
4749 "Помилка запису даних"
4750 "Памылка запісу дадзеных у"
4752 CopyProcessed
4754 "Обработано файлов: %d"
4755 "Files processed: %d"
4756 "Zpracováno souborů: %d"
4757 "Dateien verarbeitet: %d"
4758 " %d fájl kész"
4759 "Przetworzonych plików: %d"
4760 "Archivos procesados: %d"
4761 "Оброблено файли: %d"
4762 "Апрацавана файлаў: %d"
4764 CopyProcessedTotal
4765 "Обработано файлов: %d из %d"
4766 "Files processed: %d of %d"
4767 "Zpracováno souborů: %d z %d"
4768 "Dateien verarbeitet: %d von %d"
4769 " %d fájl kész %d fájlból"
4770 "Przetworzonych plików: %d z %d"
4771 "Archivos procesados: %d de %d"
4772 "Оброблено файли: %d з %d"
4773 "Апрацавана файлаў: %d з %d"
4775 CopyMoving
4776 "Перенос файла"
4777 "Moving the file"
4778 "Přesunuji soubor"
4779 "Verschiebe die Datei"
4780 "Fájl mozgatása"
4781 "Przenoszę plik"
4782 "Moviendo el archivo"
4783 "Перенесення файлу"
4784 "Перанос файла"
4786 CopyCopying
4787 "Копирование файла"
4788 "Copying the file"
4789 "Kopíruji soubor"
4790 "Kopiere die Datei"
4791 "Fájl másolása"
4792 "Kopiuję plik"
4793 "Copiando el archivo"
4794 "Копіювання файлу"
4795 "Капіяванне файла"
4797 CopyTo
4798 "в"
4799 "to"
4800 "do"
4801 "nach"
4802 "ide:"
4803 "do"
4804 "Hacia"
4805 "в"
4806 "у"
4808 CopyErrorDiskFull
4810 "Диск заполнен. Вставьте следующий"
4811 "Disk full. Insert next"
4812 "Disk je plný. Vložte dalšíí"
4813 "Datenträger voll. Bitte nächsten einlegen"
4814 "A lemez megtelt, kérem a következőt"
4815 "Dysk pełny. Włóż następny"
4816 "Disco lleno. Inserte el próximo"
4817 "Диск заповнений. Вставте наступний"
4818 "Дыск запоўнены. Устаўце наступны"
4820 DeleteTitle
4822 "Удаление"
4823 "Delete"
4824 "Smazat"
4825 "Löschen"
4826 "Törlés"
4827 "Usuń"
4828 "Borrar"
4829 "Видалення"
4830 "Выдаленне"
4832 AskDeleteFolder
4833 "Вы хотите удалить папку"
4834 "Do you wish to delete the folder"
4835 "Přejete si smazat adresář"
4836 "Wollen Sie den Ordner löschen"
4837 "Törölni akarja a mappát?"
4838 "Czy chcesz wymazać katalog"
4839 "Desea borrar el directorio"
4840 "Ви хочете видалити теку"
4841 "Вы жадаеце выдаліць каталог"
4843 AskDeleteFile
4844 "Вы хотите удалить файл"
4845 "Do you wish to delete the file"
4846 "Přejete si smazat soubor"
4847 "Wollen Sie die Datei löschen"
4848 "Törölni akarja a fájlt?"
4849 "Czy chcesz usunąć plik"
4850 "Desea borrar el archivo"
4851 "Ви хочете видалити файл"
4852 "Вы жадаеце выдаліць файл"
4854 AskDelete
4855 "Вы хотите удалить"
4856 "Do you wish to delete"
4857 "Přejete si smazat"
4858 "Wollen Sie folgendes Objekt löschen"
4859 "Törölni akar"
4860 "Czy chcesz usunąć"
4861 "Desea borrar"
4862 "Ви хочете видалити"
4863 "Вы жадаеце выдаліць"
4865 AskDeleteRecycleFolder
4866 "Вы хотите переместить в Корзину папку"
4867 "Do you wish to move to the Recycle Bin the folder"
4868 "Přejete si přesunout do Koše adresář"
4869 "Wollen Sie den Ordner in den Papierkorb verschieben"
4870 "A Lomtárba akarja dobni a mappát?"
4871 "Czy chcesz przenieść katalog do Kosza"
4872 "Desea mover hacia la papelera de reciclaje el directorio"
4873 "Ви хочете перемістити в Кошик теку"
4874 "Вы жадаеце перенясці ў Сметнік каталог"
4876 AskDeleteRecycleFile
4877 "Вы хотите переместить в Корзину файл"
4878 "Do you wish to move to the Recycle Bin the file"
4879 "Přejete si přesunout do Koše soubor"
4880 "Wollen Sie die Datei in den Papierkorb verschieben"
4881 "A Lomtárba akarja dobni a fájlt?"
4882 "Czy chcesz przenieść plik do Kosza"
4883 "Desea mover hacia la papelera de reciclaje el archivo"
4884 "Ви хочете перемістити в Кошик файл"
4885 "Вы жадаеце перанесці ў Сметнік файл"
4887 AskDeleteRecycle
4888 "Вы хотите переместить в Корзину"
4889 "Do you wish to move to the Recycle Bin"
4890 "Přejete si přesunout do Koše"
4891 "Wollen Sie das Objekt in den Papierkorb verschieben"
4892 "A Lomtárba akar dobni"
4893 "Czy chcesz przenieść do Kosza"
4894 "Desea mover hacia la papelera de reciclaje"
4895 "Ви хочете перемістити в Кошик"
4896 "Вы жадаеце перанесці ў Сметнік"
4898 DeleteWipeTitle
4899 "Уничтожение"
4900 "Wipe"
4901 "Vymazat"
4902 "Sicheres Löschen"
4903 "Kisöprés"
4904 "Wymaż"
4905 "Limpiar"
4906 "Знищення"
4907 "Знішчэнне"
4909 AskWipeFolder
4910 "Вы хотите уничтожить папку"
4911 "Do you wish to wipe the folder"
4912 "Přejete si vymazat adresář"
4913 "Wollen Sie den Ordner sicher löschen"
4914 "Ki akarja söpörni a mappát?"
4915 "Czy chcesz wymazać katalog"
4916 "Desea limpiar el directorio"
4917 "Ви хочете знищити теку"
4918 "Вы жадаеце выдаліць каталог"
4920 AskWipeFile
4921 "Вы хотите уничтожить файл"
4922 "Do you wish to wipe the file"
4923 "Přejete si vymazat soubor"
4924 "Wollen Sie die Datei sicher löschen"
4925 "Ki akarja söpörni a fájlt?"
4926 "Czy chcesz wymazać plik"
4927 "Desea limpiar el archivo"
4928 "Ви хочете знищити файл"
4929 "Вы жадаеце выдаліць файл"
4931 AskWipe
4932 "Вы хотите уничтожить"
4933 "Do you wish to wipe"
4934 "Přejete si vymazat"
4935 "Wollen Sie das Objekt sicher löschen"
4936 "Ki akar söpörni"
4937 "Czy chcesz wymazać"
4938 "Desea limpiar"
4939 "Ви хочете знищити"
4940 "Вы жадаеце знішчыць"
4942 DeleteLinkTitle
4943 "Удаление ссылки"
4944 "Delete link"
4945 "Smazat link"
4946 "Link löschen"
4947 "Link törlése"
4948 "Usuń link"
4949 "Borrar enlace"
4950 "Видалення посилання"
4951 "Выдаленне спасылкі"
4953 AskDeleteLink
4954 "является ссылкой на"
4955 "is a symbolic link to"
4956 "je symbolicky link na"
4957 "ist ein symbolischer Link auf"
4958 "szimlinkelve ide:"
4959 "jest linkiem symbolicznym do"
4960 "es un enlace simbólico al"
4961 "є посиланням на"
4962 "з'яўляецца спасылкам на"
4964 AskDeleteLinkFolder
4965 "папку"
4966 "folder"
4967 "adresář"
4968 "Ordner"
4969 "mappa"
4970 "folder"
4971 "directorio"
4972 "теку"
4973 "каталогу"
4975 AskDeleteLinkFile
4976 "файл"
4977 "file"
4978 "soubor"
4979 "Date"
4980 "fájl"
4981 "plik"
4982 "archivo"
4983 "файл"
4984 "файл"
4986 AskDeleteItems
4987 "%d элемент%ls"
4988 "%d item%ls"
4989 "%d polož%ls"
4990 "%d Objekt%ls"
4991 "%d elemet%ls"
4992 "%d plik%ls"
4993 "%d ítem%ls"
4994 "%d елемент%ls"
4995 "%d элемент%ls"
4997 AskDeleteItems0
5000 "ku"
5008 AskDeleteItemsA
5009 "а"
5011 "ky"
5016 "а"
5017 "а"
5019 AskDeleteItemsS
5020 "ов"
5022 "ek"
5025 "ów"
5027 "ів"
5028 "аў"
5030 DeleteFolderTitle
5032 "Удаление папки "
5033 "Delete folder"
5034 "Smazat adresář"
5035 "Ordner löschen"
5036 "Mappa törlése"
5037 "Usuń folder"
5038 "Borrar directorio"
5039 "Видалення теки "
5040 "Выдаленне каталога "
5042 WipeFolderTitle
5043 "Уничтожение папки "
5044 "Wipe folder"
5045 "Vymazat adresář"
5046 "Ordner sicher löschen"
5047 "Mappa kisöprése"
5048 "Wymaż folder"
5049 "Limpiar directorio"
5050 "Знищення теки "
5051 "Знішчыэнне каталога "
5053 DeleteFilesTitle
5054 "Удаление файлов"
5055 "Delete files"
5056 "Smazat soubory"
5057 "Dateien löschen"
5058 "Fájlok törlése"
5059 "Usuń pliki"
5060 "Borrar archivos"
5061 "Видалення файлів"
5062 "Выдаленне файла"
5064 WipeFilesTitle
5065 "Уничтожение файлов"
5066 "Wipe files"
5067 "Vymazat soubory"
5068 "Dateien sicher löschen"
5069 "Fájlok kisöprése"
5070 "Wymaż pliki"
5071 "Limpiar archivos"
5072 "Знищення файлів"
5073 "Знішчэнне файла"
5075 DeleteFolderConfirm
5076 "Данная папка будет удалена:"
5077 "The following folder will be deleted:"
5078 "Následující adresář bude smazán:"
5079 "Folgender Ordner wird gelöscht:"
5080 "A mappa törlődik:"
5081 "Następujący folder zostanie usunięty:"
5082 "El siguiente directorio será borrado:"
5083 "Ця тека буде видалена:"
5084 "Каталог будзе выдалены:"
5086 WipeFolderConfirm
5087 "Данная папка будет уничтожена:"
5088 "The following folder will be wiped:"
5089 "Následující adresář bude vymazán:"
5090 "Folgender Ordner wird sicher gelöscht:"
5091 "A mappa kisöprődik:"
5092 "Następujący folder zostanie wymazany:"
5093 "El siguiente directorio será limpiado:"
5094 "Ця тека буде знищена:"
5095 "Каталог будзе знішчаны:"
5097 DeleteWipe
5098 "Уничтожить"
5099 "Wipe"
5100 "Vymazat"
5101 "Sicheres Löschen"
5102 "Kisöpör"
5103 "Wymaż"
5104 "Limpiar"
5105 "Знищити"
5106 "Знішчыць"
5108 DeleteRecycle
5109 "Переместить"
5110 "Move"
5111 upd:"Move"
5112 upd:"Move"
5113 upd:"Move"
5114 upd:"Move"
5115 upd:"Move"
5116 "Перемістити"
5117 "Перанесці"
5119 DeleteFileDelete
5120 "&Удалить"
5121 "&Delete"
5122 "S&mazat"
5123 "&Löschen"
5124 "&Töröl"
5125 "&Usuń"
5126 "&Borrar"
5127 "&Вилучити"
5128 "&Выдаліць"
5130 DeleteFileWipe
5131 "&Уничтожить"
5132 "&Wipe"
5133 "V&ymazat"
5134 "&Sicher löschen"
5135 "Kisö&pör"
5136 "&Wymaż"
5137 "&Limpiar"
5138 "&Знищити"
5139 "&Знішчыць"
5141 DeleteFileAll
5142 "&Все"
5143 "&All"
5144 "&Vše"
5145 "&Alle"
5146 "Min&det"
5147 "&wszystkie"
5148 "&Todos"
5149 "&Усе"
5150 "&Усе"
5152 DeleteFileSkip
5153 "&Пропустить"
5154 "&Skip"
5155 "Přes&kočit"
5156 "Über&springen"
5157 "&Kihagy"
5158 "&Omiń"
5159 "&Omitir"
5160 "&Пропустити"
5161 "&Прапусціць"
5163 DeleteFileSkipAll
5164 "П&ропустить все"
5165 "S&kip all"
5166 "Př&eskočit vše"
5167 "A&lle überspr."
5168 "Mind&et"
5169 "O&miń wszystkie"
5170 "O&mitir todos"
5171 "П&ропустити все"
5172 "П&рапусціць усе"
5174 DeleteFileCancel
5175 "&Отменить"
5176 "&Cancel"
5177 "&Storno"
5178 "Ab&bruch"
5179 "&Mégsem"
5180 "&Anuluj"
5181 "&Cancelar"
5182 "&Скасувати"
5183 "&Адмена"
5185 DeleteLinkDelete
5187 "Удалить ссылку"
5188 "Delete link"
5189 "Smazat link"
5190 "Link löschen"
5191 "Link törlése"
5192 "Usuń link"
5193 "Borrar enlace"
5194 "Видалити посилання"
5195 "Выдаліць спасылак"
5197 DeleteLinkUnlink
5198 "Разорвать ссылку"
5199 "Break link"
5200 "Poškozený link"
5201 "Link auflösen"
5202 "Link megszakítása"
5203 "Przerwij link"
5204 "Romper enlace"
5205 "Розірвати посилання"
5206 "Разарваць спасылак"
5208 DeletingTitle
5210 "Удаление"
5211 "Deleting"
5212 "Mazání"
5213 "Lösche"
5214 "Törlés"
5215 "Usuwam"
5216 "Borrando"
5217 "Видалення"
5218 "Выдаленне"
5220 Deleting
5222 "Удаление файла или папки"
5223 "Deleting the file or folder"
5224 "Mazání souboru nebo adresáře"
5225 "Löschen von Datei oder Ordner"
5226 "Fájl vagy mappa törlése"
5227 "Usuwam plik/katalog"
5228 "Borrando el archivo o directorio"
5229 "Видалення файлу або теки"
5230 "Выдаленне файла ці каталога"
5232 DeletingWiping
5233 "Уничтожение файла или папки"
5234 "Wiping the file or folder"
5235 "Vymazávání souboru nebo adresáře"
5236 "Sicheres löschen von Datei oder Ordner"
5237 "Fájl vagy mappa kisöprése"
5238 "Wymazuję plik/katalog"
5239 "Limpiando el archivo o directorio"
5240 "Знищення файлу або теки"
5241 "Знішчэнне файла ці каталога"
5243 DeleteRO
5245 "Файл имеет атрибут \"Только для чтения\""
5246 "The file is read only"
5247 "Soubor je určen pouze pro čtení"
5248 "Folgende Datei ist schreibgeschützt:"
5249 "A fájl csak olvasható:"
5250 "Ten plik jest tylko do odczytu"
5251 "El archivo es de sólo lectura"
5252 "Файл має атрибут \"Тільки для читання\""
5253 "Файл 'толькі для чытання'"
5255 AskDeleteRO
5256 "Вы хотите удалить его?"
5257 "Do you wish to delete it?"
5258 "Opravdu si ho přejete smazat?"
5259 "Wollen Sie sie dennoch löschen?"
5260 "Mégis törölni akarja?"
5261 "Czy chcesz go usunąć?"
5262 "Desea borrarlo?"
5263 "Ви хочете видалити його?"
5264 "Вы жадаеце выдаліць яго?"
5266 AskWipeRO
5267 "Вы хотите уничтожить его?"
5268 "Do you wish to wipe it?"
5269 "Opravdu si ho přejete vymazat?"
5270 "Wollen Sie sie dennoch sicher löschen?"
5271 "Mégis ki akarja söpörni?"
5272 "Czy chcesz go wymazać?"
5273 "Desea limpiarlo?"
5274 "Ви хочете знищити його?"
5275 "Вы жадаеце знішчыць яго?"
5277 DeleteSymLink1
5279 "Это symlink на файл"
5280 "This is a symlink to the file"
5281 upd:"This is a symlink to the file"
5282 upd:"This is a symlink to the file"
5283 upd:"This is a symlink to the file"
5284 upd:"This is a symlink to the file"
5285 upd:"This is a symlink to the file"
5286 upd:"This is a symlink to the file"
5287 upd:"This is a symlink to the file"
5289 DeleteHardLink1
5291 "Файл имеет несколько жёстких ссылок"
5292 "Several hard links link to this file."
5293 "Více pevných linků ukazuje na tento soubor."
5294 "Mehrere Hardlinks zeigen auf diese Datei."
5295 "Több hardlink kapcsolódik a fájlhoz, a fájl"
5296 "Do tego pliku prowadzi wiele linków trwałych."
5297 "Demasiados enlaces rígidos a este archivo."
5298 "Файл має кілька жорстких посилань"
5299 "Файл мае некалькі жорсткіх спасылак"
5301 DeleteHardLink2
5302 "Уничтожение файла приведёт к обнулению всех ссылающихся на него файлов."
5303 "Wiping this file will void all files linking to it."
5304 "Vymazání tohoto souboru zneplatní všechny soubory, které na něj linkují."
5305 "Sicheres Löschen dieser Datei entfernt ebenfalls alle Links."
5306 "kisöprése a linkelt fájlokat is megsemmisíti."
5307 "Wymazanie tego pliku wymaże wszystkie pliki dolinkowane."
5308 "Limpiando este archivo invalidará todos los archivos enlazados."
5309 "Знищення файлу призведе до обнулення всіх файлів, що посилаються."
5310 "Знішчэнне файла прывядзе да зацірання ўсіх файлаў, якія на яго спасылаюцца"
5312 DeleteHardLink3
5313 "Уничтожать файл?"
5314 "Do you wish to wipe this file?"
5315 "Opravdu chcete vymazat tento soubor?"
5316 "Wollen Sie diese Datei sicher löschen?"
5317 "Biztosan kisöpri a fájlt?"
5318 "Czy wymazać plik?"
5319 "Desea limpiar este archivo"
5320 "Знищувати файл?"
5321 "Знішчыць файл?"
5323 CannotDeleteFile
5325 "Ошибка удаления файла"
5326 "Cannot delete the file"
5327 "Nelze smazat soubor"
5328 "Datei konnte nicht gelöscht werden"
5329 "A fájl nem törölhető"
5330 "Nie mogę usunąć pliku"
5331 "No se puede borrar el archivo"
5332 "Помилка видалення файлу"
5333 "Немагчыма выдаліць файл"
5335 CannotDeleteFolder
5336 "Ошибка удаления папки"
5337 "Cannot delete the folder"
5338 "Nelze smazat adresář"
5339 "Ordner konnte nicht gelöscht werden"
5340 "A mappa nem törölhető"
5341 "Nie mogę usunąć katalogu"
5342 "No se puede borrar el directorio"
5343 "Помилка видалення теки"
5344 "Немагчыма выдаліць каталог"
5346 DeleteRetry
5347 "&Повторить"
5348 "&Retry"
5349 "&Znovu"
5350 "Wiede&rholen"
5351 "Ú&jra"
5352 "&Ponów"
5353 "&Reiterar"
5354 "&Повторити"
5355 "&Паўтарыць"
5357 DeleteRetryNotRecycleBin
5358 "&Без корзины"
5359 "&No Recycle Bin"
5360 upd:"&No Recycle Bin"
5361 upd:"&No Recycle Bin"
5362 upd:"&No Recycle Bin"
5363 upd:"&No Recycle Bin"
5364 upd:"&No Recycle Bin"
5365 upd:"&No Recycle Bin"
5366 "&Без Кошыка"
5368 DeleteSkip
5369 "П&ропустить"
5370 "&Skip"
5371 "Přes&kočit"
5372 "Über&springen"
5373 "&Kihagy"
5374 "Po&miń"
5375 "&Omitir"
5376 "П&ропустити"
5377 "П&рапусціць"
5379 DeleteSkipAll
5380 "Пропустить &все"
5381 "S&kip all"
5382 "Přeskočit &vše"
5383 "A&lle überspr."
5384 "Min&d"
5385 "Pomiń &wszystkie"
5386 "Omitir &Todo"
5387 "Пропустити &все"
5388 "Прапусціць &усе"
5390 DeleteCancel
5391 "&Отменить"
5392 "&Cancel"
5393 "&Storno"
5394 "Ab&bruch"
5395 "&Mégsem"
5396 "&Anuluj"
5397 "&Cancelar"
5398 "&Скасувати"
5399 "&Адмена"
5401 CannotGetSecurity
5403 "Ошибка получения прав доступа к файлу"
5404 "Cannot get file access rights for"
5405 "Nemohu získat přístupová práva pro"
5406 "Kann Zugriffsrechte nicht lesen für"
5407 "A fájlhoz nincs hozzáférési joga:"
5408 "Nie mogę pobrać praw dostępu dla"
5409 "No se puede tener permisos de acceso a archivo"
5410 "Помилка отримання доступу до файлу"
5411 "Немагчыма атрымаць правы доступа да файлу"
5413 CannotSetSecurity
5414 "Ошибка установки прав доступа к файлу"
5415 "Cannot set file access rights for"
5416 "Nemohu nastavit přístupová práva pro"
5417 "Kann Zugriffsrechte nicht setzen für"
5418 "A fájl hozzáférési jogát nem állíthatja:"
5419 "Nie mogę ustawić praw dostępu dla"
5420 "No se puede poner permisos de acceso a archivo"
5421 "Помилка встановлення прав доступу до файлу"
5422 "Немагчыма надаць правы доступа да файлу"
5424 EditTitle
5426 "Редактор"
5427 "Editor"
5428 "Editor"
5429 "Editor"
5430 "Szerkesztő"
5431 "Edytor"
5432 "Editor"
5433 "Редактор"
5434 "Змена"
5436 AskReload
5437 "уже загружен. Как открыть этот файл?"
5438 "already loaded. How to open this file?"
5439 "již otevřen. Jak otevřít tento soubor?"
5440 "bereits geladen. Wie wollen Sie die Datei öffnen?"
5441 "fájl már be van töltve. Hogyan szerkeszti?"
5442 "został już załadowany. Załadować ponownie?"
5443 "ya está cargado. Como abrir este archivo?"
5444 "вже завантажено. Як відкрити цей файл?"
5445 "ужо запампаваны. Як адчыніць гэты файл?"
5447 Current
5448 "&Текущий"
5449 "&Current"
5450 "&Stávající"
5451 "A&ktuell"
5452 "A mostanit &folytatja"
5453 "&Bieżący"
5454 "A&ctual"
5455 "&Поточний"
5456 "&Бягучы"
5458 Reload
5459 "Пере&грузить"
5460 "R&eload"
5461 "&Znovu načíst"
5462 "Aktualisie&ren"
5463 "Újra&tölti"
5464 "&Załaduj"
5465 "R&ecargar"
5466 "Пере&вантажити"
5467 "Пераза&грузіць"
5469 NewOpen
5470 "&Новая копия"
5471 "&New instance"
5472 "&Nová instance"
5473 "&Neue Instanz"
5474 "Ú&j példányban"
5475 "&Nowa instancja"
5476 "&Nueva instancia"
5477 "&Нова копія"
5478 "&Новая копія"
5480 EditCannotOpen
5481 "Ошибка открытия файла"
5482 "Cannot open the file"
5483 "Nelze otevřít soubor"
5484 "Kann Datei nicht öffnen"
5485 "A fájl nem nyitható meg"
5486 "Nie mogę otworzyć pliku"
5487 "No se puede abrir el archivo"
5488 "Помилка відкриття файлу"
5489 "Немагчыма адчыніць файл"
5491 EditReading
5492 "Чтение файла"
5493 "Reading the file"
5494 "Načítám soubor"
5495 "Lesen der Datei"
5496 "Fájl olvasása"
5497 "Czytam plik"
5498 "Leyendo el archivo"
5499 "Читання файлу"
5500 "Чытанне файла"
5502 EditAskSave
5503 "Файл был изменён. Сохранить?"
5504 "File has been modified. Save?"
5505 upd:"Soubor byl modifikován. Save?"
5506 upd:"Datei wurde verändert. Save?"
5507 upd:"A fájl megváltozott. Save?"
5508 upd:"Plik został zmodyfikowany. Save?"
5509 "El archivo ha sido modificado. Desea guardarlo?"
5510 "Файл було змінено. Зберегти?"
5511 "Файл быў зменены. Захаваць?"
5513 EditAskSaveExt
5514 "Файл был изменён внешней программой. Сохранить?"
5515 "The file was changed by an external program. Save?"
5516 upd:"Soubor byl změněný externím programem. Save?"
5517 upd:"Die Datei wurde durch ein externes Programm verändert. Save?"
5518 upd:"A fájlt egy külső program megváltoztatta. Save?"
5519 upd:"Plik został zmieniony przez inny program. Save?"
5520 "El archivo ha sido cambiado por un programa externo. Desea guardarlo?"
5521 "Файл було змінено зовнішньою програмою. Зберегти?"
5522 "Файл быў зменены знешняй праграмай. Захаваць?"
5524 EditBtnSaveAs
5525 "Сохр&анить как..."
5526 "Save &as..."
5527 "Ulož&it jako..."
5528 "Speichern &als..."
5529 "Mentés más&ként..."
5530 "Zapisz &jako..."
5531 "Guardar como..."
5532 "Збе&регти як..."
5533 "Зах&аваць як..."
5535 EditRO
5537 "имеет атрибут \"Только для чтения\""
5538 "is a read-only file"
5539 "je určen pouze pro čtení"
5540 "ist eine schreibgeschützte Datei"
5541 "csak olvasható fájl"
5542 "jest plikiem tylko do odczytu"
5543 "es un archivo de sólo lectura"
5544 "має атрибут \"Тільки для читання\""
5545 "мае 'толькі для чытання'"
5547 EditExists
5548 "уже существует"
5549 "already exists"
5550 "již existuje"
5551 "ist bereits vorhanden"
5552 "már létezik"
5553 "już istnieje"
5554 "ya existe"
5555 "вже існує"
5556 "ужо існуе"
5558 EditOvr
5559 "Вы хотите перезаписать его?"
5560 "Do you wish to overwrite it?"
5561 "Přejete si ho přepsat?"
5562 "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
5563 "Felül akarja írni?"
5564 "Czy chcesz go nadpisać?"
5565 "Desea sobrescribirlo?"
5566 "Ви хочете перезаписати його?"
5567 "Вы жадаеце перазапісаць яго?"
5569 EditSaving
5570 "Сохранение файла"
5571 "Saving the file"
5572 "Ukládám soubor"
5573 "Speichere die Datei"
5574 "Fájl mentése"
5575 "Zapisuję plik"
5576 "Guardando el archivo"
5577 "Збереження файлу"
5578 "Захаванне файла"
5580 EditStatusLine
5581 "Строка"
5582 "Line"
5583 "Řádek"
5584 "Zeile"
5585 "Sor"
5586 "linia"
5587 "Línea"
5588 "Рядок"
5589 "Радок"
5591 EditStatusCol
5592 "Кол"
5593 "Col"
5594 "Sloupec"
5595 "Spal"
5596 "Oszlop"
5597 "kolumna"
5598 "Col"
5599 "Кол"
5600 "Кал"
5602 EditRSH
5604 "предназначен только для чтения"
5605 "is a read-only file"
5606 "je určen pouze pro čtení"
5607 "ist eine schreibgeschützte Datei"
5608 "csak olvasható fájl"
5609 "jest plikiem tylko do odczytu"
5610 "es un archivo de sólo lectura"
5611 "призначений лише для читання"
5612 "прызначаны 'толькі для чытання'"
5614 EditFileGetSizeError
5615 "Не удалось определить размер."
5616 "File size could not be determined."
5617 upd:"File size could not be determined."
5618 upd:"File size could not be determined."
5619 "A fájlméret megállapíthatatlan."
5620 upd:"File size could not be determined."
5621 "Tamaño de archivo no puede ser determinado"
5622 "Не вдалося визначити розмір."
5623 "Не атрымалася вызначыць памер."
5625 EditFileLong
5626 "имеет размер %ls,"
5627 "has the size of %ls,"
5628 "má velikost %ls,"
5629 "hat eine Größe von %ls,"
5630 "mérete %ls,"
5631 "ma wielkość %ls,"
5632 "tiene el tamaño de %ls,"
5633 "має розмір %ls,"
5634 "мае памер %ls,"
5636 EditFileLong2
5637 "что превышает заданное ограничение в %ls."
5638 "which exceeds the configured maximum size of %ls."
5639 "která překračuje nastavenou maximální velikost %ls."
5640 "die die konfiguierte Maximalgröße von %ls überschreitet."
5641 "meghaladja %ls beállított maximumát."
5642 "przekraczającą ustalone maksimum %ls."
5643 "cual excede el tamaño máximo configurado de %ls."
5644 "що перевищує задане обмеження у %ls."
5645 "што перавышае зададзенае абмежаванне ў %ls."
5647 EditROOpen
5648 "Вы хотите редактировать его?"
5649 "Do you wish to edit it?"
5650 "Opravdu si ho přejete upravit?"
5651 "Wollen Sie sie dennoch bearbeiten?"
5652 "Mégis szerkeszti?"
5653 "Czy chcesz go edytować?"
5654 "Desea editarlo?"
5655 "Ви хочете редагувати його?"
5656 "Вы жадаеце мяняць яго?"
5658 EditCanNotEditDirectory
5660 "Невозможно редактировать папку"
5661 "It is impossible to edit the folder"
5662 "Nelze editovat adresář"
5663 "Es ist nicht möglich den Ordner zu bearbeiten"
5664 "A mappa nem szerkeszthető"
5665 "Nie można edytować folderu"
5666 "Es imposible editar el directorio"
5667 "Неможливо редагувати теку"
5668 "Немагчыма змяніць каталог"
5670 EditSearchTitle
5672 "Поиск"
5673 "Search"
5674 "Hledat"
5675 "Suchen"
5676 "Keresés"
5677 "Szukaj"
5678 "Buscar"
5679 "Пошук"
5680 "Пошук"
5682 EditSearchFor
5683 "&Искать"
5684 "&Search for"
5685 "&Hledat"
5686 "&Suchen nach"
5687 "&Keresés:"
5688 "&Znajdź"
5689 "&Buscar por"
5690 "&Шукати"
5691 "&Шукаць"
5693 EditSearchCase
5694 "&Учитывать регистр"
5695 "&Case sensitive"
5696 "&Rozlišovat velikost písmen"
5697 "G&roß-/Kleinschrb."
5698 "&Nagy/kisbetű érz."
5699 "&Uwzględnij wielkość liter"
5700 "Sensible min/ma&y"
5701 "&Враховувати регістр"
5702 "&Улічваць рэгістр"
5704 EditSearchWholeWords
5705 "Только &целые слова"
5706 "&Whole words"
5707 "&Celá slova"
5708 "&Ganze Wörter"
5709 "Csak e&gész szavak"
5710 "Tylko całe słowa"
5711 "&Palabras completas"
5712 "Тільки &цілі слова"
5713 "Толькі по&ўныя словы"
5715 EditSearchReverse
5716 "Обратн&ый поиск"
5717 "Re&verse search"
5718 "&Zpětné hledání"
5719 "Richtung um&kehren"
5720 "&Visszafelé keres"
5721 "Szukaj w &odwrotnym kierunku"
5722 "Búsqueda in&versa"
5723 "Зворотн&ий пошук"
5724 "Адваротн&ы пошук"
5726 EditSearchSelFound
5727 "&Выделять найденное"
5728 "Se&lect found"
5729 "Vy&ber nalezené"
5730 "Treffer &markieren"
5731 "&Találat kijelölése"
5732 "W&ybierz znalezione"
5733 "Se&leccionado encontrado"
5734 "&Виділяти знайдене"
5735 "А&дзначыць знойдзенае"
5737 EditSearchRegexp
5738 "&Регулярные выражения"
5739 "Re&gular expressions"
5740 upd:"Re&gular expressions"
5741 upd:"Re&gular expressions"
5742 upd:"Re&gular expressions"
5743 upd:"Re&gular expressions"
5744 "Expresiones re&gulares"
5745 "&Регулярні вирази"
5746 "&Рэгулярныя выразы"
5748 EditSearchSearch
5749 "Искать"
5750 "Search"
5751 "Hledat"
5752 "Suchen"
5753 "Kere&sés"
5754 "&Szukaj"
5755 "Buscar"
5756 "Шукати"
5757 "Шукаць"
5759 EditSearchCancel
5760 "Отменить"
5761 "Cancel"
5762 "Storno"
5763 "Abbruch"
5764 "&Mégsem"
5765 "&Anuluj"
5766 "Cancelar"
5767 "Скасувати"
5768 "Адмяніць"
5770 EditReplaceTitle
5772 "Замена"
5773 "Replace"
5774 "Nahradit"
5775 "Ersetzen"
5776 "Keresés és csere"
5777 "Zamień"
5778 "Reemplazar"
5779 "Заміна"
5780 "Змена"
5782 EditReplaceWith
5783 "Заменить &на"
5784 "R&eplace with"
5785 "Nahradit &s"
5786 "&Ersetzen mit"
5787 "&Erre cseréli:"
5788 "Zamień &na"
5789 "R&eemplazar con"
5790 "Замінити &на"
5791 "Змяніць &на"
5793 EditReplaceReplace
5794 "&Замена"
5795 "&Replace"
5796 "&Nahradit"
5797 "E&rsetzen"
5798 "&Csere"
5799 "Za&mień"
5800 "&Reemplazar"
5801 "&Заміна"
5802 "&Змена"
5804 EditSearchingFor
5806 "Искать"
5807 "Searching for"
5808 "Vyhledávám"
5809 "Suche nach"
5810 "Keresett szöveg:"
5811 "Szukam"
5812 "Buscando por"
5813 "Шукати"
5814 "Шукаць"
5816 EditNotFound
5817 "Строка не найдена"
5818 "Could not find the string"
5819 "Nemůžu najít řetězec"
5820 "Konnte Zeichenkette nicht finden"
5821 "A szöveg nem található:"
5822 "Nie mogę odnaleźć ciągu"
5823 "No se puede encontrar la cadena"
5824 "Рядок не знайдено"
5825 "Радок не знойдзены"
5827 EditAskReplace
5829 "Заменить"
5830 "Replace"
5831 "Nahradit"
5832 "Ersetze"
5833 "Ezt cseréli:"
5834 "Zamienić"
5835 "Reemplazar"
5836 "Замінити"
5837 "Замяніць"
5839 EditAskReplaceWith
5840 "на"
5841 "with"
5843 "mit"
5844 "erre a szövegre:"
5845 "na"
5846 "con"
5847 "на"
5848 "на"
5850 EditReplace
5851 "&Заменить"
5852 "&Replace"
5853 "&Nahradit"
5854 "E&rsetzen"
5855 "&Csere"
5856 "&Zamień"
5857 "&Reemplazar"
5858 "&Замінити"
5859 "&Замяніць"
5861 EditReplaceAll
5862 "&Все"
5863 "&All"
5864 "&Vše"
5865 "&Alle"
5866 "&Mindet"
5867 "&Wszystkie"
5868 "&Todos"
5869 "&Усе"
5870 "&Усе"
5872 EditSkip
5873 "&Пропустить"
5874 "&Skip"
5875 "Přes&kočit"
5876 "Über&springen"
5877 "&Kihagy"
5878 "&Omiń"
5879 "&Omitir"
5880 "&Пропустити"
5881 "&Прапусціць"
5883 EditCancel
5884 "&Отменить"
5885 "&Cancel"
5886 "&Storno"
5887 "Ab&bruch"
5888 "Mé&gsem"
5889 "&Anuluj"
5890 "&Cancelar"
5891 "&Скасувати"
5892 "&Адмена"
5894 EditOpenCreateLabel
5895 "&Открыть/создать файл:"
5896 "&Open/create file:"
5897 "Otevřít/vytvořit soubor:"
5898 "Öffnen/datei erstellen:"
5899 "Fájl megnyitása/&létrehozása:"
5900 "&Otwórz/utwórz plik:"
5901 "&Abrir/crear archivo:"
5902 "&Відкрити/створити файл:"
5903 "&Адчыніць/стварыць файл:"
5905 EditOpenAutoDetect
5906 "&Автоматическое определение"
5907 "&Automatic detection"
5908 upd:"Automatic detection"
5909 upd:"Automatic detection"
5910 "&Automatikus felismerés"
5911 "&Wykryj automatycznie"
5912 "Deteccion &automática"
5913 "&Автоматичне визначення"
5914 "&Аўтаматычнае вызначэнне"
5916 EditGoToLine
5918 "Перейти"
5919 "Go to position"
5920 "Jít na pozici"
5921 "Gehe zu Zeile"
5922 "Sorra ugrás"
5923 "Idź do linii"
5924 "Ir a posición"
5925 "Перейти"
5926 "Перайсці"
5928 BookmarksTitle
5930 "Закладки"
5931 "Bookmarks"
5932 "Adresářové zkratky"
5933 "Ordnerschnellzugriff"
5934 "Mappa gyorsbillentyűk"
5935 "Skróty katalogów"
5936 "Accesos a directorio"
5937 "Закладки"
5938 "Закладкі"
5940 PluginsTitle
5942 "Плагины"
5943 "Plugins"
5944 upd:"Plugins"
5945 upd:"Plugins"
5946 upd:"Plugins"
5947 upd:"Plugins"
5948 upd:"Plugins"
5949 "Плагіни"
5950 "Дадаткі"
5952 VTStop
5954 "Завершение фоновой оболочки."
5955 "Closing back shell."
5956 upd:"Closing back shell."
5957 upd:"Closing back shell."
5958 upd:"Closing back shell."
5959 upd:"Closing back shell."
5960 upd:"Closing back shell."
5961 "Завершення фонової оболонки."
5962 "Заканчэнне фонавай абалонкі."
5964 VTStopTip
5966 "Подсказка: чтобы закрыть far2l - введите 'exit far'."
5967 "TIP: To close far2l - type 'exit far'."
5968 upd:"TIP: To close far2l - type 'exit far'."
5969 upd:"TIP: To close far2l - type 'exit far'."
5970 upd:"TIP: To close far2l - type 'exit far'."
5971 upd:"TIP: To close far2l - type 'exit far'."
5972 upd:"TIP: To close far2l - type 'exit far'."
5973 "Підказка: щоб закрити far2l - введіть 'exit far'."
5974 "Падказка: каб зачыніць far2l - увядзіце 'exit far'."
5976 VTStartTipNoCmdTitle
5978 "При наборе команды:                                                       "
5979 "While typing command:                                                     "
5980 upd:"While typing command:                                                     "
5981 upd:"While typing command:                                                     "
5982 upd:"While typing command:                                                     "
5983 upd:"While typing command:                                                     "
5984 upd:"While typing command:                                                     "
5985 "При наборі команди:                                                       "
5986 "Пры набора каманды:                                                       "
5988 VTStartTipNoCmdCtrlO
5990 " Ctrl+O - переключения панель/терминал.                                   "
5991 " Ctrl+O - switch between panel/terminal.                                  "
5992 upd:" Ctrl+O - switch between panel/terminal.                                  "
5993 upd:" Ctrl+O - switch between panel/terminal.                                  "
5994 upd:" Ctrl+O - switch between panel/terminal.                                  "
5995 upd:" Ctrl+O - switch between panel/terminal.                                  "
5996 upd:" Ctrl+O - switch between panel/terminal.                                  "
5997 " Ctrl+O - перемикання панель/термінал.                                    "
5998 " Ctrl+O - пераключэне панель/тэрмінал.                                    "
6000 VTStartTipNoCmdCtrlArrow
6002 " Ctrl+Вверх/+Вниз/+Влево/+Вправо - изменение размера панелей.             "
6003 " Ctrl+Up/+Down/+Left/+Right - adjust panels dimensions.                   "
6004 upd:" Ctrl+Up/+Down/+Left/+Right - adjust panels dimensions.                   "
6005 upd:" Ctrl+Up/+Down/+Left/+Right - adjust panels dimensions.                   "
6006 upd:" Ctrl+Up/+Down/+Left/+Right - adjust panels dimensions.                   "
6007 upd:" Ctrl+Up/+Down/+Left/+Right - adjust panels dimensions.                   "
6008 upd:" Ctrl+Up/+Down/+Left/+Right - adjust panels dimensions.                   "
6009 " Ctrl+Вгору/+Вниз/+Вліво/+Вправо - зміна розміру панелей.                 "
6010 " Ctrl+Up/+Down/+Left/+Right - змена памеру панэляў.                  "
6012 VTStartTipNoCmdShiftTAB
6014 " Двойной Shift+TAB - автодополнение от bash.                              "
6015 " Double Shift+TAB - bash-guided autocomplete.                             "
6016 upd:" Double Shift+TAB - bash-guided autocomplete.                             "
6017 upd:" Double Shift+TAB - bash-guided autocomplete.                             "
6018 upd:" Double Shift+TAB - bash-guided autocomplete.                             "
6019 upd:" Double Shift+TAB - bash-guided autocomplete.                             "
6020 upd:" Double Shift+TAB - bash-guided autocomplete.                             "
6021 "Подвійний Shift+TAB - автодоповнення від bash.                            "
6022 " Падвоены Shift+TAB - аўтадапаўненне ад bash.                             "
6024 VTStartTipNoCmdFn
6026 " F3, F4, F8 - просмотр/редактор/очистка лога терминала при выкл. панелях. "
6027 " F3, F4, F8 - viewer/editor/clear terminal log (if panels are off).       "
6028 upd:" F3, F4, F8 - viewer/editor/clear terminal log (if panels are off).       "
6029 upd:" F3, F4, F8 - viewer/editor/clear terminal log (if panels are off).       "
6030 upd:" F3, F4, F8 - viewer/editor/clear terminal log (if panels are off).       "
6031 upd:" F3, F4, F8 - viewer/editor/clear terminal log (if panels are off).       "
6032 upd:" F3, F4, F8 - viewer/editor/clear terminal log (if panels are off).       "
6033 " F3, F4, F8 - перегляд/редактор/очищення лога терміналу при вимкн. панелях."
6034 " F3, F4, F8 - прагляд/змена/ачыстка лога тэрмінала пры выключаных панэлях."
6036 VTStartTipNoCmdMouse
6038 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - автозавершающийся просмотр лога терминала.    "
6039 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - open autoclosing viewer with terminal log.    "
6040 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - open autoclosing viewer with terminal log.    "
6041 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - open autoclosing viewer with terminal log.    "
6042 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - open autoclosing viewer with terminal log.    "
6043 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - open autoclosing viewer with terminal log.    "
6044 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - open autoclosing viewer with terminal log.    "
6045 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - автозавершення перегляду лога терміналу.      "
6046 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - які аўтазавяршае прагляд лога тэрмінала.      "
6048 VTStartTipPendCmdTitle
6050 "В процессе исполнения команды:                                            "
6051 "While executing command:                                                  "
6052 upd:"While executing command:                                                  "
6053 upd:"While executing command:                                                  "
6054 upd:"While executing command:                                                  "
6055 upd:"While executing command:                                                  "
6056 upd:"While executing command:                                                  "
6057 "У процесі виконання команди:                                              "
6058 "У працэсе выканання каманды:                                              "
6060 VTStartTipPendCmdFn
6062 " Ctrl+Shift+F3/+F4 - пауза и открытие просмотра/редактора лога терминала. "
6063 " Ctrl+Shift+F3/+F4 - pause and open viewer/editor with console log.       "
6064 upd:" Ctrl+Shift+F3/+F4 - pause and open viewer/editor with console log.       "
6065 upd:" Ctrl+Shift+F3/+F4 - pause and open viewer/editor with console log.       "
6066 upd:" Ctrl+Shift+F3/+F4 - pause and open viewer/editor with console log.       "
6067 upd:" Ctrl+Shift+F3/+F4 - pause and open viewer/editor with console log.       "
6068 upd:" Ctrl+Shift+F3/+F4 - pause and open viewer/editor with console log.       "
6069 " Ctrl+Shift+F3/+F4 - пауза та відкриття перегляду/редактора лога терміналу."
6070 " Ctrl+Shift+F3/+F4 - прыпынак і адкрыццё прагляду/змены лога тэрмінала.   "
6072 VTStartTipPendCmdCtrlAltC
6074 " Ctrl+Alt+C - завершить все процессы в этой оболочке.                     "
6075 " Ctrl+Alt+C - terminate everything in this shell.                         "
6076 upd:" Ctrl+Alt+C - terminate everything in this shell.                         "
6077 upd:" Ctrl+Alt+C - terminate everything in this shell.                         "
6078 upd:" Ctrl+Alt+C - terminate everything in this shell.                         "
6079 upd:" Ctrl+Alt+C - terminate everything in this shell.                         "
6080 upd:" Ctrl+Alt+C - terminate everything in this shell.                         "
6081 " Ctrl+Alt+C - завершити всі процеси в цій оболонці.                       "
6082 " Ctrl+Alt+C - закончыць усе працэсы ў гэтай абалонцы.                     "
6084 VTStartTipPendCmdCtrlAltZ
6086 " Ctrl+Alt+Z - отправить команду в фон, освободив терминал.                "
6087 " Ctrl+Alt+Z - detach command to background releasing terminal.            "
6088 upd:" Ctrl+Alt+Z - detach command to background releasing terminal.            "
6089 upd:" Ctrl+Alt+Z - detach command to background releasing terminal.            "
6090 upd:" Ctrl+Alt+Z - detach command to background releasing terminal.            "
6091 upd:" Ctrl+Alt+Z - detach command to background releasing terminal.            "
6092 upd:" Ctrl+Alt+Z - detach command to background releasing terminal.            "
6093 " Ctrl+Alt+Z - надіслати команду у фон, звільнивши термінал.               "
6094 " Ctrl+Alt+Z - адаслаць каманду у фон, вызваліўшы тэрмінал.                "
6096 VTStartTipPendCmdMouse
6098 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - автозавершающийся просмотр лога терминала.    "
6099 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - autoclosing console log viewer.               "
6100 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - autoclosing console log viewer.               "
6101 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - autoclosing console log viewer.               "
6102 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - autoclosing console log viewer.               "
6103 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - autoclosing console log viewer.               "
6104 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - autoclosing console log viewer.               "
6105 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - перегляд лога, що завершується автоматично.   "
6106 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - прагляд лога, які завяршаецца аўтаматычна.    "
6108 VTStartTipMouseSelect
6110 "Выделенный мышью текст автоматически копируется в буфер обмена            "
6111 "Text selected with mouse automatically copied to clipboard                "
6112 upd:"Text selected with mouse automatically copied to clipboard                "
6113 upd:"Text selected with mouse automatically copied to clipboard                "
6114 upd:"Text selected with mouse automatically copied to clipboard                "
6115 upd:"Text selected with mouse automatically copied to clipboard                "
6116 upd:"Text selected with mouse automatically copied to clipboard                "
6117 "Виділений мишею текст автоматично копіюється у буфер обміну               "
6118 "Вылучаны мышшу тэкст аўтаматычна капіюецца ў буфер абмену                 "
6121 BookmarkBottom
6122 "Редактирование: Del,Ins,F4,Shift+Вверх,Shift+Вниз"
6123 "Edit: Del,Ins,F4,Shift+Up,Shift+Down"
6124 "Edit: Del,Ins,F4,Shift+Up,Shift+Down"
6125 "Bearb.: Entf,Einf,F4,Shift+Up,Shift+Down"
6126 "Szerk.: Del,Ins,F4,Shift+Up,Shift+Down"
6127 "Edycja: Del,Ins,F4,Shift+Up,Shift+Down"
6128 "Editar: Del,Ins,F4,Shift+Up,Shift+Down"
6129 "Редагування: Del,Ins,F4,Shift+Вгору,Shift+Вниз"
6130 "Змена: Del,Ins,F4,Shift+Up,Shift+Down"
6132 ShortcutNone
6133 "<отсутствует>"
6134 "<none>"
6135 "<není>"
6136 "<keiner>"
6137 "<nincs>"
6138 "<brak>"
6139 "<nada>"
6140 "<відсутня>"
6141 "<адчсутнічае>"
6143 ShortcutPlugin
6144 "<плагин>"
6145 "<plugin>"
6146 "<plugin>"
6147 "<Plugin>"
6148 "<plugin>"
6149 "<plugin>"
6150 "<plugin>"
6151 "<плагін>"
6152 "<дадатак>"
6154 FSShortcut
6155 "Введите новую закладку:"
6156 "Enter bookmark path:"
6157 "Zadejte novou zkratku:"
6158 "Neue Verknüpfung:"
6159 "A gyorsbillentyűhöz rendelt mappa:"
6160 "Wprowadź nowy skrót:"
6161 "Ingrése nuevo acceso:"
6162 "Введіть нову закладку:"
6163 "Увядзіце новую закладку:"
6165 NeedNearPath
6166 "Перейти в ближайшую доступную папку?"
6167 "Jump to the nearest existing folder?"
6168 "Skočit na nejbližší existující adresář?"
6169 "Zum nahesten existierenden Ordner springen?"
6170 "Ugrás a legközelebbi létező mappára?"
6171 "Przejść do najbliższego istniejącego folderu?"
6172 "Saltar al próximo directorio existente"
6173 "Перейти до доступної теки?"
6174 "Перайсці да бліжэйшага існуючага каталогу?"
6176 SaveThisShortcut
6177 "Запомнить эту закладку?"
6178 "Save this bookmark?"
6179 "Uložit tyto zkratky?"
6180 "Verknüpfung speichern?"
6181 "Mentsem a gyorsbillentyűket?"
6182 "Zapisać skróty?"
6183 "Guardar estos accesos"
6184 "Запам'ятати цю закладку?"
6185 "Запомніць гэтую закладку?"
6187 EditF1
6189 l://functional keys - 6 characters max, 12 keys, "OEM" is F8 dupe!
6190 "Помощь"
6191 "Help"
6192 "Pomoc"
6193 "Hilfe"
6194 "Súgó"
6195 "Pomoc"
6196 "Ayuda"
6197 "Допомога"
6198 "Дапамога"
6200 EditF2
6201 "Сохран"
6202 "Save"
6203 "Uložit"
6204 "Speich"
6205 "Mentés"
6206 "Zapisz"
6207 "Guarda"
6208 "Збргти"
6209 "Захаваць"
6211 EditF3
6222 EditF4
6223 "Выход"
6224 "Quit"
6225 "Konec"
6226 "Ende"
6227 "Kilép"
6228 "Koniec"
6229 "Salir"
6230 "Вихід"
6231 "Выйсці"
6233 EditF5
6234 "ПокПрб"
6235 "ShwSpc"
6236 upd:"ShwSpc"
6237 upd:"ShwSpc"
6238 upd:"ShwSpc"
6239 upd:"ShwSpc"
6240 upd:"ShwSpc"
6241 "ПокПрб"
6242 "ПакПрб"
6244 EditF6
6245 "Просм"
6246 "View"
6247 "Zobraz"
6248 "Betr."
6249 "Megnéz"
6250 "Zobacz"
6251 "Ver "
6252 "Прогл"
6253 "Прагл"
6255 EditF7
6256 "Поиск"
6257 "Search"
6258 "Hledat"
6259 "Suchen"
6260 "Keres"
6261 "Szukaj"
6262 "Buscar"
6263 "Пошук"
6264 "Пошук"
6266 EditF8
6267 "->ANSI"
6268 "->ANSI"
6269 "->ANSI"
6270 "->ANSI"
6271 "->ANSI"
6272 "Latin 2"
6273 "->ANSI"
6274 "->ANSI"
6275 "->ANSI"
6277 EditF9
6278 "Конфиг"
6279 "Config"
6280 "Nastav"
6281 "Konfig"
6282 "Beáll."
6283 "Konfig"
6284 "Config"
6285 "Конфіг"
6286 "Налады"
6289 EditF10
6290 "Выход"
6291 "Quit"
6292 "Konec"
6293 "Ende"
6294 "Kilép"
6295 "Koniec"
6296 "Salir"
6297 "Вихід"
6298 "Выйсці"
6300 EditF11
6301 "Модули"
6302 "Plugin"
6303 "Plugin"
6304 "Plugin"
6305 "Plugin"
6306 "Plugin"
6307 "Plugin"
6308 "Модулі"
6309 "Дадаткі"
6311 EditF12
6312 "Экраны"
6313 "Screen"
6314 "Obraz."
6315 "Seiten"
6316 "Képrny"
6317 "Ekran"
6318 "Pant. "
6319 "Екрани"
6320 "Экраны"
6322 EditF5Hide
6323 "СпрПрб"
6324 "HidSpc"
6325 upd:"HidSpc"
6326 upd:"HidSpc"
6327 upd:"HidSpc"
6328 upd:"HidSpc"
6329 upd:"HidSpc"
6330 "СхвПрб"
6331 "СхвПрб"
6333 EditCtrlF5Spaces
6334 "Прбелы"
6335 "Spaces"
6336 upd:"Spaces"
6337 upd:"Spaces"
6338 upd:"Spaces"
6339 upd:"Spaces"
6340 upd:"Spaces"
6341 "Прбіли"
6342 "Прбелы"
6344 EditF8DOS
6345 le:// don't count this - it's a F8 another text
6346 "->OEM"
6347 "->OEM"
6348 "->OEM"
6349 "->OEM"
6350 "->OEM"
6351 "CP-1250"
6352 "->OEM"
6353 "->OEM"
6354 "->OEM"
6356 EditF8UTF8
6357 le:// don't count this - it's a F8 another text
6358 "->UTF8"
6359 "->UTF8"
6360 "->UTF8"
6361 "->UTF8"
6362 "->UTF8"
6363 "->UTF8"
6364 "->UTF8"
6365 "->UTF8"
6366 "->UTF8"
6368 ViewF5Processed
6369 le:// don't count this - it's a F5 another text
6370 "Обработ"
6371 "Proc-d"
6372 "Proc-d"
6373 "Proc-d"
6374 "Proc-d"
6375 "Proc-d"
6376 "Proc-d"
6377 "Обробно"
6378 "Апрацавана"
6380 ViewF5Raw
6381 le:// don't count this - it's a F5 another text
6382 "Сырой"
6383 "Raw"
6384 "Raw"
6385 "Raw"
6386 "Raw"
6387 "Raw"
6388 "Raw"
6389 "Сирий"
6390 "Сыры"
6392 EditShiftF1
6394 l://Editor: Shift
6405 EditShiftF2
6406 "Сохр.в"
6407 "SaveAs"
6408 "UlJako"
6409 "SpeiUn"
6410 "Ment.."
6411 "Zapisz"
6412 "Grbcom"
6413 "Збер.в"
6414 "Захаваць у"
6416 EditShiftF3
6427 EditShiftF4
6428 "Редак."
6429 "Edit.."
6430 "Edit.."
6431 "Bear.."
6432 "Szrk.."
6433 "Edytuj"
6434 "Editar."
6435 "Редаг."
6436 "Змена"
6438 EditShiftF5
6439 "ШирTab"
6440 "TabWdt"
6441 upd:"TabWdt"
6442 upd:"TabWdt"
6443 upd:"TabWdt"
6444 upd:"TabWdt"
6445 upd:"TabWdt"
6446 "ШирTab"
6447 "ШырTab"
6449 EditShiftF6
6460 EditShiftF7
6461 "Дальше"
6462 "Next"
6463 "Další"
6464 "Nächst"
6465 "TovKer"
6466 "Następ"
6467 "Próximo"
6468 "Далі"
6469 "Наступны"
6471 EditShiftF8
6472 "КодСтр"
6473 "CodePg"
6474 upd:"ZnSady"
6475 upd:"Tabell"
6476 "Kódlap"
6477 "Tabela"
6478 "CodePag"
6479 "КодСтор"
6480 "Кадыроўка"
6482 EditShiftF9
6493 EditShiftF10
6494 "СхрВых"
6495 "SaveQ"
6496 "UlKone"
6497 "SaveQ"
6498 "MentKi"
6499 "ZapKon"
6500 "GrdySal"
6501 "ЗбрВих"
6502 "Захаваць і Выйсці"
6504 EditShiftF11
6515 EditShiftF12
6526 EditAltF1
6528 l://Editor: Alt
6539 EditAltF2
6550 EditAltF3
6561 EditAltF4
6572 EditAltF5
6573 "Печать"
6574 "Print"
6575 "Tisk"
6576 "Druck"
6577 "Nyomt"
6578 "Drukuj"
6579 "Imprim"
6580 "Друк"
6581 "Друк"
6583 EditAltF6
6594 EditAltF7
6595 "Назад"
6596 "Prev"
6597 "Předch"
6598 "Letzt"
6599 "VisKer"
6600 "Poprz"
6601 "Previo"
6602 "Назад"
6603 "Уперад"
6605 EditAltF8
6606 "Строка"
6607 "Goto"
6608 "Jít na"
6609 "GeheZu"
6610 "Ugrás"
6611 "IdźDo"
6612 "Ir a.."
6613 "Рядок"
6614 "Радок"
6616 EditAltF9
6617 "Видео"
6618 "Video"
6619 "Video"
6620 "Ansich"
6621 "Video"
6622 "Video"
6623 "Video"
6624 "Відео"
6625 "Відэа"
6627 EditAltF10
6628 "Закр.Far"
6629 "ExitFar"
6630 "ExitFar"
6631 "ExitFar"
6632 "ExitFar"
6633 "ExitFar"
6634 "ExitFar"
6635 "Закр.Far"
6636 "Зачыніць Far"
6638 EditAltF11
6639 "ИстПр"
6640 "ViewHs"
6641 "ProhHs"
6642 "BetrHs"
6643 "NézElő"
6644 "Historia"
6645 "HisVer"
6646 "ІстПр"
6647 "Гісторыя праглядаў"
6649 EditAltF12
6660 EditCtrlF1
6662 l://Editor: Ctrl
6673 EditCtrlF2
6684 EditCtrlF3
6695 EditCtrlF4
6706 EditCtrlF5
6707 "Tab-ы"
6708 "Tabs"
6709 upd:"Tab-s"
6710 upd:"Tab-s"
6711 upd:"Tab-s"
6712 upd:"Tab-s"
6713 upd:"Tab-s"
6714 "Tab-і"
6715 "Tab-ы"
6717 EditCtrlF6
6728 EditCtrlF7
6729 "Замена"
6730 "Replac"
6731 "Nahraď"
6732 "Ersetz"
6733 "Csere"
6734 "Zamień"
6735 "Remplz"
6736 "Заміна"
6737 "Замяніць"
6739 EditCtrlF8
6750 EditCtrlF9
6761 EditCtrlF10
6762 "Позиц"
6763 "GoFile"
6764 "JdiSou"
6765 "GehDat"
6766 "FájlPz"
6767 "GoFile"
6768 "IrArch"
6769 "Позиц"
6770 "Пазіцыя"
6772 EditCtrlF11
6783 EditCtrlF12
6794 EditAltShiftF1
6796 l://Editor: AltShift
6807 EditAltShiftF2
6818 EditAltShiftF3
6829 EditAltShiftF4
6840 EditAltShiftF5
6851 EditAltShiftF6
6862 EditAltShiftF7
6873 EditAltShiftF8
6884 EditAltShiftF9
6885 "Конфиг"
6886 "Config"
6887 "Nastav"
6888 "Konfig"
6889 "Beáll."
6890 "Konfig"
6891 "Config"
6892 "Конфіг"
6893 "Налады"
6895 EditAltShiftF10
6906 EditAltShiftF11
6917 EditAltShiftF12
6928 EditCtrlShiftF1
6930 l://Editor: CtrlShift
6941 EditCtrlShiftF2
6952 EditCtrlShiftF3
6963 EditCtrlShiftF4
6974 EditCtrlShiftF5
6985 EditCtrlShiftF6
6996 EditCtrlShiftF7
7007 EditCtrlShiftF8
7018 EditCtrlShiftF9
7029 EditCtrlShiftF10
7040 EditCtrlShiftF11
7051 EditCtrlShiftF12
7062 EditCtrlAltF1
7064 l:// Editor: CtrlAlt
7075 EditCtrlAltF2
7086 EditCtrlAltF3
7097 EditCtrlAltF4
7108 EditCtrlAltF5
7119 EditCtrlAltF6
7130 EditCtrlAltF7
7141 EditCtrlAltF8
7152 EditCtrlAltF9
7163 EditCtrlAltF10
7174 EditCtrlAltF11
7185 EditCtrlAltF12
7196 EditCtrlAltShiftF1
7198 l:// Editor: CtrlAltShift
7209 EditCtrlAltShiftF2
7220 EditCtrlAltShiftF3
7231 EditCtrlAltShiftF4
7242 EditCtrlAltShiftF5
7253 EditCtrlAltShiftF6
7264 EditCtrlAltShiftF7
7275 EditCtrlAltShiftF8
7286 EditCtrlAltShiftF9
7297 EditCtrlAltShiftF10
7308 EditCtrlAltShiftF11
7319 EditCtrlAltShiftF12
7320 le://End of functional keys (Editor)
7331 SingleEditF1
7333 l://Single Editor: functional keys - 6 characters max, 12 keys, "OEM" is F8 dupe!
7334 "Помощь"
7335 "Help"
7336 "Pomoc"
7337 "Hilfe"
7338 "Súgó"
7339 "Pomoc"
7340 "Ayuda"
7341 "Допмга"
7342 "Дапамога"
7344 SingleEditF2
7345 "Сохран"
7346 "Save"
7347 "Uložit"
7348 "Speich"
7349 "Mentés"
7350 "Zapisz"
7351 "Guarda"
7352 "Збереж"
7353 "Захаваць"
7355 SingleEditF3
7366 SingleEditF4
7367 "Выход"
7368 "Quit"
7369 "Konec"
7370 "Ende"
7371 "Kilép"
7372 "Koniec"
7373 "Salir"
7374 "Вихід"
7375 "Выйсці"
7377 SingleEditF5
7388 SingleEditF6
7389 "Просм"
7390 "View"
7391 "Zobraz"
7392 "Betr."
7393 "Megnéz"
7394 "Zobacz"
7395 "Ver"
7396 "Прогл"
7397 "Прагляд"
7399 SingleEditF7
7400 "Поиск"
7401 "Search"
7402 "Hledat"
7403 "Suchen"
7404 "Keres"
7405 "Szukaj"
7406 "Buscar"
7407 "Пошук"
7408 "Пошук"
7410 SingleEditF8
7411 "->ANSI"
7412 "->ANSI"
7413 "->ANSI"
7414 "->ANSI"
7415 "->ANSI"
7416 "Latin 2"
7417 "->ANSI"
7418 "->ANSI"
7419 "->ANSI"
7421 SingleEditF9
7432 SingleEditF10
7433 "Выход"
7434 "Quit"
7435 "Konec"
7436 "Ende"
7437 "Kilép"
7438 "Koniec"
7439 "Salir"
7440 "Вихід"
7441 "Выйсці"
7443 SingleEditF11
7444 "Модули"
7445 "Plugin"
7446 "Plugin"
7447 "Plugin"
7448 "Plugin"
7449 "Plugin"
7450 "Plugin"
7451 "Модулі"
7452 "Дадаткі"
7454 SingleEditF12
7455 "Экраны"
7456 "Screen"
7457 "Obraz."
7458 "Seiten"
7459 "Képrny"
7460 "Ekran"
7461 "Pant. "
7462 "Екрани"
7463 "Экраны"
7465 SingleEditF8DOS
7466 le:// don't count this - it's a F8 another text
7467 "->OEM"
7468 "->OEM"
7469 "->OEM"
7470 "->OEM"
7471 "->OEM"
7472 "CP 1250"
7473 "->OEM"
7474 "->OEM"
7475 "->OEM"
7477 SingleEditF8UTF8
7478 le:// don't count this - it's a F8 another text
7479 "->UTF8"
7480 "->UTF8"
7481 "->UTF8"
7482 "->UTF8"
7483 "->UTF8"
7484 "->UTF8"
7485 "->UTF8"
7486 "->UTF8"
7487 "->UTF8"
7489 SingleEditShiftF1
7491 l://Single Editor: Shift
7502 SingleEditShiftF2
7503 "Сохр.в"
7504 "SaveAs"
7505 "UlJako"
7506 "SpeiUn"
7507 "Ment.."
7508 "Zapisz"
7509 "Guarcm"
7510 "Збер.в"
7511 "Захаваць у"
7513 SingleEditShiftF3
7524 SingleEditShiftF4
7535 SingleEditShiftF5
7546 SingleEditShiftF6
7557 SingleEditShiftF7
7558 "Дальше"
7559 "Next"
7560 "Další"
7561 "Nächst"
7562 "TovKer"
7563 "Następ"
7564 "Próxim"
7565 "Далі"
7566 "Наступны"
7568 SingleEditShiftF8
7569 "КодСтр"
7570 "CodePg"
7571 upd:"ZnSady"
7572 upd:"Tabell"
7573 "Kódlap"
7574 "Tabela"
7575 "Tabla"
7576 "КдСтор"
7577 "Кадыроўка"
7579 SingleEditShiftF9
7590 SingleEditShiftF10
7591 "СхрВых"
7592 "SaveQ"
7593 "UlKone"
7594 "SaveQ"
7595 "MentKi"
7596 "ZapKon"
7597 "GuaryS"
7598 "СхрВих"
7599 "Захаваць і Выйсці"
7601 SingleEditShiftF11
7612 SingleEditShiftF12
7623 SingleEditAltF1
7625 l://Single Editor: Alt
7636 SingleEditAltF2
7647 SingleEditAltF3
7658 SingleEditAltF4
7669 SingleEditAltF5
7670 "Печать"
7671 "Print"
7672 "Tisk"
7673 "Druck"
7674 "Nyomt"
7675 "Drukuj"
7676 "Imprime"
7677 "Друк"
7678 "Друк"
7680 SingleEditAltF6
7691 SingleEditAltF7
7702 SingleEditAltF8
7703 "Строка"
7704 "Goto"
7705 "Jít na"
7706 "GeheZu"
7707 "Ugrás"
7708 "IdźDo"
7709 "Ir a.."
7710 "Рядок"
7711 "Радок"
7713 SingleEditAltF9
7714 "Видео"
7715 "Video"
7716 "Video"
7717 "Ansich"
7718 "Video"
7719 "Ekran"
7720 "Video"
7721 "Відео"
7722 "Відэа"
7724 SingleEditAltF10
7735 SingleEditAltF11
7736 "ИстПр"
7737 "ViewHs"
7738 "ProhHs"
7739 "BetrHs"
7740 "NézElő"
7741 "ZobHs"
7742 "VerHis"
7743 "ІстПр"
7744 "Гісторыя праглядаў"
7746 SingleEditAltF12
7757 SingleEditCtrlF1
7759 l://Single Editor: Ctrl
7770 SingleEditCtrlF2
7781 SingleEditCtrlF3
7792 SingleEditCtrlF4
7803 SingleEditCtrlF5
7814 SingleEditCtrlF6
7825 SingleEditCtrlF7
7826 "Замена"
7827 "Replac"
7828 "Nahraď"
7829 "Ersetz"
7830 "Csere"
7831 "Zastąp"
7832 "Remplz"
7833 "Заміна"
7834 "Замяніць"
7836 SingleEditCtrlF8
7847 SingleEditCtrlF9
7858 SingleEditCtrlF10
7869 SingleEditCtrlF11
7880 SingleEditCtrlF12
7891 SingleEditAltShiftF1
7893 l://Single Editor: AltShift
7904 SingleEditAltShiftF2
7915 SingleEditAltShiftF3
7926 SingleEditAltShiftF4
7937 SingleEditAltShiftF5
7948 SingleEditAltShiftF6
7959 SingleEditAltShiftF7
7970 SingleEditAltShiftF8
7981 SingleEditAltShiftF9
7982 "Конфиг"
7983 "Config"
7984 "Nastav"
7985 "Konfig"
7986 "Beáll."
7987 "Konfig"
7988 "Config"
7989 "Конфіг"
7990 "Налады"
7992 SingleEditAltShiftF10
8003 SingleEditAltShiftF11
8014 SingleEditAltShiftF12
8025 SingleEditCtrlShiftF1
8027 l://Single Editor: CtrlShift
8038 SingleEditCtrlShiftF2
8049 SingleEditCtrlShiftF3
8060 SingleEditCtrlShiftF4
8071 SingleEditCtrlShiftF5
8082 SingleEditCtrlShiftF6
8093 SingleEditCtrlShiftF7
8104 SingleEditCtrlShiftF8
8115 SingleEditCtrlShiftF9
8126 SingleEditCtrlShiftF10
8137 SingleEditCtrlShiftF11
8148 SingleEditCtrlShiftF12
8159 SingleEditCtrlAltF1
8161 l://Single Editor: CtrlAlt
8172 SingleEditCtrlAltF2
8183 SingleEditCtrlAltF3
8194 SingleEditCtrlAltF4
8205 SingleEditCtrlAltF5
8216 SingleEditCtrlAltF6
8227 SingleEditCtrlAltF7
8238 SingleEditCtrlAltF8
8249 SingleEditCtrlAltF9
8260 SingleEditCtrlAltF10
8271 SingleEditCtrlAltF11
8282 SingleEditCtrlAltF12
8293 SingleEditCtrlAltShiftF1
8295 l://Single Editor: CtrlAltShift
8306 SingleEditCtrlAltShiftF2
8317 SingleEditCtrlAltShiftF3
8328 SingleEditCtrlAltShiftF4
8339 SingleEditCtrlAltShiftF5
8350 SingleEditCtrlAltShiftF6
8361 SingleEditCtrlAltShiftF7
8372 SingleEditCtrlAltShiftF8
8383 SingleEditCtrlAltShiftF9
8394 SingleEditCtrlAltShiftF10
8405 SingleEditCtrlAltShiftF11
8416 SingleEditCtrlAltShiftF12
8417 le://End of functional keys (Single Editor)
8428 EditTabWidthTitle
8429 "Ширина символа Tab"
8430 "Tab character width"
8431 upd:"Tab character width"
8432 upd:"Tab character width"
8433 upd:"Tab character width"
8434 upd:"Tab character width"
8435 upd:"Tab character width"
8436 "Ширина символу Tab"
8437 "Шырыня знака Tab"
8439 EditTabWidthItems
8440 "1 пробел;2 пробела;3 пробела;4 пробела;5 пробелов;6 пробелов;7 пробелов;8 пробелов;9 пробелов;10 пробелов"
8441 "1 space;2 spaces;3 spaces;4 spaces;5 spaces;6 spaces;7 spaces;8 spaces;9 spaces;10 spaces"
8442 upd:"1 space;2 spaces;3 spaces;4 spaces;5 spaces;6 spaces;7 spaces;8 spaces;9 spaces;10 spaces"
8443 upd:"1 space;2 spaces;3 spaces;4 spaces;5 spaces;6 spaces;7 spaces;8 spaces;9 spaces;10 spaces"
8444 upd:"1 space;2 spaces;3 spaces;4 spaces;5 spaces;6 spaces;7 spaces;8 spaces;9 spaces;10 spaces"
8445 upd:"1 space;2 spaces;3 spaces;4 spaces;5 spaces;6 spaces;7 spaces;8 spaces;9 spaces;10 spaces"
8446 upd:"1 space;2 spaces;3 spaces;4 spaces;5 spaces;6 spaces;7 spaces;8 spaces;9 spaces;10 spaces"
8447 "1 пробіл;2 пробіли;3 пробіли;4 пробіли;5 пробілів;6 пробілів;7 пробілів;8 пробілів;9 пробілів;10 пробілів"
8448 "1 прабел;2 прабела;3 прабела;4 прабела;5 прабелаў;6 прабелаў;7 прабелаў;8 прабелаў;9 прабелаў;10 прабелаў"
8451 EditSaveAs
8453 "Сохранить &файл как"
8454 "Save file &as"
8455 "Uložit soubor jako"
8456 "Speichern &als"
8457 "Fá&jl mentése, mint:"
8458 "Zapisz plik &jako"
8459 "Guardar archivo &como"
8460 "Зберегти &файл як"
8461 "Захаваць &файл як"
8463 EditCodePage
8464 "&Кодовая страница:"
8465 "&Code page:"
8466 "Kódová stránka:"
8467 "Codepage:"
8468 "Kódlap:"
8469 "&Strona kodowa:"
8470 "&Código caracteres:"
8471 "&Кодова сторінка:"
8472 "&Кадыроўка:"
8474 EditAddSignature
8475 "Добавить &сигнатуру (BOM)"
8476 "Add &signature (BOM)"
8477 "Přidat signaturu (BOM)"
8478 "Sinatur hinzu (BOM)"
8479 "Uni&code bájtsorrend jelzővel (BOM)"
8480 "Dodaj &znacznik BOM"
8481 "Añadir &signatura (BOM)"
8482 "Додати &сигнатуру (BOM)"
8483 "Дадаць подпі&с (BOM)"
8485 EditSaveAsFormatTitle
8486 "Изменить перевод строки:"
8487 "Change line breaks to:"
8488 "Změnit zakončení řádků na:"
8489 "Zeilenumbrüche setzen:"
8490 "Sortörés konverzió:"
8491 "Zamień znaki końca linii na:"
8492 "Cambiar fin de líneas a:"
8493 "Змінити розриви рядків на:"
8494 "Замяніць перарывальнік радка:"
8496 EditSaveOriginal
8497 "&исходный формат"
8498 "Do n&ot change"
8499 "&Beze změny"
8500 "Nicht verä&ndern"
8501 "Nincs &konverzió"
8502 "&Nie zmieniaj"
8503 "N&o cambiar"
8504 "&Вихідний формат"
8505 "не м&яняць"
8507 EditSaveDOS
8508 "в форма&те DOS/Windows (CR LF)"
8509 "&Dos/Windows format (CR LF)"
8510 "&Dos/Windows formát (CR LF)"
8511 "&Dos/Windows Format (CR LF)"
8512 "&DOS/Windows formátum (CR LF)"
8513 "Format &Dos/Windows (CR LF)"
8514 "Formato &DOS/Windows (CR LF)"
8515 "у форма&ті DOS/Windows (CR LF)"
8516 "у разметцы DOS/Windows (CR LF)"
8518 EditSaveUnix
8519 "в формат&е UNIX (LF)"
8520 "&Unix format (LF)"
8521 "&Unix formát (LF)"
8522 "&Unix Format (LF)"
8523 "&UNIX formátum (LF)"
8524 "Format &Unix (LF)"
8525 "Formato &Unix (LF)"
8526 "у формат&і UNIX (LF)"
8527 "у разметцы UNIX (LF)"
8529 EditSaveMac
8530 "в фор&мате MAC (CR)"
8531 "&Mac format (CR)"
8532 "&Mac formát (CR)"
8533 "&Mac Format (CR)"
8534 "&Mac formátum (CR)"
8535 "Format &Mac (CR)"
8536 "Formato &Mac (CR)"
8537 "у фор&маті MAC (CR)"
8538 "у разметцы MAC (CR)"
8540 EditCannotSave
8541 "Ошибка сохранения файла"
8542 "Cannot save the file"
8543 "Nelze uložit soubor"
8544 "Kann die Datei nicht speichern"
8545 "A fájl nem menthető"
8546 "Nie mogę zapisać pliku"
8547 "No se puede guardar archivo"
8548 "Помилка збереження файлу"
8549 "Немагчыма захаваць файл"
8551 EditSavedChangedNonFile
8552 "Файл изменён, но файл или папка, в которой он находился,"
8553 "The file is changed but the file or the folder containing"
8554 "Soubor je změněn, ale soubor, nebo adresář obsahující"
8555 "Inhalt dieser Datei wurde verändert aber die Datei oder der Ordner, welche"
8556 "A fájl megváltozott, de a fájlt vagy a mappáját"
8557 "Plik został zmieniony, ale plik lub folder zawierający"
8558 "El archivo es cambiado pero el archivo o el directorio que contiene"
8559 "Файл змінено, але файл або тека, в якій він знаходився,"
8560 "Файл зменены, але файла ці каталог, дзе ён знаходзіўся,"
8562 EditSavedChangedNonFile1
8563 "Файл или папка, в которой он находился,"
8564 "The file or the folder containing"
8565 "Soubor nebo adresář obsahující"
8566 "Die Datei oder der Ordner, welche"
8567 "A fájlt vagy a mappáját"
8568 "Plik lub folder zawierający"
8569 "El archivo o el directorio conteniendo"
8570 "Файл або тека, де він знаходився,"
8571 "Файл ці каталог, дзе ён знаходзіўся,"
8573 EditSavedChangedNonFile2
8574 "был перемещён или удалён. Сохранить?"
8575 "this file was moved or deleted. Save?"
8576 upd:"tento soubor byl přesunut, nebo smazán. Save?"
8577 upd:"diesen Inhalt enthält wurde verschoben oder gelöscht. Save?"
8578 upd:"időközben áthelyezte/átnevezte vagy törölte. Save?"
8579 upd:"ten plik został przeniesiony lub usunięty. Save?"
8580 "este archivo ha sido movido o borrado. Desea guardarlo?"
8581 "Було переміщено або видалено. Зберегти?"
8582 "быў перанесены ці выдалены. Захаваць?"
8584 EditNewPath1
8585 "Путь к редактируемому файлу не существует,"
8586 "The path to the edited file does not exist,"
8587 "Cesta k editovanému souboru neexistuje,"
8588 "Der Pfad zur bearbeiteten Datei existiert nicht,"
8589 "A szerkesztendő fájl célmappája még"
8590 "Ścieżka do edytowanego pliku nie istnieje,"
8591 "La ruta del archivo editado no existe,"
8592 "Шлях до редагованого файлу не існує,"
8593 "Шлях да файла, які мяняецца, не існуе,"
8595 EditNewPath2
8596 "но будет создан при сохранении файла."
8597 "but will be created when the file is saved."
8598 "ale bude vytvořena při uložení souboru."
8599 "aber wird erstellt sobald die Datei gespeichert wird."
8600 "nem létezik, de mentéskor létrejön."
8601 "ale zostanie utworzona po zapisaniu pliku."
8602 "pero será creada cuando el archivo sea guardado."
8603 "але буде створено при збереженні файлу."
8604 "але будез створаны пры захаванні файла."
8606 EditNewPath3
8607 "Продолжать?"
8608 "Continue?"
8609 "Pokračovat?"
8610 "Fortsetzen?"
8611 "Folytatja?"
8612 "Kontynuować?"
8613 "Continuar?"
8614 "Продовжувати?"
8615 "Пряцягнуць?"
8617 EditNewPlugin1
8618 "Имя редактируемого файла не может быть пустым"
8619 "The name of the file to edit cannot be empty"
8620 "Název souboru k editaci nesmí být prázdné"
8621 "Der Name der zu editierenden Datei kann nicht leer sein"
8622 "A szerkesztendő fájlnak nevet kell adni"
8623 "Nazwa pliku do edycji nie może być pusta"
8624 "El nombre del archivo a editar no puede estar vacío"
8625 "Ім'я файлу, що редагується, не може бути порожнім"
8626 "Імя файла, які мяняецца, ня можа быць пустым"
8628 EditorLoadCPWarn1
8629 "Файл содержит символы, которые невозможно"
8630 "File contains characters, which cannot be"
8631 upd:"File contains characters, which cannot be"
8632 upd:"File contains characters, which cannot be"
8633 upd:"File contains characters, which cannot be"
8634 upd:"File contains characters, which cannot be"
8635 "El archivo contiene caracteres que no pueden ser"
8636 "Файл містить символи, які неможливо"
8637 "Файл змяшчае сімвалы, якія немагчыма"
8639 EditorLoadCPWarn2
8640 "корректно прочитать, используя выбранную кодовую страницу."
8641 "correctly read using selected codepage."
8642 upd:"correctly read using selected codepage."
8643 upd:"correctly read using selected codepage."
8644 upd:"correctly read using selected codepage."
8645 upd:"correctly read using selected codepage."
8646 "correctamente leídos con la tabla (codepage) seleccionada."
8647 "коректно прочитати, використовуючи вибрану кодову сторінку."
8648 "карэктна прачытаць, калі ўжываць абраную кодавую старонку."
8650 EditorSaveCPWarn1
8651 "Редактор содержит символы, которые невозможно"
8652 "Editor contains characters, which cannot be"
8653 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8654 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8655 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8656 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8657 "El editor contiene caracteres que no pueden ser"
8658 "Редактор містить символи, які неможливо"
8659 "Змена змяшчае сімвалы, якія немагчыма"
8661 EditorSaveCPWarn2
8662 "корректно сохранить, используя выбранную кодовую страницу."
8663 "correctly saved using selected codepage."
8664 upd:"correctly saved using selected codepage."
8665 upd:"correctly saved using selected codepage."
8666 upd:"correctly saved using selected codepage."
8667 upd:"correctly saved using selected codepage."
8668 "correctamente guardados con la tabla (codepage) seleccionada."
8669 "коректно зберегти, використовуючи вибрану кодову сторінку."
8670 "карэктна захаваць, калі ўжываць абраную кодавую старонку."
8672 EditorSwitchCPWarn1
8673 "Редактор содержит символы, которые невозможно"
8674 "Editor contains characters, which cannot be"
8675 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8676 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8677 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8678 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8679 "El editor contiene caracteres que no pueden ser"
8680 "Редактор містить символи, які неможливо"
8681 "Змена змяшчае сімвалы, якія немагчыма"
8683 EditorSwitchCPWarn2
8684 "корректно преобразовать, используя выбранную кодовую страницу."
8685 "correctly translated using selected codepage."
8686 upd:"correctly translated using selected codepage."
8687 upd:"correctly translated using selected codepage."
8688 upd:"correctly translated using selected codepage."
8689 upd:"correctly translated using selected codepage."
8690 "correctamente traducidos con la tabla (codepage) seleccionada."
8691 "коректно перетворити, використовуючи вибрану кодову сторінку."
8692 "карэктна пераўтварыць, калі ўжываць абраную кодавую старонку."
8694 EditDataLostWarn
8695 "Во время редактирования файла некоторые данные были утеряны."
8696 "During file editing some data was lost."
8697 upd:"During file editing some data was lost."
8698 upd:"During file editing some data was lost."
8699 upd:"During file editing some data was lost."
8700 upd:"During file editing some data was lost."
8701 "Durante la edición del archivo algunos datos se perdieron."
8702 "Під час редагування файлу деякі дані були втрачені."
8703 "Падчас змены файла некаторыя дадзеныя былі страчаныя."
8705 EditorSaveNotRecommended
8706 "Сохранять файл не рекомендуется."
8707 "It is not recommended to save this file."
8708 "Není doporučeno uložit tento soubor."
8709 "Es wird empfohlen, die Datei nicht zu speichern."
8710 "A fájl mentése nem ajánlott."
8711 "Odradzamy zapis pliku."
8712 "No se recomienda guardar este archivo."
8713 "Не рекомендується зберігати файл."
8714 "Прапануем файл не захоўваць."
8716 EditorSaveCPWarnShow
8717 "Показать"
8718 "Show"
8719 upd:"Show"
8720 upd:"Show"
8721 upd:"Show"
8722 upd:"Show"
8723 "Mostrar"
8724 "Показати"
8725 "Адлюстраваць"
8727 ColumnName
8729 "Имя"
8730 "Name"
8731 "Název"
8732 "Name"
8733 "Név"
8734 "Nazwa"
8735 "Nombre"
8736 "Ім'я"
8737 "Імя"
8739 ColumnSize
8740 "Размер"
8741 "Size"
8742 "Velikost"
8743 "Größe"
8744 "Méret"
8745 "Rozmiar"
8746 "Tamaño"
8747 "Розмір"
8748 "Памер"
8750 ColumnPhysical
8751 "ФизРзм"
8752 "PhysSz"
8753 upd:"PhysSz"
8754 upd:"PhysSz"
8755 upd:"PhysSz"
8756 upd:"PhysSz"
8757 upd:"PhysSz"
8758 "ФізРзм"
8759 "ФізПмр"
8761 ColumnDate
8762 "Дата"
8763 "Date"
8764 "Datum"
8765 "Datum"
8766 "Dátum"
8767 "Data"
8768 "Fecha"
8769 "Дата"
8770 "Дата"
8772 ColumnTime
8773 "Время"
8774 "Time"
8775 "Čas"
8776 "Zeit"
8777 "Idő"
8778 "Czas"
8779 "Hora"
8780 "Час"
8781 "Час"
8783 ColumnWrited
8784 "Запись"
8785 "Write"
8786 upd:"Write"
8787 upd:"Write"
8788 upd:"Write"
8789 upd:"Write"
8790 upd:"Write"
8791 "Запис"
8792 "Запіс"
8794 ColumnCreated
8795 "Создание"
8796 "Created"
8797 "Vytvořen"
8798 "Erstellt"
8799 "Létrejött"
8800 "Utworzenie"
8801 "Creado "
8802 "Створення"
8803 "Стварэнне"
8805 ColumnAccessed
8806 "Доступ"
8807 "Accessed"
8808 "Přístup"
8809 "Zugriff"
8810 "Hozzáférés"
8811 "Użycie"
8812 "Acceso  "
8813 "Доступ"
8814 "Доступ"
8816 ColumnChanged
8817 "Изменение"
8818 upd:"Change"
8819 upd:"Change"
8820 upd:"Change"
8821 upd:"Change"
8822 upd:"Change"
8823 upd:"Change"
8824 "Змінення"
8825 "Змена"
8827 ColumnAttr
8828 "Атриб"
8829 "Attr"
8830 "Attr"
8831 "Attr"
8832 "Attrib"
8833 "Atrybuty"
8834 "Atrib"
8835 "Атриб"
8836 "Атрыбут"
8838 ColumnDescription
8839 "Описание"
8840 "Description"
8841 "Popis"
8842 "Beschreibung"
8843 "Megjegyzés"
8844 "Opis"
8845 "Descripción"
8846 "Опис"
8847 "Апісанне"
8849 ColumnOwner
8850 "Владелец"
8851 "Owner"
8852 "Vlastník"
8853 "Besitzer"
8854 "Tulajdonos"
8855 "Właściciel"
8856 "Dueño"
8857 "Власник"
8858 "Уладальнік"
8860 ColumnGroup
8861 "Группа"
8862 "Group"
8863 upd:"Group"
8864 upd:"Group"
8865 upd:"Group"
8866 upd:"Group"
8867 upd:"Group"
8868 "Група"
8869 "Суполка"
8871 ColumnMumLinks
8872 "КлС"
8873 "NmL"
8874 "PočLn"
8875 "AnL"
8876 "Lnk"
8877 "NmL"
8878 "NmL"
8879 "КлС"
8880 "КлСпасылак"
8882 ListUp
8884 "Вверх"
8885 "  Up  "
8886 "Nahoru"
8887 " Hoch "
8888 "  Fel  "
8889 "W górę"
8890 "UP-DIR"
8891 "Вгору"
8892 "Уверх"
8894 ListFolder
8895 "Папка"
8896 "Folder"
8897 "Adresář"
8898 "Ordner"
8899 " Mappa "
8900 "Folder"
8901 " DIR  "
8902 "Тека"
8903 "Каталог"
8905 ListSymLink
8906 "Ссылка"
8907 "Symlink"
8908 "Link"
8909 "Symlink"
8910 "SzimLnk"
8911 "LinkSym"
8912 " Enlac"
8913 "Посилання"
8914 "Спасылак"
8916 ListJunction
8917 "Связь"
8918 "Junction"
8919 "Křížení"
8920 "Knoten"
8921 "Csomópt"
8922 "Dowiązania"
8923 " Junc "
8924 "Зв'язок"
8925 "Злучэнне"
8927 ListBytes
8928 "Б"
8935 "Б"
8936 "Б"
8938 ListKb
8939 "К"
8946 "К"
8947 "К"
8949 ListMb
8950 "М"
8957 "М"
8958 "М"
8960 ListGb
8961 "Г"
8968 "Г"
8969 "Г"
8971 ListTb
8972 "Т"
8979 "Т"
8980 "Т"
8982 ListPb
8983 "П"
8990 "П"
8991 "П"
8993 ListEb
8994 "Э"
9001 "Э"
9002 "Э"
9004 ListFileSize
9005 " %ls байт в 1 файле "
9006 " %ls bytes in 1 file "
9007 " %ls bytů v 1 souboru "
9008 " %ls Bytes in 1 Datei "
9009 " %ls bájt 1 fájlban "
9010 " %ls bajtów w 1 pliku "
9011 " %ls bytes en 1 archivo "
9012 " %ls байт у 1 файлі "
9013 " %ls байтаў у 1 файле "
9015 ListFilesSize1
9016 " %ls байт в %d файле "
9017 " %ls bytes in %d files "
9018 " %ls bytů v %d souborech "
9019 " %ls Bytes in %d Dateien "
9020 " %ls bájt %d fájlban "
9021 " %ls bajtów w %d plikach "
9022 " %ls bytes en %d archivos "
9023 " %ls байт у %d файлі "
9024 " %ls байтаў у %d файле "
9026 ListFilesSize2
9027 " %ls байт в %d файлах "
9028 " %ls bytes in %d files "
9029 " %ls bytů v %d souborech "
9030 " %ls Bytes in %d Dateien "
9031 " %ls bájt %d fájlban "
9032 " %ls bajtów w %d plikach "
9033 " %ls bytes en %d archivos "
9034 " %ls байт у %d файлах "
9035 " %ls байтаў у %d файлах "
9037 ListFreeSize
9038 " %ls байт свободно "
9039 " %ls free bytes "
9040 " %ls volných bytů "
9041 " %ls freie Bytes "
9042 " %ls szabad bájt "
9043 " %ls wolnych bajtów "
9044 " %ls bytes libres "
9045 " %ls байт вільно "
9046 " %ls байтаў вольна "
9048 DirInfoViewTitle
9050 "Просмотр"
9051 "View"
9052 "Zobraz"
9053 "Betrachten"
9054 "Vizsgálat"
9055 "Podgląd"
9056 "Ver "
9057 "Перегляд"
9058 "Прагляд"
9060 FileToEdit
9061 "Редактировать файл:"
9062 "File to edit:"
9063 "Soubor k editaci:"
9064 "Datei bearbeiten:"
9065 "Szerkesztendő fájl:"
9066 "Plik do edycji:"
9067 "archivo a editar:"
9068 "Редагувати файл:"
9069 "Мяняць файл:"
9071 UnselectTitle
9073 "Снять"
9074 "Deselect"
9075 "Odznačit"
9076 "Abwählen"
9077 "Kijelölést levesz"
9078 "Odznacz"
9079 "Deseleccionar"
9080 "Зняти"
9081 "Прыбраць"
9083 SelectTitle
9084 "Пометить"
9085 "Select"
9086 "Označit"
9087 "Auswählen"
9088 "Kijelölés"
9089 "Zaznacz"
9090 "Seleccionar"
9091 "Позначити"
9092 "Адзначыць"
9094 SelectFolders
9095 "Пометка &папок"
9096 "Select fol&ders"
9097 "Vybírat a&dresáře"
9098 "&Ordner auswählen"
9099 "A ma&ppák is kijelölhetők"
9100 "Zaznaczaj katalo&gi"
9101 "Seleccionar &directorios"
9102 "Позначка &тек"
9103 "Адзнака ката&логаў"
9105 SelectFilter
9106 "&Фильтр"
9107 "&Filter"
9108 "&Filtr"
9109 "&Filter"
9110 "&Szűrő"
9111 "&Filtruj"
9112 "&Filtro"
9113 "&Фільтр"
9114 "&Фільтр"
9116 CompareTitle
9118 "Сравнение"
9119 "Compare"
9120 "Porovnat"
9121 "Vergleichen"
9122 "Összehasonlítás"
9123 "Porównaj"
9124 "Comparar"
9125 "Порівняння"
9126 "Параўнанне"
9128 CompareFilePanelsRequired1
9129 "Для сравнения папок требуются"
9130 "Two file panels are required to perform"
9131 "Pro provedení příkazu Porovnat adresáře"
9132 "Zwei Dateipanels werden benötigt um"
9133 "Mappák összehasonlításához"
9134 "Aby porównać katalogi konieczne są"
9135 "Dos paneles de archivos son necesarios para poder"
9136 "Для порівняння тек потрібні"
9137 "Для параўнання каталогаў патрэбна"
9139 CompareFilePanelsRequired2
9140 "две файловые панели"
9141 "the Compare folders command"
9142 "jsou nutné dva souborové panely"
9143 "den Vergleich auszuführen."
9144 "két fájlpanel szükséges"
9145 "dwa zwykłe panele plików"
9146 "utilizar el comando comparar directorios"
9147 "дві файлові панелі"
9148 "дзьве файлавыя панэлі"
9150 CompareSameFolders1
9151 "Содержимое папок,"
9152 "The folders contents seems"
9153 "Obsahy adresářů jsou"
9154 "Der Inhalt der beiden Ordner scheint"
9155 "A mappák tartalma"
9156 "Zawartość katalogów"
9157 "El contenido de los directorios parecen"
9158 "Вміст тек,"
9159 "Змест каталогаў,"
9161 CompareSameFolders2
9162 "скорее всего, одинаково"
9163 "to be identical"
9164 "identické"
9165 "identisch zu sein."
9166 "azonosnak tűnik"
9167 "wydaje się być identyczna"
9168 "ser idénticos"
9169 "швидше за все, однаково"
9170 "хутчэй за ўсё аднолькава"
9172 SelectAssocTitle
9174 "Выберите ассоциацию"
9175 "Select association"
9176 "Vyber závislosti"
9177 "Dateiverknüpfung auswählen"
9178 "Válasszon társítást"
9179 "Wybierz przypisanie"
9180 "Seleccionar asociaciones"
9181 "Виберіть асоціацію"
9182 "Вызначце прызначэнне"
9184 AssocTitle
9186 "Ассоциации для файлов"
9187 "File associations"
9188 "Závislosti souborů"
9189 "Dateiverknüpfungen"
9190 "Fájltársítások"
9191 "Przypisania plików"
9192 "Asociación de archivos"
9193 "Асоціації для файлів"
9194 "Прызначэнні да файлаў"
9196 AssocBottom
9197 "Редактирование: Del,Ins,F4"
9198 "Edit: Del,Ins,F4"
9199 "Edit: Del,Ins,F4"
9200 "Bearb.: Entf,Einf,F4"
9201 "Szerk.: Del,Ins,F4"
9202 "Edycja: Del,Ins,F4"
9203 "Editar: Del,Ins,F4"
9204 "Редагування: Del,Ins,F4"
9205 "Змена: Del,Ins,F4"
9207 AskDelAssoc
9208 "Вы хотите удалить ассоциацию для"
9209 "Do you wish to delete association for"
9210 "Přejete si smazat závislost pro"
9211 "Wollen Sie die Verknüpfung löschen für"
9212 "Törölni szeretné a társítást?"
9213 "Czy chcesz usunąć przypisanie dla"
9214 "Desea borrar la asociación para"
9215 "Ви хочете видалити асоціацію для"
9216 "Вы жадаеце выдаліць прызначэнне да"
9218 FileAssocTitle
9220 "Редактирование ассоциаций файлов"
9221 "Edit file associations"
9222 "Upravit závislosti souborů"
9223 "Dateiverknüpfungen bearbeiten"
9224 "Fájltársítások szerkesztése"
9225 "Edytuj przypisania pliku"
9226 "Editar asociación de archivos"
9227 "Редагування асоціацій файлів"
9228 "Змена прызначэнняў файлаў"
9230 FileAssocMasks
9231 "Одна или несколько &масок файлов:"
9232 "A file &mask or several file masks:"
9233 "&Maska nebo masky souborů:"
9234 "Datei&maske (mehrere getrennt mit Komma):"
9235 "F&ájlmaszk(ok, vesszővel elválasztva):"
9236 "&Maska pliku lub kilka masek oddzielonych przecinkami:"
9237 "&Máscara de archivo o múltiples máscaras de archivos:"
9238 "Одна або кілька &масок файлів:"
9239 "Адна ці некалькі &масак файлаў"
9241 FileAssocDescr
9242 "&Описание ассоциации:"
9243 "&Description of the association:"
9244 "&Popis asociací:"
9245 "&Beschreibung der Verknüpfung:"
9246 "A &társítás leírása:"
9247 "&Opis przypisania:"
9248 "&Descripción de la asociación:"
9249 "&Опис асоціації:"
9250 "&Апісанне прызначэнняў:"
9252 FileAssocExec
9253 "Команда, &выполняемая по Enter:"
9254 "E&xecute command (used for Enter):"
9255 "&Vykonat příkaz (použito pro Enter):"
9256 "Befehl &ausführen (mit Enter):"
9257 "&Végrehajtandó parancs (Enterre):"
9258 "Polecenie (po naciśnięciu &Enter):"
9259 "E&jecutar comando (usado por Enter):"
9260 "Команда, &яка виконується за Enter:"
9261 "Каманда, якая &выконваецца па Enter:"
9263 FileAssocAltExec
9264 "Коман&да, выполняемая по Ctrl-PgDn:"
9265 "Exec&ute command (used for Ctrl-PgDn):"
9266 "V&ykonat příkaz (použito pro Ctrl-PgDn):"
9267 "Befehl a&usführen (mit Strg-PgDn):"
9268 "Vé&grehajtandó parancs (Ctrl-PgDown-ra):"
9269 "Polecenie (po naciśnięciu &Ctrl-PgDn):"
9270 "Ejecutar comando (usado por Ctrl-PgDn):"
9271 "Коман&да, що виконується за Ctrl-PgDn:"
9272 "Каман&да, якая выконваецца па Ctrl-PgDn:"
9274 FileAssocView
9275 "Команда &просмотра, выполняемая по F3:"
9276 "&View command (used for F3):"
9277 "Příkaz &Zobraz (použito pro F3):"
9278 "Be&trachten (mit F3):"
9279 "&Nézőke parancs (F3-ra):"
9280 "&Podgląd (po naciśnięciu F3):"
9281 "Comando de &visor (usado por F3):"
9282 "Команда &перегляду, що виконується за F3:"
9283 "Каманда &прагляду, якая выконваецца па F3:"
9285 FileAssocAltView
9286 "Команда просмотра, в&ыполняемая по Alt-F3:"
9287 "V&iew command (used for Alt-F3):"
9288 "Příkaz Z&obraz (použito pro Alt-F3):"
9289 "Bet&rachten (mit Alt-F3):"
9290 "N&ézőke parancs (Alt-F3-ra):"
9291 "Podg&ląd (po naciśnięciu Alt-F3):"
9292 "Comando de visor (usado por Alt-F3):"
9293 "Команда перегляду, що в&иконується за Alt-F3:"
9294 "Каманда прагляду, якая в&ыконваецца па Alt-F3:"
9296 FileAssocEdit
9297 "Команда &редактирования, выполняемая по F4:"
9298 "&Edit command (used for F4):"
9299 "Příkaz &Edituj (použito pro F4):"
9300 "Bearb&eiten (mit F4):"
9301 "S&zerkesztés parancs (F4-re):"
9302 "&Edycja  (po naciśnięciu F4):"
9303 "Comando de &editor (usado por F4):"
9304 "Команда &редагування, що виконується за F4:"
9305 "Каманда &змены, якая выконваецца па F4:"
9307 FileAssocAltEdit
9308 "Команда редактировани&я, выполняемая по Alt-F4:"
9309 "Edit comm&and (used for Alt-F4):"
9310 "Příkaz Editu&j (použito pro Alt-F4):"
9311 "Bearbe&iten (mit Alt-F4):"
9312 "Sze&rkesztés parancs (Alt-F4-re):"
9313 "E&dycja  (po naciśnięciu Alt-F4):"
9314 "Comando de editor (usado por Alt-F4):"
9315 "Команда редагуванн&я, що виконується за Alt-F4:"
9316 "Каманда змен&ы, якая выконваецца па Alt-F4:"
9318 ViewF1
9320 l://Viewer: functional keys, 12 keys, except F2 - 2 keys, and F8 - 2 keys
9321 "Помощь"
9322 "Help"
9323 "Pomoc"
9324 "Hilfe"
9325 "Súgó"
9326 "Pomoc"
9327 "Ayuda"
9328 "Допмга"
9329 "Дапамога"
9331 ViewF2
9332 le:// this is another text for F2
9333 "Сверн"
9334 "Wrap"
9335 "Zalom"
9336 "Umbr."
9337 "SorTör"
9338 "Zawiń"
9339 "Divide"
9340 "Згорн"
9341 "Згарнуць"
9343 ViewF3
9344 "Выход"
9345 "Quit"
9346 "Konec"
9347 "Ende"
9348 "Kilép"
9349 "Koniec"
9350 "Quitar"
9351 "Вихід"
9352 "Выйсці"
9354 ViewF4
9355 "Код"
9356 "Hex"
9357 "Hex"
9358 "Hex"
9359 "Hexa"
9360 "Hex"
9361 "Hexa"
9362 "Код"
9363 "Код"
9365 ViewF5
9376 ViewF6
9377 "Редакт"
9378 "Edit"
9379 "Edit"
9380 "Bearb"
9381 "Szerk."
9382 "Edytuj"
9383 "Editar"
9384 "Редаг"
9385 "Змена"
9387 ViewF7
9388 "Поиск"
9389 "Search"
9390 "Hledat"
9391 "Suchen"
9392 "Keres"
9393 "Szukaj"
9394 "Buscar"
9395 "Пошук"
9396 "Пошук"
9398 ViewF8
9399 "->ANSI"
9400 "->ANSI"
9401 "->ANSI"
9402 "->ANSI"
9403 "->ANSI"
9404 "Latin 2"
9405 "->ANSI"
9406 "->ANSI"
9407 "->ANSI"
9409 ViewF9
9410 "Конфиг"
9411 "Config"
9412 "Nastav"
9413 "Konfig"
9414 "Beáll."
9415 "Konfig"
9416 "Config"
9417 "Конфіг"
9418 "Налады"
9420 ViewF10
9421 "Выход"
9422 "Quit"
9423 "Konec"
9424 "Ende"
9425 "Kilép"
9426 "Koniec"
9427 "Quitar"
9428 "Вихід"
9429 "Выйсці"
9431 ViewF11
9432 "Модули"
9433 "Plugins"
9434 "Plugin"
9435 "Plugin"
9436 "Plugin"
9437 "Pluginy"
9438 "Plugins"
9439 "Модулі"
9440 "Дадаткі"
9442 ViewF12
9443 "Экраны"
9444 "Screen"
9445 "Obraz."
9446 "Seiten"
9447 "Képrny"
9448 "Ekran"
9449 "Pant. "
9450 "Екрани"
9451 "Экраны"
9453 ViewF2Unwrap
9454 "Развер"
9455 "Unwrap"
9456 "Nezal"
9457 "KeinUm"
9458 "NemTör"
9459 "Unwrap"
9460 "Unwrap"
9461 "Розгор"
9462 "Разгарнуць"
9464 ViewF4Text
9465 l:// this is another text for F4
9466 "Текст"
9467 "Text"
9468 "Text"
9469 "Text"
9470 "Szöveg"
9471 "Tekst"
9472 "Text"
9473 "Текст"
9474 "Тэкст"
9476 ViewF8DOS
9477 "->OEM"
9478 "->OEM"
9479 "->OEM"
9480 "->OEM"
9481 "->OEM"
9482 "CP 1250"
9483 "->OEM"
9484 "->OEM"
9485 "->OEM"
9487 ViewF8UTF8
9488 "->UTF8"
9489 "->UTF8"
9490 "->UTF8"
9491 "->UTF8"
9492 "->UTF8"
9493 "->UTF8"
9494 "->UTF8"
9495 "->UTF8"
9496 "->UTF8"
9498 ViewShiftF1
9500 l://Viewer: Shift
9511 ViewShiftF2
9512 "Слова"
9513 "WWrap"
9514 "ZalSlo"
9515 "WUmbr"
9516 "SzóTör"
9517 "ZawińS"
9518 "ConDiv"
9519 "Слова"
9520 "Словы"
9522 ViewShiftF3
9533 ViewShiftF4
9544 ViewShiftF5
9555 ViewShiftF6
9566 ViewShiftF7
9567 "Дальше"
9568 "Next"
9569 "Další"
9570 "Nächst"
9571 "TovKer"
9572 "Następ"
9573 "Próxim"
9574 upd:"Далі"
9575 "Наступны"
9577 ViewShiftF8
9578 "КодСтр"
9579 "CodePg"
9580 upd:"ZnSady"
9581 upd:"Tabell"
9582 "Kódlap"
9583 "Tabela"
9584 "Tabla"
9585 "КодСтор"
9586 "Кадыроўка"
9588 ViewShiftF9
9599 ViewShiftF10
9610 ViewShiftF11
9621 ViewShiftF12
9632 ViewAltF1
9634 l://Viewer: Alt
9645 ViewAltF2
9656 ViewAltF3
9667 ViewAltF4
9678 ViewAltF5
9679 "Печать"
9680 "Print"
9681 "Tisk"
9682 "Druck"
9683 "Nyomt"
9684 "Drukuj"
9685 "Imprim"
9686 "Друк"
9687 "Друк"
9689 ViewAltF6
9700 ViewAltF7
9701 "Назад"
9702 "Prev"
9703 "Předch"
9704 "Letzt"
9705 "VisKer"
9706 "Poprz"
9707 "Previo"
9708 "Назад"
9709 "Уперад"
9711 ViewAltF8
9712 "Перейт"
9713 "Goto"
9714 "Jít na"
9715 "GeheZu"
9716 "Ugrás"
9717 "IdźDo"
9718 "Ir a.."
9719 "Перейт"
9720 "Перайсці"
9722 ViewAltF9
9723 "Видео"
9724 "Video"
9725 "Video"
9726 "Ansich"
9727 "Video"
9728 "Video"
9729 "Video"
9730 "Відео"
9731 "Відэа"
9733 ViewAltF10
9734 "Закр.Far"
9735 "ExitFar"
9736 "ExitFar"
9737 "ExitFar"
9738 "ExitFar"
9739 "ExitFar"
9740 "ExitFar"
9741 "Закр.Far"
9742 "Зачыніць Far"
9744 ViewAltF11
9745 "ИстПр"
9746 "ViewHs"
9747 "ProhHs"
9748 "BetrHs"
9749 "NézElő"
9750 "Historia"
9751 "HisVer"
9752 "ІстПр"
9753 "Гісторыя праглядаў"
9755 ViewAltF12
9766 ViewCtrlF1
9768 l://Viewer: Ctrl
9779 ViewCtrlF2
9790 ViewCtrlF3
9801 ViewCtrlF4
9812 ViewCtrlF5
9823 ViewCtrlF6
9834 ViewCtrlF7
9835 "Grep"
9836 "Grep"
9837 "Grep"
9838 "Grep"
9839 "Grep"
9840 "Grep"
9841 "Grep"
9842 "Grep"
9843 "Grep"
9845 ViewCtrlF8
9856 ViewCtrlF9
9867 ViewCtrlF10
9868 "Позиц"
9869 "GoFile"
9870 "JítSou"
9871 "GehDat"
9872 "FájlPz"
9873 "DoPlik"
9874 "IrArch"
9875 "Позиц"
9876 "Пазіцыя"
9878 ViewCtrlF11
9889 ViewCtrlF12
9900 ViewAltShiftF1
9902 l://Viewer: AltShift
9913 ViewAltShiftF2
9924 ViewAltShiftF3
9935 ViewAltShiftF4
9946 ViewAltShiftF5
9957 ViewAltShiftF6
9968 ViewAltShiftF7
9979 ViewAltShiftF8
9990 ViewAltShiftF9
9991 "Конфиг"
9992 "Config"
9993 "Nastav"
9994 "Konfig"
9995 "Beáll."
9996 "Konfig"
9997 "Config"
9998 "Конфіг"
9999 "Налады"
10001 ViewAltShiftF10
10012 ViewAltShiftF11
10023 ViewAltShiftF12
10034 ViewCtrlShiftF1
10036 l://Viewer: CtrlShift
10047 ViewCtrlShiftF2
10058 ViewCtrlShiftF3
10069 ViewCtrlShiftF4
10080 ViewCtrlShiftF5
10091 ViewCtrlShiftF6
10102 ViewCtrlShiftF7
10113 ViewCtrlShiftF8
10124 ViewCtrlShiftF9
10135 ViewCtrlShiftF10
10146 ViewCtrlShiftF11
10157 ViewCtrlShiftF12
10168 ViewCtrlAltF1
10170 l://Viewer: CtrlAlt
10181 ViewCtrlAltF2
10192 ViewCtrlAltF3
10203 ViewCtrlAltF4
10214 ViewCtrlAltF5
10225 ViewCtrlAltF6
10236 ViewCtrlAltF7
10247 ViewCtrlAltF8
10258 ViewCtrlAltF9
10269 ViewCtrlAltF10
10280 ViewCtrlAltF11
10291 ViewCtrlAltF12
10302 ViewCtrlAltShiftF1
10304 l://Viewer: CtrlAltShift
10315 ViewCtrlAltShiftF2
10326 ViewCtrlAltShiftF3
10337 ViewCtrlAltShiftF4
10348 ViewCtrlAltShiftF5
10359 ViewCtrlAltShiftF6
10370 ViewCtrlAltShiftF7
10381 ViewCtrlAltShiftF8
10392 ViewCtrlAltShiftF9
10403 ViewCtrlAltShiftF10
10414 ViewCtrlAltShiftF11
10425 ViewCtrlAltShiftF12
10426 le://end of functional keys (Viewer)
10437 SingleViewF1
10439 l://Single Viewer: functional keys, 12 keys, except F2 - 2 keys, and F8 - 2 keys
10440 "Помощь"
10441 "Help"
10442 "Pomoc"
10443 "Hilfe"
10444 "Súgó"
10445 "Pomoc"
10446 "Ayuda"
10447 "Допмга"
10448 "Дапамога"
10450 SingleViewF2
10451 "Сверн"
10452 "Wrap"
10453 "Zalom"
10454 "Umbr."
10455 "SorTör"
10456 "Zawiń"
10457 "Divide"
10458 "Згорн"
10459 "Згарнуць"
10461 SingleViewF3
10462 "Выход"
10463 "Quit"
10464 "Konec"
10465 "Ende"
10466 "Kilép"
10467 "Koniec"
10468 "Quitar"
10469 "Вихід"
10470 "Выйсці"
10472 SingleViewF4
10473 "Код"
10474 "Hex"
10475 "Hex"
10476 "Hex"
10477 "Hexa"
10478 "Hex"
10479 "Hexa"
10480 "Код"
10481 "Код"
10483 SingleViewF5
10494 SingleViewF6
10495 "Редакт"
10496 "Edit"
10497 "Edit"
10498 "Bearb"
10499 "Szerk."
10500 "Edytuj"
10501 "Editar"
10502 "Редаг"
10503 "Змена"
10505 SingleViewF7
10506 "Поиск"
10507 "Search"
10508 "Hledat"
10509 "Suchen"
10510 "Keres"
10511 "Szukaj"
10512 "Buscar"
10513 "Пошук"
10514 "Пошук"
10516 SingleViewF8
10517 "ANSI"
10518 "ANSI"
10519 "ANSI"
10520 "ANSI"
10521 "ANSI"
10522 "Latin 2"
10523 "ANSI"
10524 "ANSI"
10525 "ANSI"
10527 SingleViewF9
10538 SingleViewF10
10539 "Выход"
10540 "Quit"
10541 "Konec"
10542 "Ende"
10543 "Kilép"
10544 "Koniec"
10545 "Quitar"
10546 "Вихід"
10547 "Выйсці"
10549 SingleViewF11
10550 "Модули"
10551 "Plugins"
10552 "Plugin"
10553 "Plugins"
10554 "Plugin"
10555 "Pluginy"
10556 "Plugins"
10557 "Модулі"
10558 "Дадаткі"
10560 SingleViewF12
10561 "Экраны"
10562 "Screen"
10563 "Obraz."
10564 "Seiten"
10565 "Képrny"
10566 "Ekran"
10567 "Pant.  "
10568 "Екрани"
10569 "Экраны"
10571 SingleViewF2Unwrap
10572 l:// this is another text for F2
10573 "Развер"
10574 "Unwrap"
10575 "Nezal"
10576 "KeinUm"
10577 "NemTör"
10578 "Rozwij"
10579 "Unwrap"
10580 "Розгор"
10581 "Разгарнуць"
10583 SingleViewF4Text
10584 l:// this is another text for F4
10585 "Текст"
10586 "Text"
10587 "Text"
10588 "Text"
10589 "Szöveg"
10590 "Tekst"
10591 "Text"
10592 "Текст"
10593 "Тэкст"
10595 SingleViewF8DOS
10596 "OEM"
10597 "OEM"
10598 "OEM"
10599 "OEM"
10600 "OEM"
10601 "CP 1250"
10602 "OEM"
10603 "OEM"
10604 "OEM"
10606 SingleViewShiftF1
10608 l://Single Viewer: Shift
10619 SingleViewShiftF2
10620 "Слова"
10621 "WWrap"
10622 "ZalSlo"
10623 "WUmbr"
10624 "SzóTör"
10625 "ZawińS"
10626 "ConDiv"
10627 "Слова"
10628 "Словы"
10630 SingleViewShiftF3
10641 SingleViewShiftF4
10652 SingleViewShiftF5
10663 SingleViewShiftF6
10674 SingleViewShiftF7
10675 "Дальше"
10676 "Next"
10677 "Další"
10678 "Nächst"
10679 "TovKer"
10680 "Nast."
10681 "Próxim"
10682 "Далі"
10683 "Наступны"
10685 SingleViewShiftF8
10686 "КодСтр"
10687 "CodePg"
10688 upd:"ZnSady"
10689 upd:"Tabell"
10690 "Kódlap"
10691 "Tabela"
10692 "Tabla"
10693 "КодСтр"
10694 "Кадыроўка"
10696 SingleViewShiftF9
10707 SingleViewShiftF10
10718 SingleViewShiftF11
10729 SingleViewShiftF12
10740 SingleViewAltF1
10742 l://Single Viewer: Alt
10753 SingleViewAltF2
10764 SingleViewAltF3
10775 SingleViewAltF4
10786 SingleViewAltF5
10787 "Печать"
10788 "Print"
10789 "Tisk"
10790 "Druck"
10791 "Nyomt"
10792 "Drukuj"
10793 "Imprim"
10794 "Друк"
10795 "Друк"
10797 SingleViewAltF6
10808 SingleViewAltF7
10809 "Назад"
10810 "Prev"
10811 "Předch"
10812 "Letzt"
10813 "VisKer"
10814 "Poprz"
10815 "Prev"
10816 "Назад"
10817 "Уперад"
10819 SingleViewAltF8
10820 "Перейт"
10821 "Goto"
10822 "Jít na"
10823 "GeheZu"
10824 "Ugrás"
10825 "IdźDo"
10826 "Ir a.."
10827 "Перейт"
10828 "Перайсці"
10830 SingleViewAltF9
10831 "Видео"
10832 "Video"
10833 "Video"
10834 "Ansich"
10835 "Video"
10836 "Video"
10837 "Video"
10838 "Відео"
10839 "Відэа"
10841 SingleViewAltF10
10842 "Закр.Far"
10843 "ExitFar"
10844 "ExitFar"
10845 "ExitFar"
10846 "ExitFar"
10847 "ExitFar"
10848 "ExitFar"
10849 "Закр.Far"
10850 "Зачыніць Far"
10852 SingleViewAltF11
10853 "ИстПр"
10854 "ViewHs"
10855 "ProhHs"
10856 "BetrHs"
10857 "NézElő"
10858 "Historia"
10859 "HisVer"
10860 "ІстПр"
10861 "Гісторыя праглядаў"
10863 SingleViewAltF12
10874 SingleViewCtrlF1
10876 l://Single Viewer: Ctrl
10887 SingleViewCtrlF2
10898 SingleViewCtrlF3
10909 SingleViewCtrlF4
10920 SingleViewCtrlF5
10931 SingleViewCtrlF6
10942 SingleViewCtrlF7
10953 SingleViewCtrlF8
10964 SingleViewCtrlF9
10975 SingleViewCtrlF10
10986 SingleViewCtrlF11
10997 SingleViewCtrlF12
11008 SingleViewAltShiftF1
11010 l://Single Viewer: AltShift
11021 SingleViewAltShiftF2
11032 SingleViewAltShiftF3
11043 SingleViewAltShiftF4
11054 SingleViewAltShiftF5
11065 SingleViewAltShiftF6
11076 SingleViewAltShiftF7
11087 SingleViewAltShiftF8
11098 SingleViewAltShiftF9
11099 "Конфиг"
11100 "Config"
11101 "Nastav"
11102 "Konfig"
11103 "Beáll."
11104 "Konfig"
11105 "Config"
11106 "Конфіг"
11107 "Налады"
11109 SingleViewAltShiftF10
11120 SingleViewAltShiftF11
11131 SingleViewAltShiftF12
11142 SingleViewCtrlShiftF1
11144 l://Single Viewer: CtrlShift
11155 SingleViewCtrlShiftF2
11166 SingleViewCtrlShiftF3
11177 SingleViewCtrlShiftF4
11188 SingleViewCtrlShiftF5
11199 SingleViewCtrlShiftF6
11210 SingleViewCtrlShiftF7
11221 SingleViewCtrlShiftF8
11232 SingleViewCtrlShiftF9
11243 SingleViewCtrlShiftF10
11254 SingleViewCtrlShiftF11
11265 SingleViewCtrlShiftF12
11276 SingleViewCtrlAltF1
11278 l://Single Viewer: CtrlAlt
11289 SingleViewCtrlAltF2
11300 SingleViewCtrlAltF3
11311 SingleViewCtrlAltF4
11322 SingleViewCtrlAltF5
11333 SingleViewCtrlAltF6
11344 SingleViewCtrlAltF7
11355 SingleViewCtrlAltF8
11366 SingleViewCtrlAltF9
11377 SingleViewCtrlAltF10
11388 SingleViewCtrlAltF11
11399 SingleViewCtrlAltF12
11410 SingleViewCtrlAltShiftF1
11412 l://Single Viewer: CtrlAltShift
11423 SingleViewCtrlAltShiftF2
11434 SingleViewCtrlAltShiftF3
11445 SingleViewCtrlAltShiftF4
11456 SingleViewCtrlAltShiftF5
11467 SingleViewCtrlAltShiftF6
11478 SingleViewCtrlAltShiftF7
11489 SingleViewCtrlAltShiftF8
11500 SingleViewCtrlAltShiftF9
11511 SingleViewCtrlAltShiftF10
11522 SingleViewCtrlAltShiftF11
11533 SingleViewCtrlAltShiftF12
11534 le://end of functional keys (Single Viewer)
11545 InViewer
11546 "просмотр %ls"
11547 "view %ls"
11548 "prohlížení %ls"
11549 "Betrachte %ls"
11550 "%ls megnézése"
11551 "podgląd %ls"
11552 "ver %ls"
11553 "перегляд %ls"
11554 "прагляд %ls"
11556 InEditor
11557 "редактирование %ls"
11558 "edit %ls"
11559 "editace %ls"
11560 "Bearbeite %ls"
11561 "%ls szerkesztése"
11562 "edycja %ls"
11563 "editar %ls"
11564 "редагування %ls"
11565 "змена %ls"
11567 FilterTitle
11569 "Меню фильтров"
11570 "Filters menu"
11571 "Menu filtrů"
11572 "Filtermenü"
11573 "Szűrők menü"
11574 "Filtry"
11575 "Menú de Filtros"
11576 "Меню фільтрів"
11577 "Меню фільтраў"
11579 FilterBottom
11580 "+,-,Пробел,I,X,BS,Shift-BS,Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Up,Ctrl-Dn"
11581 "+,-,Space,I,X,BS,Shift-BS,Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Up,Ctrl-Dn"
11582 "+,-,Mezera,I,X,BS,Shift-BS,Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Up,Ctrl-Dn"
11583 "+,-,Leer,I,X,BS,UmschBS,Einf,Entf,F4,F5,StrgUp,StrgDn"
11584 "+,-,Szóköz,I,X,BS,Shift-BS,Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Fel,Ctrl-Le"
11585 "+,-,Spacja,I,X,BS,Shift-BS,Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Up,Ctrl-Dn"
11586 "Seleccione: '+','-',Space. Editor: Ins,Del,F4"
11587 "+,-,Пробіл,I,X,BS,Shift-BS,Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Up,Ctrl-Dn"
11588 "+,-,Space,I,X,BS,Shift-BS,Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Up,Ctrl-Dn"
11590 PanelFileType
11591 "Файлы панели"
11592 "Panel file type"
11593 "Typ panelu souborů"
11594 "Dateityp in Panel"
11595 "A panel fájltípusa"
11596 "Typ plików w panelu"
11597 "Tipo de panel de archivo"
11598 "Файли панелі"
11599 "Фалы панэлі"
11601 FolderFileType
11602 "Папки"
11603 "Folders"
11604 "Adresáře"
11605 "Ordner"
11606 "Mappák"
11607 "Foldery"
11608 "Directorios"
11609 "Теки"
11610 "Каталогі"
11612 CanEditCustomFilterOnly
11613 "Только пользовательский фильтр можно редактировать"
11614 "Only custom filter can be edited"
11615 "Jedině vlastní filtr může být upraven"
11616 "Nur eigene Filter können editiert werden."
11617 "Csak saját szűrő szerkeszthető"
11618 "Tylko filtr użytkownika może być edytowany"
11619 "Sólo filtro personalizado puede ser editado"
11620 "Тільки фільтр користувача можна редагувати"
11621 "Можна мяняць толькі выбарачны фільтр"
11623 AskDeleteFilter
11624 "Вы хотите удалить фильтр"
11625 "Do you wish to delete the filter"
11626 "Přejete si smazat filtr"
11627 "Wollen Sie den eigenen Filter löschen"
11628 "Törölni szeretné a szűrőt?"
11629 "Czy chcesz usunąć filtr"
11630 "Desea borrar el filtro"
11631 "Ви хочете видалити фільтр"
11632 "Вы жадаеце выдаліць фільтр"
11634 CanDeleteCustomFilterOnly
11635 "Только пользовательский фильтр может быть удалён"
11636 "Only custom filter can be deleted"
11637 "Jedině vlastní filtr může být smazán"
11638 "Nur eigene Filter können gelöscht werden."
11639 "Csak saját szűrő törölhető"
11640 "Tylko filtr użytkownika może być usunięty"
11641 "Sólo filtro personalizado puede ser borrado"
11642 "Тільки фільтр користувача може бути видалений"
11643 "Можна выдаліць толькі выбарачны фільтр"
11645 FindFileTitle
11647 "Поиск файла"
11648 "Find file"
11649 "Hledat soubor"
11650 "Nach Dateien suchen"
11651 "Fájlkeresés"
11652 "Znajdź plik"
11653 "Encontrar archivo"
11654 "Пошук файлу"
11655 "Пошук файла"
11657 FindFileMasks
11658 "Одна или несколько &масок файлов:"
11659 "A file &mask or several file masks:"
11660 "Maska nebo masky souborů:"
11661 "Datei&maske (mehrere getrennt mit Komma):"
11662 "Fájlm&aszk(ok, vesszővel elválasztva):"
11663 "&Maska pliku lub kilka masek oddzielonych przecinkami:"
11664 "&Máscara de archivo o múltiples máscaras de archivos:"
11665 "Одна або кілька &масок файлів:"
11666 "Адна ці некалькі &масак файлаў"
11668 FindFileText
11669 "&Содержащих текст:"
11670 "Con&taining text:"
11671 "Obsahující te&xt:"
11672 "Enthält &Text:"
11673 "&Tartalmazza a szöveget:"
11674 "Zawierający &tekst:"
11675 "Conteniendo &texto:"
11676 "&Той, що містить текст:"
11677 "&Змяшчае тэкст:"
11679 FindFileHex
11680 "&Содержащих 16-ричный код:"
11681 "Con&taining hex:"
11682 "Obsahující &hex:"
11683 "En&thält Hex (xx xx ...):"
11684 "Tartalmazza a he&xát:"
11685 "Zawierający wartość &szesnastkową:"
11686 "Conteniendo Hexa:"
11687 "&Вміст, що містить 16-річний код:"
11688 "&Змяшчае hex:"
11690 FindFileCodePage
11691 "Используя кодо&вую страницу:"
11692 "Using code pa&ge:"
11693 upd:"Použít &znakovou sadu:"
11694 upd:"Zeichenta&belle verwenden:"
11695 "Kó&dlap:"
11696 "Użyj tablicy znaków:"
11697 "Usando tabla de caracteres:"
11698 "Використовуючи кодо&ву сторінку:"
11699 "Ужыць кадыро&ўку:"
11701 FindFileCodePageBottom
11702 "Space, Ins"
11703 "Space, Ins"
11704 "Space, Ins"
11705 "Space, Ins"
11706 "Space, Ins"
11707 "Space, Ins"
11708 "Espacio, Ins"
11709 "Space, Ins"
11710 "Space, Ins"
11712 FindFileCase
11713 "&Учитывать регистр"
11714 "&Case sensitive"
11715 "Roz&lišovat velikost písmen"
11716 "Gr&oß-/Kleinschreibung"
11717 "&Nagy/kisbetű érzékeny"
11718 "&Uwzględnij wielkość liter"
11719 "Sensible min/ma&yúsc."
11720 "&Враховувати регістр"
11721 "&Улічваць рэгістр"
11723 FindFileWholeWords
11724 "Только &целые слова"
11725 "&Whole words"
11726 "&Celá slova"
11727 "Nur &ganze Wörter"
11728 "Csak egés&z szavak"
11729 "Tylko &całe słowa"
11730 "&Palabras completas"
11731 "Тільки &цілі слова"
11732 "Толькі по&ўныя словы"
11734 FindFileAllCodePages
11735 "Стандартные кодовые страницы"
11736 "Standard code pages"
11737 upd:"Všechny znakové sady"
11738 upd:"Alle Zeichentabellen"
11739 "Minden kódlappal"
11740 "Wszystkie zainstalowane"
11741 "Todas las tablas de caracteres"
11742 "Стандартні кодові сторінки"
11743 "Стандартныя кодавые старонкі"
11745 FindFileSelectedCodePages
11746 "Выбранные кодовые страницы (%d)"
11747 "Selected code pages (%d)"
11748 upd:"Selected code pages (%d)"
11749 upd:"Selected code pages (%d)"
11750 upd:"Selected code pages (%d)"
11751 upd:"Selected code pages (%d)"
11752 upd:"Selected code pages (%d)"
11753 "Вибрані кодові сторінки (%d)"
11754 "Выбраныя кодавые старонкі (%d)"
11756 FindArchives
11757 "Искать в а&рхивах"
11758 "Search in arch&ives"
11759 "Hledat v a&rchívech"
11760 "In Arch&iven suchen"
11761 "Keresés t&ömörítettekben"
11762 "Szukaj w arc&hiwach"
11763 "Buscar en archivos compr&imidos"
11764 "Шукати в а&рхівах"
11765 "Шукаць у а&рхівах"
11767 FindFolders
11768 "Искать п&апки"
11769 "Search for f&olders"
11770 "Hledat a&dresáře"
11771 "Nach &Ordnern suchen"
11772 "Keresés mapp&ákra"
11773 "Szukaj &folderów"
11774 "Buscar por direct&orios"
11775 "Шукати т&еки"
11776 "Шукаць к&аталогі"
11778 FindSymLinks
11779 "Искать в символи&ческих ссылках"
11780 "Search in symbolic lin&ks"
11781 "Hledat v s&ymbolických lincích"
11782 "In symbolischen Lin&ks suchen"
11783 "Keresés sz&imbolikus linkekben"
11784 "Szukaj w &linkach"
11785 "Buscar en enlaces simbólicos"
11786 "Шукати в символі&чних посиланнях"
11787 "Шукаць у сімвалі&чных спасылках"
11789 SearchForHex
11790 "Искать 16-ричн&ый код"
11791 "Search for &hex"
11792 "Hledat &hex"
11793 "Nach &Hex suchen"
11794 "Keresés &hexákra"
11795 "Szukaj wartości &szesnastkowej"
11796 "Buscar por &hexa"
11797 "Шукати 16-річн&ий код"
11798 "Шукац&ь hex"
11800 SearchWhere
11801 "Выберите &область поиска:"
11802 "Select search &area:"
11803 upd:"Zvolte oblast hledání:"
11804 upd:"Suchbereich:"
11805 "Keresés hatós&ugara:"
11806 "Obszar wyszukiwania:"
11807 "Seleccionar área de búsqueda:"
11808 "Виберіть &область пошуку:"
11809 "В&обласць пошуку"
11811 SearchAllDisks
11812 "На всех несъёмных &дисках"
11813 "In &all non-removable drives"
11814 "Ve všech p&evných discích"
11815 "Auf &allen festen Datenträger"
11816 "Minden &fix meghajtón"
11817 "Na dyskach &stałych"
11818 "Buscar en todas las unidades no-removibles"
11819 "На всіх незнімних &дисках"
11820 "На ўсіх нязменных &дысках"
11822 SearchAllButNetwork
11823 "На всех &локальных дисках"
11824 "In all &local drives"
11825 "Ve všech &lokálních discích"
11826 "Auf allen &lokalen Datenträgern"
11827 "Minden hel&yi meghajtón"
11828 "Na dyskach &lokalnych"
11829 "Buscar en todas las unidades locales"
11830 "На всіх &локальних дисках"
11831 "На ўсіх &мясцовых дысках"
11833 SearchInPATH
11834 "В PATH-катало&гах"
11835 "In &PATH folders"
11836 "V adresářích z &PATH"
11837 "In &PATH-Ordnern"
11838 "A &PATH mappáiban"
11839 "W folderach zmiennej &PATH"
11840 "En directorios de variable &PATH"
11841 "У PATH-катало&гах"
11842 "В PATH-катало&гах"
11844 SearchFromRootOfDrive
11845 "С кор&ня диска"
11846 "From the &root of"
11847 "V &kořeni"
11848 "Ab Wu&rzelverz. von"
11849 "Meghajtó &gyökerétől:"
11850 "Od &korzenia"
11851 "Buscar desde directorio &raíz de"
11852 "З кор&іння диска"
11853 "З кора&ня дыска"
11855 SearchFromRootFolder
11856 "С кор&невой папки"
11857 "From the &root folder"
11858 "V kořeno&vém adresáři"
11859 "Ab Wu&rzelverzeichnis"
11860 "A &gyökérmappától"
11861 "Od katalogu &głównego"
11862 "Buscar desde la &raíz del directorio"
11863 "З кор&еневої теки"
11864 "З кара&нёвага каталога"
11866 SearchFromCurrent
11867 "С &текущей папки"
11868 "From the curre&nt folder"
11869 "V tomto adresář&i"
11870 "Ab dem aktuelle&n Ordner"
11871 "Az akt&uális mappától"
11872 "Od &bieżącego katalogu"
11873 "Buscar desde directorio actual"
11874 "З &поточної теки"
11875 "З бугучага ка&талога"
11877 SearchInCurrent
11878 "Только в теку&щей папке"
11879 "The current folder onl&y"
11880 "P&ouze v tomto adresáři"
11881 "Nur im aktue&llen Ordner"
11882 "&Csak az aktuális mappában"
11883 "&Tylko w bieżącym katalogu"
11884 "Buscar en el directorio actua&l solamente"
11885 "Тільки в пото&чній теці"
11886 "Толькі &ў бягучым каталоге"
11888 SearchInSelected
11889 "В &отмеченных папках"
11890 "&Selected folders"
11891 "Ve vy&braných adresářích"
11892 "In au&sgewählten Ordner"
11893 "A ki&jelölt mappákban"
11894 "W &zaznaczonych katalogach"
11895 "Buscar en directorios &seleccionados"
11896 "У &відмічених теках"
11897 "&Абраныя каталогі"
11899 FindUseFilter
11900 "Исполь&зовать фильтр"
11901 "&Use filter"
11902 "Použít f&iltr"
11903 "Ben&utze Filter"
11904 "Sz&űrővel"
11905 "&Filtruj"
11906 "&Usar filtro"
11907 "Викорис&товувати фільтр"
11908 "У&жыць фільтр"
11910 FindUsingFilter
11911 "используя фильтр"
11912 "using filter"
11913 "používám filtr"
11914 "mit Filter"
11915 "szűrővel"
11916 "używając filtra"
11917 "usando filtro"
11918 "використовуючи фільтр"
11919 "ужыць фільтр"
11921 FindFileFind
11922 "&Искать"
11923 "&Find"
11924 "&Hledat"
11925 "&Suchen"
11926 "K&eres"
11927 "Szuka&j"
11928 "&Encontrar"
11929 "&Шукати"
11930 "&Шукаць"
11932 FindFileDrive
11933 "Дис&к"
11934 "Dri&ve"
11935 "D&isk"
11936 "Lauf&werk"
11937 "Meghajt&ó"
11938 "&Dysk"
11939 "Uni&dad"
11940 "Дис&к"
11941 "Дыс&к"
11943 FindFileSetFilter
11944 "&Фильтр"
11945 "Filt&er"
11946 "&Filtr"
11947 "Filt&er"
11948 "Szű&rő"
11949 "&Filtr"
11950 "Filtr&o"
11951 "&Фільтр"
11952 "&Фільтр"
11954 FindFileAdvanced
11955 "До&полнительно"
11956 "Advance&d"
11957 "Pokr&očilé"
11958 "Er&weitert"
11959 "Ha&ladó"
11960 "&Zaawansowane"
11961 "Avanza&da"
11962 "До&датково"
11963 "Да&даткова"
11965 FindSearchingIn
11966 "Поиск%ls в"
11967 "Searching%ls in"
11968 "Hledám%ls v"
11969 "Suche%ls in"
11970 "%ls keresése"
11971 "Szukam%ls w"
11972 "Buscando%ls en:"
11973 "Пошук%ls в"
11974 "Пошук%ls у"
11976 FindNewSearch
11977 "&Новый поиск"
11978 "&New search"
11979 "&Nové hledání"
11980 "&Neue Suche"
11981 "&Új keresés"
11982 "&Od nowa..."
11983 "&Nueva búsqueda"
11984 "&Новий пошук"
11985 "&Новы пошук"
11987 FindGoTo
11988 "Пе&рейти"
11989 "&Go to"
11990 "&Jdi na"
11991 "&Gehe zu"
11992 "U&grás"
11993 "&Idź do"
11994 "&Ir a"
11995 "Пе&рейти"
11996 "Пе&райсці"
11998 FindView
11999 "&Просм"
12000 "&View"
12001 "Zo&braz"
12002 "&Betrachten"
12003 "Meg&néz"
12004 "&Podgląd"
12005 "&Ver "
12006 "&Прогл"
12007 "&Прагляд"
12009 FindEdit
12010 "&Редакт"
12011 "&Edit"
12012 upd:"&Edit"
12013 upd:"&Edit"
12014 upd:"&Edit"
12015 upd:"&Edit"
12016 upd:"&Edit"
12017 "&Редаг"
12018 "&Змена"
12020 FindPanel
12021 "Пане&ль"
12022 "&Panel"
12023 "&Panel"
12024 "&Panel"
12025 "&Panel"
12026 "&Do panelu"
12027 "&Panel"
12028 "Пане&ль"
12029 "&Панэль"
12031 FindStop
12032 "С&топ"
12033 "&Stop"
12034 "&Stop"
12035 "&Stoppen"
12036 "&Állj"
12037 "&Stop"
12038 "D&etener"
12039 "С&топ"
12040 "Спыні&ць"
12042 FindDone
12044 "Поиск закончен. Найдено файлов: %d, папок: %d"
12045 "Search done. Found files: %d, folders: %d"
12046 "Hledání ukončeno. Nalezeno %d soubor(ů) a %d adresář(ů)"
12047 "Suche beendet. %d Datei(en) und %d Ordner gefunden."
12048 "A keresés kész. %d fájlt és %d mappát találtam."
12049 "Wyszukiwanie zakończone (znalazłem %d plików i %d folderów)"
12050 "Búsqueda finalizada. Encontrados %d archivo(s) y %d directorio(s)"
12051 "Пошук закінчено. Знайдено файли: %d, теки: %d"
12052 "Пошук скончаны. Знодзена файлаў: %d, каталогаў: %d"
12054 FindCancel
12055 "Отм&ена"
12056 "&Cancel"
12057 "&Storno"
12058 "Ab&bruch"
12059 "&Mégsem"
12060 "&Anuluj"
12061 "&Cancelar"
12062 "Від&міна"
12063 "Адм&яніць"
12065 FindFound
12067 " Файлов: %d, папок: %d "
12068 " Files: %d, folders: %d "
12069 " Souborů: %d, adresářů: %d "
12070 " Dateien: %d, Ordner: %d "
12071 " Fájlt: %d, mappát: %d "
12072 " Plików: %d, folderów: %d "
12073 " Ficheros: %d, carpetas: %d "
12074 " Файлів: %d, тек: %d "
12075 " Файлаў: %d, каталогаў: %d "
12077 FindFileFolder
12079 "Папка"
12080 "Folder"
12081 "Adresář"
12082 "Ordner"
12083 "Mappa"
12084 "Katalog"
12085 " DIR  "
12086 "Тека"
12087 "Каталог"
12089 FindFileSymLink
12090 "Ссылка"
12091 "Symlink"
12092 "Link"
12093 "Symlink"
12094 "SzimLnk"
12095 "LinkSym"
12096 "SimbEnl"
12097 "Посилання"
12098 "Спасылак"
12100 FindFileJunction
12101 "Связь"
12102 "Junction"
12103 "Křížení"
12104 "Knoten"
12105 "Csomópt"
12106 "Dowiązania"
12107 "Union"
12108 "Зв'язок"
12109 "Злучэнне"
12111 FindFileAdvancedTitle
12113 "Дополнительные параметры поиска"
12114 "Find file advanced options"
12115 "Pokročilé nastavení vyhledávání souborů"
12116 "Erweiterte Optionen"
12117 "Fájlkeresés haladó beállításai"
12118 "Zaawansowane opcje wyszukiwania"
12119 "Opciones avanzada de búsqueda de archivo"
12120 "Додаткові параметри пошуку"
12121 "Дадатковыя налады пошуку"
12123 FindFileSearchFirst
12124 "Проводить поиск в &первых:"
12125 "Search only in the &first:"
12126 "Hledat po&uze v prvních:"
12127 "Nur &in den ersten x Bytes:"
12128 "Keresés csak az első &x bájtban:"
12129 "Szukaj wyłącznie w &pierwszych:"
12130 "Buscar solamente en el &primer:"
12131 "Проводити пошук у &перших:"
12132 "Паспрабаваць пошук у &першых:"
12134 FindFileSearchOutputFormat
12135 "&Формат вывода:"
12136 "&Output format:"
12137 upd:"&Output format:"
12138 upd:"&Output format:"
12139 upd:"&Output format:"
12140 upd:"&Output format:"
12141 upd:"&Output format:"
12142 "&Формат виведення:"
12143 "&Фармат вываду:"
12145 FindAlternateStreams
12146 "Обрабатывать &альтернативные потоки данных"
12147 "Process &alternate data streams"
12148 upd:"Process &alternate data streams"
12149 upd:"Process &alternate data streams"
12150 "&Alternatív adatsávok (stream) feldolgozása"
12151 upd:"Process &alternate data streams"
12152 "Procesar flujo alternativo de datos"
12153 "Обробляти &альтернативні потоки даних"
12154 "Апрацоўваць &альтэрнатыўныя струмені дадзеных"
12156 FindAlternateModeTypes
12157 "&Типы колонок"
12158 "Column &types"
12159 "&Typ sloupců"
12160 "Spalten&typen"
12161 "Oszlop&típusok"
12162 "&Typy kolumn"
12163 "&Tipos de columna"
12164 "&Типи колонок"
12165 "&Тыпы слупкоў"
12167 FindAlternateModeWidths
12168 "&Ширина колонок"
12169 "Column &widths"
12170 "Šíř&ka sloupců"
12171 "Spalten&breiten"
12172 "Oszlop&szélességek"
12173 "&Szerokości kolumn"
12174 "Anc&ho de columna"
12175 "&Ширина колонок"
12176 "&Шырыня слупкоў"
12178 FoldTreeSearch
12180 "Поиск:"
12181 "Search:"
12182 "Hledat:"
12183 "Suchen:"
12184 "Keresés:"
12185 "Wyszukiwanie:"
12186 "Buscar:"
12187 "Пошук:"
12188 "Шукаць:"
12190 GetCodePageTitle
12192 "Кодовые страницы"
12193 "Code pages"
12194 upd:"Znakové sady:"
12195 upd:"Tabellen"
12196 "Kódlapok"
12197 "Strony kodowe"
12198 "Tablas"
12199 "Кодові сторінки"
12200 "Кадыроўкі"
12202 GetCodePageSystem
12203 "Системные"
12204 "System"
12205 upd:"System"
12206 upd:"System"
12207 "Rendszer"
12208 upd:"System"
12209 "Sistema"
12210 "Системні"
12211 "Сістэмныя"
12213 GetCodePageUnicode
12214 "Юникод"
12215 "Unicode"
12216 upd:"Unicode"
12217 upd:"Unicode"
12218 "Unicode"
12219 upd:"Unicode"
12220 "Unicode"
12221 "Юнікод"
12222 "Юнікод"
12224 GetCodePageFavorites
12225 "Избранные"
12226 "Favorites"
12227 upd:"Favorites"
12228 upd:"Favorites"
12229 "Kedvencek"
12230 upd:"Favorites"
12231 "Favoritos"
12232 "Вибрані"
12233 "Пераважныя"
12235 GetCodePageOther
12236 "Прочие"
12237 "Other"
12238 upd:"Other"
12239 upd:"Other"
12240 "Egyéb"
12241 upd:"Other"
12242 "Otro"
12243 "Інші"
12244 "Іншыя"
12246 GetCodePageBottomTitle
12247 "Ctrl-H, Del, Ins, F4, Ctrl-Alt-F"
12248 "Ctrl-H, Del, Ins, F4, Ctrl-Alt-F"
12249 "Ctrl-H, Del, Ins, F4, Ctrl-Alt-F"
12250 "Strg-H, Entf, Einf, F4, Strg-Alt-F"
12251 "Ctrl-H, Del, Ins, F4, Ctrl-Alt-F"
12252 "Ctrl-H, Del, Ins, F4, Ctrl-Alt-F"
12253 "Ctrl-H, Del, Ins, F4, Ctrl-Alt-F"
12254 "Ctrl-H, Del, Ins, F4, Ctrl-Alt-F"
12255 "Ctrl-H, Del, Ins, F4, Ctrl-Alt-F"
12257 GetCodePageBottomShortTitle
12258 "Ctrl-H, Del, F4, Ctrl-Alt-F"
12259 "Ctrl-H, Del, F4, Ctrl-Alt-F"
12260 "Ctrl-H, Del, F4, Ctrl-Alt-F"
12261 "Strg-H, Entf, F4, Strg-Alt-F"
12262 "Ctrl-H, Del, F4, Ctrl-Alt-F"
12263 "Ctrl-H, Del, F4, Ctrl-Alt-F"
12264 "Ctrl-H, Del, F4, Ctrl-Alt-F"
12265 "Ctrl-H, Del, F4, Ctrl-Alt-F"
12266 "Ctrl-H, Del, F4, Ctrl-Alt-F"
12268 GetCodePageEditCodePageName
12269 "Изменить имя кодовой страницы"
12270 "Edit code page name"
12271 upd:"Edit code page name"
12272 upd:"Edit code page name"
12273 upd:"Edit code page name"
12274 upd:"Edit code page name"
12275 "Editar nombre de tabla (codepage)"
12276 "Змінити ім'я кодової сторінки"
12277 "Змяніць імя кодавай старонкі"
12279 GetCodePageResetCodePageName
12280 "&Сбросить"
12281 "&Reset"
12282 upd:"&Reset"
12283 upd:"&Reset"
12284 upd:"&Reset"
12285 upd:"&Reset"
12286 "&Reiniciar"
12287 "&Скинути"
12288 "&Зкінуць"
12290 HighlightTitle
12292 "Раскраска файлов"
12293 "Files highlighting"
12294 "Zvýrazňování souborů"
12295 "Farbmarkierungen"
12296 "Fájlkiemelések, rendezési csoportok"
12297 "Wyróżnianie plików"
12298 "Resaltado de archivos"
12299 "Розмальовка файлів"
12300 "Афарбоўка файлаў"
12302 HighlightBottom
12303 "Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Up,Ctrl-Down"
12304 "Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Up,Ctrl-Down"
12305 "Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Nahoru,Ctrl-Dolů"
12306 "Einf,Entf,F4,F5,StrgUp,StrgDown"
12307 "Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Fel,Ctrl-Le"
12308 "Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Up,Ctrl-Down"
12309 "Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Up,Ctrl-Down"
12310 "Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Up,Ctrl-Down"
12311 "Ins,Del,F4,F5,Ctrl-Up,Ctrl-Down"
12313 HighlightUpperSortGroup
12314 "Верхняя группа сортировки"
12315 "Upper sort group"
12316 "Vzesupné řazení"
12317 "Obere Sortiergruppen"
12318 "Felsőbbrendű csoport"
12319 "Górna grupa sortowania"
12320 "Grupo de ordenamiento de arriba"
12321 "Верхня група сортування"
12322 "Верхняя суполка парадкавання"
12324 HighlightLowerSortGroup
12325 "Нижняя группа сортировки"
12326 "Lower sort group"
12327 "Sestupné řazení"
12328 "Untere Sortiergruppen"
12329 "Alsóbbrendű csoport"
12330 "Dolna grupa sortowania"
12331 "Grupo de ordenamiento de abajo"
12332 "Нижня група сортування"
12333 "Ніжняя суполка парадкавання"
12335 HighlightLastGroup
12336 "Наименее приоритетная группа раскраски"
12337 "Lowest priority highlighting group"
12338 "Zvýraznění nejnižší prority"
12339 "Farbmarkierungen mit niedrigster Priorität"
12340 "Legalacsonyabb rendű csoport"
12341 "Grupa wyróżniania o najniższym priorytecie"
12342 "Resaltado de grupo con baja prioridad"
12343 "Найменш пріоритетна група розмальовки"
12344 "Найменьш пераважная суполка афарбоўкі"
12346 HighlightAskDel
12347 "Вы хотите удалить раскраску для"
12348 "Do you wish to delete highlighting for"
12349 "Přejete si smazat zvýraznění pro"
12350 "Wollen Sie Farbmarkierungen löschen für"
12351 "Biztosan törli a kiemelést?"
12352 "Czy chcesz usunąć wyróżnianie dla"
12353 "Desea borrar resaltado para"
12354 "Ви хочете видалити розмальовку для"
12355 "Вы жадаеце выдаліць афарбоўку для"
12357 HighlightWarning
12358 "Будут потеряны все Ваши настройки"
12359 "You will lose all changes"
12360 "Všechny změny budou ztraceny"
12361 "Sie verlieren jegliche Änderungen"
12362 "Minden változtatás elvész"
12363 "Wszystkie zmiany zostaną utracone"
12364 "Usted perderá todos los cambios"
12365 "Втрачені всі Ваші налаштування"
12366 "Будуць згублены усе Налады"
12368 HighlightAskRestore
12369 "Вы хотите восстановить раскраску файлов по умолчанию?"
12370 "Do you wish to restore default highlighting?"
12371 "Přejete si obnovit výchozí nastavení?"
12372 "Wollen Sie Standard-Farbmarkierungen wiederherstellen?"
12373 "Visszaállítja az alapértelmezett kiemeléseket?"
12374 "Czy przywrócić wyróżnianie domyślne?"
12375 "Desea restablecer resaltado por defecto?"
12376 "Ви хочете відновити забарвлення файлів за замовчуванням?"
12377 "Вы жадаеце узнавіць прадвызначаную афарбоўку файлаў?"
12379 HighlightEditTitle
12381 "Редактирование раскраски файлов"
12382 "Edit files highlighting"
12383 "Upravit zvýrazňování souborů"
12384 "Farbmarkierungen bearbeiten"
12385 "Fájlkiemelés szerkesztése"
12386 "Edytuj wyróżnianie plików"
12387 "Editar resaltado de archivos"
12388 "Редагування розмальовки файлів"
12389 "Мяняць афарбоўку файлаў"
12391 HighlightMarking
12392 "Ма&ркировка"
12393 "Markin&g"
12394 "O&značení"
12395 "Markierun&g"
12396 "&Jelzés"
12397 "Cecho&wanie"
12398 "Ma&rcado"
12399 "Ма&ркування"
12400 "М&аркіроўка"
12402 HighlightMarkStrInherit
12403 "Наследовать"
12404 "Inherit"
12405 "Dědit"
12406 "Erben"
12407 "Örököl"
12408 "Dziedziczyć"
12409 "Heredar"
12410 "Спадкувати"
12411 "Падзярэваць"
12413 HighlightColors
12414 " Цвета файлов (\"чёрный на чёрном\" - цвет по умолчанию) "
12415 " File name colors (\"black on black\" - default color) "
12416 " Barva názvu souborů (\"černá na černé\" - výchozí barva) "
12417 " Dateinamenfarben (\"Schwarz auf Schwarz\"=Standard) "
12418 " Fájlnév színek (feketén fekete = alapértelmezett szín) "
12419 " Kolory nazw plików (domyślny - \"czarny na czarnym\") "
12420 " Colores de archivos (\"negro en negro\" - color por defecto) "
12421 " Кольори файлів (\"чорний на чорному\" ​​- колір за замовчуванням) "
12422 " Колеры файлаў (\"чорны на чорным\" - першапачатковы колет) "
12424 HighlightFileName1
12425 "&1. Обычное имя файла                "
12426 "&1. Normal file name               "
12427 "&1. Normální soubor            "
12428 "&1. Normaler Dateiname             "
12429 "&1. Normál fájlnév                "
12430 "&1. Nazwa pliku bez zaznaczenia "
12431 "&1. Normal                   "
12432 "&1. Звичайне ім'я файлу              "
12433 "&1. Звычайнае імя файла               "
12435 HighlightFileName2
12436 "&3. Помеченное имя файла             "
12437 "&3. Selected file name             "
12438 "&3. Vybraný soubor             "
12439 "&3. Markierter Dateiame            "
12440 "&3. Kijelölt fájlnév              "
12441 "&3. Zaznaczenie                 "
12442 "&3. Seleccionado             "
12443 "&3. Позначене ім'я файлу             "
12444 "&3. Адзначанае імя файла              "
12446 HighlightFileName3
12447 "&5. Имя файла под курсором           "
12448 "&5. File name under cursor         "
12449 "&5. Soubor pod kurzorem        "
12450 "&5. Dateiname unter Cursor         "
12451 "&5. Kurzor alatti fájlnév         "
12452 "&5. Nazwa pliku pod kursorem    "
12453 "&5. Bajo cursor              "
12454 "&5. Ім'я файлу під курсором          "
12455 "&5. Імя файла пад курсорам            "
12457 HighlightFileName4
12458 "&7. Помеченное под курсором имя файла"
12459 "&7. File name selected under cursor"
12460 "&7. Vybraný soubor pod kurzorem"
12461 "&7. Dateiname markiert unter Cursor"
12462 "&7. Kurzor alatti kijelölt fájlnév"
12463 "&7. Zaznaczony plik pod kursorem"
12464 "&7. Se&leccionado bajo cursor"
12465 "&7. Позначене під курсором ім'я файлу"
12466 "&7. Абранае імя файла пад указальнікам"
12468 HighlightMarking1
12469 "&2. Пометка"
12470 "&2. Marking"
12471 "&2. Označení"
12472 "&2. Markierung"
12473 "&2. Jelölő kar.:"
12474 "&2. Zaznaczenie"
12475 "&2. Marcado"
12476 "&2. Помітка"
12477 "&2. Адзнака"
12479 HighlightMarking2
12480 "&4. Пометка"
12481 "&4. Marking"
12482 "&4. Označení"
12483 "&4. Markierung"
12484 "&4. Jelölő kar.:"
12485 "&4. Zaznaczenie"
12486 "&4. Marcado"
12487 "&4. Помітка"
12488 "&4. Адзнака"
12490 HighlightMarking3
12491 "&6. Пометка"
12492 "&6. Marking"
12493 "&6. Označení"
12494 "&6. Markierung"
12495 "&6. Jelölő kar.:"
12496 "&6. Zaznaczenie"
12497 "&6. Marcado"
12498 "&6. Помітка"
12499 "&6. Адзнака"
12501 HighlightMarking4
12502 "&8. Пометка"
12503 "&8. Marking"
12504 "&8. Označení"
12505 "&8. Markierung"
12506 "&8. Jelölő kar.:"
12507 "&8. Zaznaczenie"
12508 "&8. Marcado"
12509 "&8. Помітка"
12510 "&8. Адзнака"
12512 HighlightExample1
12513 "filename.ext"
12514 "filename.ext"
12515 "filename.ext"
12516 "dateinam.erw"
12517 "fájlneve.kit"
12518 "nazwa.roz"
12519 "nombre.ext"
12520 "filename.ext"
12521 "filename.ext"
12523 HighlightExample2
12524 "║ filename.ext│"
12525 "║ filename.ext│"
12526 "║ filename.ext│"
12527 "║ dateinam.erw│"
12528 "║ fájlneve.kit│"
12529 "║ nazwa.roz   │"
12530 "║ nombre.ext  │"
12531 "║ filename.ext│"
12532 "║ filename.ext│"
12534 HighlightContinueProcessing
12535 "Продолжать &обработку"
12536 "C&ontinue processing"
12537 "Pokračovat ve zpracová&ní"
12538 "Verarbeitung f&ortsetzen"
12539 "Folyamatos f&eldolgozás"
12540 "K&ontynuuj przetwarzanie"
12541 "C&ontinuar procesando"
12542 "Продовжувати &обробку"
12543 "Працягнуць апрац&оўку"
12545 InfoTitle
12547 "Информация"
12548 "Information"
12549 "Informace"
12550 "Informationen"
12551 "Információk"
12552 "Informacja"
12553 "Información"
12554 "Інформация"
12555 "Даведка"
12557 InfoCompName
12558 "Имя компьютера"
12559 "Computer name"
12560 "Název počítače"
12561 "Computername"
12562 "Számítógép neve"
12563 "Nazwa komputera"
12564 "Nombre computadora"
12565 "Им'я комп'ютера"
12566 "Імя кампутара"
12568 InfoUserName
12569 "Имя пользователя"
12570 "User name"
12571 "Jméno uživatele"
12572 "Benutzername"
12573 "Felhasználói név"
12574 "Nazwa użytkownika"
12575 "Nombre usuario"
12576 "Им'я користувача"
12577 "Імя карыстальніка"
12579 InfoRemovable
12580 "Сменный"
12581 "Removable"
12582 "Vyměnitelný"
12583 "Austauschbares"
12584 "Kivehető"
12585 "Wyjmowalny"
12586 "Removible"
12587 "Змінний"
12588 "Зменны"
12590 InfoFixed
12591 "Жёсткий"
12592 "Fixed"
12593 "Pevný"
12594 "Lokales"
12595 "Fix"
12596 "Stały"
12597 "Rígido"
12598 "Жорсткий"
12599 "Замацаваныя"
12601 InfoNetwork
12602 "Сетевой"
12603 "Network"
12604 "Síťový"
12605 "Netzwerk"
12606 "Hálózati"
12607 "Sieciowy"
12608 "Red"
12609 "Мережевий"
12610 "Сеткавы"
12612 InfoCDROM
12613 "CD-ROM"
12614 "CD-ROM"
12615 "CD-ROM"
12616 "CD-ROM"
12617 "CD-ROM"
12618 "CD-ROM"
12619 "CD-ROM"
12620 "CD-ROM"
12621 "CD-ROM"
12623 InfoCD_RW
12624 "CD-RW"
12625 "CD-RW"
12626 "CD-RW"
12627 "CD-RW"
12628 "CD-RW"
12629 "CD-RW"
12630 "CD-RW"
12631 "CD-RW"
12632 "CD-RW"
12634 InfoCD_RWDVD
12635 "CD-RW/DVD"
12636 "CD-RW/DVD"
12637 "CD-RW/DVD"
12638 "CD-RW/DVD"
12639 "CD-RW/DVD"
12640 "CD-RW/DVD"
12641 "CD-RW/DVD"
12642 "CD-RW/DVD"
12643 "CD-RW/DVD"
12645 InfoDVD_ROM
12646 "DVD-ROM"
12647 "DVD-ROM"
12648 "DVD-ROM"
12649 "DVD-ROM"
12650 "DVD-ROM"
12651 "DVD-ROM"
12652 "DVD-ROM"
12653 "DVD-ROM"
12654 "DVD-ROM"
12656 InfoDVD_RW
12657 "DVD-RW"
12658 "DVD-RW"
12659 "DVD-RW"
12660 "DVD-RW"
12661 "DVD-RW"
12662 "DVD-RW"
12663 "DVD-RW"
12664 "DVD-RW"
12665 "DVD-RW"
12667 InfoDVD_RAM
12668 "DVD-RAM"
12669 "DVD-RAM"
12670 "DVD-RAM"
12671 "DVD-RAM"
12672 "DVD-RAM"
12673 "DVD-RAM"
12674 "DVD-RAM"
12675 "DVD-RAM"
12676 "DVD-RAM"
12678 InfoRAM
12679 "RAM"
12680 "RAM"
12681 "RAM"
12682 "RAM"
12683 "RAM"
12684 "RAM"
12685 "RAM"
12686 "RAM"
12687 "RAM"
12689 InfoSUBST
12690 "SUBST"
12691 "Subst"
12692 "SUBST"
12693 "Subst"
12694 "Virtuális"
12695 "Subst"
12696 "Subst"
12697 "SUBST"
12698 "SUBST"
12700 InfoVirtual
12701 "Виртуальный"
12702 "Virtual"
12703 upd:"Virtual"
12704 upd:"Virtual"
12705 upd:"Virtual"
12706 upd:"Virtual"
12707 upd:"Virtual"
12708 "Віртуальний"
12709 "Уяўны"
12711 InfoDisk
12712 "диск"
12713 "disk"
12714 "disk"
12715 "Laufwerk"
12716 "lemez"
12717 "dysk"
12718 "disco"
12719 "диск"
12720 "дыск"
12722 InfoDiskTotal
12723 "Всего байтов"
12724 "Total bytes"
12725 "Celkem bytů"
12726 "Bytes gesamt"
12727 "Összes bájt"
12728 "Razem bajtów"
12729 "Total de bytes"
12730 "Всього байтів"
12731 "Усяго байтаў"
12733 InfoDiskFree
12734 "Свободных байтов"
12735 "Free bytes"
12736 "Volných bytů"
12737 "Bytes frei"
12738 "Szabad bájt"
12739 "Wolnych bajtów"
12740 "Bytes libres"
12741 "Вільних байтів"
12742 "Вольных байтаў"
12744 InfoDiskLabel
12745 "Метка тома"
12746 "Volume label"
12747 "Popisek disku"
12748 "Laufwerksbezeichnung"
12749 "Kötet címke"
12750 "Etykieta woluminu"
12751 "Etiqueta de volumen"
12752 "Мітка тома"
12753 "Метка дыска"
12755 InfoDiskNumber
12756 "Серийный номер"
12757 "Serial number"
12758 "Sériové číslo"
12759 "Seriennummer"
12760 "Sorozatszám"
12761 "Numer seryjny"
12762 "Número de serie"
12763 "Серійний номер"
12764 "Серыйны нумар"
12766 InfoMemory
12767 " Память "
12768 " Memory "
12769 " Paměť "
12770 " Speicher "
12771 " Memória "
12772 " Pamięć "
12773 " Memoria "
12774 " Пам'ять "
12775 " Памяць "
12777 InfoMemoryLoad
12778 "Загрузка памяти"
12779 "Memory load"
12780 "Zatížení paměti"
12781 "Speicherverbrauch"
12782 "Használt memória"
12783 "Użycie pamięci"
12784 "Carga en Memoria"
12785 "Завантаження пам'яті"
12786 "Загрузка памяці"
12788 InfoMemoryInstalled
12789 "Установлено памяти"
12790 "Installed memory"
12791 upd:"Installed memory"
12792 upd:"Installed memory"
12793 upd:"Installed memory"
12794 upd:"Installed memory"
12795 "Memoria instalada"
12796 "Встановлено пам'яті"
12797 "Усталявана памяці"
12799 InfoMemoryTotal
12800 "Всего памяти"
12801 "Total memory"
12802 "Celková paměť"
12803 "Speicher gesamt"
12804 "Összes memória"
12805 "Całkowita pamięć"
12806 "Total memoria"
12807 "Всього пам'яті"
12808 "Усяго памяці"
12810 InfoMemoryFree
12811 "Свободно памяти"
12812 "Free memory"
12813 "Volná paměť"
12814 "Speicher frei"
12815 "Szabad memória"
12816 "Wolna pamięć"
12817 "Memoria libre"
12818 "Вільно пам'яті"
12819 "Вольна памяці"
12821 InfoSharedMemory
12822 "Разделяемая память"
12823 "Shared memory"
12824 upd:"Shared RAM"
12825 upd:"Shared RAM"
12826 upd:"Shared RAM"
12827 upd:"Shared RAM"
12828 upd:"Shared RAM"
12829 "Спільна пам'ять"
12830 "Падзяляемая памяць"
12832 InfoBufferMemory
12833 "Буферизованная память"
12834 "Buffer memory"
12835 upd:"Buffer RAM"
12836 upd:"Buffer RAM"
12837 upd:"Buffer RAM"
12838 upd:"Buffer RAM"
12839 upd:"Buffer RAM"
12840 "Буферизована пам'ять"
12841 "Буферызаваная памяць"
12843 InfoPageFileTotal
12844 "Всего файла подкачки"
12845 "Total paging file"
12846 upd:"Total paging file"
12847 upd:"Total paging file"
12848 upd:"Total paging file"
12849 upd:"Total paging file"
12850 "Archivo de paginación total"
12851 "Всього файлу підкачки"
12852 "Усяго файла падпампоўкі"
12854 InfoPageFileFree
12855 "Свободно файла подкачки"
12856 "Free paging file"
12857 upd:"Free paging file"
12858 upd:"Free paging file"
12859 upd:"Free paging file"
12860 upd:"Free paging file"
12861 "Archivo de paginación libre"
12862 "Вільно файлу підкачки"
12863 "Вольна файла падпампоўкі"
12865 InfoDizAbsent
12866 "Файл описания папки отсутствует"
12867 "Folder description file is absent"
12868 "Soubor s popisem adresáře chybí"
12869 "Keine Datei mit Ordnerbeschreibungen vorhanden."
12870 "Mappa megjegyzésfájl nincs"
12871 "Plik opisu katalogu nie istnieje"
12872 "archivo descripción del directorio está ausente"
12873 "Файл опису теки відсутній"
12874 "Файл апісання каталога адсутнічае"
12876 ErrorInvalidFunction
12878 "Некорректная функция"
12879 "Incorrect function"
12880 "Nesprávná funkce"
12881 "Ungültige Funktion"
12882 "Helytelen funkció"
12883 "Niewłaściwa funkcja"
12884 "Función incorrecta"
12885 "Некоректна функція"
12886 "Некарэктная функцыя"
12888 ErrorBadCommand
12889 "Команда не распознана"
12890 "Command not recognized"
12891 "Příkaz nebyl rozpoznán"
12892 "Unbekannter Befehl"
12893 "Ismeretlen parancs"
12894 "Nieznane polecenie"
12895 "Comando no reconocido"
12896 "Команда не розпізнана"
12897 "Каманда не распазнаная"
12899 ErrorFileNotFound
12900 "Файл не найден"
12901 "File not found"
12902 "Soubor nenalezen"
12903 "Datei nicht gefunden"
12904 "A fájl vagy mappa nem található"
12905 "Nie odnaleziono pliku"
12906 "archivo no encontrado"
12907 "Файл не знайдено"
12908 "Файл не знойдзены"
12910 ErrorPathNotFound
12911 "Путь не найден"
12912 "Path not found"
12913 "Cesta nenalezena"
12914 "Pfad nicht gefunden"
12915 "Az elérési út nem található"
12916 "Nie odnaleziono ścieżki"
12917 "Ruta no encontrada"
12918 "Шлях не знайдено"
12919 "Шлях не знойдзены"
12921 ErrorTooManyOpenFiles
12922 "Слишком много открытых файлов"
12923 "Too many open files"
12924 "Příliš mnoho otevřených souborů"
12925 "Zu viele geöffnete Dateien"
12926 "Túl sok nyitott fájl"
12927 "Zbyt wiele otwartych plików"
12928 "Demasiados archivos abiertos"
12929 "Занадто багато відкритих файлів"
12930 "Занадта шмат адчыненых файлаў"
12932 ErrorAccessDenied
12933 "Доступ запрещён"
12934 "Access denied"
12935 "Přístup odepřen"
12936 "Zugriff verweigert"
12937 "Hozzáférés megtagadva"
12938 "Dostęp zabroniony"
12939 "Acceso denegado"
12940 "Доступ заборонено"
12941 "Доступ забаронены"
12943 ErrorNotEnoughMemory
12944 "Недостаточно памяти"
12945 "Not enough memory"
12946 "Nedostatek paměti"
12947 "Nicht genügend Speicher"
12948 "Nincs elég memória"
12949 "Za mało pamięci"
12950 "No hay memoria libre"
12951 "Недостатньо пам'яті"
12952 "Недастаткова памяці"
12954 ErrorDiskRO
12955 "Попытка записи на защищённый от записи диск"
12956 "Cannot write to write protected disk"
12957 "Nelze zapisovat na disk chráněný proti zápisu"
12958 "Der Datenträger ist schreibgeschützt"
12959 "Írásvédett lemezre nem lehet írni"
12960 "Nie mogę zapisać na zabezpieczony dysk"
12961 "No se puede escribir a disco protegido contra escritura"
12962 "Спроба запису на захищений від запису диск"
12963 "Спроба запісу на абаронены ад запісу дыск"
12965 ErrorDeviceNotReady
12966 "Устройство не готово"
12967 "The device is not ready"
12968 "Zařízení není připraveno"
12969 "Das Gerät ist nicht bereit"
12970 "Az eszköz nem kész"
12971 "Urządzenie nie jest gotowe"
12972 "El dispositivo no está listo"
12973 "Пристрій не готовий"
12974 "Прылада не гатова"
12976 ErrorCannotAccessDisk
12977 "Доступ к диску невозможен"
12978 "Disk cannot be accessed"
12979 "Na disk nelze přistoupit"
12980 "Auf Datenträger kann nicht zugegriffen werden"
12981 "A lemez nem érhető el"
12982 "Brak dostępu do dysku"
12983 "Disco no puede ser accedido"
12984 "Доступ до диска неможливий"
12985 "Доступ да дыску немагчымы"
12987 ErrorSectorNotFound
12988 "Сектор не найден"
12989 "Sector not found"
12990 "Sektor nenalezen"
12991 "Sektor nicht gefunden"
12992 "Szektor nem található"
12993 "Nie odnaleziono sektora"
12994 "Sector no encontrado"
12995 "Сектор не знайдено"
12996 "Сектар не знойдзены"
12998 ErrorOutOfPaper
12999 "В принтере нет бумаги"
13000 "The printer is out of paper"
13001 "V tiskárně došel papír"
13002 "Der Drucker hat kein Papier mehr"
13003 "A nyomtatóban nincs papír"
13004 "Brak papieru w drukarce"
13005 "No hay papel en la impresora"
13006 "У принтері немає паперу"
13007 "У друкарцы няма паперы"
13009 ErrorWrite
13010 "Ошибка записи"
13011 "Write fault error"
13012 "Chyba zápisu"
13013 "Fehler beim Schreibzugriff"
13014 "Írási hiba"
13015 "Błąd zapisu"
13016 "Falla de escritura"
13017 "Помилка запису"
13018 "Памылка запісу"
13020 ErrorRead
13021 "Ошибка чтения"
13022 "Read fault error"
13023 "Chyba čtení"
13024 "Fehler beim Lesezugriff"
13025 "Olvasási hiba"
13026 "Błąd odczytu"
13027 "Falla de lectura"
13028 "Помилка читання"
13029 "Памылка чытання"
13031 ErrorDeviceGeneral
13032 "Общая ошибка устройства"
13033 "Device general failure"
13034 "Obecná chyba zařízení"
13035 "Ein Gerätefehler ist aufgetreten"
13036 "Eszköz általános hiba"
13037 "Ogólny błąd urządzenia"
13038 "Falla general en dispositivo"
13039 "Загальна помилка пристрою"
13040 "Агульная памылка прылады"
13042 ErrorFileSharing
13043 "Нарушение совместного доступа к файлу"
13044 "File sharing violation"
13045 "Narušeno sdílení souborů"
13046 "Zugriffsverletzung"
13047 "Fájlmegosztási hiba"
13048 "Naruszenie zasad współużytkowania pliku"
13049 "Violación de archivo compartido"
13050 "Порушення спільного доступу до файлу"
13051 "Парушэнне сумеснага доступу да файла"
13053 ErrorNetworkPathNotFound
13054 "Сетевой путь не найден"
13055 "The network path was not found"
13056 "Síťová cesta nebyla nalezena"
13057 "Der Netzwerkpfad wurde nicht gefunden"
13058 "Hálózati útvonal nem található"
13059 "Nie odnaleziono ścieżki sieciowej"
13060 "La ruta de red no ha sido encontrada"
13061 "Мережевий шлях не знайдено"
13062 "Сеткавы шлях не знойдзены"
13064 ErrorNetworkBusy
13065 "Сеть занята"
13066 "The network is busy"
13067 "Síť je zaneprázdněna"
13068 "Das Netzwerk ist beschäftigt"
13069 "A hálózat zsúfolt"
13070 "Sieć jest zajęta"
13071 "La red está ocupada"
13072 "Мережа зайнята"
13073 "Сетка занятая"
13075 ErrorNetworkAccessDenied
13076 "Сетевой доступ запрещён"
13077 "Network access is denied"
13078 "Přístup na síť zakázán"
13079 "Netzwerkzugriff wurde verweigert"
13080 "Hálózati hozzáférés megtagadva"
13081 "Dostęp do sieci zabroniony"
13082 "Acceso a red es denegado"
13083 "Мережевий доступ заборонено"
13084 "Сеткавы доступ забаронены"
13086 ErrorNetworkWrite
13087 "Ошибка записи в сети"
13088 "A write fault occurred on the network"
13089 "Na síti došlo k chybě v zápisu"
13090 "Fehler beim Schreibzugriff auf das Netzwerk"
13091 "Írási hiba a hálózaton"
13092 "Wystąpił błąd zapisu w sieci"
13093 "Falla de escritura en la red"
13094 "Помилка запису в мережі"
13095 "Памылка запісу ў сетцы"
13097 ErrorDiskLocked
13098 "Диск используется или заблокирован другим процессом"
13099 "The disk is in use or locked by another process"
13100 "Disk je používán nebo uzamčen jiným procesem"
13101 "Datenträger wird verwendet oder ist durch einen anderen Prozess gesperrt"
13102 "A lemezt használja vagy zárolja egy folyamat"
13103 "Dysk jest w użyciu lub zablokowany przez inny proces"
13104 "El disco está en uso o bloqueado por otro proceso"
13105 "Диск використовується або заблокований іншим процесом"
13106 "Дыск ужываецца ці заблакаваны іншым працэсам"
13108 ErrorFileExists
13109 "Файл или папка уже существует"
13110 "File or folder already exists"
13111 "Soubor nebo adresář již existuje"
13112 "Die Datei oder der Ordner existiert bereits."
13113 "A fájl vagy mappa már létezik"
13114 "Plik lub katalog już istnieje"
13115 "archivo o directorio ya existe"
13116 "Файл або тека вже існує"
13117 "Файл ці каталог ужо існуе"
13119 ErrorInvalidName
13120 "Указанное имя неверно"
13121 "The specified name is invalid"
13122 "Zadaný název je neplatný"
13123 "Der angegebene Name ist ungültig"
13124 "A megadott név érvénytelen"
13125 "Podana nazwa jest niewłaściwa"
13126 "El nombre especificado es inválido"
13127 "Вказане ім'я неправильне"
13128 "Названае імя неправільнае"
13130 ErrorInsufficientDiskSpace
13131 "Нет места на диске"
13132 "Insufficient disk space"
13133 "Nedostatek místa na disku"
13134 "Unzureichend Speicherplatz am Datenträger"
13135 "Nincs elég hely a lemezen"
13136 "Za mało miejsca na dysku"
13137 "Insuficiente espacio de disco"
13138 "Немає місця на диску"
13139 "Няма месца на дыске"
13141 ErrorFolderNotEmpty
13142 "Папка не пустая"
13143 "The folder is not empty"
13144 "Adresář není prázdný"
13145 "Der Ordner ist nicht leer"
13146 "A mappa nem üres"
13147 "Katalog nie jest pusty"
13148 "El directorio no está vacío"
13149 "Тека не порожня"
13150 "Каталог не пусты"
13152 ErrorIncorrectUserName
13153 "Неверное имя пользователя"
13154 "Incorrect user name"
13155 "Neplatné jméno uživatele"
13156 "Ungültiger Benutzername"
13157 "Érvénytelen felhasználói név"
13158 "Niewłaściwa nazwa użytkownika"
13159 "Nombre de usuario incorrecto"
13160 "Неправильне ім'я користувача"
13161 "Неправільнае імя карыстальніка"
13163 ErrorIncorrectPassword
13164 "Неверный пароль"
13165 "Incorrect password"
13166 "Neplatné heslo"
13167 "Ungültiges Passwort"
13168 "Érvénytelen jelszó"
13169 "Niewłaściwe hasło"
13170 "Clave incorrecta"
13171 "Невірний пароль"
13172 "Неправільны пароль"
13174 ErrorLoginFailure
13175 "Ошибка регистрации"
13176 "Login failure"
13177 "Přihlášení selhalo"
13178 "Login fehlgeschlagen"
13179 "Sikertelen bejelentkezés"
13180 "Logowanie nie powiodło się"
13181 "Falla en conexión"
13182 "Помилка реєстрації"
13183 "Памылка рэгістрацыі"
13185 ErrorConnectionAborted
13186 "Соединение разорвано"
13187 "Connection aborted"
13188 "Spojení přerušeno"
13189 "Verbindung abgebrochen"
13190 "Kapcsolat bontva"
13191 "Połączenie zerwane"
13192 "Conexión abortada"
13193 "З'єднання розірвано"
13194 "Злучэнне разарвана"
13196 ErrorCancelled
13197 "Операция отменена"
13198 "Operation cancelled"
13199 "Operace stornována"
13200 "Vorgang abgebrochen"
13201 "A művelet megszakítva"
13202 "Operacja przerwana"
13203 "Operación cancelada"
13204 "Операцію скасовано"
13205 "Дзея адменена"
13207 ErrorNetAbsent
13208 "Сеть отсутствует"
13209 "No network present"
13210 "Síť není k dispozici"
13211 "Kein Netzwerk verfügbar"
13212 "Nincs hálózat"
13213 "Brak sieci"
13214 "No hay red presente"
13215 "Мережа відсутня"
13216 "Сетка адсутнічае"
13218 ErrorNetDeviceInUse
13219 "Устройство используется и не может быть отсоединено"
13220 "Device is in use and cannot be disconnected"
13221 "Zařízení se používá a nemůže být odpojeno"
13222 "Gerät wird gerade verwendet oder kann nicht getrennt werden"
13223 "Az eszköz használatban van, nem választható le"
13224 "Urządzenie jest w użyciu i nie można go odłączyć"
13225 "Dispositivo está en uso y no puede ser desconectado"
13226 "Пристрій використовується і не може бути від'єднаний"
13227 "Прылада ужываецца і не можа быць адлучана"
13229 ErrorNetOpenFiles
13230 "На сетевом диске есть открытые файлы"
13231 "This network connection has open files"
13232 "Přes toto síťové spojení jsou otevřeny soubory"
13233 "Diese Netzwerkverbindung hat geöffnete Dateien"
13234 "A hálózaton nyitott fájlok vannak"
13235 "To połączenie sieciowe posiada otwarte pliki"
13236 "Esta conexión de red tiene archivos abiertos"
13237 "На мережному диску є відкриті файли"
13238 "На сеткавым дыску ёсць адчыненыя файлы"
13240 ErrorAlreadyAssigned
13241 "Имя локального устройства уже использовано"
13242 "The local device name is already in use"
13243 "Název lokálního zařízení je již používán"
13244 "Der lokale Gerätename wird bereits verwendet"
13245 "A helyi eszköznév már foglalt"
13246 "Nazwa urządzenia lokalnego jest już używana"
13247 "El nombre del dispositivo local ya está en uso"
13248 "Ім'я локального пристрою вже використано"
13249 "Імя лакальнай прылады ўжо ўжыта"
13251 ErrorAlreadyRemebered
13252 "Имя локального устройства уже находится в профиле пользователя"
13253 "The local device is already in the user profile"
13254 "Lokální zařízení je již v uživatelově profilu"
13255 "Der lokale Datenträger ist bereits Teil des Benutzerprofils"
13256 "A helyi eszköz már a felhasználói profilban van"
13257 "Lokalne urządzenie znajduje się już w profilu użytkownika"
13258 "El dispositivo local ya está en el perfil de usuario"
13259 "Ім'я локального пристрою вже знаходиться у профілі користувача"
13260 "Імя лакальнай прылады ўжо знаходзіцца ў профілі карыстальніка"
13262 ErrorNotLoggedOn
13263 "Пользователь не зарегистрирован в сети"
13264 "User has not logged on to the network"
13265 "Uživatel nebyl do sítě přihlášen"
13266 "Benutzer hat sich nicht am Netzwerk angemeldet"
13267 "A felhasználó nincs a hálózaton"
13268 "Użytkownik nie jest zalogowany do sieci"
13269 "Usuario no está conectado a la red"
13270 "Користувач не зареєстрований у мережі"
13271 "Карыстальнык не зарэгістраваны ў сетцы"
13273 ErrorInvalidPassword
13274 "Неверный пароль пользователя"
13275 "The user password is invalid"
13276 "Uživatelovo heslo není správné"
13277 "Das Benutzerpasswort ist ungültig"
13278 "Érvénytelen felhasználói jelszó"
13279 "Hasło użytkownika jest niewłaściwe"
13280 "La clave de usuario es inválida"
13281 "Невірний пароль користувача"
13282 "Неправільны пароль карыстальніка"
13284 ErrorNoRecoveryPolicy
13285 "Для этой системы отсутствует политика надёжного восстановления шифрования"
13286 "There is no valid encryption recovery policy configured for this system"
13287 "V tomto systému není nastaveno žádné platné pravidlo pro dešifrování"
13288 "Auf diesem System ist keine gültige Richtlinie zum Wiederherstellen der Verschlüsselung konfiguriert."
13289 "Nincs érvényes titkosítást feloldó szabály a házirendben"
13290 "Polityka odzyskiwania szyfrowania nie jest skonfigurowana"
13291 "No hay política de recuperación de encriptación válida en este sistema"
13292 "Для цієї системи відсутня політика надійного відновлення шифрування"
13293 "Для гэтай сістэмы адсутнічае палітыка надзейнага аднаўлення шыфроўкі"
13295 ErrorEncryptionFailed
13296 "Ошибка при попытке шифрования файла"
13297 "The specified file could not be encrypted"
13298 "Zadaný soubor nemohl být zašifrován"
13299 "Die angegebene Datei konnte nicht verschlüsselt werden"
13300 "A megadott fájl nem titkosítható"
13301 "Nie udało się zaszyfrować pliku"
13302 "El archivo especificado no puede ser encriptado"
13303 "Помилка при спробі шифрування файлу"
13304 "Памылка пры спробе шыфроўкі файла"
13306 ErrorDecryptionFailed
13307 "Ошибка при попытке расшифровки файла"
13308 "The specified file could not be decrypted"
13309 "Zadaný soubor nemohl být dešifrován"
13310 "Die angegebene Datei konnte nicht entschlüsselt werden"
13311 "A megadott fájl titkosítása nem oldható fel"
13312 "Nie udało się odszyfrować pliku"
13313 "El archivo especificado no puede ser desencriptado"
13314 "Помилка при спробі розшифровувати файл"
13315 "Памылка пры спробе разшыфроўкі файла"
13317 ErrorFileNotEncrypted
13318 "Указанный файл не зашифрован"
13319 "The specified file is not encrypted"
13320 "Zadaný soubor není zašifrován"
13321 "Die angegebene Datei ist nicht verschlüsselt"
13322 "A megadott fájl nem titkosított"
13323 "Plik nie jest zaszyfrowany"
13324 "El archivo especificado no está encriptado"
13325 "Вказаний файл не зашифрований"
13326 "Паказаны файл не зашыфраваны"
13328 ErrorNoAssociation
13329 "Указанному файлу не сопоставлено ни одно приложение для выполнения данной операции"
13330 "No application is associated with the specified file for this operation"
13331 "K zadanému souboru není asociována žádná aplikace pro tuto operaci"
13332 "Diesem Dateityp und dieser Aktion ist kein Programm zugewiesen."
13333 "A fájlhoz nincs társítva program"
13334 "Z tą operacją dla pliku nie jest skojarzona żadna aplikacja"
13335 "No hay aplicación asociada para esta operación con el archivo especificado"
13336 "Вказаному файлу не зіставлено жодну програму для виконання цієї операції"
13337 "Паказанаму файлу не прывязана ні воднай праграмы для выканання дадзенай дзеі"
13339 CannotExecute
13341 "Ошибка выполнения"
13342 "Cannot execute"
13343 "Nelze provést"
13344 "Fehler beim Ausführen von"
13345 "Nem végrehajtható:"
13346 "Nie mogę wykonać"
13347 "No se puede ejecutar"
13348 "Помилка виконання"
13349 "Немагчыма выканаць"
13351 ScanningFolder
13352 "Просмотр папки"
13353 "Scanning the folder"
13354 "Prohledávám adresář"
13355 "Scanne den Ordner"
13356 "Mappák olvasása..."
13357 "Przeszukuję katalog"
13358 "Explorando el directorio"
13359 "Перегляд теки"
13360 "Прагляд каталогу"
13362 MakeFolderTitle
13364 "Создание папки"
13365 "Make folder"
13366 "Vytvoření adresáře"
13367 "Ordner erstellen"
13368 "Új mappa létrehozása"
13369 "Utwórz katalog"
13370 "Crear directorio"
13371 "Створення теки"
13372 "Стварэнне каталогу"
13374 CreateFolder
13375 "Создать п&апку"
13376 "Create the &folder"
13377 "Vytvořit &adresář"
13378 "Diesen &Ordner erstellen:"
13379 "Mappa &neve:"
13380 "Nazwa katalogu"
13381 "Nombre del directorio"
13382 "Створити т&еку"
13383 "Стварыць к&аталог"
13385 MultiMakeDir
13386 "Обрабатыват&ь несколько имён папок"
13387 "Process &multiple names"
13388 "Zpracovat &více názvů"
13389 "&Mehrere Namen verarbeiten (getrennt durch Semikolon)"
13390 "Töb&b név feldolgozása"
13391 "Przetwarzaj &wiele nazw"
13392 "Procesar &múltiples nombres"
13393 "Оброблят&и кілька імен тек"
13394 "Апрацоўвац&ь некалькі імёнаў каталогаў"
13396 IncorrectDirList
13397 "Неправильный список папок"
13398 "Incorrect folders list"
13399 "Neplatný seznam adresářů"
13400 "Fehlerhafte Ordnerliste"
13401 "Hibás mappalista"
13402 "Błędna lista folderów"
13403 "Listado de directorios incorrecto"
13404 "Неправильний список тек"
13405 "Неправільны спіс каталогаў"
13407 CannotCreateFolder
13408 "Ошибка создания папки"
13409 "Cannot create the folder"
13410 "Adresář nelze vytvořit"
13411 "Konnte den Ordner nicht erstellen"
13412 "A mappa nem hozható létre"
13413 "Nie mogę utworzyć katalogu"
13414 "No se puede crear el directorio"
13415 "Помилка створення теки"
13416 "Немагчыма стварыць каталог"
13418 MenuBriefView
13420 "&Краткий                  LCtrl-1"
13421 "&Brief              LCtrl-1"
13422 "&Stručný                  LCtrl-1"
13423 "&Kurz                 LStrg-1"
13424 "&Rövid              BalCtrl-1"
13425 "&Skrótowy             LCtrl-1"
13426 "&Breve                 LCtrl-1"
13427 "&Короткий                 LCtrl-1"
13428 "&Краткі                    LCtrl-1"
13430 MenuMediumView
13431 "&Средний                  LCtrl-2"
13432 "&Medium             LCtrl-2"
13433 "S&třední                  LCtrl-2"
13434 "&Mittel               LStrg-2"
13435 "&Közepes            BalCtrl-2"
13436 "Ś&redni               LCtrl-2"
13437 "&Medio                 LCtrl-2"
13438 "&Середній                 LCtrl-2"
13439 "&Сярэдні                   LCtrl-2"
13441 MenuFullView
13442 "&Полный                   LCtrl-3"
13443 "&Full               LCtrl-3"
13444 "&Plný                     LCtrl-3"
13445 "&Voll                 LStrg-3"
13446 "&Teljes             BalCtrl-3"
13447 "&Pełny                LCtrl-3"
13448 "&Completo              LCtrl-3"
13449 "&Повний                   LCtrl-3"
13450 "&Поўны                     LCtrl-3"
13452 MenuWideView
13453 "&Широкий                  LCtrl-4"
13454 "&Wide               LCtrl-4"
13455 "Š&iroký                   LCtrl-4"
13456 "B&reitformat          LStrg-4"
13457 "&Széles             BalCtrl-4"
13458 "S&zeroki              LCtrl-4"
13459 "&Amplio                LCtrl-4"
13460 "&Широкий                  LCtrl-4"
13461 "&Шырокі                    LCtrl-4"
13463 MenuDetailedView
13464 "&Детальный                LCtrl-5"
13465 "Detai&led           LCtrl-5"
13466 "Detai&lní                 LCtrl-5"
13467 "Detai&lliert          LStrg-5"
13468 "Rész&letes          BalCtrl-5"
13469 "Ze sz&czegółami       LCtrl-5"
13470 "De&tallado             LCtrl-5"
13471 "&Детальний                LCtrl-5"
13472 "&Дэталёвы                  LCtrl-5"
13474 MenuDizView
13475 "&Описания                 LCtrl-6"
13476 "&Descriptions       LCtrl-6"
13477 "P&opisky                  LCtrl-6"
13478 "&Beschreibungen       LStrg-6"
13479 "Fájl&megjegyzések   BalCtrl-6"
13480 "&Opisy                LCtrl-6"
13481 "&Descripción           LCtrl-6"
13482 "&Описи                    LCtrl-6"
13483 "&Описания                  LCtrl-6"
13485 MenuLongDizView
13486 "Д&линные описания         LCtrl-7"
13487 "Lon&g descriptions  LCtrl-7"
13488 "&Dlouhé popisky           LCtrl-7"
13489 "Lan&ge Beschreibungen LStrg-7"
13490 "&Hosszú megjegyzés  BalCtrl-7"
13491 "&Długie opisy         LCtrl-7"
13492 "Descripción lar&ga     LCtrl-7"
13493 "Д&овгі описи              LCtrl-7"
13494 "Д&оўгія апісанні           LCtrl-7"
13496 MenuOwnersView
13497 "Вл&адельцы файлов         LCtrl-8"
13498 "File own&ers        LCtrl-8"
13499 "Vlastník so&uboru         LCtrl-8"
13500 "B&esitzer             LStrg-8"
13501 "Fájl tula&jdonos    BalCtrl-8"
13502 "&Właściciele          LCtrl-8"
13503 "Du&eños de archivos    LCtrl-8"
13504 "Власники файлів           LCtrl-8"
13505 "Ул&адальнікі файлаў        LCtrl-8"
13507 MenuLinksView
13508 "Свя&зи файлов             LCtrl-9"
13509 "File lin&ks         LCtrl-9"
13510 "Souborové lin&ky          LCtrl-9"
13511 "Dateilin&ks           LStrg-9"
13512 "Fájl li&nkek        BalCtrl-9"
13513 "Dowiąza&nia           LCtrl-9"
13514 "En&laces               LCtrl-9"
13515 "Зв'язки файлів            LCtrl-9"
13516 "Сувя&зя файлаў             LCtrl-9"
13518 MenuAlternativeView
13519 "Аль&тернативный полный    LCtrl-0"
13520 "&Alternative full   LCtrl-0"
13521 "&Alternativní plný        LCtrl-0"
13522 "&Alternativ voll      LStrg-0"
13523 "&Alternatív teljes  BalCtrl-0"
13524 "&Alternatywny         LCtrl-0"
13525 "Alternativo com&pleto  LCtrl-0"
13526 "Аль&тернативний повний    LCtrl-0"
13527 "Аль&тэрнатыўны поўны       LCtrl-0"
13529 MenuInfoPanel
13531 "Панель ин&формации        Ctrl-L"
13532 "&Info panel         Ctrl-L"
13533 "Panel In&fo               Ctrl-L"
13534 "&Infopanel            Strg-L"
13535 "&Info panel         Ctrl-L"
13536 "Panel informacy&jny   Ctrl-L"
13537 "Panel &información     Ctrl-L"
13538 "Панель ін&формациї        Ctrl-L"
13539 "Панэль ін&фармацыі         Ctrl-L"
13541 MenuTreePanel
13542 "Де&рево папок             Ctrl-T"
13543 "&Tree panel         Ctrl-T"
13544 "Panel St&rom              Ctrl-T"
13545 "Baumansich&t          Strg-T"
13546 "&Fastruktúra        Ctrl-T"
13547 "Drz&ewo               Ctrl-T"
13548 "Panel árbol           Ctrl-T"
13549 "Де&рево тек               Ctrl-T"
13550 "Д&рэва каталогаў           Ctrl-T"
13552 MenuQuickView
13553 "Быстры&й просмотр         Ctrl-Q"
13554 "Quick &view         Ctrl-Q"
13555 "Z&běžné zobrazení         Ctrl-Q"
13556 "Sc&hnellansicht       Strg-Q"
13557 "&Gyorsnézet         Ctrl-Q"
13558 "Sz&ybki podgląd       Ctrl-Q"
13559 "&Vista rápida          Ctrl-Q"
13560 "Швидки&й перегляд         Ctrl-Q"
13561 "Хутк&і прагляд             Ctrl-Q"
13563 MenuSortModes
13564 "Режим&ы сортировки        Ctrl-F12"
13565 "&Sort modes         Ctrl-F12"
13566 "Módy řaze&ní              Ctrl-F12"
13567 "&Sortiermodi          Strg-F12"
13568 "R&endezési elv      Ctrl-F12"
13569 "Try&by sortowania     Ctrl-F12"
13570 "&Ordenar por...        Ctrl-F12"
13571 "Режим&и сортування        Ctrl-F12"
13572 "Рэжым&ы парадкавання       Ctrl-F12"
13574 MenuLongNames
13575 "Показывать длинные &имена Ctrl-N"
13576 "Show long &names    Ctrl-N"
13577 "Zobrazit dlouhé názv&y    Ctrl-N"
13578 "Lange Datei&namen     Strg-N"
13579 "H&osszú fájlnevek   Ctrl-N"
13580 "Po&każ długie nazwy   Ctrl-N"
13581 "Ver &nombres largos    Ctrl-N"
13582 "Показувати довгі &імена   Ctrl-N"
13583 "Адлюстроўваць доўгія &імёны Ctrl-N"
13585 MenuTogglePanel
13586 "Панель &Вкл/Выкл          Ctrl-F1"
13587 "Panel &On/Off       Ctrl-F1"
13588 "Panel &Zap/Vyp            Ctrl-F1"
13589 "&Panel ein/aus        Strg-F1"
13590 "&Panel be/ki        Ctrl-F1"
13591 "Włącz/Wyłącz pane&l   Ctrl-F1"
13592 "Panel &Si/No           Ctrl-F1"
13593 "Панель &Ввмк/Вимк         Ctrl-F1"
13594 "Панэль &Укл/Адкл           Ctrl-F1"
13596 MenuReread
13597 "П&еречитать               Ctrl-R"
13598 "&Re-read            Ctrl-R"
13599 "Obno&vit                  Ctrl-R"
13600 "Aktualisie&ren        Strg-R"
13601 "Friss&ítés          Ctrl-R"
13602 "Odśw&ież              Ctrl-R"
13603 "&Releer                Ctrl-R"
13604 "Перечитати                Ctrl-R"
13605 "П&ерачытаць                Ctrl-R"
13607 MenuChangeDrive
13608 "С&менить диск             Alt-F1"
13609 "&Change drive       Alt-F1"
13610 "Z&měnit jednotku          Alt-F1"
13611 "Laufwerk we&chseln    Alt-F1"
13612 "Meghajtó&váltás     Alt-F1"
13613 "Z&mień napęd          Alt-F1"
13614 "Cambiar &unidad        Alt-F1"
13615 "З&мінити диск             Alt-F1"
13616 "З&мяніць дыск              Alt-F1"
13618 MenuView
13620 "&Просмотр              F3"
13621 "&View               F3"
13622 "&Zobrazit                   F3"
13623 "&Betrachten           F3"
13624 "&Megnéz               F3"
13625 "&Podgląd                   F3"
13626 "&Ver                   F3"
13627 "&Перегляд              F3"
13628 "&Прагляд               F3"
13630 MenuEdit
13631 "&Редактирование        F4"
13632 "&Edit               F4"
13633 "&Editovat                   F4"
13634 "B&earbeiten           F4"
13635 "&Szerkeszt            F4"
13636 "&Edytuj                    F4"
13637 "&Editar                F4"
13638 "&Редагування           F4"
13639 "&Змена                 F4"
13641 MenuCopy
13642 "&Копирование           F5"
13643 "&Copy               F5"
13644 "&Kopírovat                  F5"
13645 "&Kopieren             F5"
13646 "Más&ol                F5"
13647 "&Kopiuj                    F5"
13648 "&Copiar                F5"
13649 "&Копіювання            F5"
13650 "&Капіяванне            F5"
13652 MenuMove
13653 "П&еренос               F6"
13654 "&Rename or move     F6"
13655 "&Přejmenovat/Přesunout      F6"
13656 "Ve&rschieben/Umben.   F6"
13657 "Át&nevez-Mozgat       F6"
13658 "&Zmień nazwę lub przenieś  F6"
13659 "&Renombrar o mover     F6"
13660 "П&еренесення           F6"
13661 "П&еранесці             F6"
13663 MenuCreateFolder
13664 "&Создание папки        F7"
13665 "&Make folder        F7"
13666 "&Vytvořit adresář           F7"
13667 "&Ordner erstellen     F7"
13668 "Ú&j mappa             F7"
13669 "U&twórz katalog            F7"
13670 "Crear &directorio      F7"
13671 "&Створення теки        F7"
13672 "&Стварыць каталог      F7"
13674 MenuDelete
13675 "&Удаление              F8"
13676 "&Delete             F8"
13677 "&Smazat                     F8"
13678 "&Löschen              F8"
13679 "&Töröl                F8"
13680 "&Usuń                      F8"
13681 "&Borrar                F8"
13682 "&Видалення             F8"
13683 "&Выдаленне             F8"
13685 MenuWipe
13686 "Уни&чтожение           Alt-Del"
13687 "&Wipe               Alt-Del"
13688 "&Vymazat                    Alt-Del"
13689 "&Sicher löschen       Alt-Entf"
13690 "&Kisöpör              Alt-Del"
13691 "&Wymaż                     Alt-Del"
13692 "&Eliminar              Alt-Del"
13693 "Зни&щення              Alt-Del"
13694 "Зніш&чэнне             Alt-Del"
13696 MenuAdd
13697 "&Архивировать          Shift-F1"
13698 "Add &to archive     Shift-F1"
13699 "Přidat do &archívu          Shift-F1"
13700 "Zu Archiv &hinzuf.    Umsch-F1"
13701 "Tömörhöz ho&zzáad     Shift-F1"
13702 "&Dodaj do archiwum         Shift-F1"
13703 "Agregar a arc&hivo     Shift-F1"
13704 "&Архівувати            Shift-F1"
13705 "&Архіваваць            Shift-F1"
13707 MenuExtract
13708 "Распако&вать           Shift-F2"
13709 "E&xtract files      Shift-F2"
13710 "&Rozbalit soubory           Shift-F2"
13711 "Archiv e&xtrahieren   Umsch-F2"
13712 "Tömörből ki&bont      Shift-F2"
13713 "&Rozpakuj archiwum         Shift-F2"
13714 "E&xtraer archivos      Shift-F2"
13715 "Розпаку&вати           Shift-F2"
13716 "Распака&ваць           Shift-F2"
13718 MenuArchiveCommands
13719 "Архивн&ые команды      Shift-F3"
13720 "Arc&hive commands   Shift-F3"
13721 "Příkazy arc&hívu            Shift-F3"
13722 "Arc&hivbefehle        Umsch-F3"
13723 "Tömörítő &parancsok   Shift-F3"
13724 "Po&lecenie archiwizera     Shift-F3"
13725 "Co&mandos archivo      Shift-F3"
13726 "Архівн&і команди       Shift-F3"
13727 "Архіўн&ыя каманды      Shift-F3"
13729 MenuAttributes
13730 "А&трибуты файлов       Ctrl-A"
13731 "File &attributes    Ctrl-A"
13732 "A&tributy souboru           Ctrl-A"
13733 "Datei&attribute       Strg-A"
13734 "Fájl &attribútumok    Ctrl-A"
13735 "&Atrybuty pliku            Ctrl-A"
13736 "Cambiar &atributos     Ctrl-A"
13737 "А&трибути файлів       Ctrl-A"
13738 "А&трыбуты файлаў       Ctrl-A"
13740 MenuApplyCommand
13741 "Применить коман&ду     Ctrl-G"
13742 "A&pply command      Ctrl-G"
13743 "Ap&likovat příkaz           Ctrl-G"
13744 "Befehl an&wenden      Strg-G"
13745 "Parancs &végrehajtása Ctrl-G"
13746 "Zastosuj pole&cenie        Ctrl-G"
13747 "A&plicar comando       Ctrl-G"
13748 "Примінити коман&ду     Ctrl-G"
13749 "Ужыць каман&ду         Ctrl-G"
13751 MenuDescribe
13752 "&Описание файлов       Ctrl-Z"
13753 "Descri&be files     Ctrl-Z"
13754 "Přidat popisek sou&borům    Ctrl-Z"
13755 "Beschrei&bung ändern  Strg-Z"
13756 "Fájlmegje&gyzés       Ctrl-Z"
13757 "&Opisz pliki               Ctrl-Z"
13758 "Describir &archivo     Ctrl-Z"
13759 "&Опис файлів           Ctrl-Z"
13760 "&Апісанне файлаў       Ctrl-Z"
13762 MenuSelectGroup
13763 "Пометить &группу       Gray +"
13764 "Select &group       Gray +"
13765 "Oz&načit skupinu            Num +"
13766 "&Gruppe auswählen     Num +"
13767 "Csoport k&ijelölése   Szürke +"
13768 "Zaznacz &grupę             Szary +"
13769 "Seleccionar &grupo     Gray +"
13770 "Позначити &групу       Gray +"
13771 "Адзначыць &суполку     Gray +"
13773 MenuUnselectGroup
13774 "С&нять пометку         Gray -"
13775 "U&nselect group     Gray -"
13776 "O&dznačit skupinu           Num -"
13777 "G&ruppe abwählen      Num -"
13778 "Jelölést l&evesz      Szürke -"
13779 "Odz&nacz grupę             Szary -"
13780 "Deseleccio&nar grupo   Gray -"
13781 "З&няти позначку         Gray -"
13782 "З&няць адзнаку          Gray -"
13784 MenuInvertSelection
13785 "&Инверсия пометки      Gray *"
13786 "&Invert selection   Gray *"
13787 "&Invertovat výběr           Num *"
13788 "Auswah&l umkehren     Num *"
13789 "Jelölést meg&fordít   Szürke *"
13790 "Od&wróć zaznaczenie        Szary *"
13791 "&Invertir selección    Gray *"
13792 "&Інверсія позначки     Gray *"
13793 "&Інвертаваць адзнакі   Gray *"
13795 MenuRestoreSelection
13796 "Восстановить по&метку  Ctrl-M"
13797 "Re&store selection  Ctrl-M"
13798 "&Obnovit výběr              Ctrl-M"
13799 "Auswahl wiederher&st. Strg-M"
13800 "Jel&ölést visszatesz  Ctrl-M"
13801 "Odtwórz zaznaczen&ie       Ctrl-M"
13802 "Re&staurar selec.      Ctrl-M"
13803 "Відновити по&значку    Ctrl-M"
13804 "Узнавіць адз&наку      Ctrl-M"
13806 MenuFindFile
13808 "&Поиск файла              Alt-F7"
13809 "&Find file           Alt-F7"
13810 "H&ledat soubor                  Alt-F7"
13811 "Dateien &finden       Alt-F7"
13812 "Fájl&keresés         Alt-F7"
13813 "&Znajdź plik               Alt-F7"
13814 "Buscar &archivos       Alt-F7"
13815 "&Пошук файла              Alt-F7"
13816 "&Пошук файла              Alt-F7"
13818 MenuHistory
13819 "&История команд           Alt-F8"
13820 "&History             Alt-F8"
13821 "&Historie                       Alt-F8"
13822 "&Historie             Alt-F8"
13823 "Parancs &előzmények  Alt-F8"
13824 "&Historia                  Alt-F8"
13825 "&Historial             Alt-F8"
13826 "&Історія команд           Alt-F8"
13827 "Г&історыя камандаў        Alt-F8"
13829 MenuVideoMode
13830 "Видео&режим               Alt-F9"
13831 "&Video mode          Alt-F9"
13832 "&Video mód                      Alt-F9"
13833 "Ansicht<->&Vollbild   Alt-F9"
13834 "&Video mód           Alt-F9"
13835 "&Tryb wyświetlania         Alt-F9"
13836 "Modo de video         Alt-F9"
13837 "Відео&режим               Alt-F9"
13838 "Відэа&рэжым               Alt-F9"
13840 MenuFindFolder
13841 "Поис&к папки              Alt-F10"
13842 "Fi&nd folder         Alt-F10"
13843 "Hl&edat adresář                 Alt-F10"
13844 "Ordner fi&nden        Alt-F10"
13845 "&Mappakeresés        Alt-F10"
13846 "Znajdź kata&log            Alt-F10"
13847 "Buscar &directorios    Alt-F10"
13848 "Пошу&к теки               Alt-F10"
13849 "Пошу&к каталога           Alt-F10"
13851 MenuViewHistory
13852 "Ис&тория просмотра        Alt-F11"
13853 "File vie&w history   Alt-F11"
13854 "Historie &zobrazení souborů     Alt-F11"
13855 "Be&trachterhistorie   Alt-F11"
13856 "Fáj&l előzmények     Alt-F11"
13857 "Historia &podglądu plików  Alt-F11"
13858 "Historial &visor       Alt-F11"
13859 "Іс&торія перегляду        Alt-F11"
13860 "Гіс&торыя прагляду        Alt-F11"
13862 MenuFoldersHistory
13863 "Ист&ория папок            Alt-F12"
13864 "F&olders history     Alt-F12"
13865 "Historie &adresářů              Alt-F12"
13866 "&Ordnerhistorie       Alt-F12"
13867 "Ma&ppa előzmények    Alt-F12"
13868 "Historia &katalogów        Alt-F12"
13869 "Histo&rial dir.        Alt-F12"
13870 "Іст&орія тек              Alt-F12"
13871 "Гіст&орыя каталогаў       Alt-F12"
13873 MenuSwapPanels
13874 "По&менять панели          Ctrl-U"
13875 "&Swap panels         Ctrl-U"
13876 "Prohodit panel&y                Ctrl-U"
13877 "Panels tau&schen      Strg-U"
13878 "Panel&csere          Ctrl-U"
13879 "Z&amień panele             Ctrl-U"
13880 "I&nvertir paneles      Ctrl-U"
13881 "Зм&інити панелі            Ctrl-U"
13882 "З&мяніць панэлі           Ctrl-U"
13884 MenuTogglePanels
13885 "Панели &Вкл/Выкл          Ctrl-O"
13886 "&Panels On/Off       Ctrl-O"
13887 "&Panely Zap/Vyp                 Ctrl-O"
13888 "&Panels ein/aus       Strg-O"
13889 "Panelek &be/ki       Ctrl-O"
13890 "&Włącz/Wyłącz panele       Ctrl-O"
13891 "&Paneles Si/No         Ctrl-O"
13892 "Панели &Ввмк/Вимк          Ctrl-O"
13893 "Панели &Укл/Адкл          Ctrl-O"
13895 MenuCompareFolders
13896 "&Сравнение папок"
13897 "&Compare folders"
13898 "Po&rovnat adresáře"
13899 "Ordner verglei&chen"
13900 "Mappák össze&hasonlítása"
13901 "Porówna&j katalogi"
13902 "&Compara directorios"
13903 "&Порівняння тек"
13904 "Пара&ўнанне каталогаў"
13906 MenuUserMenu
13907 "Меню пользовател&я"
13908 "Edit user &menu"
13909 "Upravit uživatelské &menu"
13910 "Benutzer&menu editieren"
13911 "Felhasználói m&enü szerk."
13912 "Edytuj &menu użytkownika"
13913 "Editar &menú usuario"
13914 "Меню користувач&а"
13915 "Меню кар&ыстальніка"
13917 MenuFileAssociations
13918 "&Ассоциации файлов"
13919 "File &associations"
13920 "Asocia&ce souborů"
13921 "Dat&eiverknüpfungen"
13922 "Fájl&társítások"
13923 "Prz&ypisania plików"
13924 "&Asociar archivos"
13925 "&Ассоциації файлів"
13926 "Прызначэнні ф&айлаў"
13928 MenuBookmarks
13929 "Зак&ладки на папки"
13930 "Fol&der bookmarks"
13931 "A&dresářové zkratky"
13932 "Or&dnerschnellzugriff"
13933 "Mappa gyorsbillent&yűk"
13934 "&Skróty katalogów"
13935 "Acc&eso a directorio"
13936 "Зак&ладки на теки"
13937 "Зак&ладкі на каталогі"
13939 MenuFilter
13940 "&Фильтр панели файлов     Ctrl-I"
13941 "File panel f&ilter   Ctrl-I"
13942 "F&iltr panelu souborů           Ctrl-I"
13943 "Panelf&ilter          Strg-I"
13944 "Fájlpanel &szűrők    Ctrl-I"
13945 "&Filtr panelu plików       Ctrl-I"
13946 "F&iltro de paneles     Ctrl-I"
13947 "&Фільтр панелі файлів      Ctrl-I"
13948 "&Фільтр панэлі файлаў      Ctrl-I"
13950 MenuPluginCommands
13951 "Команды внешних мо&дулей  F11"
13952 "Pl&ugin commands     F11"
13953 "Příkazy plu&ginů                F11"
13954 "Pl&uginbefehle        F11"
13955 "Pl&ugin parancsok    F11"
13956 "Pl&uginy                   F11"
13957 "Comandos de pl&ugin    F11"
13958 "Команди зовнішніх мо&дулів F11"
13959 "Каманды знешніх &дададткаў F11"
13961 MenuWindowsList
13962 "Список экра&нов           F12"
13963 "Sc&reens list        F12"
13964 "Seznam obrazove&k               F12"
13965 "Seite&nliste          F12"
13966 "Képer&nyők           F12"
13967 "L&ista ekranów             F12"
13968 "&Listado ventanas      F12"
13969 "Список екра&нів           F12"
13970 "Спіс экра&наў             F12"
13972 MenuProcessList
13973 "Список &задач             Ctrl-W"
13974 "Task &list           Ctrl-W"
13975 "Seznam úl&oh                    Ctrl-W"
13976 "Task&liste            Strg-W"
13977 "Futó p&rogramok      Ctrl-W"
13978 "Lista za&dań               Ctrl-W"
13979 "Lista de &tareas       Ctrl-W"
13980 "Список & завдань          Ctrl-W"
13981 "Спіс &задачаў             Ctrl-W"
13983 MenuHotPlugList
13984 "Список Hotplug-&устройств"
13985 "Ho&tplug devices list"
13986 "Seznam v&yjímatelných zařízení"
13987 "Sicheres En&tfernen"
13988 "H&otplug eszközök"
13989 "Lista urządzeń Ho&tplug"
13990 "Lista de dispositivos ho&tplug"
13991 "Список Hotplug-&пристроїв"
13992 "Спіс прылад гарачай &устаноўкі"
13994 MenuSystemSettings
13996 "Систе&мные параметры"
13997 "S&ystem settings"
13998 "Nastavení S&ystému"
13999 "&Grundeinstellungen"
14000 "&Rendszer beállítások"
14001 "Ustawienia &systemowe"
14002 "&Sistema      "
14003 "Систе&мні параметри"
14004 "Сістэ&мныя налады"
14006 MenuPanelSettings
14007 "Настройки па&нели"
14008 "&Panel settings"
14009 "Nastavení &Panelů"
14010 "&Panels einrichten"
14011 "&Panel beállítások"
14012 "Ustawienia &panelu"
14013 "&Paneles      "
14014 "Налаштування па&нелі"
14015 "Налады па&нэлі"
14017 MenuInterface
14018 "Настройки &интерфейса"
14019 "&Interface settings"
14020 "Nastavení Ro&zhraní"
14021 "Oberfläche einr&ichten"
14022 "Kezelő&felület beállítások"
14023 "Ustawienia &interfejsu"
14024 "&Interfaz     "
14025 "Налаштування &інтерфейса"
14026 "Налады знешняга в&ыгляду"
14028 MenuLanguages
14029 "&Языки (Languages)"
14030 "Lan&guages"
14031 "Nastavení &Jazyka (Languages)"
14032 "Sprac&hen (Languages)"
14033 "N&yelvek (Languages)"
14034 "&Język (Languages)"
14035 "&Idiomas (Languages)"
14036 "&Мови (Languages)"
14037 "&Мовы (Languages)"
14039 MenuInput
14040 "Параметры &ввода"
14041 "Inpu&t settings"
14042 upd:"Inpu&t settings"
14043 upd:"Inpu&t settings"
14044 upd:"Inpu&t settings"
14045 upd:"Inpu&t settings"
14046 upd:"Inpu&t settings"
14047 upd:"Параметры &ввода"
14048 "Налады ў&воду"
14050 MenuPluginsConfig
14051 "Параметры &внешних модулей        Alt-Shift-F9"
14052 "Pl&ugins configuration          Alt-Shift-F9"
14053 "Nastavení Plu&ginů                 Alt-Shift-F9"
14054 "Konfiguration von Pl&ugins       Alt-Shift-F9"
14055 "Pl&ugin beállítások              Alt-Shift-F9"
14056 "Konfiguracja p&luginów  Alt-Shift-F9"
14057 "Configuración de pl&ugins  Alt-Shift-F9"
14058 "Параметри &зовнішніх модулів      Alt-Shift-F9"
14059 "Налады &знешніх дадаткаў          Alt-Shift-F9"
14061 MenuPluginsManagerSettings
14062 "Параметры менеджера внешних модулей"
14063 "Plugins manager settings"
14064 upd:"Plugins manager settings"
14065 upd:"Plugins manager settings"
14066 upd:"Plugins manager settings"
14067 upd:"Plugins manager settings"
14068 upd:"Plugins manager settings"
14069 "Параметри менеджера зовнішніх модулів"
14070 "Налады распарадніка знешніх дадаткаў"
14072 MenuDialogSettings
14073 "Настройки &диалогов"
14074 "Di&alog settings"
14075 "Nastavení Dialo&gů"
14076 "Di&aloge einrichten"
14077 "Pár&beszédablak beállítások"
14078 "Ustawienia okna &dialogowego"
14079 "Opciones de di&álogo"
14080 "Налаштування &діалогів"
14081 "Налады &гутаркі"
14083 MenuVMenuSettings
14084 "Настройки меню"
14085 "Menu settings"
14086 upd:"Menu settings"
14087 upd:"Menu settings"
14088 upd:"Menu settings"
14089 upd:"Menu settings"
14090 upd:"Menu settings"
14091 "Налаштування меню"
14092 "Налады меню"
14094 MenuCmdlineSettings
14095 "Настройки &командной строки"
14096 "Command line settings"
14097 upd:"Command line settings"
14098 upd:"Command line settings"
14099 upd:"Command line settings"
14100 upd:"Command line settings"
14101 "Opciones de línea de comando"
14102 "Налаштування &командного рядка"
14103 "Налады &каманднага радка"
14105 MenuAutoCompleteSettings
14106 "На&стройки автозавершения и истории"
14107 "AutoComplete && History settings"
14108 upd:"AutoComplete && History settings"
14109 upd:"AutoComplete && History settings"
14110 upd:"AutoComplete && History settings"
14111 upd:"AutoComplete && History settings"
14112 "Opciones de autocompletar e historial"
14113 "На&лаштування автозавершення та історії"
14114 "На&лады аўтазаканчэння і гістарычных"
14116 MenuInfoPanelSettings
14117 "Нас&тройки информационной панели"
14118 "Inf&oPanel settings"
14119 upd:"Inf&oPanel settings"
14120 upd:"Inf&oPanel settings"
14121 upd:"Inf&oPanel settings"
14122 upd:"Inf&oPanel settings"
14123 "Opciones de panel de inf&ormación"
14124 "Нал&аштування інформаційної панелі"
14125 "Налады &даведачнай панэлі"
14127 MenuConfirmation
14128 "&Подтверждения"
14129 "Co&nfirmations"
14130 "P&otvrzení"
14131 "Bestätigu&ngen"
14132 "Meg&erősítések"
14133 "P&otwierdzenia"
14134 "Co&nfirmaciones"
14135 "&Підтвердження"
14136 "&Пацверджанне"
14138 MenuFilePanelModes
14139 "Режим&ы панели файлов"
14140 "File panel &modes"
14141 "&Módy souborových panelů"
14142 "Anzeige&modi von Dateipanels"
14143 "Fájlpanel mód&ok"
14144 "&Tryby wyświetlania panelu plików"
14145 "&Modo de paneles de archivos"
14146 "Режим&и панелі файлів"
14147 "Стан&ы панэлі файлаў"
14149 MenuFileDescriptions
14150 "&Описания файлов"
14151 "File &descriptions"
14152 "Popi&sy souborů"
14153 "&Dateibeschreibungen"
14154 "Fájl &megjegyzésfájlok"
14155 "Opis&y plików"
14156 "&Descripción de archivos"
14157 "&Описи файлів"
14158 "&Апісанне файлаў"
14160 MenuFolderInfoFiles
14161 "Файлы описания п&апок"
14162 "&Folder description files"
14163 "Soubory popisů &adresářů"
14164 "O&rdnerbeschreibungen"
14165 "M&appa megjegyzésfájlok"
14166 "Pliki opisu &katalogu"
14167 "&Archivo de descripción de directorios"
14168 "Файли описів т&ек"
14169 "Файл апісання к&аталогаў"
14171 MenuViewer
14172 "Настройки про&граммы просмотра"
14173 "&Viewer settings"
14174 "Nastavení P&rohlížeče"
14175 "Be&trachter einrichten"
14176 "&Nézőke beállítások"
14177 "Ustawienia pod&glądu"
14178 "&Visor "
14179 "Налаштування про&грами перегляду"
14180 "Налады пра&гляду"
14182 MenuEditor
14183 "Настройки &редактора"
14184 "&Editor settings"
14185 "Nastavení &Editoru"
14186 "&Editor einrichten"
14187 "&Szerkesztő beállítások"
14188 "Ustawienia &edytora"
14189 "&Editor "
14190 "Налаштування &редактора"
14191 "Налады &змены"
14193 MenuNotifications
14194 "Настройки &уведомлений"
14195 "No&tifications settings"
14196 upd:"No&tifications settings"
14197 upd:"No&tifications settings"
14198 upd:"No&tifications settings"
14199 upd:"No&tifications settings"
14200 upd:"No&tifications settings"
14201 "Налаштування &повідомлень"
14202 "Налады &паведамленняў"
14204 MenuCodePages
14205 "Кодов&ые страницы"
14206 upd:"&Code pages"
14207 upd:"Znakové sady:"
14208 upd:"Tabellen"
14209 upd:"Kódlapok"
14210 upd:"Strony kodowe"
14211 "Tablas (code pages)"
14212 "Кодов&і сторінки"
14213 "Кодав&ые старонкі"
14215 MenuColors
14216 "&Цвета"
14217 "Co&lors"
14218 "&Barvy"
14219 "&Farben"
14220 "S&zínek"
14221 "Kolo&ry"
14222 "&Colores"
14223 "&Кольори"
14224 "Ко&леры"
14226 MenuFilesHighlighting
14227 "Раскраска &файлов и группы сортировки"
14228 "Files &highlighting and sort groups"
14229 "Z&výrazňování souborů a skupiny řazení"
14230 "Farbmar&kierungen und Sortiergruppen"
14231 "Fájlkiemelések, rendezési &csoportok"
14232 "&Wyróżnianie plików"
14233 "&Resaltar archivos y ordenar grupos"
14234 "Розмальовка &файлів та групи сортування"
14235 "Афарбоўка &файлаў і суполкі парадкавання"
14237 MenuSaveSetup
14238 "&Сохранить параметры                  Shift-F9"
14239 "&Save setup                         Shift-F9"
14240 "&Uložit nastavení                      Shift-F9"
14241 "Setup &speichern                     Umsch-F9"
14242 "Beállítások men&tése                 Shift-F9"
14243 "&Zapisz ustawienia          Shift-F9"
14244 "&Guardar configuración         Shift-F9"
14245 "&Зберегти параметри                   Shift-F9"
14246 "&Захаваць налады                      Shift-F9"
14248 MenuTogglePanelRight
14249 "Панель &Вкл/Выкл          Ctrl-F2"
14250 "Panel &On/Off       Ctrl-F2"
14251 "Panel &Zap/Vyp            Ctrl-F2"
14252 "Panel &ein/aus        Strg-F2"
14253 "Panel be/&ki        Ctrl-F2"
14254 "Włącz/wyłącz pane&l   Ctrl-F2"
14255 "Panel &Si/No           Ctrl-F2"
14256 "Панель &Ввмк/Вимк         Ctrl-F2"
14257 "Панэль &Укл/Адкл          Ctrl-F2"
14259 MenuChangeDriveRight
14260 "С&менить диск             Alt-F2"
14261 "&Change drive       Alt-F2"
14262 "Z&měnit jednotku          Alt-F2"
14263 "Laufwerk &wechseln    Alt-F2"
14264 "Meghajtó&váltás     Alt-F2"
14265 "Z&mień napęd          Alt-F2"
14266 "Cambiar &unidad        Alt-F2"
14267 "З&мінити диск             Alt-F2"
14268 "З&мяніць дыск             Alt-F2"
14270 MenuLeftTitle
14272 "&Левая"
14273 "&Left"
14274 "&Levý"
14275 "&Links"
14276 "&Bal"
14277 "&Lewy"
14278 "&Izquierdo"
14279 "&Ліва"
14280 "&Левая"
14282 MenuFilesTitle
14283 "&Файлы"
14284 "&Files"
14285 "&Soubory"
14286 "&Dateien"
14287 "&Fájlok"
14288 "Pl&iki"
14289 "&Archivo"
14290 "&Файли"
14291 "&Файлы"
14293 MenuCommandsTitle
14294 "&Команды"
14295 "&Commands"
14296 "Pří&kazy"
14297 "&Befehle"
14298 "&Parancsok"
14299 "Pol&ecenia"
14300 "&Comandos"
14301 "&Команди"
14302 "&Каманды"
14304 MenuOptionsTitle
14305 "Па&раметры"
14306 "&Options"
14307 "&Nastavení"
14308 "&Optionen"
14309 "B&eállítások"
14310 "&Opcje"
14311 "&Opciones"
14312 "Па&раметри"
14313 "&Налады"
14315 MenuRightTitle
14316 "&Правая"
14317 "&Right"
14318 "&Pravý"
14319 "&Rechts"
14320 "&Jobb"
14321 "&Prawy"
14322 "&Derecho"
14323 "&Права"
14324 "&Правая"
14326 MenuSortTitle
14328 "Критерий сортировки"
14329 "Sort by"
14330 "Seřadit podle"
14331 "Sortieren nach"
14332 "Rendezési elv"
14333 "Sortuj według..."
14334 "Ordenar por"
14335 "Критерій сортування"
14336 "Парадкаваць па"
14338 MenuSortByName
14339 "&Имя                              Ctrl-F3"
14340 "&Name                   Ctrl-F3"
14341 "&Názvu                     Ctrl-F3"
14342 "&Name                   Strg-F3"
14343 "&Név                  Ctrl-F3"
14344 "&nazwy                       Ctrl-F3"
14345 "&Nombre               Ctrl-F3"
14346 "&ІИм'я                            Ctrl-F3"
14347 "&Имя                              Ctrl-F3"
14349 MenuSortByExt
14350 "&Расширение                       Ctrl-F4"
14351 "E&xtension              Ctrl-F4"
14352 "&Přípony                   Ctrl-F4"
14353 "&Erweiterung            Strg-F4"
14354 "Ki&terjesztés         Ctrl-F4"
14355 "ro&zszerzenia                Ctrl-F4"
14356 "E&xtensión            Ctrl-F4"
14357 "&Розширення                       Ctrl-F4"
14358 "Пашы&рэннее                       Ctrl-F4"
14360 MenuSortByWrite
14361 "Время &записи                     Ctrl-F5"
14362 "&Write time             Ctrl-F5"
14363 upd:"&Write time             Ctrl-F5"
14364 upd:"&Write time             Ctrl-F5"
14365 upd:"&Write time             Ctrl-F5"
14366 upd:"&Write time             Ctrl-F5"
14367 "Fecha &modificación   Ctrl-F5"
14368 "Час &запису                       Ctrl-F5"
14369 "Час &запісу                       Ctrl-F5"
14371 MenuSortBySize
14372 "Р&азмер                           Ctrl-F6"
14373 "&Size                   Ctrl-F6"
14374 "&Velikosti                 Ctrl-F6"
14375 "&Größe                  Strg-F6"
14376 "&Méret                Ctrl-F6"
14377 "&rozmiaru                    Ctrl-F6"
14378 "&Tamaño               Ctrl-F6"
14379 "Р&озмір                           Ctrl-F6"
14380 "П&амер                            Ctrl-F6"
14382 MenuUnsorted
14383 "&Не сортировать                   Ctrl-F7"
14384 "&Unsorted               Ctrl-F7"
14385 "N&eřadit                   Ctrl-F7"
14386 "&Unsortiert             Strg-F7"
14387 "&Rendezetlen          Ctrl-F7"
14388 "&bez sortowania              Ctrl-F7"
14389 "&Sin ordenar          Ctrl-F7"
14390 "&Не сортувати                     Ctrl-F7"
14391 "&Не парадкаваць                   Ctrl-F7"
14393 MenuSortByCreation
14394 "Время &создания                   Ctrl-F8"
14395 "&Creation time          Ctrl-F8"
14396 "&Data vytvoření            Ctrl-F8"
14397 "E&rstelldatum           Strg-F8"
14398 "Ke&letkezés ideje     Ctrl-F8"
14399 "czasu u&tworzenia            Ctrl-F8"
14400 "Fecha de &creación    Ctrl-F8"
14401 "Час &створення                    Ctrl-F8"
14402 "Час &стварэння                    Ctrl-F8"
14404 MenuSortByAccess
14405 "Время &доступа                    Ctrl-F9"
14406 "&Access time            Ctrl-F9"
14407 "Ča&su přístupu             Ctrl-F9"
14408 "&Zugriffsdatum          Strg-F9"
14409 "&Hozzáférés ideje     Ctrl-F9"
14410 "czasu &użycia                Ctrl-F9"
14411 "Fecha de &acceso      Ctrl-F9"
14412 "Час &доступу                      Ctrl-F9"
14413 "Час &доступу                      Ctrl-F9"
14415 MenuSortByChange
14416 "Время из&менения"
14417 "Chan&ge time"
14418 upd:"Change time"
14419 upd:"Change time"
14420 upd:"Change time"
14421 upd:"Change time"
14422 upd:"Change time"
14423 "Час з&міни"
14424 "Час з&мены"
14426 MenuSortByDiz
14427 "&Описания                         Ctrl-F10"
14428 "&Descriptions           Ctrl-F10"
14429 "P&opisků                   Ctrl-F10"
14430 "&Beschreibungen         Strg-F10"
14431 "Megjegyzé&sek         Ctrl-F10"
14432 "&opisu                       Ctrl-F10"
14433 "&Descripciones        Ctrl-F10"
14434 "&Опис                             Ctrl-F10"
14435 "&Апісанне                         Ctrl-F10"
14437 MenuSortByOwner
14438 "&Владельцы файлов                 Ctrl-F11"
14439 "&Owner                  Ctrl-F11"
14440 "V&lastníka                 Ctrl-F11"
14441 "Bes&itzer               Strg-F11"
14442 "Tula&jdonos           Ctrl-F11"
14443 "&właściciela                 Ctrl-F11"
14444 "Dueñ&o                Ctrl-F11"
14445 "&Власники файлів                  Ctrl-F11"
14446 "&Уладальнікі файлаў               Ctrl-F11"
14448 MenuSortByPhysicalSize
14449 "&Физический размер"
14450 "&Physical size"
14451 upd:"&Komprimované velikosti"
14452 upd:"Kom&primierte Größe"
14453 upd:"Tömörített mér&et"
14454 upd:"rozmiaru po &kompresji"
14455 upd:"Tamaño de com&presin"
14456 "&Фізичний розмір"
14457 "&Фізічны памер"
14459 MenuSortByNumLinks
14460 "Ко&личество ссылок"
14461 "Number of &hard links"
14462 "Poč&tu pevných linků"
14463 "Anzahl an &Links"
14464 "Hardlinkek s&záma"
14465 "&liczby dowiązań"
14466 "Número de enlaces &rígidos"
14467 "Кі&лькість посилань"
14468 "Ко&лькасць жорсткіх спасылак"
14470 MenuSortByFullName
14471 "&Полное имя"
14472 "&Full name"
14473 upd:"&Full name"
14474 upd:"&Full name"
14475 upd:"&Full name"
14476 upd:"&Full name"
14477 "Nombre completo"
14478 "&Повне ім'я"
14479 "&Поўнае імя"
14481 MenuSortByCustomData
14482 upd:"Cus&tom data"
14483 "Cus&tom data"
14484 upd:"Cus&tom data"
14485 upd:"Cus&tom data"
14486 upd:"Cus&tom data"
14487 upd:"Cus&tom data"
14488 "Datos opcionales"
14489 upd:"Cus&tom data"
14490 "Карыс&тальніцкія дадзеныя"
14492 MenuSortUseGroups
14493 "Использовать &группы сортировки   Shift-F11"
14494 "Use sort &groups        Shift-F11"
14495 "Řazení podle skup&in       Shift-F11"
14496 "Sortier&gruppen verw.   Umsch-F11"
14497 "Rend. cs&oport haszn. Shift-F11"
14498 "użyj &grup sortowania        Shift-F11"
14499 "Usar orden/&grupo      Shift-F11"
14500 "Використовувати &групи сортування   Shift-F11"
14501 "Ужываць &суполкі парадкавання     Shift-F11"
14503 MenuSortSelectedFirst
14504 "Помеченные &файлы вперёд          Shift-F12"
14505 "Show selected f&irst    Shift-F12"
14506 "Nejdřív zobrazit vy&brané  Shift-F12"
14507 "&Ausgewählte zuerst     Umsch-F12"
14508 "Kijel&ölteket előre   Shift-F12"
14509 "zazna&czone najpierw         Shift-F12"
14510 "Mostrar seleccionados primero Shift-F12"
14511 "Позначені &файли вперед Shift-F12"
14512 "Адзначаныя &файлы ўперад          Shift-F12"
14514 MenuSortDirectoriesFirst
14515 "&Каталоги вперёд"
14516 "Sho&w directories first"
14517 upd:"Sho&w directories first"
14518 upd:"Sho&w directories first"
14519 upd:"Sho&w directories first"
14520 upd:"Sho&w directories first"
14521 "Mostrar directorios primero"
14522 "&Каталоги вперед"
14523 "&Каталогі першапачаткова"
14525 MenuSortUseNumeric
14526 "&Числовая сортировка"
14527 "Num&eric sort"
14528 "Použít čí&selné řazení"
14529 "Nu&merische Sortierung"
14530 "N&umerikus rendezés"
14531 "Sortuj num&erycznie"
14532 "Usar orden num&érico"
14533 "&Числове сортування"
14534 "Лі&чбавае парадкаванне"
14536 MenuSortUseCaseSensitive
14537 "Сортировка с учётом регистра"
14538 "Use case sensitive sort"
14539 "Použít řazení citlivé na velikost písmen"
14540 "Sortierung abhängig von Groß-/Kleinschreibung"
14541 "Nagy/kisbetű érzékeny rendezés"
14542 "Sortuj uwzględniając wielkość liter"
14543 "Usar orden sensible a min/mayúsc."
14544 "Сортування з урахуванням регістру"
14545 "Парадкаванне з дапамогай рэгістру"
14547 ChangeDriveTitle
14549 "Перейти"
14550 "Location"
14551 "Jednotka"
14552 "Laufwerke"
14553 "Meghajtók"
14554 "Napęd"
14555 "Unidad"
14556 "Перейти"
14557 "Перайсці"
14559 ChangeDriveRemovable
14560 "сменный"
14561 "removable"
14562 "vyměnitelná"
14563 "wechsel."
14564 "kivehető"
14565 "wyjmowalny"
14566 "removible"
14567 "змінний"
14568 "зменны"
14570 ChangeDriveFixed
14571 "жёсткий"
14572 "fixed"
14573 "pevná"
14574 "fest"
14575 "fix"
14576 "stały"
14577 "rígido   "
14578 "жорсткий"
14579 "замацаваны"
14581 ChangeDriveNetwork
14582 "сетевой"
14583 "network"
14584 "síťová"
14585 "Netzwerk"
14586 "hálózati"
14587 "sieciowy"
14588 "red      "
14589 "мережевий"
14590 "сеткавы"
14592 ChangeDriveDisconnectedNetwork
14593 "отключенный"
14594 "disconnected"
14595 upd:"disconnected"
14596 upd:"disconnected"
14597 "leválasztva"
14598 upd:"disconnected"
14599 "desconectado"
14600 "відключений"
14601 "адключаны"
14603 ChangeDriveCDROM
14604 "CD-ROM"
14605 "CD-ROM"
14606 "CD-ROM"
14607 "CD-ROM"
14608 "CD-ROM"
14609 "CD-ROM"
14610 "CD-ROM   "
14611 "CD-ROM"
14612 "CD-ROM"
14614 ChangeDriveCD_RW
14615 "CD-RW"
14616 "CD-RW"
14617 "CD-RW"
14618 "CD-RW"
14619 "CD-RW"
14620 "CD-RW"
14621 "CD-RW"
14622 "CD-RW"
14623 "CD-RW"
14625 ChangeDriveCD_RWDVD
14626 "CD-RW/DVD"
14627 "CD-RW/DVD"
14628 "CD-RW/DVD"
14629 "CD-RW/DVD"
14630 "CD-RW/DVD"
14631 "CD-RW/DVD"
14632 "CD-RW/DVD"
14633 "CD-RW/DVD"
14634 "CD-RW/DVD"
14636 ChangeDriveDVD_ROM
14637 "DVD-ROM"
14638 "DVD-ROM"
14639 "DVD-ROM"
14640 "DVD-ROM"
14641 "DVD-ROM"
14642 "DVD-ROM"
14643 "DVD-ROM"
14644 "DVD-ROM"
14645 "DVD-ROM"
14647 ChangeDriveDVD_RW
14648 "DVD-RW"
14649 "DVD-RW"
14650 "DWD-RW"
14651 "DVD-RW"
14652 "DVD-RW"
14653 "DVD-RW"
14654 "DVD-RW"
14655 "DVD-RW"
14656 "DVD-RW"
14658 ChangeDriveDVD_RAM
14659 "DVD-RAM"
14660 "DVD-RAM"
14661 "DVD-RAM"
14662 "DVD-RAM"
14663 "DVD-RAM"
14664 "DVD-RAM"
14665 "DVD-RAM"
14666 "DVD-RAM"
14667 "DVD-RAM"
14669 ChangeDriveBD_ROM
14670 "BD-ROM"
14671 "BD-ROM"
14672 "BD-ROM"
14673 "BD-ROM"
14674 "BD-ROM"
14675 "BD-ROM"
14676 "BD-ROM"
14677 "BD-ROM"
14678 "BD-ROM"
14680 ChangeDriveBD_RW
14681 "BD-RW"
14682 "BD-RW"
14683 "BD-RW"
14684 "BD-RW"
14685 "BD-RW"
14686 "BD-RW"
14687 "BD-RW"
14688 "BD-RW"
14689 "BD-RW"
14691 ChangeDriveHDDVD_ROM
14692 "HDDVD-ROM"
14693 "HDDVD-ROM"
14694 "HDDVD-ROM"
14695 "HDDVD-ROM"
14696 "HDDVD-ROM"
14697 "HDDVD-ROM"
14698 "HDDVD-ROM"
14699 "HDDVD-ROM"
14700 "HDDVD-ROM"
14702 ChangeDriveHDDVD_RW
14703 "HDDVD-RW"
14704 "HDDVD-RW"
14705 "HDDVD-RW"
14706 "HDDVD-RW"
14707 "HDDVD-RW"
14708 "HDDVD-RW"
14709 "HDDVD-RW"
14710 "HDDVD-RW"
14711 "HDDVD-RW"
14713 ChangeDriveRAM
14714 "RAM диск"
14715 "RAM disk"
14716 "RAM disk"
14717 "RAM-DISK"
14718 "RAM lemez"
14719 "RAM-dysk"
14720 "Disco RAM"
14721 "RAM диск"
14722 "RAM дыск"
14724 ChangeDriveSUBST
14725 "SUBST"
14726 "subst"
14727 "SUBST"
14728 "Subst"
14729 "virtuális"
14730 "subst"
14731 "subst    "
14732 "SUBST"
14733 "SUBST"
14735 ChangeDriveVirtual
14736 "виртуальный"
14737 "virtual"
14738 upd:"virtual"
14739 upd:"virtual"
14740 upd:"virtual"
14741 upd:"virtual"
14742 upd:"virtual"
14743 "віртуальний"
14744 "уяўны"
14746 ChangeDriveLabelAbsent
14747 "недоступен"
14748 "not available"
14749 "není k dispozici"
14750 "nicht vorh."
14751 "nem elérhető"
14752 "niedostępny"
14753 "no disponible"
14754 "недоступний"
14755 "недасяжны"
14757 ChangeDriveCannotReadDisk
14758 "Ошибка чтения диска в дисководе"
14759 "Cannot read the disk in drive"
14760 "Nelze přečíst disk v jednotce"
14761 "Kann nicht gelesen werden datenträge in Laufwerk"
14762 "Meghajtó lemeze nem olvasható"
14763 "Nie mogę odczytać dysku w napędzie"
14764 "No se puede leer el disco en unidad"
14765 "Помилка читання диска в дисководі"
14766 "Немагчыма прачытаць дыск"
14768 ChangeDriveCannotDisconnect
14769 "Не удаётся отсоединиться от %ls"
14770 "Cannot disconnect from %ls"
14771 "Nelze se odpojit od %ls"
14772 "Verbindung zu %ls konnte nicht getrennt werden."
14773 "Nem lehet leválni innen: %ls"
14774 "Nie mogę odłączyć się od %ls"
14775 "No se puede desconectar desde %ls"
14776 "Неможливо від'єднатися від %ls"
14777 "Не атрымалася адлучыцца ад %ls"
14779 ChangeDriveCannotDelSubst
14780 "Не удаётся удалить виртуальный драйвер %ls"
14781 "Cannot delete a substituted drive %ls"
14782 "Nelze smazat substnutá jednotka %ls"
14783 "Substlaufwerk %ls konnte nicht gelöscht werden."
14784 "%ls virtuális meghajtó nem törölhető"
14785 "Nie można usunąć dysku SUBST %ls"
14786 "No se puede borrar una unidad sustituida %ls"
14787 "Не вдалося видалити віртуальний драйвер %ls"
14788 "Не атрымалася выдаліць віртуальны драйвер %ls"
14790 ChangeDriveOpenFiles
14791 "Если вы не закроете открытые файлы, данные могут быть утеряны"
14792 "If you do not close the open files, data may be lost"
14793 "Pokud neuzavřete otevřené soubory, mohou být tato data ztracena"
14794 "Wenn Sie offene Dateien nicht schließen könnten Daten verloren gehen"
14795 "Ha a nyitott fájlokat nem zárja be, az adatok elveszhetnek"
14796 "Jeśli nie zamkniesz otwartych plików, możesz utracić dane"
14797 "Si no cierra los archivos abiertos, los datos se pueden perder."
14798 "Якщо ви не закриєте відкриті файли, дані можуть бути втрачені"
14799 "Калі вы не зачыніце адчыненыя файлы, дадзеныя могуць быць згубленыя"
14801 ChangeSUBSTDisconnectDriveTitle
14803 "Отключение виртуального устройства"
14804 "Virtual device disconnection"
14805 "Odpojování virtuálního zařízení"
14806 "Virtuelles Gerät trennen"
14807 "Virtuális meghajtó törlése"
14808 "Odłączanie napędu wirtualnego"
14809 "Desconexion de dispositivo virtual"
14810 "Вимкнення віртуального пристрою"
14811 "Адключэнне віртуальнай прылады"
14813 ClearTerminalTitle
14814 "Очистка терминала"
14815 "Clear terminal"
14816 upd:"Clear terminal"
14817 upd:"Clear terminal"
14818 upd:"Clear terminal"
14819 upd:"Clear terminal"
14820 upd:"Clear terminal"
14821 "Очищення терміналу"
14822 "Ачыстка тэрмінала"
14824 ClearTerminalQuestion
14825 "Очистить экран и историю терминала?"
14826 "Clear terminal screen and history?"
14827 upd:"Clear terminal screen and history?"
14828 upd:"Clear terminal screen and history?"
14829 upd:"Clear terminal screen and history?"
14830 upd:"Clear terminal screen and history?"
14831 upd:"Clear terminal screen and history?"
14832 "Очистити екран та історію терміналу?"
14833 "Ачысціць экран і гісторыю тэрмінала?"
14835 ChangeHotPlugDisconnectDriveTitle
14837 "Удаление устройства"
14838 "Device Removal"
14839 "Odpojování zařízení"
14840 "Sicheres Entfernen"
14841 "Eszköz biztonságos eltávolítása"
14842 "Odłączanie urządzenia"
14843 "Remover dispositivo"
14844 "Видалення пристрою"
14845 "Выдаленне прыстасавання"
14847 ChangeHotPlugDisconnectDriveQuestion
14848 "Вы хотите удалить устройство"
14849 "Do you want to remove the device"
14850 "Opravdu si přejete odpojit zařízení"
14851 "Wollen Sie folgendes Gerät sicher entfernen? "
14852 "Eltávolítja az eszközt?"
14853 "Czy odłączyć urządzenie"
14854 "Desea remover el dispositivo"
14855 "Ви хочете видалити пристрій"
14856 "Вы жадаеце выдаліць прыстасаванне"
14858 HotPlugDisks
14859 "(диск(и): %ls)"
14860 "(disk(s): %ls)"
14861 "(disk(y): %ls)"
14862 "(Laufwerk(e): %ls)"
14863 "(%ls meghajtó)"
14864 "(dysk(i): %ls)"
14865 "(disco(s): %ls)"
14866 "(диск(и): %ls)"
14867 "(дыск(і): %ls)"
14869 ChangeCouldNotEjectHotPlugMedia
14870 "Невозможно удалить устройство для диска %c:"
14871 "Cannot remove a device for drive %c:"
14872 "Zařízení %c: nemůže být odpojeno."
14873 "Ein Gerät für Laufwerk %c: konnte nicht entfernt werden"
14874 "%c: eszköz nem távolítható el"
14875 "Nie udało się odłączyć dysku %c:"
14876 "No se puede remover dispositivo para unidad %c:"
14877 "Не можна видалити пристрій для диска %c:"
14878 "Немагчыма выдаліць прыладу для дыска %c:"
14880 ChangeCouldNotEjectHotPlugMedia2
14881 "Невозможно удалить устройство:"
14882 "Cannot remove a device:"
14883 "Zařízení nemůže být odpojeno."
14884 "Kann folgendes Geräte nicht entfernen:"
14885 "Az eszköz nem távolítható el:"
14886 "Nie udało się odłączyć urządzenia:"
14887 "No se puede remover el dispositivo:"
14888 "Не можна видалити пристрій:"
14889 "Немагчыма выдаліць прыстасаванне:"
14891 ChangeHotPlugNotify1
14892 "Теперь устройство"
14893 "The device"
14894 "Zařízení"
14895 "Das Gerät"
14896 "Az eszköz:"
14897 "Urządzenie"
14898 "El dispositivo"
14899 "Тепер пристрій"
14900 "Цяпер пырстасаванне"
14902 ChangeHotPlugNotify2
14903 "может быть безопасно извлечено из компьютера"
14904 "can now be safely removed"
14905 "může být nyní bezpečně odebráno"
14906 "kann nun vom Computer getrennt werden"
14907 "már biztonságosan eltávolítható"
14908 "można teraz bezpiecznie odłączyć"
14909 "ahora puede ser removido de forma segura"
14910 "може бути безпечно вилучено з комп'ютера"
14911 "можна быспечна выняць з кампутара"
14913 HotPlugListTitle
14914 "Hotplug-устройства"
14915 "Hotplug devices list"
14916 "Seznam vyjímatelných zařízení"
14917 "Hardware sicher entfernen"
14918 "Hotplug eszközök"
14919 "Lista urządzeń Hotplug"
14920 "Lista de conexión de dispositivos"
14921 "Hotplug-пристрої"
14922 "Прылада гарачай ўсталёўкі"
14924 HotPlugListBottom
14925 "Редактирование: Del,Ctrl-R"
14926 "Edit: Del,Ctrl-R"
14927 "Edit: Del,Ctrl-R"
14928 "Tasten: Entf,StrgR,F1"
14929 "Szerkesztés: Del,Ctrl-R"
14930 "Edycja: Del,Ctrl-R"
14931 "Editar: Del,Ctrl-R"
14932 "Редагування: Del,Ctrl-R"
14933 "Змена: Del,Ctrl-R"
14935 ChangeDriveDisconnectTitle
14937 "Отключение сетевого устройства"
14938 "Disconnect network drive"
14939 "Odpojit síťovou jednotku"
14940 "Netzwerklaufwerk trennen"
14941 "Hálózati meghajtó leválasztása"
14942 "Odłączanie dysku sieciowego"
14943 "Desconectar unidad de red"
14944 "Вимкнення мережного пристрою"
14945 "Адлучэнне сеткавай прылады"
14947 ChangeDriveDisconnectQuestion
14948 "Вы хотите удалить соединение с устройством %c:?"
14949 "Do you want to disconnect from the drive %c:?"
14950 "Opravdu si přejete odpojit od jednotky %c:?"
14951 "Wollen Sie die Verbindung zu Laufwerk %c: trennen?"
14952 "Le akar válni %c: meghajtóról?"
14953 "Czy odłączyć dysk %c:?"
14954 "Quiere desconectarse desde la unidad %c:?"
14955 "Ви хочете видалити з'єднання з пристроєм %c:?"
14956 "Вы жадаеце выдаліць злучэнне з прыладай %c:?"
14958 ChangeDriveDisconnectMapped
14959 "На устройство %c: отображена папка"
14960 "The drive %c: is mapped to..."
14961 "Jednotka %c: je namapována na..."
14962 "Laufwerk %c: ist verknüpft zu..."
14963 "%c: meghajtó hozzárendelve:"
14964 "Dysk %c: jest skojarzony z..."
14965 "La unidad %c: es mapeada hacia..."
14966 "На пристрій %c: відображено папку"
14967 "На прыладзе  %c: адлюстраваны каталог"
14969 ChangeDriveDisconnectReconnect
14970 "&Восстанавливать при входе в систему"
14971 "&Reconnect at Logon"
14972 "&Znovu připojit při přihlášení"
14973 "Bei Anmeldung &verbinden"
14974 "&Bejelentkezésnél újracsatlakoztat"
14975 "&Podłącz ponownie przy logowaniu"
14976 "&Reconectar al desconectar"
14977 "&Відновити при вході в систему"
14978 "&Аднавіць пры ўваходзе ў сістэму"
14980 ChangeDriveAskDisconnect
14982 "Вы хотите в любом случае отключиться от устройства?"
14983 "Do you want to disconnect the device anyway?"
14984 "Přejete si přesto zařízení odpojit?"
14985 "Wollen Sie die Verbindung trotzdem trennen?"
14986 "Mindenképpen leválasztja az eszközt?"
14987 "Czy chcesz mimo to odłączyć urządzenie?"
14988 "Quiere desconectar el dispositivo de cualquier forma?"
14989 "Ви хочете в будь-якому випадку відключитися від пристрою?"
14990 "Вы жадаеце ў любым выпадку адлучыцца ад прыстасавання?"
14992 ChangeVolumeInUse
14993 "Не удаётся извлечь диск из привода %c:"
14994 "Volume %c: cannot be ejected."
14995 "Jednotka %c: nemůže být vysunuta."
14996 "Datenträger %c: kann nicht ausgeworfen werden."
14997 "%c: kötet nem oldható ki"
14998 "Nie można wysunąć dysku %c."
14999 "Volumen %c: no puede ser expulsado."
15000 "Не вдається вийняти диск із приводу %c:"
15001 "Не атрымалася выняць дыск з прываду %c:"
15003 ChangeVolumeInUse2
15004 "Используется другим приложением"
15005 "It is used by another application"
15006 "Je používaná jinou aplikací"
15007 "Andere Programme greifen momentan darauf zu"
15008 "Másik program használja"
15009 "Jest używany przez inną aplikację"
15010 "Es usada por otra aplicación"
15011 "Використовується іншим додатком"
15012 "Ужываецца іншай праграмай"
15014 ChangeWaitingLoadDisk
15015 "Ожидание чтения диска..."
15016 "Waiting for disk to mount..."
15017 "Čekám na disk k připojení..."
15018 "Warte auf Datenträger..."
15019 "Lemez betöltése..."
15020 "Trwa montowanie dysku..."
15021 "Esperando para montar el disco..."
15022 "Чекання читання диска..."
15023 "Чаканне чытання дыску..."
15025 ChangeCouldNotEjectMedia
15026 "Невозможно извлечь диск из привода %c:"
15027 "Could not eject media from drive %c:"
15028 "Nelze vysunout médium v jednotce %c:"
15029 "Konnte Medium in Laufwerk %c: nicht auswerfen"
15030 "%c: meghajtó lemeze nem oldható ki"
15031 "Nie można wysunąć dysku z napędu %c:"
15032 "No se puede expulsar medio de la unidad %c:"
15033 "Неможливо вилучити диск із приводу %c:"
15034 "Немагчыма выняць дыск з прываду %c:"
15036 ChangeDriveConfigure
15037 "Настройки меню перехода"
15038 "Location Menu Options"
15039 upd:"Location Menu Options"
15040 upd:"Location Menu Options"
15041 upd:"Location Menu Options"
15042 upd:"Location Menu Options"
15043 "Cambiar opciones de menú de unidades"
15044 "Налаштування меню вибору диска"
15045 "Наладкі меню пераходу"
15047 ChangeDriveShowDiskType
15048 "Показывать &тип диска"
15049 "Show disk &type"
15050 upd:"Show disk type"
15051 upd:"Show disk type"
15052 upd:"Show disk type"
15053 upd:"Show disk type"
15054 "Mostrar &tipo de disco"
15055 "Показувати &тип диска"
15056 "Адлюстроўваць &тып дыску"
15058 ChangeDriveShowNetworkName
15059 "Показывать &сетевое имя/путь SUBST/имя VHD"
15060 "Show &network name/SUBST path/VHD name"
15061 upd:"Show &network name/SUBST path/VHD name"
15062 upd:"Show &network name/SUBST path/VHD name"
15063 upd:"Show &network name/SUBST path/VHD name"
15064 upd:"Show &network name/SUBST path/VHD name"
15065 upd:"Show &network name/SUBST path/VHD name"
15066 "Показувати мережеве ім'я/шлях SUBST/ім'я VHD"
15067 "Адлюстраваць &сеткавае імя/шлях SUBST/імя VHD"
15069 ChangeDriveShowLabel
15070 "Показывать &метку диска"
15071 "Show disk &label"
15072 upd:"Show disk &label"
15073 upd:"Show disk &label"
15074 upd:"Show disk &label"
15075 upd:"Show disk &label"
15076 "Mostrar etiqueta"
15077 "Показувати &мітку диска"
15078 "Адлюстроўваць &подпіс дыску"
15080 ChangeDriveShowFileSystem
15081 "Показывать тип &файловой системы"
15082 "Show &file system type"
15083 upd:"Show &file system type"
15084 upd:"Show &file system type"
15085 upd:"Show &file system type"
15086 upd:"Show &file system type"
15087 "Mostrar sistema de archivos"
15088 "Показувати тип &файлової системи"
15089 "Адлюстроўваць тып &файлавай сістэмы"
15091 ChangeDriveShowSize
15092 "Показывать &размер"
15093 "Show &size"
15094 upd:"Show &size"
15095 upd:"Show &size"
15096 upd:"Show &size"
15097 upd:"Show &size"
15098 "Mostrar tamaño"
15099 "Показувати &розмір"
15100 "Адлюстроўваць паме&р"
15102 ChangeDriveShowSizeFloat
15103 "Показывать ра&змер в стиле Windows Explorer"
15104 "Show size in &Windows Explorer style"
15105 upd:"Show size in &Windows Explorer style"
15106 upd:"Show size in &Windows Explorer style"
15107 upd:"Show size in &Windows Explorer style"
15108 upd:"Show size in &Windows Explorer style"
15109 "Mostrar tamaño estilo &Windows Explorer"
15110 "Показувати ро&змір у стилі Windows Explorer"
15111 "Адлюстраваць &памер у стылі Windows Explorer"
15113 ChangeDriveShowRemovableDrive
15114 "Показывать параметры см&енных дисков"
15115 "Show &removable drive parameters"
15116 upd:"Show &removable drive parameters"
15117 upd:"Show &removable drive parameters"
15118 upd:"Show &removable drive parameters"
15119 upd:"Show &removable drive parameters"
15120 "Mostrar parámetros de unidad removible"
15121 "Показувати параметри зм&інних дисків"
15122 "Адлюстроўваць налады зм&енных дыскаў"
15124 ChangeDriveShowPlugins
15125 "Показывать &плагины"
15126 "Show &plugins"
15127 upd:"Show &plugins"
15128 upd:"Show &plugins"
15129 upd:"Show &plugins"
15130 upd:"Show &plugins"
15131 "Mostrar &plugins"
15132 "Показувати &Плагіни"
15133 "Адлюстроўваць &дадаткі"
15135 ChangeDriveShowShortcuts
15136 "Показывать &закладки"
15137 "Show &bookmarks"
15138 upd:"Show &bookmarks"
15139 upd:"Show &bookmarks"
15140 upd:"Show &bookmarks"
15141 upd:"Show &bookmarks"
15142 upd:"Mostrar &bookmarks"
15143 "Показувати &закладки"
15144 "Адлюстраваць &закладкі"
15146 ChangeDriveShowMounts
15147 "Показывать точки &монтирования"
15148 "Show &mountpoints"
15149 upd:"Show &mountpoints"
15150 upd:"Show &mountpoints"
15151 upd:"Show &mountpoints"
15152 upd:"Show &mountpoints"
15153 upd:"Show &mountpoints"
15154 upd:"Show &mountpoints"
15155 "Адлюстраваць кропкі &мантавання"
15157 ChangeDriveShowNetworkDrive
15158 "Показывать параметры се&тевых дисков"
15159 "Show n&etwork drive parameters"
15160 upd:"Show ne&twork drive parameters"
15161 upd:"Show ne&twork drive parameters"
15162 upd:"Show ne&twork drive parameters"
15163 upd:"Show ne&twork drive parameters"
15164 "Mostrar parámetros unidades de red"
15165 "Показувати параметри ме&режевих дисків"
15166 "Адлюстроўваць налады се&ткавых дыскаў"
15168 ChangeDriveMenuFooter
15169 "Ins,Del,Shift-Del,F4,F9,Ctrl-Alt-F"
15170 "Ins,Del,Shift-Del,F4,F9,Ctrl-Alt-F"
15171 "Ins,Del,Shift-Del,F4,F9,Ctrl-Alt-F"
15172 "Ins,Del,Shift-Del,F4,F9,Ctrl-Alt-F"
15173 "Ins,Del,Shift-Del,F4,F9,Ctrl-Alt-F"
15174 "Ins,Del,Shift-Del,F4,F9,Ctrl-Alt-F"
15175 "Ins,Del,Shift-Del,F4,F9,Ctrl-Alt-F"
15176 "Ins,Del,Shift-Del,F4,F9,Ctrl-Alt-F"
15177 "Ins,Del,Shift-Del,F4,F9,Ctrl-Alt-F"
15179 ChangeDriveExceptions
15180 "Исключения:    "
15181 upd:"Exceptions:   "
15182 upd:"Exceptions:   "
15183 upd:"Exceptions:   "
15184 upd:"Exceptions:   "
15185 upd:"Exceptions:   "
15186 upd:"Exceptions:   "
15187 upd:"Exceptions:   "
15188 "Выключэнні:   "
15190 ChangeDriveColumn2
15191 "Вторая колонка:"
15192 upd:"Second column:"
15193 upd:"Second column:"
15194 upd:"Second column:"
15195 upd:"Second column:"
15196 upd:"Second column:"
15197 upd:"Second column:"
15198 upd:"Second column:"
15199 "Другі слупок:"
15201 ChangeDriveColumn3
15202 "Третья колонка:"
15203 upd:"Third column: "
15204 upd:"Third column: "
15205 upd:"Third column: "
15206 upd:"Third column: "
15207 upd:"Third column: "
15208 upd:"Third column: "
15209 upd:"Third column: "
15210 "Треці слупок:"
15212 EditControlHistoryFooter
15213 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del"
15214 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del"
15215 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del"
15216 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del"
15217 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del"
15218 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del"
15219 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del"
15220 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del"
15221 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del"
15223 EditControlHistoryFooterNoDel
15224 "Up/Down,Enter,Esc"
15225 "Up/Down,Enter,Esc"
15226 "Up/Down,Enter,Esc"
15227 "Up/Down,Enter,Esc"
15228 "Up/Down,Enter,Esc"
15229 "Up/Down,Enter,Esc"
15230 "Up/Down,Enter,Esc"
15231 "Up/Down,Enter,Esc"
15232 "Up/Down,Enter,Esc"
15234 HistoryFooter
15235 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del,Del,Ins,Ctrl-C,Ctrl-T,Ctrl-F10,Ctrl-Alt-F"
15236 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del,Del,Ins,Ctrl-C,Ctrl-T,Ctrl-F10,Ctrl-Alt-F"
15237 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del,Del,Ins,Ctrl-C,Ctrl-T,Ctrl-F10,Ctrl-Alt-F"
15238 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del,Del,Ins,Ctrl-C,Ctrl-T,Ctrl-F10,Ctrl-Alt-F"
15239 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del,Del,Ins,Ctrl-C,Ctrl-T,Ctrl-F10,Ctrl-Alt-F"
15240 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del,Del,Ins,Ctrl-C,Ctrl-T,Ctrl-F10,Ctrl-Alt-F"
15241 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del,Del,Ins,Ctrl-C,Ctrl-T,Ctrl-F10,Ctrl-Alt-F"
15242 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del,Del,Ins,Ctrl-C,Ctrl-T,Ctrl-F10,Ctrl-Alt-F"
15243 "Up/Down,Enter,Esc,Shift-Del,Del,Ins,Ctrl-C,Ctrl-T,Ctrl-F10,Ctrl-Alt-F"
15245 SearchFileTitle
15247 " Поиск "
15248 " Search "
15249 " Hledat "
15250 " Suchen "
15251 " Keresés "
15252 " Szukaj "
15253 " Buscar "
15254 " Пошук "
15255 " Пошук "
15257 CannotCreateListFile
15258 "Ошибка создания списка файлов"
15259 "Cannot create list file"
15260 "Nelze vytvořit soubor se seznamem"
15261 "Dateiliste konnte nicht erstellt werden"
15262 "A listafájl nem hozható létre"
15263 "Nie mogę utworzyć listy plików"
15264 "No se puede crear archivo de lista"
15265 "Помилка створення списку файлів"
15266 "Памылка стварэння спісу файлаў"
15268 CannotCreateListTemp
15269 "(невозможно создать временный файл для списка)"
15270 "(cannot create temporary file for list)"
15271 "(nemohu vytvořit dočasný soubor pro seznam)"
15272 "(Fehler beim Anlegen einer temporären Datei für Liste)"
15273 "(a lista átmeneti fájl nem hozható létre)"
15274 "(nie można utworzyć pliku tymczasowego dla listy)"
15275 "(no se puede crear archivo temporal para lista)"
15276 "(неможливо створити тимчасовий файл для списку)"
15277 "(немагчыма стварыць часовы файл для спісу)"
15279 CannotCreateListWrite
15280 "(невозможно записать данные в файл)"
15281 "(cannot write data in file)"
15282 "(nemohu zapsat data do souboru)"
15283 "(Fehler beim Schreiben der Daten)"
15284 "(a fájlba nem írható adat)"
15285 "(nie można zapisać danych do pliku)"
15286 "(no se puede escribir datos en el archivo)"
15287 "(неможливо записати дані у файл)"
15288 "(немагчыма запісаць дадзеныя ў файл)"
15290 DragFiles
15292 "%d файлов"
15293 "%d files"
15294 "%d souborů"
15295 "%d Dateien"
15296 "%d fájl"
15297 "%d plików"
15298 "%d archivos"
15299 "%d файлів"
15300 "%d файлаў"
15302 DragMove
15303 "Перенос %ls"
15304 "Move %ls"
15305 "Přesunout %ls"
15306 "Verschiebe %ls"
15307 "%ls mozgatása"
15308 "Przenieś %ls"
15309 "Mover %ls"
15310 "Перенесення %ls"
15311 "Перанос %ls"
15313 DragCopy
15314 "Копирование %ls"
15315 "Copy %ls"
15316 "Kopírovat %ls"
15317 "Kopiere %ls"
15318 "%ls másolása"
15319 "Kopiuj %ls"
15320 "Copiar %ls"
15321 "Копіювання %ls"
15322 "Капіяванне %ls"
15324 ProcessListTitle
15326 "Список задач"
15327 "Task list"
15328 "Seznam úloh"
15329 "Taskliste"
15330 "Futó programok"
15331 "Lista zadań"
15332 "Lista de tareas"
15333 "Список завдань"
15334 "Спіс &заданняў"
15336 ProcessListBottom
15337 "Редактирование: Del,Ctrl-R"
15338 "Edit: Del,Ctrl-R"
15339 "Edit: Del,Ctrl-R"
15340 "Tasten: Entf,StrgR"
15341 "Szerk.: Del,Ctrl-R"
15342 "Edycja: Del,Ctrl-R"
15343 "Editar: Del,Ctrl-R"
15344 "Редагування: Del,Ctrl-R"
15345 "Змена: Del,Ctrl-R"
15347 KillProcessTitle
15348 "Удаление задачи"
15349 "Kill task"
15350 "Zabít úlohu"
15351 "Task beenden"
15352 "Programkilövés"
15353 "Zakończ zadanie"
15354 "Terminar tarea"
15355 "Видалення завдання"
15356 "Забіццё задання"
15358 AskKillProcess
15359 "Вы хотите удалить выбранную задачу?"
15360 "Do you wish to kill selected task?"
15361 "Přejete si zabít vybranou úlohu?"
15362 "Wollen Sie den ausgewählten Task beenden?"
15363 "Ki akarja lőni a kijelölt programot?"
15364 "Czy chcesz zakończyć wybrane zadanie?"
15365 "Desea terminar la tarea seleccionada?"
15366 "Ви хочете видалити вибране завдання?"
15367 "Вы жадаеце выдаліць абранае заданне?"
15369 KillProcessWarning
15370 "Вы потеряете всю несохраненную информацию этой программы"
15371 "You will lose any unsaved information in this program"
15372 "V tomto programu budou ztraceny neuložené informace"
15373 "Alle ungespeicherten Daten dieses Programmes gehen verloren"
15374 "A program minden mentetlen adata elvész"
15375 "Utracisz wszystkie niezapisane dane w tym programie"
15376 "Usted perder cualquier información no grabada de este programa"
15377 "Ви втратите всю незбережену інформацію цієї програми"
15378 "Вы згубіце ўсі незахаваныя звесткі гэтай праграмы"
15380 KillProcessKill
15381 "Удалить"
15382 "Kill"
15383 "Zabít"
15384 "Beenden"
15385 "Kilő"
15386 "Zakończ"
15387 "Terminar"
15388 "Вилучити"
15389 "Забіць"
15391 CannotKillProcess
15392 "Указанную задачу удалить не удалось"
15393 "Cannot kill the specified task"
15394 "Nemohu ukončit zvolenou úlohu"
15395 "Task konnte nicht beendet werden"
15396 "A programot nem lehet kilőni"
15397 "Nie mogę zakończyć wybranego zadania"
15398 "No se puede terminar la tarea seleccionada"
15399 "Вказане завдання видалити не вдалося"
15400 "Немагчыма забіць азначанае заданне"
15402 CannotKillProcessPerm
15403 "Вы не имеет права удалить этот процесс."
15404 "You have no permission to kill this process."
15405 "Nemáte oprávnění zabít tento proces."
15406 "Sie haben keine Rechte um diesen Prozess zu beenden."
15407 "Nincs joga a program kilövésére"
15408 "Nie masz wystarczających uprawnień do zakończenia procesu."
15409 "Usted no tiene permiso para terminar este proceso."
15410 "Ви не маєте права видалити цей процес."
15411 "У вас няма дазволу забіць гэты працэс."
15413 QuickViewTitle
15415 "Быстрый просмотр"
15416 "Quick view"
15417 "Zběžné zobrazení"
15418 "Schnellansicht"
15419 "Gyorsnézet"
15420 "Szybki podgląd"
15421 "Vista rápida"
15422 "Швидкий перегляд"
15423 "Хуткі прагляд"
15425 QuickViewFolder
15426 "Папка"
15427 "Folder"
15428 "Adresář"
15429 "Verzeichnis"
15430 "Mappa"
15431 "Folder"
15432 "Directorio"
15433 "Тека"
15434 "Каталог"
15436 QuickViewJunction
15437 "Связь"
15438 "Junction"
15439 "Křížení"
15440 "Knotenpunkt"
15441 "Csomópont"
15442 "Powiązanie"
15443 "Juntar"
15444 "Зв'язок"
15445 "Злучэнне"
15447 QuickViewSymlink
15448 "Ссылка"
15449 "Symlink"
15450 "Symbolický link"
15451 "Symlink"
15452 "Szimlink"
15453 "Link"
15454 "Enlace"
15455 "Посилання"
15456 "Спасылак"
15458 QuickViewVolMount
15459 "Том"
15460 "Volume"
15461 "Svazek"
15462 "Datenträger"
15463 "Kötet"
15464 "Napęd"
15465 "Volumen"
15466 "Том"
15467 "Дыск"
15469 QuickViewContains
15470 "Содержит:"
15471 "Contains:"
15472 "Obsah:"
15473 "Enthält:"
15474 "Tartalma:"
15475 "Zawiera:"
15476 "Contiene:"
15477 "Утримує:"
15478 "Утрымлівае:"
15480 QuickViewFolders
15481 "Папок               "
15482 "Folders          "
15483 "Adresáře           "
15484 "Ordner           "
15485 "Mappák száma     "
15486 "Katalogi            "
15487 "Directorios      "
15488 "Тек                 "
15489 "Каталогаў           "
15491 QuickViewFiles
15492 "Файлов              "
15493 "Files            "
15494 "Soubory            "
15495 "Dateien          "
15496 "Fájlok száma     "
15497 "Pliki               "
15498 "archivos         "
15499 "Файлів              "
15500 "Файлаў              "
15502 QuickViewBytes
15503 "Размер файлов       "
15504 "Files size       "
15505 "Velikost souborů   "
15506 "Gesamtgröße      "
15507 "Fájlok mérete    "
15508 "Rozmiar plików      "
15509 "Tamaño archivos  "
15510 "Розмір файлів       "
15511 "Памер файлаў        "
15513 QuickViewPhysical
15514 "Физичеcкий размер  "
15515 "Physical size    "
15516 upd:"Komprim. velikost  "
15517 upd:"Komprimiert      "
15518 upd:"Tömörített méret "
15519 upd:"Po kompresji        "
15520 upd:"Tamaño comprimido"
15521 "Фізичний розмір  "
15522 "Фізічны памер    "
15524 QuickViewRatio
15525 "Степень сжатия      "
15526 "Ratio            "
15527 "Poměr              "
15528 "Rate             "
15529 "Tömörítés aránya "
15530 "Procent             "
15531 "Promedio"
15532 "Ступінь стиснення   "
15533 "Ступень сціску      "
15535 QuickViewCluster
15536 "Размер кластера     "
15537 "Cluster size     "
15538 "Velikost clusteru  "
15539 "Clustergröße     "
15540 "Klaszterméret    "
15541 "Rozmiar klastra     "
15542 "Tamaño cluster   "
15543 "Розмір кластера     "
15544 "Памер кластара      "
15546 QuickViewRealSize
15547 "Реальный размер     "
15548 "Real files size  "
15549 "Opravdová velikost "
15550 "Tatsächlich      "
15551 "Valódi fájlméret "
15552 "Właściwy rozmiar    "
15553 "Tamaño real      "
15554 "Реальний розмір     "
15555 "Рэальны памер       "
15557 QuickViewSlack
15558 "Остатки кластеров   "
15559 "Files slack      "
15560 "Mrtvé místo        "
15561 "Verlust          "
15562 "Meddő terület    "
15563 "Przestrzeń stracona "
15564 "Desperdiciado    "
15565 "Залишки кластерів   "
15566 "Рэшткі кластараў    "
15568 SetAttrTitle
15570 "Атрибуты"
15571 "Attributes"
15572 "Atributy"
15573 "Attribute"
15574 "Attribútumok"
15575 "Atrybuty"
15576 "Atributos"
15577 "Атрибути"
15578 "Атрыбуты"
15580 SetAttrFor
15581 "Изменить файловые атрибуты"
15582 "Change file attributes for"
15583 "Změna atributů souboru pro"
15584 "Ändere Dateiattribute für"
15585 "Attribútumok megváltoztatása"
15586 "Zmień atrybuty dla"
15587 "Cambiar atributos del archivo"
15588 "Змінити файлові атрибути"
15589 "Змяніць файлавыя атрыбуты"
15591 SetAttrSelectedObjects
15592 "выбранных объектов"
15593 "selected objects"
15594 "vybrané objekty"
15595 "markierte Objekte"
15596 "a kijelölt objektumokon"
15597 "wybranych obiektów"
15598 "objetos seleccionados"
15599 "вибраних об'єктів"
15600 "Азначаных аб'ектаў"
15602 SetAttrHardLinks
15603 "жёстких ссылок"
15604 "hard links"
15605 "pevné linky"
15606 "Hardlinks"
15607 "hardlink"
15608 "linków trwałych"
15609 "Enlace rígido"
15610 "жорстких посилань"
15611 "жорскіх спасылак"
15613 SetAttrJunction
15614 "Связь:"
15615 "Junction:"
15616 "Křížení:"
15617 "Knotenpunkte:"
15618 "Сsomópont:"
15619 "Powiązanie:"
15620 "Juntar:"
15621 "Зв'язок:"
15622 "Сувязь:"
15624 SetAttrInfoSelAll
15625 "выбрано %d элементов"
15626 "selected %d items"
15627 upd:"selected %d items"
15628 upd:"selected %d items"
15629 upd:"selected %d items"
15630 upd:"selected %d items"
15631 upd:"selected %d items"
15632 upd:"selected %d items"
15633 upd:"selected %d items"
15635 SetAttrInfoSelDirs
15636 "%lsкаталогов: %d"
15637 "%lsdirs: %d"
15638 upd:"%lsdirs: %d"
15639 upd:"%lsdirs: %d"
15640 upd:"%lsdirs: %d"
15641 upd:"%lsdirs: %d"
15642 upd:"%lsdirs: %d"
15643 upd:"%lsdirs: %d"
15644 upd:"%lsdirs: %d"
15646 SetAttrInfoSelFiles
15647 "%lsфайлов: %d"
15648 "%lsfiles: %d"
15649 upd:"%lsfiles: %d"
15650 upd:"%lsfiles: %d"
15651 upd:"%lsfiles: %d"
15652 upd:"%lsfiles: %d"
15653 upd:"%lsfiles: %d"
15654 upd:"%lsfiles: %d"
15655 upd:"%lsfiles: %d"
15657 SetAttrInfoSelSymDirs
15658 "%lsсимлинков на каталоги: %d"
15659 "%lssymlinks to dirs: %d"
15660 upd:"%lssymlinks to dirs: %d"
15661 upd:"%lssymlinks to dirs: %d"
15662 upd:"%lssymlinks to dirs: %d"
15663 upd:"%lssymlinks to dirs: %d"
15664 upd:"%lssymlinks to dirs: %d"
15665 upd:"%lssymlinks to dirs: %d"
15666 upd:"%lssymlinks to dirs: %d"
15668 SetAttrInfoSelSymFiles
15669 "%lsсимлинков на файлы: %d"
15670 "%lssymlinks to files: %d"
15671 upd:"%lssymlinks to files: %d"
15672 upd:"%lssymlinks to files: %d"
15673 upd:"%lssymlinks to files: %d"
15674 upd:"%lssymlinks to files: %d"
15675 upd:"%lssymlinks to files: %d"
15676 upd:"%lssymlinks to files: %d"
15677 upd:"%lssymlinks to files: %d"
15679 SetAttrSymlink
15680 "Ссылка:"
15681 "Symlink:"
15682 "Link:"
15683 "Symlink:"
15684 "Szimlink:"
15685 "Link:"
15686 "Enlace:"
15687 "Посилання:"
15688 "Спасылак:"
15690 SetAttrSymlinkWarn1
15691 "Для симлинка '%ls'"
15692 "For symlink '%ls'"
15693 upd:"For symlink '%ls'"
15694 upd:"For symlink '%ls'"
15695 upd:"For symlink '%ls'"
15696 upd:"For symlink '%ls'"
15697 upd:"For symlink '%ls'"
15698 upd:"For symlink '%ls'"
15699 upd:"For symlink '%ls'"
15701 SetAttrSymlinkWarn2
15702 "нового объекта '%ls' не существует"
15703 "new target '%ls' does not exist"
15704 upd:"new target '%ls' does not exist"
15705 upd:"new target '%ls' does not exist"
15706 upd:"new target '%ls' does not exist"
15707 upd:"new target '%ls' does not exist"
15708 upd:"new target '%ls' does not exist"
15709 upd:"new target '%ls' does not exist"
15710 upd:"new target '%ls' does not exist"
15712 SetAttrSymlinkWarn3
15713 "(текущий объект '%ls')"
15714 "(current target '%ls')"
15715 upd:"(current target '%ls')"
15716 upd:"(current target '%ls')"
15717 upd:"(current target '%ls')"
15718 upd:"(current target '%ls')"
15719 upd:"(current target '%ls')"
15720 upd:"(current target '%ls')"
15721 upd:"(current target '%ls')"
15723 SetAttrSymlinkWarn4
15724 "Пропустить или все-равно изменить объект симлинка?"
15725 "Skip or change symlink target anyway?"
15726 upd:"Skip or change symlink target anyway?"
15727 upd:"Skip or change symlink target anyway?"
15728 upd:"Skip or change symlink target anyway?"
15729 upd:"Skip or change symlink target anyway?"
15730 upd:"Skip or change symlink target anyway?"
15731 upd:"Skip or change symlink target anyway?"
15732 upd:"Skip or change symlink target anyway?"
15734 SetAttrSymlinkFailed
15735 "Ошибка изменения символической ссылки"
15736 "Error changing symbolic link"
15737 upd:"Error changing symbolic link"
15738 upd:"Error changing symbolic link"
15739 upd:"Error changing symbolic link"
15740 upd:"Error changing symbolic link"
15741 upd:"Error changing symbolic link"
15742 "Ошибка зміни символічних посилань"
15743 "Шыбка змены сімвалічных спасылак"
15745 SetAttrVolMount
15746 "Том:"
15747 "Volume:"
15748 "Svazek:"
15749 "Datenträger:"
15750 "Kötet:"
15751 "Punkt zamontowania:"
15752 "Volumen:"
15753 "Том:"
15754 "Дыск:"
15756 SetAttrUnknownJunction
15757 "(нет данных)"
15758 "(data not available)"
15759 "(data nejsou k dispozici)"
15760 "(nicht verfügbar)"
15761 "(adat nem elérhető)"
15762 "(dane niedostępne)"
15763 "(dato no disponible)"
15764 "(немає даних)"
15765 "(няма дадзеных)"
15767 SetAttrSubfolders
15768 "Обрабатывать &вложенные папки"
15769 "Process sub&folders"
15770 "Zpracovat i po&dadresáře"
15771 "Unterordner miteinbe&ziehen"
15772 "Az a&lmappákon is"
15773 "Przetwarzaj po&dkatalogi"
15774 "Procesar sub&directorios"
15775 "Обробляти &вкладені теки"
15776 "Апрацоў&ваць укладзеныя каталогі"
15778 SetAttrAttributesTitle
15779 " Атрибуты / Флаги (chattr / chflags) "
15780 " Attributes / Flags (chattr / chflags) "
15781 upd:" Attributes / Flags (chattr / chflags) "
15782 upd:" Attributes / Flags (chattr / chflags) "
15783 upd:" Attributes / Flags (chattr / chflags) "
15784 upd:" Attributes / Flags (chattr / chflags) "
15785 upd:" Attributes / Flags (chattr / chflags) "
15786 upd:" Атрибути / Flags (chattr / chflags) "
15787 upd:" Атрыбуты / Flags (chattr / chflags) "
15789 SetAttrImmutable
15790 "Неи&зменяемый"
15791 "Im&mutable"
15792 upd:"Im&mutable"
15793 upd:"Im&mutable"
15794 upd:"Im&mutable"
15795 upd:"Im&mutable"
15796 upd:"Im&mutable"
15797 upd:"Im&mutable"
15798 "Ня&зменны"
15800 SetAttrAppend
15801 "&Дополнение"
15802 "&Append"
15803 upd:"&Append"
15804 upd:"&Append"
15805 upd:"&Append"
15806 upd:"&Append"
15807 upd:"&Append"
15808 upd:"&Append"
15809 "&Дадаваць"
15811 SetAttrHidden
15812 "С&крытый"
15813 "&Hidden"
15814 upd:"&Hidden"
15815 upd:"&Hidden"
15816 upd:"&Hidden"
15817 upd:"&Hidden"
15818 upd:"&Hidden"
15819 upd:"&Hidden"
15820 "С&хаваны"
15822 SetAttrSUID
15823 "SUID"
15824 "SUID"
15825 "SUID"
15826 "SUID"
15827 "SUID"
15828 "SUID"
15829 "SUID"
15830 "SUID"
15831 "SUID"
15833 SetAttrSGID
15834 "SGID"
15835 "SGID"
15836 "SGID"
15837 "SGID"
15838 "SGID"
15839 "SGID"
15840 "SGID"
15841 "SGID"
15842 "SGID"
15844 SetAttrSticky
15845 "Sticky"
15846 "Sticky"
15847 "Sticky"
15848 "Sticky"
15849 "Sticky"
15850 "Sticky"
15851 "Sticky"
15852 "Sticky"
15853 "Sticky"
15855 SetAttrOwnerTitle
15856 " Владение (chown) "
15857 " Ownership (chown) "
15858 upd:" Ownership (chown) "
15859 upd:" Ownership (chown) "
15860 upd:" Ownership (chown) "
15861 upd:" Ownership (chown) "
15862 upd:" Ownership (chown) "
15863 " Володіння (chown) "
15864 " Валоданне (chown) "
15866 SetAttrOwner
15867 "В&ладелец:"
15868 "Own&er:"
15869 "&Vlastník:"
15870 "&Besitzer:"
15871 "Tula&jdonos:"
15872 "Właścicie&l:"
15873 "Du&eño:"
15874 "В&ласник:"
15875 "У&ладальнік:"
15877 SetAttrOwnerMultiple
15878 "(несколько значений)"
15879 "(multiple values)"
15880 upd:"(multiple values)"
15881 upd:"(multiple values)"
15882 upd:"(multiple values)"
15883 upd:"(multiple values)"
15884 "(valores múltiples)"
15885 "(кілька значень)"
15886 "(некалькі значэнняў)"
15888 SetAttrModification
15889 "Время последней &записи:"
15890 "Last &write time:"
15891 upd:"Last &write time:"
15892 upd:"Last &write time:"
15893 upd:"Last &write time:"
15894 upd:"Last &write time:"
15895 upd:"Last &write time:"
15896 "Час останнього &запису:"
15897 "Час апошняга &запісу:"
15899 SetAttrCreation
15900 "Время со&здания:"
15901 "Crea&tion time:"
15902 "Čas v&ytvoření:"
15903 "Datei erstell&t:"
15904 "&Létrehozás dátuma/ideje:"
15905 "Czas u&tworzenia:"
15906 "Hora de creación:"
15907 "Час ст&ворення:"
15908 "Час &стварэння:"
15910 SetAttrLastAccess
15911 "Время последнего &доступа:"
15912 "&Last access time:"
15913 "Čas posledního pří&stupu:"
15914 "&Letzter Zugriff:"
15915 "&Utolsó hozzáférés dátuma/ideje:"
15916 "Czas ostatniego &dostępu:"
15917 "Hora de &último acceso:"
15918 "Час останнього &доступу:"
15919 "Час апошняга &доступу:"
15921 SetAttrChange
15922 "Время из&менения:"
15923 "Chan&ge time:"
15924 upd:"Change time:"
15925 upd:"Change time:"
15926 upd:"Change time:"
15927 upd:"Change time:"
15928 upd:"Change time:"
15929 "Час зм&іни:"
15930 "Час з&мены:"
15932 SetAttrOriginal
15933 "Исход&ное"
15934 "&Original"
15935 "&Originál"
15936 "&Original"
15937 "&Eredeti"
15938 "Wstaw &oryginalny"
15939 "Ori&ginal"
15940 "Вихід&не"
15941 "Першас&ны"
15943 SetAttrCurrent
15944 "Те&кущее"
15945 "Curre&nt"
15946 "So&učasný"
15947 "A&ktuell"
15948 "A&ktuális"
15949 "Wstaw &bieżący"
15950 "Ac&tual"
15951 "По&точне"
15952 "Б&ягучы"
15954 SetAttrBlank
15955 "Сбр&ос"
15956 "&Blank"
15957 "P&rázdný"
15958 "L&eer"
15959 "&Üres"
15960 "&Wyczyść"
15961 "&Vaciar"
15962 "Ски&дання"
15963 "Зк&ід"
15965 SetAttrSet
15966 "Установить"
15967 "Set"
15968 "Nastavit"
15969 "Setzen"
15970 "Alkalmaz"
15971 "Usta&w"
15972 "Poner"
15973 "Встановити"
15974 "Ужыць"
15976 SetAttrTimeTitle1
15978 "ММ%cДД%cГГГГГ чч%cмм%cсс%cмс"
15979 "MM%cDD%cYYYYY hh%cmm%css%cms"
15980 upd:"MM%cDD%cRRRRR hh%cmm%css%cms"
15981 upd:"MM%cTT%cJJJJJ hh%cmm%css%cms"
15982 upd:"HH%cNN%cÉÉÉÉÉ óó%cpp%cmm%cms"
15983 upd:"MM%cDD%cRRRRR gg%cmm%css%cms"
15984 "MM%cDD%cAAAAA hh%cmm%css"
15985 "ММ%cДД%cРРРРР гг%cхх%cсс%cмс"
15986 "ММ%cДД%cГГГГГ чч%cмм%cсс%cмс"
15988 SetAttrTimeTitle2
15989 "ДД%cММ%cГГГГГ чч%cмм%cсс%cмс"
15990 "DD%cMM%cYYYYY hh%cmm%css%cms"
15991 upd:"DD%cMM%cRRRRR hh%cmm%css%cms"
15992 upd:"TT%cMM%cJJJJJ hh%cmm%css%cms"
15993 upd:"NN%cHH%cÉÉÉÉÉ óó%cpp%cmm%cms"
15994 upd:"DD%cMM%cRRRRR gg%cmm%css%cms"
15995 "DD%cMM%cAAAAA hh%cmm%css"
15996 "ДД%cММ%cРРРРР гг%cхх%cсс%cмс"
15997 "ДД%cММ%cГГГГГ чч%cмм%cсс%cмс"
15999 SetAttrTimeTitle3
16000 "ГГГГГ%cММ%cДД чч%cмм%cсс%cмс"
16001 "YYYYY%cMM%cDD hh%cmm%css%cms"
16002 upd:"RRRRR%cMM%cDD hh%cmm%css%cms"
16003 upd:"JJJJJ%cMM%cTT hh%cmm%css%cms"
16004 upd:"ÉÉÉÉÉ%cHH%cNN óó%cpp%cmm%cms"
16005 upd:"RRRRR%cMM%cDD gg%cmm%css%cms"
16006 "AAAAA%cMM%cDD hh%cmm%css"
16007 "ГГГГГ%cММ%cДД гг%cхх%cсс%cмс"
16008 "ГГГГГ%cММ%cДД чч%cмм%cсс%cмс"
16010 SetAttrBriefInfo
16011 "Оп&исание:"
16012 "&Info:"
16013 upd:"&Info:"
16014 upd:"&Info:"
16015 upd:"&Info:"
16016 upd:"&Info:"
16017 upd:"&Info:"
16018 "&Опис:"
16019 "&Апісанне:"
16021 SetAttrSymlinkContent
16022 "&Ссылка: "
16023 "&Symlink:"
16024 upd:"&Symlink:"
16025 upd:"&Symlink:"
16026 upd:"&Symlink:"
16027 upd:"&Symlink:"
16028 upd:"&Symlink:"
16029 "По&сил..:"
16030 "&Спасыл.:"
16032 SetAttrSymlinkObject
16033 "Объект: "
16034 "Object: "
16035 upd:"Object: "
16036 upd:"Object: "
16037 upd:"Object: "
16038 upd:"Object: "
16039 upd:"Object: "
16040 "Об'єкт: "
16041 "Аб'ект: "
16043 SetAttrSymlinkObjectInfo
16044 "Опис-ие:"
16045 "Info:   "
16046 upd:"Info:   "
16047 upd:"Info:   "
16048 upd:"Info:   "
16049 upd:"Info:   "
16050 upd:"Info:   "
16051 "Опис:   "
16052 "Апіс..: "
16054 SetAttrSetting
16056 "Установка файловых атрибутов для"
16057 "Setting file attributes for"
16058 "Nastavení atributů souboru pro"
16059 "Setze Dateiattribute für"
16060 "Attribútumok beállítása"
16061 "Ustawiam atrybuty"
16062 "Poniendo atributos de archivo para"
16063 "Встановлення файлових атрибутів для"
16064 "Наладзіць файлавыя атрыбуты для"
16066 SetAttrCannotFor
16067 "Ошибка установки атрибутов для"
16068 "Cannot set attributes for"
16069 "Nelze nastavit atributy pro"
16070 "Konnte Dateiattribute nicht setzen für"
16071 "Az attribútumok nem állíthatók be:"
16072 "Nie mogę ustawić atrybutów dla"
16073 "No se pueden poner atributos para"
16074 "Помилка установки атрибутів для"
16075 "Немагчыма ужыць атрыбуты для"
16077 SetAttrCompressedCannotFor
16078 "Не удалось установить атрибут СЖАТЫЙ для"
16079 "Cannot set attribute COMPRESSED for"
16080 "Nelze nastavit atribut KOMPRIMOVANÝ pro"
16081 "Konnte Komprimierung nicht setzen für"
16082 "A TÖMÖRÍTETT attribútum nem állítható be:"
16083 "Nie mogę ustawić atrybutu SKOMPRESOWANY dla"
16084 "No se puede poner atributo COMPRIMIDO a"
16085 "Не вдалося встановити атрибут СТИСНУТИЙ для"
16086 "Немагчыма ужыць атрыбут ЗХАВАНЫ для"
16088 SetAttrEncryptedCannotFor
16089 "Не удалось установить атрибут ЗАШИФРОВАННЫЙ для"
16090 "Cannot set attribute ENCRYPTED for"
16091 "Nelze nastavit atribut ŠIFROVANÝ pro"
16092 "Konnte Verschlüsselung nicht setzen für"
16093 "A TITKOSÍTOTT attribútum nem állítható be:"
16094 "Nie mogę ustawić atrybutu ZASZYFROWANY dla"
16095 "No se puede poner atributo CIFRADO a"
16096 "Не вдалося встановити атрибут ЗАШИФОВАНИЙ для"
16097 "Немагчыма ужыць атрыбут ТАЙНАПІСНЫ для"
16099 SetAttrSparseCannotFor
16100 "Не удалось установить атрибут РАЗРЕЖЁННЫЙ для"
16101 "Cannot set attribute SPARSE for"
16102 upd:"Cannot set attribute SPARSE for"
16103 upd:"Cannot set attribute SPARSE for"
16104 "A RITKÍTOTT attribútum nem állítható be:"
16105 upd:"Cannot set attribute SPARSE for"
16106 "No se puede poner atributo SPARSE para"
16107 "Не вдалося встановити атрибут РОЗРІЖЕНИЙ для"
16108 "Немагчыма ужыць атрыбут РАЗРЭДЖАНЫ для"
16110 SetAttrTimeCannotFor
16111 "Не удалось установить время файла для"
16112 "Cannot set file time for"
16113 "Nelze nastavit čas souboru pro"
16114 "Konnte Dateidatum nicht setzen für"
16115 "A dátum nem állítható be:"
16116 "Nie mogę ustawić czasu pliku dla"
16117 "No se puede poner hora de archivo para"
16118 "Не вдалося встановити час для файлу"
16119 "Немагчыма усталяваць час файла для"
16121 SetAttrOwnerCannotFor
16122 "Не удалось установить владельца для"
16123 "Cannot set owner for"
16124 upd:"Cannot set owner for"
16125 upd:"Cannot set owner for"
16126 upd:"Cannot set owner for"
16127 upd:"Cannot set owner for"
16128 "No se puede poner como dueño para"
16129 "Не вдалося встановити власника для"
16130 "Немагчыма усталяваць уладальника для"
16132 SetAttrGroupCannotFor
16133 "Не удалось установить группу для"
16134 "Cannot set group for"
16135 upd:"Cannot set group for"
16136 upd:"Cannot set group for"
16137 upd:"Cannot set group for"
16138 upd:"Cannot set group for"
16139 upd:"Cannot set group for"
16140 "Не вдалося встановити групу для"
16141 "Не атрымалася ўсталяваць суполку для"
16143 SetAttrGroup
16144 "Гр&уппа:"
16145 "Grou&p:"
16146 upd:"Grou&p:"
16147 upd:"Grou&p:"
16148 upd:"Grou&p:"
16149 upd:"Grou&p:"
16150 upd:"Grou&p:"
16151 "Гр&упа:"
16152 "С&уполка:"
16154 SetAttrModeTitle
16155 " Права доступа (chmod) "
16156 " Permissions (chmod) "
16157 upd:" Permissions (chmod) "
16158 upd:" Permissions (chmod) "
16159 upd:" Permissions (chmod) "
16160 upd:" Permissions (chmod) "
16161 upd:" Permissions (chmod) "
16162 " Права доступу (chmod) "
16163 " Дазволы (chmod) "
16165 SetAttrAccessUser
16166 "Пользователь:"
16167 "User:"
16168 upd:"User:"
16169 upd:"User:"
16170 upd:"User:"
16171 upd:"User:"
16172 upd:"User:"
16173 "Користувач:"
16174 "Карыстальнік:"
16176 SetAttrAccessGroup
16177 "Группа:"
16178 "Group:"
16179 upd:"Group:"
16180 upd:"Group:"
16181 upd:"Group:"
16182 upd:"Group:"
16183 upd:"Group:"
16184 "Група:"
16185 "Група:"
16187 SetAttrAccessOther
16188 "Остальные:"
16189 "Other:"
16190 upd:"Other:"
16191 upd:"Other:"
16192 upd:"Other:"
16193 upd:"Other:"
16194 upd:"Other:"
16195 "Iншi:"
16196 "Астатнія:"
16198 SetAttrAccessUserRead
16199 "&R"
16200 "&R"
16201 "&R"
16202 "&R"
16203 "&R"
16204 "&R"
16205 "&R"
16206 "&R"
16207 "&R"
16209 SetAttrAccessUserWrite
16210 "&W"
16211 "&W"
16212 "&W"
16213 "&W"
16214 "&W"
16215 "&W"
16216 "&W"
16217 "&W"
16218 "&W"
16220 SetAttrAccessUserExecute
16221 "&X"
16222 "&X"
16223 "&X"
16224 "&X"
16225 "&X"
16226 "&X"
16227 "&X"
16228 "&X"
16229 "&X"
16231 SetAttrAccessGroupRead
16242 SetAttrAccessGroupWrite
16253 SetAttrAccessGroupExecute
16264 SetAttrAccessOtherRead
16275 SetAttrAccessOtherWrite
16286 SetAttrAccessOtherExecute
16297 SetAttrModeOriginal
16298 "Исходно&е"
16299 "Ori&ginal"
16300 "Ori&ginál"
16301 "Ori&ginal"
16302 "E&redeti"
16303 "Ory&ginalny"
16304 "Ori&ginal"
16305 "Вихідн&е"
16306 "П&ершасны"
16308 SetAttrAccessTime
16309 "Время последнего доступа"
16310 "Last access time"
16311 upd:"Last access time"
16312 upd:"Last access time"
16313 upd:"Last access time"
16314 upd:"Last access time"
16315 upd:"Last access time"
16316 "Час останнього доступу"
16317 "Час апошняга доступу"
16319 SetAttrModificationTime
16320 "Время последней &модификации"
16321 "Last modification &time"
16322 upd:"Last modification &time"
16323 upd:"Last modification &time"
16324 upd:"Last modification &time"
16325 upd:"Last modification &time"
16326 upd:"Last modification &time"
16327 "Час останньої &модифікації"
16328 "Час апошняй з&мены"
16330 SetAttrStatusChangeTime
16331 "Время изменения статуса"
16332 "Last status change time"
16333 upd:"Last status change time"
16334 upd:"Last status change time"
16335 upd:"Last status change time"
16336 upd:"Last status change time"
16337 upd:"Last status change time"
16338 "Час зміни статусу"
16339 "Час змены статута"
16341 SetColorPanel
16343 "&Панель"
16344 "&Panel"
16345 "&Panel"
16346 "&Panel"
16347 "&Panel"
16348 "&Panel"
16349 "&Panel"
16350 "&Панель"
16351 "&Панэль"
16353 SetColorDialog
16354 "&Диалог"
16355 "&Dialog"
16356 "&Dialog"
16357 "&Dialog"
16358 "Pár&beszédablak"
16359 "Okno &dialogowe"
16360 "&Diálogo"
16361 "&Діалог"
16362 "&Гутарка"
16364 SetColorWarning
16365 "Пр&едупреждение"
16366 "&Warning message"
16367 "&Varovná zpráva"
16368 "&Warnmeldung"
16369 "&Figyelmeztetés"
16370 "&Ostrzeżenie"
16371 "Me&nsaje de advertencia"
16372 "Поп&ередження"
16373 "Папярэджанн&е"
16375 SetColorMenu
16376 "&Меню"
16377 "&Menu"
16378 "&Menu"
16379 "&Menü"
16380 "&Menü"
16381 "&Menu"
16382 "&Menú"
16383 "&Меню"
16384 "Меню"
16386 SetColorHMenu
16387 "&Горизонтальное меню"
16388 "Hori&zontal menu"
16389 "Hori&zontální menu"
16390 "Hori&zontales Menü"
16391 "&Vízszintes menü"
16392 "Pa&sek menu"
16393 "Menú hori&zontal"
16394 "&Горизонтальне меню"
16395 "&Гарызантальнае меню"
16397 SetColorKeyBar
16398 "&Линейка клавиш"
16399 "&Key bar"
16400 "&Řádek kláves"
16401 upd:"&Key bar"
16402 "F&unkcióbill.sor"
16403 "Pasek &klawiszy"
16404 "Barra de me&nú"
16405 "&Лінійка клавиш"
16406 "&Радок клавіш"
16408 SetColorCommandLine
16409 "&Командная строка"
16410 "&Command line"
16411 "Pří&kazový řádek"
16412 "&Kommandozeile"
16413 "P&arancssor"
16414 "&Linia poleceń"
16415 "Línea de &comando"
16416 "&Командна строка"
16417 "&Камандны радок"
16419 SetColorClock
16420 "&Часы"
16421 "C&lock"
16422 "&Hodiny"
16423 "U&hr"
16424 "Ó&ra"
16425 "&Zegar"
16426 "Re&loj"
16427 "&Годинник"
16428 "&Гадзіннік"
16430 SetColorViewer
16431 "Про&смотрщик"
16432 "&Viewer"
16433 "P&rohlížeč"
16434 "&Betrachter"
16435 "&Nézőke"
16436 "Pod&gląd"
16437 "&Visor"
16438 "Пере&глядач"
16439 "&Прагляд"
16441 SetColorEditor
16442 "&Редактор"
16443 "&Editor"
16444 "&Editor"
16445 "&Editor"
16446 "&Szerkesztő"
16447 "&Edytor"
16448 "&Editor"
16449 "&Редактор"
16450 "&Змена"
16452 SetColorHelp
16453 "П&омощь"
16454 "&Help"
16455 "&Nápověda"
16456 "&Hilfe"
16457 "Sú&gó"
16458 "P&omoc"
16459 "&Ayuda"
16460 "Д&опомога"
16461 "&Дапамога"
16463 SetDefaultColors
16464 "&Установить стандартные цвета"
16465 "Set de&fault colors"
16466 "N&astavit výchozí barvy"
16467 "Setze Standard&farben"
16468 "Alapért. s&zínek"
16469 "&Ustaw kolory domyślne"
16470 "Poner colores prede&terminados"
16471 "&Встановити стандартні кольори"
16472 "&Ужыць прадвызначаныя колеры"
16474 SetBW
16475 "Чёрно-бел&ый режим"
16476 "&Black and white mode"
16477 "Černo&bílý mód"
16478 "Schwarz && &Weiß"
16479 "Fekete-fe&hér mód"
16480 "&Tryb czarno-biały"
16481 "Modo &blanco y negro"
16482 "Чорно-біл&ий режим"
16483 "Чорна-бел&ы рэжым"
16485 SetColorPanelNormal
16487 "Обычный текст"
16488 "Normal text"
16489 "Normální text"
16490 "Normaler Text"
16491 "Normál szöveg"
16492 "Normalny tekst"
16493 "Texto normal"
16494 "Звичайний текст"
16495 "Звычайны тэкст"
16497 SetColorPanelSelected
16498 "Выбранный текст"
16499 "Selected text"
16500 "Vybraný text"
16501 "Markierter Text"
16502 "Kijelölt szöveg"
16503 "Wybrany tekst"
16504 "Texto seleccionado"
16505 "Вибраний текст"
16506 "Абраны тэкст"
16508 SetColorPanelHighlightedInfo
16509 "Выделенная информация"
16510 "Highlighted info"
16511 "Info zvýrazněné"
16512 "Markierung"
16513 "Kiemelt info"
16514 "Podświetlone info"
16515 "Info resaltados"
16516 "Виділена інформація"
16517 "Афарбаваная даведка"
16519 SetColorPanelDragging
16520 "Перетаскиваемый текст"
16521 "Dragging text"
16522 "Tažený text"
16523 "Drag && Drop Text"
16524 "Vonszolt szöveg"
16525 "Przeciągany tekst"
16526 "Texto arrastrado"
16527 "Перетягуваний текст"
16528 "Перацягаемы тэкст"
16530 SetColorPanelBox
16531 "Рамка"
16532 "Border"
16533 "Okraj"
16534 "Rahmen"
16535 "Keret"
16536 "Ramka"
16537 "Borde"
16538 "Рамка"
16539 "Аблямоўка"
16541 SetColorPanelNormalCursor
16542 "Обычный курсор"
16543 "Normal cursor"
16544 "Normální kurzor"
16545 "Normale Auswahl"
16546 "Normál kurzor"
16547 "Normalny kursor"
16548 "Cursor normal"
16549 "Звичайний курсор"
16550 "Звычайны указальнік"
16552 SetColorPanelSelectedCursor
16553 "Выделенный курсор"
16554 "Selected cursor"
16555 "Vybraný kurzor"
16556 "Markierte Auswahl"
16557 "Kijelölt kurzor"
16558 "Wybrany kursor"
16559 "Cursor seleccionado"
16560 "Виділений курсор"
16561 "Абраны ўказальнік"
16563 SetColorPanelNormalTitle
16564 "Обычный заголовок"
16565 "Normal title"
16566 "Normální nadpis"
16567 "Normaler Titel"
16568 "Normál név"
16569 "Normalny tytuł"
16570 "Título normal"
16571 "Звичайний заголовок"
16572 "Звычайная назва"
16574 SetColorPanelSelectedTitle
16575 "Выделенный заголовок"
16576 "Selected title"
16577 "Vybraný nadpis"
16578 "Markierter Titel"
16579 "Kijelölt név"
16580 "Wybrany tytuł"
16581 "Título seleccionado"
16582 "Виділелений заголовок"
16583 "Абраная назва"
16585 SetColorPanelColumnTitle
16586 "Заголовок колонки"
16587 "Column title"
16588 "Nadpis sloupce"
16589 "Spaltentitel"
16590 "Oszlopnév"
16591 "Tytuł kolumny"
16592 "Título de columna"
16593 "Заголовок колонки"
16594 "Назва слупка"
16596 SetColorPanelTotalInfo
16597 "Количество файлов"
16598 "Total info"
16599 "Info celkové"
16600 "Gesamtinfo"
16601 "Összes info"
16602 "Całkowite info"
16603 "Info total"
16604 "Кількість файлів"
16605 "Колькасць файлаў"
16607 SetColorPanelSelectedInfo
16608 "Количество выбранных файлов"
16609 "Selected info"
16610 "Info výběr"
16611 "Markierungsinfo"
16612 "Kijelölt info"
16613 "Wybrane info"
16614 "Info seleccionados"
16615 "Кількість вибраних файлів"
16616 "Колькасць абраных файлаў"
16618 SetColorPanelScrollbar
16619 "Полоса прокрутки"
16620 "Scrollbar"
16621 "Posuvník"
16622 "Scrollbalken"
16623 "Gördítősáv"
16624 "Suwak"
16625 "Barra desplazamiento"
16626 "Полоса прокрутки"
16627 "Працяжнік"
16629 SetColorPanelScreensNumber
16630 "Количество фоновых экранов"
16631 "Number of background screens"
16632 "Počet obrazovek na pozadí"
16633 "Anzahl an Hintergrundseiten"
16634 "Háttérképernyők száma"
16635 "Ilość ekranów w tle "
16636 "Número de pantallas de fondo"
16637 "Кількість фонових екранів"
16638 "Колькасць фонавых экранаў"
16640 SetColorDialogNormal
16642 "Обычный текст"
16643 "Normal text"
16644 "Normální text"
16645 "Normaler Text"
16646 "Normál szöveg"
16647 "Tekst zwykły"
16648 "Texto normal"
16649 "Звичайний текст"
16650 "Звычайны тэкст"
16652 SetColorDialogHighlighted
16653 "Выделенный текст"
16654 "Highlighted text"
16655 "Zvýrazněný text"
16656 "Markierter Text"
16657 "Kiemelt szöveg"
16658 "Tekst podświetlony"
16659 "Texto resaltado"
16660 "Виділений текст"
16661 "Афарбаваны тэкст"
16663 SetColorDialogDisabled
16664 "Блокированный текст"
16665 "Disabled text"
16666 "Zakázaný text"
16667 "Deaktivierter Text"
16668 "Inaktív szöveg"
16669 "Tekst nieaktywny"
16670 "Deshabilitar texto"
16671 "Блокований текст"
16672 "Забаронены тэкст"
16674 SetColorDialogBox
16675 "Рамка"
16676 "Border"
16677 "Okraj"
16678 "Rahmen"
16679 "Keret"
16680 "Ramka"
16681 "Borde"
16682 "Рамка"
16683 "Аблямоўка"
16685 SetColorDialogBoxTitle
16686 "Заголовок рамки"
16687 "Title"
16688 "Nadpis"
16689 "Titel"
16690 "Keret neve"
16691 "Tytuł"
16692 "Título"
16693 "Заголовок рамки"
16694 "Назва"
16696 SetColorDialogHighlightedBoxTitle
16697 "Выделенный заголовок рамки"
16698 "Highlighted title"
16699 "Zvýrazněný nadpis"
16700 "Markierter Titel"
16701 "Kiemelt keretnév"
16702 "Podświetlony tytuł"
16703 "Título resaltado"
16704 "Виділений заголовок рамки"
16705 "Афарбаваная назва аблямоўкі"
16707 SetColorDialogTextInput
16708 "Ввод текста"
16709 "Text input"
16710 "Textový vstup"
16711 "Texteingabe"
16712 "Beírt szöveg"
16713 "Wpisywany tekst"
16714 "Entrada de texto"
16715 "Введення тексту"
16716 "Увод тэксту"
16718 SetColorDialogUnchangedTextInput
16719 "Неизмененный текст"
16720 "Unchanged text input"
16721 "Nezměněný textový vstup"
16722 "Unveränderte Texteingabe"
16723 "Változatlan beírt szöveg"
16724 "Niezmieniony wpisywany tekst "
16725 "Entrada de texto sin cambiar"
16726 "Незмінений текст"
16727 "Увод нязменнага тэкст"
16729 SetColorDialogSelectedTextInput
16730 "Ввод выделенного текста"
16731 "Selected text input"
16732 "Vybraný textový vstup"
16733 "Markierte Texteingabe"
16734 "Beírt szöveg kijelölve"
16735 "Zaznaczony wpisywany tekst"
16736 "Entrada de texto seleccionada"
16737 "Введення виділеного тексту"
16738 "Увод абранага тэксту"
16740 SetColorDialogEditDisabled
16741 "Блокированное поле ввода"
16742 "Disabled input line"
16743 "Zakázaný vstupní řádek"
16744 "Deaktivierte Eingabezeile"
16745 "Inaktív beviteli sor"
16746 "Nieaktywna linia wprowadzania danych"
16747 "Deshabilitar línea de entrada"
16748 "Блоковане поле вводу"
16749 "Забаронены радок уводу"
16751 SetColorDialogButtons
16752 "Кнопки"
16753 "Buttons"
16754 "Tlačítka"
16755 "Schaltflächen"
16756 "Gombok"
16757 "Przyciski"
16758 "Botones"
16759 "Кнопки"
16760 "Кнопки"
16762 SetColorDialogSelectedButtons
16763 "Выбранные кнопки"
16764 "Selected buttons"
16765 "Vybraná tlačítka"
16766 "Aktive Schaltflächen"
16767 "Kijelölt gombok"
16768 "Wybrane przyciski"
16769 "Botones seleccionados"
16770 "Вибрані кнопки"
16771 "Абраныя кнопки"
16773 SetColorDialogHighlightedButtons
16774 "Выделенные кнопки"
16775 "Highlighted buttons"
16776 "Zvýrazněná tlačítka"
16777 "Markierte Schaltflächen"
16778 "Kiemelt gombok"
16779 "Podświetlone przyciski"
16780 "Botones resaltados"
16781 "Виділені кнопки"
16782 "Афарбаваныя кнопки"
16784 SetColorDialogSelectedHighlightedButtons
16785 "Выбранные выделенные кнопки"
16786 "Selected highlighted buttons"
16787 "Vybraná zvýrazněná tlačítka"
16788 "Aktive markierte Schaltflächen"
16789 "Kijelölt kiemelt gombok"
16790 "Wybrane podświetlone przyciski "
16791 "Botones resaltados seleccionados"
16792 "Вибрані виділені кнопки"
16793 "Абраныя афарбаваныя кнопки"
16795 SetColorDialogDefaultButton
16796 "Кнопка по умолчанию"
16797 "Default button"
16798 upd:"Default button"
16799 upd:"Default button"
16800 upd:"Default button"
16801 upd:"Default button"
16802 "Botón por defecto"
16803 "Кнопка за замовчуванням"
16804 "Прадвызначаная кнопка"
16806 SetColorDialogSelectedDefaultButton
16807 "Выбранная кнопка по умолчанию"
16808 "Selected default button"
16809 upd:"Selected default button"
16810 upd:"Selected default button"
16811 upd:"Selected default button"
16812 upd:"Selected default button"
16813 "Botón por defecto seleccionado"
16814 "Вибрана кнопка за замовчуванням"
16815 "Абраная прадвызначаная кнопка"
16817 SetColorDialogHighlightedDefaultButton
16818 "Выделенная кнопка по умолчанию"
16819 "Highlighted default button"
16820 upd:"Highlighted default button"
16821 upd:"Highlighted default button"
16822 upd:"Highlighted default button"
16823 upd:"Highlighted default button"
16824 "Botón por defecto resaltado"
16825 "Виділена кнопка за замовчуванням"
16826 "Афарбаваная прадвызначаная кнопка"
16828 SetColorDialogSelectedHighlightedDefaultButton
16829 "Выбранная выделенная кнопка по умолчанию"
16830 "Selected highlighted default button"
16831 upd:"Selected highlighted default button"
16832 upd:"Selected highlighted default button"
16833 upd:"Selected highlighted default button"
16834 upd:"Selected highlighted default button"
16835 "Botón por defecto resaltado seleccionado"
16836 "Вибрана кнопка за замовчуванням"
16837 "Абраная афарбаваная прадвызначаная кнопка"
16839 SetColorDialogListBoxControl
16840 "Список"
16841 "List box"
16842 "Seznam položek"
16843 "Listenfelder"
16844 "Listaablak"
16845 "Lista"
16846 "Cuadro de lista"
16847 "Список"
16848 "Спіс"
16850 SetColorDialogComboBoxControl
16851 "Комбинированный список"
16852 "Combobox"
16853 "Výběr položek"
16854 "Kombinatiosfelder"
16855 "Lenyíló szövegablak"
16856 "Pole combo"
16857 "Cuadro combo"
16858 "Комбінований список"
16859 "Камбінаваны спіс"
16861 SetColorDialogListText
16863 "Обычный текст"
16864 "Normal text"
16865 "Normální text"
16866 "Normaler Text"
16867 "Normál szöveg"
16868 "Tekst zwykły"
16869 "Texto normal"
16870 "Звичайний текст"
16871 "Звычайны тэкст"
16873 SetColorDialogListSelectedText
16874 "Выбранный текст"
16875 "Selected text"
16876 "Vybraný text"
16877 "Markierter Text"
16878 "Kijelölt szöveg"
16879 "Tekst wybrany"
16880 "Texto seleccionado"
16881 "Вибраний текст"
16882 "Абраны тэкст"
16884 SetColorDialogListHighLight
16885 "Выделенный текст"
16886 "Highlighted text"
16887 "Zvýrazněný text"
16888 "Markierung"
16889 "Kiemelt szöveg"
16890 "Tekst podświetlony"
16891 "Texto resaltado"
16892 "Виділений текст"
16893 "Афарбаваны тэкст"
16895 SetColorDialogListSelectedHighLight
16896 "Выбранный выделенный текст"
16897 "Selected highlighted text"
16898 "Vybraný zvýrazněný text"
16899 "Aktive Markierung"
16900 "Kijelölt kiemelt szöveg"
16901 "Tekst wybrany i podświetlony"
16902 "Texto resaltado seleccionado"
16903 "Вибраний виділений текст"
16904 "Абраны афарбаваны тэкст"
16906 SetColorDialogListDisabled
16907 "Блокированный пункт"
16908 "Disabled item"
16909 "Naktivní položka"
16910 "Deaktiviertes Element"
16911 "Inaktív elem"
16912 "Pole nieaktywne"
16913 "Deshabilitar ítem"
16914 "Блокований пункт"
16915 "Забаронены элемент"
16917 SetColorDialogListBox
16918 "Рамка"
16919 "Border"
16920 "Okraj"
16921 "Rahmen"
16922 "Keret"
16923 "Ramka"
16924 "Borde"
16925 "Рамка"
16926 "Аблямоўка"
16928 SetColorDialogListTitle
16929 "Заголовок"
16930 "Title"
16931 "Nadpis"
16932 "Titel"
16933 "Keret neve"
16934 "Tytuł"
16935 "Título"
16936 "Заголовок"
16937 "Назва"
16939 SetColorDialogListGrayed
16940 "Серый текст списка"
16941 "Grayed list text"
16942 upd:"Grayed list text"
16943 upd:"Grayed list text"
16944 "Szürke listaszöveg"
16945 upd:"Grayed list text"
16946 "Texto de listado en gris"
16947 "Сірий текст списку"
16948 "Шэры тэкст спісу"
16950 SetColorDialogSelectedListGrayed
16951 "Выбранный серый текст списка"
16952 "Selected grayed list text"
16953 upd:"Selected grayed list text"
16954 upd:"Selected grayed list text"
16955 "Kijelölt szürke listaszöveg"
16956 upd:"Selected grayed list text"
16957 "Texto de listado en gris seleccionado"
16958 "Вибраний сірий текст списку"
16959 "Абраны шэры тэкст спісу"
16961 SetColorDialogListScrollBar
16962 "Полоса прокрутки"
16963 "Scrollbar"
16964 "Posuvník"
16965 "Scrollbalken"
16966 "Gördítősáv"
16967 "Suwak"
16968 "Barra desplazamiento"
16969 "Полоса прокрутки"
16970 "Працяжнік"
16972 SetColorDialogListArrows
16973 "Индикаторы длинных строк"
16974 "Long string indicators"
16975 "Značka dlouhého řetězce"
16976 "Indikator für lange Zeichenketten"
16977 "Hosszú sztring jelzők"
16978 "Znacznik długiego napisu"
16979 "Indicadores de cadena larga"
16980 "Індикатори довгих рядків"
16981 "Паказальнікі доўгіх радкоў"
16983 SetColorDialogListArrowsSelected
16984 "Выбранные индикаторы длинных строк"
16985 "Selected long string indicators"
16986 "Vybraná značka dlouhého řetězce"
16987 "Aktiver Indikator"
16988 "Kijelölt hosszú sztring jelzők"
16989 "Zaznaczone znacznik długiego napisu"
16990 "Indicadores de cadena larga seleccionados"
16991 "Вибрані індикатори довгих рядків"
16992 "Абраныя паказальнікі доўгіх радкоў"
16994 SetColorDialogListArrowsDisabled
16995 "Блокированные индикаторы длинных строк"
16996 "Disabled long string indicators"
16997 "Zakázaná značka dlouhého řetězce"
16998 "Deaktivierter Indikator"
16999 "Inaktív hosszú sztring jelzők"
17000 "Nieaktywny znacznik długiego napisu"
17001 "Deshabilitar indicadores de cadena largos"
17002 "Блоковані індикатори довгих рядків"
17003 "Забароненыя паказальнікі доўгіх радкоў"
17005 SetColorMenuNormal
17007 "Обычный текст"
17008 "Normal text"
17009 "Normální text"
17010 "Normaler Text"
17011 "Normál szöveg"
17012 "Normalny tekst"
17013 "Texto normal"
17014 "Звичайний текст"
17015 "Звычайны тэкст"
17017 SetColorMenuSelected
17018 "Выбранный текст"
17019 "Selected text"
17020 "Vybraný text"
17021 "Markierter Text"
17022 "Kijelölt szöveg"
17023 "Wybrany tekst"
17024 "Texto seleccionado"
17025 "Вибраний текст"
17026 "Абраны тэкст"
17028 SetColorMenuHighlighted
17029 "Выделенный текст"
17030 "Highlighted text"
17031 "Zvýrazněný text"
17032 "Markierung"
17033 "Kiemelt szöveg"
17034 "Podświetlony tekst"
17035 "Texto resaltado"
17036 "Виділений текст"
17037 "Афарбаваны тэкст"
17039 SetColorMenuSelectedHighlighted
17040 "Выбранный выделенный текст"
17041 "Selected highlighted text"
17042 "Vybraný zvýrazněný text"
17043 "Aktive Markierung"
17044 "Kijelölt kiemelt szöveg"
17045 "Wybrany podświetlony tekst "
17046 "Texto resaltado seleccionado"
17047 "Вибраний виділений текст"
17048 "Абраны афарбаваны тэкст"
17050 SetColorMenuDisabled
17051 "Недоступный пункт"
17052 "Disabled text"
17053 "Neaktivní text"
17054 "Disabled text"
17055 "Inaktív szöveg"
17056 "Tekst nieaktywny"
17057 "Deshabilitar texto"
17058 "Недоступний пункт"
17059 "Забаронены тэкст"
17061 SetColorMenuGrayed
17062 "Серый текст"
17063 "Grayed text"
17064 upd:"Grayed text"
17065 upd:"Grayed text"
17066 "Szürke szöveg"
17067 upd:"Grayed text"
17068 "Texto en gris"
17069 "Сірий текст"
17070 "Шэры тэкст"
17072 SetColorMenuSelectedGrayed
17073 "Выбранный серый текст"
17074 "Selected grayed text"
17075 upd:"Selected grayed text"
17076 upd:"Selected grayed text"
17077 "Kijelölt szürke szöveg"
17078 upd:"Selected grayed text"
17079 "Texto en gris seleccionado"
17080 "Вибраний сірий текст"
17081 "Абраны шэры тэкст"
17083 SetColorMenuBox
17084 "Рамка"
17085 "Border"
17086 "Okraj"
17087 "Rahmen"
17088 "Keret"
17089 "Ramka"
17090 "Borde"
17091 "Рамка"
17092 "Аблямоўка"
17094 SetColorMenuTitle
17095 "Заголовок"
17096 "Title"
17097 "Nadpis"
17098 "Titel"
17099 "Keret neve"
17100 "Tytuł"
17101 "Título"
17102 "Заголовок"
17103 "Назва"
17105 SetColorMenuScrollBar
17106 "Полоса прокрутки"
17107 "Scrollbar"
17108 "Posuvník"
17109 "Scrollbalken"
17110 "Gördítősáv"
17111 "Suwak"
17112 "Barra desplazamiento"
17113 "Полоса прокрутки"
17114 "Працяжнік"
17116 SetColorMenuArrows
17117 "Индикаторы длинных строк"
17118 "Long string indicators"
17119 "Značka dlouhého řetězce"
17120 "Long string indicators"
17121 "Hosszú sztring jelzők"
17122 "Znacznik długiego napisu"
17123 "Indicadores de cadena larga"
17124 "Індикатори довгих рядків"
17125 "Паказальнікі доўгіх радкоў"
17127 SetColorMenuArrowsSelected
17128 "Выбранные индикаторы длинных строк"
17129 "Selected long string indicators"
17130 "Vybraná značka dlouhého řetězce"
17131 "Selected long string indicators"
17132 "Kijelölt hosszú sztring jelzők"
17133 "Zaznaczone znacznik długiego napisu"
17134 "Indicadores de cadena larga seleccionados"
17135 "Вибрані індикатори довгих рядків"
17136 "Абраныя паказальнікі доўгіх радкоў"
17138 SetColorMenuArrowsDisabled
17139 "Блокированные индикаторы длинных строк"
17140 "Disabled long string indicators"
17141 "Zakázaná značka dlouhého řetězce"
17142 "Disabled long string indicators"
17143 "Inaktív hosszú sztring jelzők"
17144 "Nieaktywny znacznik długiego napisu"
17145 "Deshabilitar indicadores de cadena largos"
17146 "Блоковані індикатори довгих рядків"
17147 "Забароненыя паказальнікі доўгіх радкоў"
17149 SetColorHMenuNormal
17151 "Обычный текст"
17152 "Normal text"
17153 "Normální text"
17154 "Normaler Text"
17155 "Normál szöveg"
17156 "Normalny tekst"
17157 "Texto normal"
17158 "Звичайний текст"
17159 "Звычайны тэкст"
17161 SetColorHMenuSelected
17162 "Выбранный текст"
17163 "Selected text"
17164 "Vybraný text"
17165 "Markierter Text"
17166 "Kijelölt szöveg"
17167 "Wybrany tekst"
17168 "Texto seleccionado"
17169 "Вибраний текст"
17170 "Абраны тэкст"
17172 SetColorHMenuHighlighted
17173 "Выделенный текст"
17174 "Highlighted text"
17175 "Zvýrazněný text"
17176 "Markierung"
17177 "Kiemelt szöveg"
17178 "Podświetlony tekst"
17179 "Texto resaltado"
17180 "Виділений текст"
17181 "Афарбаваны тэкст"
17183 SetColorHMenuSelectedHighlighted
17184 "Выбранный выделенный текст"
17185 "Selected highlighted text"
17186 "Vybraný zvýrazněný text"
17187 "Aktive Markierung"
17188 "Kijelölt kiemelt szöveg"
17189 "Wybrany podświetlony tekst "
17190 "Texto resaltado seleccionado"
17191 "Вибраний виділений текст"
17192 "Абраны афарбаваны тэкст"
17194 SetColorKeyBarNumbers
17196 "Номера клавиш"
17197 "Key numbers"
17198 "Čísla kláves"
17199 "Tastenziffern"
17200 "Funkció száma"
17201 "Numery klawiszy"
17202 "Números teclas"
17203 "Номери клавіш"
17204 "Нумары клавішаў"
17206 SetColorKeyBarNames
17207 "Названия клавиш"
17208 "Key names"
17209 "Názvy kláves"
17210 "Tastennamen"
17211 "Funkció neve"
17212 "Nazwy klawiszy"
17213 "Nombres teclas"
17214 "Назви клавіш"
17215 "Назвы клавішаў"
17217 SetColorKeyBarBackground
17218 "Фон"
17219 "Background"
17220 "Pozadí"
17221 "Hintergrund"
17222 "Háttere"
17223 "Tło"
17224 "Fondo"
17225 "Фон"
17226 "Фон"
17228 SetColorCommandLineNormal
17230 "Обычный текст"
17231 "Normal text"
17232 "Normální text"
17233 "Normaler Text"
17234 "Normál szöveg"
17235 "Normalny tekst"
17236 "Texto normal"
17237 "Звичайний текст"
17238 "Звычайны тэкст"
17240 SetColorCommandLineSelected
17241 "Выделенный текст"
17242 "Selected text input"
17243 "Vybraný textový vstup"
17244 "Markierte Texteingabe"
17245 "Beírt szöveg kijelölve"
17246 "Zaznaczony wpisany tekst"
17247 "Entrada de texto seleccionada"
17248 "Виділелений текст"
17249 "Абраны тэкст"
17251 SetColorCommandLinePrefix
17252 "Текст префикса"
17253 "Prefix text"
17254 "Text předpony"
17255 "Prefix Text"
17256 "Előtag szövege"
17257 "Tekst prefiksu"
17258 "Texto prefijado"
17259 "Текст префіксу"
17260 "Тэкст прыстаўкі"
17262 SetColorCommandLineUserScreen
17263 "Пользовательский экран"
17264 "User screen"
17265 "Obrazovka uživatele"
17266 "Benutzerseite"
17267 "Konzol háttere"
17268 "Ekran użytkownika"
17269 "Pantalla de usuario"
17270 "Користувацький екран"
17271 "Экран карыстальніка"
17273 SetColorClockNormal
17275 "Обычный текст (панели)"
17276 "Normal text (Panel)"
17277 "Normální text (Panel)"
17278 "Normaler Text (Panel)"
17279 "Normál szöveg (panelek)"
17280 "Normalny tekst (Panel)"
17281 "Texto normal (Panel)"
17282 "Звичайний текст (панелі)"
17283 "Звычайны тэкст (панэлі)"
17285 SetColorClockNormalEditor
17286 "Обычный текст (редактор)"
17287 "Normal text (Editor)"
17288 "Normální text (Editor)"
17289 "Normaler Text (Editor)"
17290 "Normál szöveg (szerkesztő)"
17291 "Normalny tekst (Edytor)"
17292 "Texto normal (Editor)"
17293 "Звичайний текст (редактор)"
17294 "Звычайны тэкст (змены)"
17296 SetColorClockNormalViewer
17297 "Обычный текст (вьювер)"
17298 "Normal text (Viewer)"
17299 "Normální text (Prohlížeč)"
17300 "Normaler Text (Betrachter)"
17301 "Normál szöveg (nézőke)"
17302 "Normalny tekst (Podgląd)"
17303 "Texto normal (Visor)"
17304 "Звичайний текст (в'ювер)"
17305 "Звычайны тэкст (прагляду)"
17307 SetColorViewerNormal
17309 "Обычный текст"
17310 "Normal text"
17311 "Normální text"
17312 "Normaler Text"
17313 "Normál szöveg"
17314 "Normalny tekst"
17315 "Texto normal"
17316 "Звичайний текст"
17317 "Звычайны тэкст"
17319 SetColorViewerSelected
17320 "Выбранный текст"
17321 "Selected text"
17322 "Vybraný text"
17323 "Markierter Text"
17324 "Kijelölt szöveg"
17325 "Zaznaczony tekst"
17326 "Texto seleccionado"
17327 "Вибраний текст"
17328 "Абраны тэкст"
17330 SetColorViewerStatus
17331 "Статус"
17332 "Status line"
17333 "Stavový řádek"
17334 "Statuszeile"
17335 "Állapotsor"
17336 "Linia statusu"
17337 "Línea de estado"
17338 "Статус"
17339 "Стан"
17341 SetColorViewerArrows
17342 "Стрелки сдвига экрана"
17343 "Screen scrolling arrows"
17344 "Skrolovací šipky"
17345 "Pfeile auf Scrollbalken"
17346 "Képernyőgördítő nyilak"
17347 "Strzałki przesuwające ekran"
17348 "Flechas desplazamiento de pantalla"
17349 "Стрілки зсуву екрана"
17350 "Стрэлкі зруху экрана"
17352 SetColorViewerScrollbar
17353 "Полоса прокрутки"
17354 "Scrollbar"
17355 "Posuvník"
17356 "Scrollbalken"
17357 "Gördítősáv"
17358 "Suwak"
17359 "Barras desplazamiento"
17360 "Полоса прокрутки"
17361 "Працяжнік"
17363 SetColorEditorNormal
17365 "Обычный текст"
17366 "Normal text"
17367 "Normální text"
17368 "Normaler Text"
17369 "Normál szöveg"
17370 "Normalny tekst"
17371 "Texto normal"
17372 "Звичайний текст"
17373 "Звычайны тэкст"
17375 SetColorEditorSelected
17376 "Выбранный текст"
17377 "Selected text"
17378 "Vybraný text"
17379 "Markierter Text"
17380 "Kijelölt szöveg"
17381 "Zaznaczony tekst"
17382 "Texto seleccionado"
17383 "Вибраний текст"
17384 "Абраны тэкст"
17386 SetColorEditorStatus
17387 "Статус"
17388 "Status line"
17389 "Stavový řádek"
17390 "Statuszeile"
17391 "Állapotsor"
17392 "Linia statusu"
17393 "Línea de estado"
17394 "Статус"
17395 "Стан"
17397 SetColorEditorScrollbar
17398 "Полоса прокрутки"
17399 "Scrollbar"
17400 "Posuvník"
17401 "Scrollbalken"
17402 "Gördítősáv"
17403 "Suwak"
17404 "Barra de desplazamiento"
17405 "Полоса прокрутки"
17406 "Працяжнік"
17408 SetColorHelpNormal
17410 "Обычный текст"
17411 "Normal text"
17412 "Normální text"
17413 "Normaler Text"
17414 "Normál szöveg"
17415 "Normalny tekst"
17416 "Texto normal"
17417 "Звичайний текст"
17418 "Звычайны тэкст"
17420 SetColorHelpHighlighted
17421 "Выделенный текст"
17422 "Highlighted text"
17423 "Zvýrazněný text"
17424 "Markierung"
17425 "Kiemelt szöveg"
17426 "Podświetlony tekst"
17427 "Texto resaltado"
17428 "Виділений текст"
17429 "Афарбаваны тэкст"
17431 SetColorHelpReference
17432 "Ссылка"
17433 "Reference"
17434 "Odkaz"
17435 "Referenz"
17436 "Hivatkozás"
17437 "Odniesienie"
17438 "Referencia"
17439 "Посилання"
17440 "Спасылак"
17442 SetColorHelpSelectedReference
17443 "Выбранная ссылка"
17444 "Selected reference"
17445 "Vybraný odkaz"
17446 "Ausgewählte Referenz"
17447 "Kijelölt hivatkozás"
17448 "Wybrane odniesienie "
17449 "Referencia seleccionada"
17450 "Вибране посилання"
17451 "Абраны спасылак"
17453 SetColorHelpBox
17454 "Рамка"
17455 "Border"
17456 "Okraj"
17457 "Rahmen"
17458 "Keret"
17459 "Ramka"
17460 "Borde"
17461 "Рамка"
17462 "Аблямоўка"
17464 SetColorHelpBoxTitle
17465 "Заголовок рамки"
17466 "Title"
17467 "Nadpis"
17468 "Titel"
17469 "Keret neve"
17470 "Tytuł"
17471 "Título"
17472 "Заголовок рамки"
17473 "Назва"
17475 SetColorHelpScrollbar
17476 "Полоса прокрутки"
17477 "Scrollbar"
17478 "Posuvník"
17479 "Scrollbalken"
17480 "Gördítősáv"
17481 "Suwak"
17482 "Barra desplazamiento"
17483 "Полоса прокрутки"
17484 "Працяжнік"
17486 SetColorGroupsTitle
17488 "Цветовые группы"
17489 "Color groups"
17490 "Skupiny barev"
17491 "Farbgruppen"
17492 "Színcsoportok"
17493 "Grupy kolorów"
17494 "Grupos de colores"
17495 "Кольорові групи"
17496 "Каляровыя суполкі"
17498 SetColorItemsTitle
17499 "Элементы группы"
17500 "Group items"
17501 "Položky skupin"
17502 "Gruppeneinträge"
17503 "A színcsoport elemei"
17504 "Elementy grupy"
17505 "Grupos de ítems"
17506 "Елементи групи"
17507 "Элемент суполкі"
17509 SetColorBlackOnBlack
17510 "Черный на черном"
17511 "Black on black"
17512 "Černá na černém"
17513 "Schwarz auf Schwarz"
17514 "Fekete a feketén"
17515 "Czarny na czarnym"
17516 "Negro sobre negro"
17517 "Чорний на чорному"
17518 "Чорны на чорным"
17520 SetColorDefaultColor
17521 "Цвет по умолчанию"
17522 "Default color"
17523 "Výchozí barva"
17524 "Standardfarbe"
17525 "Alapértelmezett szín"
17526 "Domyślny kolor"
17527 "Color predeterminado"
17528 "Колір за замовчуванням"
17529 "Стандартныя колер"
17531 PickColorHue
17532 "&Оттенок"
17533 "H&ue"
17534 "&Odstín"
17535 "&Farbton"
17536 "&Árnyalat"
17537 "&Odcień"
17538 "&Tono"
17539 "&Відтінок"
17540 "&Адзін"
17542 PickColorUseGray
17543 "Использовать первые 16 и оттенки серого"
17544 "Use the first 16 and shades of gray"
17545 "Použijte první 16 a odstíny šedi"
17546 "Verwenden Sie die ersten 16 und Grautöne"
17547 "Használja az első 16 és a szürke árnyalatokat"
17548 "Użyj pierwszych 16 i odcieni szarości"
17549 "Usar los primeros 16 y tonos grises"
17550 "Використовуйте перші 16 та відтінки сірого"
17551 "Выкарыстоўвайце першыя 16 і адзінцы сірого"
17553 PickColorSat
17554 "&Насыщенность"
17555 "&Saturation"
17556 "&Saturace"
17557 "&Sättigung"
17558 "&Telítettség"
17559 "&Nasycenie"
17560 "&Saturación"
17561 "&Насиченість"
17562 "&Насыцэнне"
17564 PickColorColors
17565 "&Цвета"
17566 "&Colors"
17567 "&Barvy"
17568 "&Farben"
17569 "&Színek"
17570 "&Kolory"
17571 "&Colores"
17572 "&Кольори"
17573 "&Колеры"
17575 SetColorTitle
17577 "Цвет"
17578 "Color"
17579 "Barva"
17580 "Farbe"
17581 "Színek"
17582 "Kolor"
17583 "Color"
17584 "Колір"
17585 "Колер"
17587 PickColorStyle
17588 "Стиль:"
17589 "Style:"
17590 "Styl:"
17591 "Stil:"
17592 "Stílus:"
17593 "Styl:"
17594 "Estilo:"
17595 "Стиль:"
17596 "Стыль:"
17598 PickColorEnableStyle
17599 "Включить"
17600 "Enable"
17601 "Povolit"
17602 "Aktivieren"
17603 "Engedélyez"
17604 "Włącz"
17605 "Habilitar"
17606 "Увімкнути"
17607 "Уключыць"
17609 PickColorStyleBold
17610 "Жирный"
17611 "Bold"
17612 "Tučné"
17613 "Fett"
17614 "Félkövér"
17615 "Pogrubienie"
17616 "Negrita"
17617 "Жирний"
17618 "Жирны"
17620 PickColorStyleItalic
17621 "Курсив"
17622 "Italic"
17623 "Kurzíva"
17624 "Kursiv"
17625 "Dőlt"
17626 "Kursywa"
17627 "Cursiva"
17628 "Курсив"
17629 "Курсіў"
17631 PickColorStyleUnderline
17632 "Подчеркнутый"
17633 "Underline"
17634 "Podtržené"
17635 "Unterstrichen"
17636 "Aláhúzott"
17637 "Podkreślony"
17638 "Subrayado"
17639 "Підкреслений"
17640 "Падкрэслены"
17642 PickColorStyleOverline
17643 "Надчеркнутый"
17644 "Overline"
17645 "Nadtržené"
17646 "Überstrichen"
17647 "Felsővonalas"
17648 "Nadkreślenie"
17649 "Tachado"
17650 "Надрядкований"
17651 "Надрынкаваны"
17653 PickColorStyleStrikeout
17654 "Зачеркнутый"
17655 "Strikeout"
17656 "Přeškrtnuté"
17657 "Durchgestrichen"
17658 "Áthúzott"
17659 "Przekreślony"
17660 "Tachado"
17661 "Закреслений"
17662 "Закрэслены"
17664 PickColorStyleBlinking
17665 "Мигающий"
17666 "Blinking"
17667 "Mrkající"
17668 "Blinzelnd"
17669 "Pislogó"
17670 "Mrugający"
17671 "Parpadeante"
17672 "Блимаючий"
17673 "Мігаючы"
17675 PickColorStyleInverse
17676 "Инверсия"
17677 "Inverse"
17678 "Inverzní"
17679 "Umgekehrt"
17680 "Inverz"
17681 "Odwrotny"
17682 "Inverso"
17683 "Інверсний"
17684 "Інверсны"
17686 SetColorForeground
17687 "&Текст"
17688 "&Foreground"
17689 "&Popředí"
17690 "&Vordergrund"
17691 "&Előtér"
17692 "&Pierwszy plan"
17693 "&Caracteres"
17694 "&Текст"
17695 "&Тэкст"
17697 SetColorBackground
17698 "&Фон"
17699 "&Background"
17700 "Po&zadí"
17701 "&Hintergrund"
17702 "&Háttér"
17703 "&Tło"
17704 "&Fondo     "
17705 "&Фон"
17706 "&Фон"
17708 SetColorForeTransparent
17709 "&Прозрачный"
17710 "&Transparent"
17711 "Průhlednos&t"
17712 "&Transparent"
17713 "Átlá&tszó"
17714 "P&rzezroczyste"
17715 "&Transparente"
17716 "&Прозорий"
17717 "&Празрысты"
17719 SetColorBackTransparent
17720 "П&розрачный"
17721 "T&ransparent"
17722 "Průhledno&st"
17723 "T&ransparent"
17724 "Átlát&szó"
17725 "Pr&zezroczyste"
17726 "T&ransparente"
17727 "П&розорий"
17728 "П&разрысты"
17730 SetColorSample
17731 "Текст Текст Текст Текст Текст Текст"
17732 "Text Text Text Text Text Text Text"
17733 "Text Text Text Text Text Text Text"
17734 "Text Text Text Text Text Text Text"
17735 "Text Text Text Text Text Text Text"
17736 "Tekst Tekst Tekst Tekst Tekst Tekst"
17737 "Texto Texto Texto Texto Texto"
17738 "Текст Текст Текст Текст Текст Текст"
17739 "Тэкст Тэкст Тэкст Тэкст Тэкст Тэкст"
17741 SetColorSet
17742 "Установить"
17743 "Set"
17744 "Nastavit"
17745 "Setzen"
17746 "A&lkalmaz"
17747 "Ustaw"
17748 "Poner"
17749 "Встановити"
17750 "Ужыць"
17752 SetColorReset
17753 "&Сбросить"
17754 "&Reset"
17755 upd:"&Reset"
17756 upd:"&Reset"
17757 upd:"&Reset"
17758 upd:"&Reset"
17759 "&Reiniciar"
17760 "&Скинути"
17761 "&Зкінуць"
17763 SetColorCancel
17764 "Отменить"
17765 "Cancel"
17766 "Storno"
17767 "Abbruch"
17768 "&Mégsem"
17769 "Anuluj"
17770 "Cancelar"
17771 "Скасувати"
17772 "Адмяніць"
17774 SetConfirmTitle
17776 "Подтверждения"
17777 "Confirmations"
17778 "Potvrzení"
17779 "Bestätigungen"
17780 "Megerősítések"
17781 "Potwierdzenia"
17782 "Confirmaciones"
17783 "Підтвердження"
17784 "Пацвержданне"
17786 SetConfirmCopy
17787 "Перезапись файлов при &копировании"
17788 "&Copy"
17789 "&Kopírování"
17790 "&Kopieren"
17791 "&Másolás"
17792 "&Kopiowanie"
17793 "&Copiar"
17794 "Перезаписування файлів під час &копіювання"
17795 "Перезапісаць файлы пры &капіяванні"
17797 SetConfirmMove
17798 "Перезапись файлов при &переносе"
17799 "&Move"
17800 "&Přesouvání"
17801 "&Verschieben"
17802 "Moz&gatás"
17803 "&Przenoszenie"
17804 "&Mover"
17805 "Перезаписування файлів під час &перенесення"
17806 "Перезапісаць файлы пры &пераносе"
17808 SetConfirmRO
17809 "Перезапись и удаление R/O &файлов"
17810 "&Overwrite and delete R/O files"
17811 upd:"&Overwrite and delete R/O files"
17812 upd:"&Overwrite and delete R/O files"
17813 "&Csak olv. fájlok felülírása/törlése"
17814 upd:"&Overwrite and delete R/O files"
17815 "S&obrescribir y eliminar ficheros Sólo/Lectura"
17816 "Перезапис та видалення R/O файлів"
17817 "Перезапісаць і выдаліць &файлы 'толькі для чытання'"
17819 SetConfirmDrag
17820 "Пере&таскивание"
17821 "&Drag and drop"
17822 "&Drag and drop"
17823 "&Ziehen und Ablegen"
17824 "&Húzd és ejtsd"
17825 "P&rzeciąganie i upuszczanie"
17826 "&Arrastrar y soltar"
17827 "Пере&тягання"
17828 "Пера&цягванне"
17830 SetConfirmDelete
17831 "&Удаление"
17832 "De&lete"
17833 "&Mazání"
17834 "&Löschen"
17835 "&Törlés"
17836 "&Usuwanie"
17837 "&Borrar"
17838 "&Видалення"
17839 "&Выдаленне"
17841 SetConfirmDeleteFolders
17842 "У&даление непустых папок"
17843 "Delete non-empty &folders"
17844 "Mazat &neprázdné adresáře"
17845 "Löschen von Ordnern mit &Inhalt"
17846 "Nem &üres mappák törlése"
17847 "Usuwanie &niepustych katalogów"
17848 "Borrar &directorios no-vacíos"
17849 "Ви&далення непорожніх тек"
17850 "Вы&даленне непустых каталогаў"
17852 SetConfirmEsc
17853 "Прерыва&ние операций"
17854 "&Interrupt operation"
17855 "Pře&rušit operaci"
17856 "&Unterbrechen von Vorgängen"
17857 "Mű&velet megszakítása"
17858 "&Przerwanie operacji"
17859 "&Interrumpir operación"
17860 "Перерива&ння операцій"
17861 "Перапы&ненне дзеянняў"
17863 SetConfirmRemoveConnection
17864 "&Отключение сетевого устройства"
17865 "Disconnect &network drive"
17866 "Odpojení &síťové jednotky"
17867 "Trennen von &Netzwerklaufwerken"
17868 "Háló&zati meghajtó leválasztása"
17869 "Odłączenie dysku &sieciowego"
17870 "Desconectar u&nidad de red"
17871 "&Відключення мережного пристрою"
17872 "&Адключэнне сеткавай прылады"
17874 SetConfirmClearVT
17875 "Очистка &терминала"
17876 "Clear &terminal"
17877 upd:"Clear &terminal"
17878 upd:"Clear &terminal"
17879 upd:"Clear &terminal"
17880 upd:"Clear &terminal"
17881 upd:"Clear &terminal"
17882 "Oчищення &терміналу"
17883 "Ачыстка &тэрмінала"
17885 SetConfirmRemoveHotPlug
17886 "Отключение HotPlug-у&стройства"
17887 "Hot&Plug-device removal"
17888 "Odpojení vyjímatelného zařízení"
17889 "Sicheres Entfernen von Hardware"
17890 "H&otPlug eszköz eltávolítása"
17891 "Odłączanie urządzenia HotPlug"
17892 "Remover dispositivo de conexión"
17893 "Вимкнення HotPlug-п&ристроя"
17894 "Адключэнне прыладаў гарачай &устаноўкі"
17896 SetConfirmAllowReedit
17897 "Повто&рное открытие файла в редакторе"
17898 "&Reload edited file"
17899 "&Obnovit upravovaný soubor"
17900 "Bea&rbeitete Datei neu laden"
17901 "&Szerkesztett fájl újratöltése"
17902 "&Załaduj edytowany plik"
17903 "&Recargar archivo editado"
17904 "Повто&рне відкриття файлу в редакторі"
17905 "Паўто&рнае адкрыццё файла для змены"
17907 SetConfirmHistoryClear
17908 "Очистка списка &истории"
17909 "Clear &history list"
17910 "Vymazat seznam &historie"
17911 "&Historielisten löschen"
17912 "&Előzménylista törlése"
17913 "Czyszczenie &historii"
17914 "Limpiar listado de &historial"
17915 "Очищення списку &історії"
17916 "Чысціць спіс г&історыі"
17918 SetConfirmExit
17919 "&Выход"
17920 "E&xit"
17921 "U&končení"
17922 "Be&enden"
17923 "K&ilépés a FAR-ból"
17924 "&Wyjście"
17925 "&Salir"
17926 "&Виход"
17927 "&Выйсці"
17929 PluginsManagerSettingsTitle
17931 "Параметры менеджера внешних модулей"
17932 "Plugins manager settings"
17933 upd:"Plugins manager settings"
17934 upd:"Plugins manager settings"
17935 upd:"Plugins manager settings"
17936 upd:"Plugins manager settings"
17937 upd:"Plugins manager settings"
17938 "Параметри менеджера зовнішніх модулів"
17939 "Налады распарадніка знешніх дадаткаў"
17941 PluginsManagerScanSymlinks
17942 "Ск&анировать символические ссылки"
17943 "Scan s&ymbolic links"
17944 "Prohledávat s&ymbolické linky"
17945 "S&ymbolische Links scannen"
17946 "Szimbolikus linkek &vizsgálata"
17947 "Skanuj linki s&ymboliczne"
17948 "Explorar enlaces simbólicos"
17949 "Ск?анувати символічні посилання"
17950 "Пр&аглядаць сімвалічныя спасылкі"
17952 PluginsManagerPersonalPath
17953 "Путь к персональным п&лагинам:"
17954 "&Path for personal plugins:"
17955 "&Cesta k vlastním pluginům:"
17956 "&Pfad für eigene Plugins:"
17957 "Saját plu&ginek útvonala:"
17958 "Ś&cieżka do własnych pluginów:"
17959 "Ruta para pl&ugins personales:
17960 "Шлях до персональних п&лагінів:"
17961 "Шлях да асабістых &дадаткаў:"
17963 PluginsManagerOFP
17964 "Обработка &файла (OpenFilePlugin)"
17965 "&File processing (OpenFilePlugin)"
17966 upd:"&File processing (OpenFilePlugin)"
17967 upd:"&File processing (OpenFilePlugin)"
17968 "&Fájl feldolgozása (OpenFilePlugin)"
17969 upd:"&File processing (OpenFilePlugin)"
17970 "Proceso de archivo (OpenFilePlugin)"
17971 "Обробка &файлу (OpenFilePlugin)"
17972 "Апрацоўка &файла (OpenFilePlugin)"
17974 PluginsManagerStdAssoc
17975 "Пункт вызова стандартной &ассоциации"
17976 "Show standard &association item"
17977 upd:"Show standard &association item"
17978 upd:"Show standard &association item"
17979 "Szabvány társítás megjelenítése"
17980 upd:"Show standard &association item"
17981 "Mostrar asociaciones normales de ítems"
17982 "Пункт виклику стандартної &асоціації"
17983 "Пункт выкліку звычайнага прызн&ачэння"
17985 PluginsManagerEvenOne
17986 "Даже если найден всего &один плагин"
17987 "Even if only &one plugin found"
17988 upd:"Even if only &one plugin found"
17989 upd:"Even if only &one plugin found"
17990 "Akkor is, ha csak egy plugin van"
17991 upd:"Even if only &one plugin found"
17992 "Aún si solo se encontr un plugin"
17993 "Навіть якщо знайдено всього &один плагін"
17994 "Нават калі знойдзены ўсяго &адзін дадатак"
17996 PluginsManagerSFL
17997 "&Результаты поиска (SetFindList)"
17998 "Search &results (SetFindList)"
17999 upd:"Search &results (SetFindList)"
18000 upd:"Search &results (SetFindList)"
18001 "Keresés eredménye (SetFindList)"
18002 upd:"Search &results (SetFindList)"
18003 "Resultados de búsqueda (SetFindList)"
18004 "&Результати пошуку (SetFindList)"
18005 "Вынікі &пошуку (SetFindList)"
18007 PluginsManagerPF
18008 "Обработка &префикса"
18009 "&Prefix processing"
18010 upd:"&Prefix processing"
18011 upd:"&Prefix processing"
18012 "Előtag feldolgozása"
18013 upd:"&Prefix processing"
18014 "Proceso de prefijo"
18015 "Обробка &префіксу"
18016 "Апрацоўка &прыстаўкі"
18018 PluginConfirmationTitle
18019 "Выбор плагина"
18020 "Plugin selection"
18021 upd:"Plugin selection"
18022 upd:"Plugin selection"
18023 "Plugin választás"
18024 upd:"Plugin selection"
18025 "Selección de plugin"
18026 "Вибір плагіна"
18027 "Абраць дадатак"
18029 MenuPluginStdAssociation
18030 "Стандартная ассоциация"
18031 "Standard association"
18032 upd:"Standard association"
18033 upd:"Standard association"
18034 "Szabvány társítás"
18035 upd:"Standard association"
18036 "Asociación normal"
18037 "Стандартна асоціація"
18038 "Звычайнае прызначэнне"
18040 FindFolderTitle
18042 "Поиск папки"
18043 "Find folder"
18044 "Najít adresář"
18045 "Ordner finden"
18046 "Mappakeresés"
18047 "Znajdź folder"
18048 "Encontrar directorio"
18049 "Пошук теки"
18050 "Пошук каталогу"
18052 KBFolderTreeF1
18054 l:// Find folder Tree KeyBar
18055 "Помощь"
18056 "Help"
18057 "Nápověda"
18058 "Hilfe"
18059 "Súgó"
18060 "Pomoc"
18061 "Ayuda"
18062 "Допомога"
18063 "Дапамога"
18065 KBFolderTreeF2
18066 "Обновить"
18067 "Rescan"
18068 "Obnovit"
18069 "Aktual"
18070 "FaFris"
18071 "Czytaj ponownie"
18072 "ReExpl"
18073 "Оновити"
18074 "Перачытаць"
18076 KBFolderTreeF5
18077 "Размер"
18078 "Zoom"
18079 "Zoom"
18080 "Vergr."
18081 "Nagyít"
18082 "Powiększ"
18083 "Zoom"
18084 "Розмір"
18085 "Памер"
18087 KBFolderTreeF10
18088 "Выход"
18089 "Quit"
18090 "Konec"
18091 "Ende"
18092 "Kilép"
18093 "Koniec"
18094 "Salir"
18095 "Вихід"
18096 "Выйсці"
18098 KBFolderTreeAltF9
18099 "Видео"
18100 "Video"
18101 "Video"
18102 "Vollb"
18103 "Video"
18104 "Video"
18105 "Video"
18106 "Відео"
18107 "Відэа"
18109 TreeTitle
18110 "Дерево"
18111 "Tree"
18112 "Stromové zobrazení"
18113 "Baum"
18114 "Fa"
18115 "Drzewo"
18116 "Arbol"
18117 "Дерево"
18118 "Дрэва"
18120 CannotSaveTree
18121 "Ошибка записи дерева папок в файл"
18122 "Cannot save folders tree to file"
18123 "Adresářový strom nelze uložit do souboru"
18124 "Konnte Ordnerliste nicht in Datei speichern."
18125 "A mappák fastruktúrája nem menthető fájlba"
18126 "Nie mogę zapisać drzewa katalogów do pliku"
18127 "No se puede guardar árbol de directorios al archivo"
18128 "Помилка запису дерева папок у файл"
18129 "Немагчыма захаваць дрэва каталогаў у файл"
18131 ReadingTree
18132 "Чтение дерева папок"
18133 "Reading the folders tree"
18134 "Načítám adresářový strom"
18135 "Lese Ordnerliste"
18136 "Mappaszerkezet újraolvasása..."
18137 "Odczytuję drzewo katalogów"
18138 "Leyendo árbol de directorios"
18139 "Читання дерева папок"
18140 "Чытанне дрэва каталогаў"
18142 UserMenuTitle
18144 "Пользовательское меню"
18145 "User menu"
18146 "Menu uživatele"
18147 "Benutzermenü"
18148 "Felhasználói menü szerkesztése"
18149 "Menu użytkownika"
18150 "Menú de usuario"
18151 "Користувачське меню"
18152 "Карыстальніцкае меню"
18154 ChooseMenuType
18155 "Выберите тип пользовательского меню для редактирования"
18156 "Choose user menu type to edit"
18157 "Zvol typ menu uživatele pro úpravu"
18158 "Wählen Sie den Typ des zu editierenden Benutzermenüs"
18159 "Felhasználói menü típusa:"
18160 "Wybierz typ menu do edycji"
18161 "Elija tipo de menú usuario a editar"
18162 "Виберіть тип меню користувача для редагування"
18163 "Выбраць тып карыстальніцкага меню для змены"
18165 ChooseMenuMain
18166 "&Главное"
18167 "&Main"
18168 "&Hlavní"
18169 "&Hauptmenü"
18170 "&Főmenü"
18171 "Główne"
18172 "&Principal"
18173 "&Головне"
18174 "&Галоўнае"
18176 ChooseMenuLocal
18177 "&Местное"
18178 "&Local"
18179 "&Lokální"
18180 "&Lokales Menü"
18181 "&Helyi menü"
18182 "Lokalne"
18183 "&Local"
18184 "&Місцеве"
18185 "&Мясцовае"
18187 MainMenuTitle
18188 "Главное меню"
18189 "Main menu"
18190 "Hlavní menu"
18191 "Hauptmenü"
18192 "Főmenü"
18193 "Menu główne"
18194 "Menú principal"
18195 "Головне меню"
18196 "Галоўнае меню"
18198 MainMenuFAR
18199 "Папка FAR"
18200 "FAR folder"
18201 "Složka FARu"
18202 "FAR Ordner"
18203 "FAR mappa"
18204 "Folder FAR-a"
18205 "Directorio FAR"
18206 "Тека FAR"
18207 "Каталог FAR"
18209 MainMenuREG
18211 l:// <...menu (Registry)>
18212 "Профиль"
18213 "Profile"
18214 "Profil"
18215 "Profil"
18216 "Profil"
18217 "Profil"
18218 "Perfil"
18219 "Профіль"
18220 "Профіль"
18222 LocalMenuTitle
18223 "Местное меню"
18224 "Local menu"
18225 "Lokalní menu"
18226 "Lokales Menü"
18227 "Helyi menü"
18228 "Menu lokalne"
18229 "Menú local"
18230 "Місцеве меню"
18231 "Мясцовае меню"
18233 MainMenuBottomTitle
18234 "Редактирование: Del,Ins,F4,Ctrl-F4,Ctrl-Alt-F"
18235 "Edit: Del,Ins,F4,Ctrl-F4,Ctrl-Alt-F"
18236 "Edit: Del,Ins,F4,Ctrl-F4,Ctrl-Alt-F"
18237 "Bearb.: Entf,Einf,F4,Ctrl-F4,Ctrl-Alt-F"
18238 "Szerk.: Del,Ins,F4,Ctrl-F4,Ctrl-Alt-F"
18239 "Edycja: Del,Ins,F4,Ctrl-F4,Ctrl-Alt-F"
18240 "Editar: Del,Ins,F4,Ctrl-Alt-F"
18241 "Редагування: Del,Ins,F4,Ctrl-F4,Ctrl-Alt-F"
18242 "Змена: Del,Ins,F4,Ctrl-F4,Ctrl-Alt-F"
18244 AskDeleteMenuItem
18245 "Вы хотите удалить пункт меню"
18246 "Do you wish to delete the menu item"
18247 "Přejete si smazat položku v menu"
18248 "Do you wish to delete the menu item"
18249 "Biztosan törli a menüelemet?"
18250 "Czy usunąć pozycję menu"
18251 "Desea borrar el ítem del menú"
18252 "Ви хочете видалити пункт меню"
18253 "Вы жадаеце выдаліць пункт меню?"
18255 AskDeleteSubMenuItem
18256 "Вы хотите удалить вложенное меню"
18257 "Do you wish to delete the submenu"
18258 "Přejete si smazat podmenu"
18259 "Do you wish to delete the submenu"
18260 "Biztosan törli az almenüt?"
18261 "Czy usunąć podmenu"
18262 "Desea borrar el submenú"
18263 "Ви хочете видалити вкладене меню"
18264 "Вы жадаеце выдаліць укладзенае меню?"
18266 UserMenuInvalidInputLabel
18267 "Неправильный формат метки меню"
18268 "Invalid format for UserMenu Label"
18269 "Neplatný formát pro název Uživatelského menu"
18270 "Invalid format for UserMenu Label"
18271 "A felhasználói menü névformátuma érvénytelen"
18272 "Błędny format etykiety menu użytkownika"
18273 "Formato inválido para etiqueta de menú usuario"
18274 "Неправильний формат мітки меню"
18275 "Несапраўдны фармат меткі меню"
18277 UserMenuInvalidInputHotKey
18278 "Неправильный формат горячей клавиши"
18279 "Invalid format for Hot Key"
18280 "Neplatný formát pro klávesovou zkratku"
18281 "Invalid format for Hot Key"
18282 "A gyorsbillentyű formátuma érvénytelen"
18283 "Błędny format klawisza skrótu"
18284 "Formato inválido para tecla rápida"
18285 "Неправильний формат гарячої клавіші"
18286 "Несапраўдны фармат хуткай клавішы"
18288 EditMenuTitle
18290 "Редактирование пользовательского меню"
18291 "Edit user menu"
18292 "Editace uživatelského menu"
18293 "Menübefehl bearbeiten"
18294 "Parancs szerkesztése"
18295 "Edytuj menu użytkownika"
18296 "Editar menú de usuario"
18297 "Редагування меню користувача"
18298 "Змена карыстальніцкага меню"
18300 EditMenuHotKey
18301 "&Горячая клавиша:"
18302 "&Hot key:"
18303 "K&lávesová zkratka:"
18304 "&Kurztaste:"
18305 "&Gyorsbillentyű:"
18306 "&Klawisz skrótu:"
18307 "&Tecla rápida:"
18308 "&Гаряча клавіша:"
18309 "&Хуткая клавіша:"
18311 EditMenuLabel
18312 "&Метка:"
18313 "&Label:"
18314 "&Popisek:"
18315 "&Bezeichnung:"
18316 "&Név:"
18317 "&Etykieta:"
18318 "&Etiqueta:"
18319 "&Мітка:"
18320 "&Подпіс:"
18322 EditMenuCommands
18323 "&Команды:"
18324 "&Commands:"
18325 "Pří&kazy:"
18326 "&Befehle:"
18327 "&Parancsok:"
18328 "&Polecenia:"
18329 "&Comandos:"
18330 "&Команди:"
18331 "&Каманда:"
18333 AskInsertMenuOrCommand
18335 "Вы хотите вставить новую команду или новое меню?"
18336 "Do you wish to insert a new command or a new menu?"
18337 "Přejete si vložit nový příkaz nebo nové menu?"
18338 "Wollen Sie einen neuen Menübefehl oder ein neues Menu erstellen?"
18339 "Új parancs vagy új menü?"
18340 "Czy chcesz wstawić nowe polecenie lub nowe menu?"
18341 "Desea insertar un nuevo comando o un nuevo menú?"
18342 "Ви хочете вставити нову команду або нове меню?"
18343 "Вы жадаеце ўставіць новую каманду ці новае меню?"
18345 MenuInsertCommand
18346 "Вставить команду"
18347 "Insert command"
18348 "Vložit příkaz"
18349 "Neuer Befehl"
18350 "Parancs"
18351 "Wstaw polecenie"
18352 "Insertar comando"
18353 "Вставити команду"
18354 "Уставіць каманду"
18356 MenuInsertMenu
18357 "Вставить меню"
18358 "Insert menu"
18359 "Vložit menu"
18360 "Neues Menü"
18361 "Menü"
18362 "Wstaw menu"
18363 "Insertar menú"
18364 "Вставити меню"
18365 "Уставіць меню"
18367 EditSubmenuTitle
18369 "Редактирование метки вложенного меню"
18370 "Edit submenu label"
18371 "Úprava popisku podmenu"
18372 "Untermenü bearbeiten"
18373 "Almenü szerkesztése"
18374 "Edytuj etykietę podmenu"
18375 "Editar etiqueta de submenú"
18376 "Редагування позначки вкладеного меню"
18377 "Змена подпісу укладзенага меню"
18379 EditSubmenuHotKey
18380 "&Горячая клавиша:"
18381 "&Hot key:"
18382 "Klávesová &zkratka:"
18383 "&Kurztaste:"
18384 "&Gyorsbillentyű:"
18385 "&Klawisz skrótu:"
18386 "&Tecla rápida:"
18387 "&Гаряча клавіша:"
18388 "&Хуткая клавіша:"
18390 EditSubmenuLabel
18391 "&Метка:"
18392 "&Label:"
18393 "&Popisek:"
18394 "&Bezeichnung:"
18395 "&Név:"
18396 "&Etykieta:"
18397 "&Etiqueta:"
18398 "&Мітка:"
18399 "&Подпіс:"
18401 ViewerTitle
18403 "Просмотр"
18404 "Viewer"
18405 "Prohlížeč"
18406 "Betrachter"
18407 "Nézőke"
18408 "Podgląd"
18409 "Visor"
18410 "Перегляд"
18411 "Прагляд"
18413 ViewerCannotOpenFile
18414 "Ошибка открытия файла"
18415 "Cannot open the file"
18416 "Nelze otevřít soubor"
18417 "Kann Datei nicht öffnen"
18418 "A fájl nem nyitható meg"
18419 "Nie mogę otworzyć pliku"
18420 "No se puede abrir el archivo"
18421 "Помилка відкриття файлу"
18422 "Немагчыма адчыніць файл"
18424 ViewerStatusCol
18425 "Кол"
18426 "Col"
18427 "Sloupec"
18428 "Spalte"
18429 "Oszlop"
18430 "Kolumna"
18431 "Col"
18432 "Кол"
18433 "Кал"
18435 ViewSearchTitle
18437 "Поиск"
18438 "Search"
18439 "Hledat"
18440 "Durchsuchen"
18441 "Keresés"
18442 "Szukaj"
18443 "Buscar"
18444 "Пошук"
18445 "Пошук"
18447 ViewSearchFor
18448 "&Искать"
18449 "&Search for"
18450 "H&ledat"
18451 "&Suchen nach"
18452 "&Keresés:"
18453 "&Znajdź"
18454 "&Buscar por"
18455 "&Шукати"
18456 "&Шукаць"
18458 ViewSearchForText
18459 "Искать &текст"
18460 "Search for &text"
18461 "Hledat &text"
18462 "Suchen nach &Text"
18463 "&Szöveg keresése"
18464 "Szukaj &tekstu"
18465 "Buscar cadena de &texto"
18466 "Шукати &текст"
18467 "Шукаць &тэкст"
18469 ViewSearchForHex
18470 "Искать 16-ричный &код"
18471 "Search for &hex"
18472 "Hledat he&x"
18473 "Suchen nach &Hex (xx xx ...)"
18474 "&Hexa keresése"
18475 "Szukaj &wartości szesnastkowych"
18476 "Buscar cadena &hexadecimal"
18477 "Шукати 16-річний &код"
18478 "Шука&ць hex"
18480 ViewSearchCase
18481 "&Учитывать регистр"
18482 "&Case sensitive"
18483 "&Rozlišovat velikost písmen"
18484 "Gr&oß-/Kleinschreibung"
18485 "&Nagy/kisbetű érzékeny"
18486 "&Uwzględnij wielkość liter"
18487 "Sensible min/ma&yúsculas"
18488 "&Враховувати регістр"
18489 "&Улічваць рэгістр"
18491 ViewSearchWholeWords
18492 "Только &целые слова"
18493 "&Whole words"
18494 "Celá &slova"
18495 "Ganze &Wörter"
18496 "Csak e&gész szavak"
18497 "Tylko całe słowa"
18498 "&Palabras completas"
18499 "Тільки &цілі слова"
18500 "Толькі по&ўныя словы"
18502 ViewSearchReverse
18503 "Обратн&ый поиск"
18504 "Re&verse search"
18505 "&Zpětné hledání"
18506 "Richtung um&kehren"
18507 "&Visszafelé keres"
18508 "Szukaj w &odwrotnym kierunku"
18509 "Buscar al in&verso"
18510 "Зворотн&ий пошук"
18511 "Адваротн&ы пошук"
18513 ViewSearchRegexp
18514 "&Регулярные выражения"
18515 "&Regular expressions"
18516 upd:"&Regular expressions"
18517 upd:"&Regular expressions"
18518 upd:"&Regular expressions"
18519 upd:"&Regular expressions"
18520 "Expresiones &regulares"
18521 "&Регулярні вирази"
18522 "&Рэгулярныя выразы"
18524 ViewSearchSearch
18525 "Искать"
18526 "Search"
18527 "Hledat"
18528 "Suchen"
18529 "Keres"
18530 "&Szukaj"
18531 "Buscar"
18532 "Шукать"
18533 "Шукаць"
18535 ViewSearchCancel
18536 "Отменить"
18537 "Cancel"
18538 "Storno"
18539 "Abbrechen"
18540 "Mégsem"
18541 "&Anuluj"
18542 "Cancelar"
18543 "Скасувати"
18544 "Адмяніць"
18546 ViewSearchingFor
18548 "Поиск"
18549 "Searching for"
18550 "Vyhledávám"
18551 "Suche nach"
18552 "Keresés:"
18553 "Szukam"
18554 "Buscando por"
18555 "Пошук"
18556 "Пошук"
18558 ViewSearchingHex
18559 "Поиск байтов"
18560 "Searching for bytes"
18561 "Vyhledávám sekvenci bytů"
18562 "Suche nach Bytes"
18563 "Bájtok keresése:"
18564 "Szukam bajtów"
18565 "Buscando por bytes"
18566 "Пошук байтів"
18567 "Пошук байтаў"
18569 ViewSearchCannotFind
18570 "Строка не найдена"
18571 "Could not find the string"
18572 "Nelze najít řetězec"
18573 "Konnte Zeichenkette nicht finden"
18574 "Nem találtam a szöveget:"
18575 "Nie mogę odnaleźć ciągu znaków"
18576 "No se puede encontrar la cadena"
18577 "Строка не знайдена"
18578 "Радок не знойдзены"
18580 ViewSearchCannotFindHex
18581 "Байты не найдены"
18582 "Could not find the bytes"
18583 "Nelze najít sekvenci bytů"
18584 "Konnte Bytefolge nicht finden"
18585 "Nem találtam a bájtokat:"
18586 "Nie mogę odnaleźć bajtów"
18587 "No se puede encontrar los bytes"
18588 "Байти не знайдені"
18589 "Байты не знойдзены"
18591 ViewSearchFromBegin
18592 "Продолжить поиск с начала документа?"
18593 "Continue the search from the beginning of the document?"
18594 "Pokračovat s hledáním od začátku dokumentu?"
18595 "Mit Suche am Anfang des Dokuments fortfahren?"
18596 "Folytassam a keresést a dokumentum elejétől?"
18597 "Kontynuować wyszukiwanie od początku dokumentu?"
18598 "Continuar búsqueda desde el comienzo del documento"
18599 "Продовжити пошук з початку документа?"
18600 "Працягнуць пошук с пачатку дакумента?"
18602 ViewSearchFromEnd
18603 "Продолжить поиск с конца документа?"
18604 "Continue the search from the end of the document?"
18605 "Pokračovat s hledáním od konce dokumentu?"
18606 "Mit Suche am Ende des Dokuments fortfahren?"
18607 "Folytassam a keresést a dokumentum végétől?"
18608 "Kontynuować wyszukiwanie od końca dokumentu?"
18609 "Continuar búsqueda desde el final del documento"
18610 "Продовжити пошук з кінця документа?"
18611 "Працягнуць пошук ад канца дакумента?"
18613 PrintTitle
18615 "Печать"
18616 "Print"
18617 "Tisk"
18618 "Drucken"
18619 "Nyomtatás"
18620 "Drukuj"
18621 "Imprimir"
18622 "Друк"
18623 "Друк"
18625 PrintTo
18626 "Печатать %ls на"
18627 "Print %ls to"
18628 "Vytisknout %ls na"
18629 "Drucke %ls nach"
18630 "%ls nyomtatása:"
18631 "Drukuj %ls do"
18632 "Imprimir %ls a"
18633 "Друкувати %ls на"
18634 "Друкаваць %ls на"
18636 PrintFilesTo
18637 "Печатать %d файлов на"
18638 "Print %d files to"
18639 "Vytisknout %d souborů na"
18640 "Drucke %d Dateien mit"
18641 "%d fájl nyomtatása:"
18642 "Drukuj %d pliki(ów) do"
18643 "Imprimir %d archivos a"
18644 "Друкувати %d файлів на"
18645 "Друкаваць %d файлаў на"
18647 PreparingForPrinting
18648 "Подготовка файлов к печати"
18649 "Preparing files for printing"
18650 "Připravuji soubory pro tisk"
18651 "Vorbereiten der Druckaufträge"
18652 "Fájlok előkészítése nyomtatáshoz"
18653 "Przygotowuję plik(i) do drukowania"
18654 "Preparando archivos para imprimir"
18655 "Підготовка файлів до друку"
18656 "Падрыхтоўка файлаў да друку"
18658 CannotEnumeratePrinters
18659 "Не удалось получить список доступных принтеров"
18660 "Cannot enumerate available printers list"
18661 upd:"Cannot enumerate available printers list"
18662 upd:"Cannot enumerate available printers list"
18663 "Az elérhető nyomtatók listája nem állítható össze"
18664 upd:"Cannot enumerate available printers list"
18665 "trabajos"
18666 "Не вдалося отримати список доступних принтерів"
18667 "Немагчыма атрымаць спіс наяўных друкарак"
18669 CannotOpenPrinter
18670 "Не удалось открыть принтер"
18671 "Cannot open printer"
18672 "Nelze otevřít tiskárnu"
18673 "Fehler beim öffnen des Druckers"
18674 "Nyomtató nem elérhető"
18675 "Nie mogę połączyć się z drukarką"
18676 "No se puede abrir impresora"
18677 "Не вдалося відкрити принтер"
18678 "Немагчыма адчыніць друкарку"
18680 CannotPrint
18681 "Не удалось распечатать"
18682 "Cannot print"
18683 "Nelze tisknout"
18684 "Fehler beim Drucken"
18685 "Nem nyomtatható"
18686 "Nie mogę drukować"
18687 "No se puede imprimir"
18688 "Не вдалося роздрукувати"
18689 "Немагчыма надрукаваць"
18691 DescribeFiles
18693 "Описание файла"
18694 "Describe file"
18695 "Popiskový soubor"
18696 "Beschreibung ändern"
18697 "Fájlmegjegyzés"
18698 "Opisz plik"
18699 "Describir archivos"
18700 "Опис файлу"
18701 "Апісанне файла"
18703 EnterDescription
18704 "Введите описание для"
18705 "Enter description for"
18706 "Zadejte popisek"
18707 "Beschreibung für"
18708 upd:"Írja be megjegyzését:"
18709 "Wprowadź opis"
18710 "Entrar descripción de %ls"
18711 "Введіть опис для"
18712 "Увядзіце апісанне для"
18714 ReadingDiz
18716 "Чтение описаний файлов"
18717 "Reading file descriptions"
18718 "Načítám popisky souboru"
18719 "Lese Dateibeschreibungen"
18720 "Fájlmegjegyzések olvasása"
18721 "Odczytuję opisy plików"
18722 "Leyendo descripción de archivos"
18723 "Читання описів файлів"
18724 "Чытанне апісання файлаў"
18726 CannotUpdateDiz
18727 "Не удалось обновить описания файлов"
18728 "Cannot update file descriptions"
18729 "Nelze aktualizovat popisky souboru"
18730 "Dateibeschreibungen konnten nicht aktualisiert werden."
18731 "A fájlmegjegyzések nem frissíthetők"
18732 "Nie moge aktualizować opisów plików"
18733 "No se puede actualizar descripción de archivos"
18734 "Не вдалося оновити опис файлів"
18735 "Не атрымалася абнавіць апісанні файлаў"
18737 CannotUpdateRODiz
18738 "Файл описаний защищён от записи"
18739 "The description file is read only"
18740 "Popiskový soubor má atribut Jen pro čtení"
18741 "Die Beschreibungsdatei ist schreibgeschützt."
18742 "A megjegyzésfájl csak olvasható"
18743 "Opis jest plikiem tylko do odczytu"
18744 "El archivo descripción es de sólo lectura"
18745 "Файл опису захищений від запису"
18746 "Файл апсіанняў абаронены ад запісу"
18748 CfgDizTitle
18750 "Описания файлов"
18751 "File descriptions"
18752 "Popisky souboru"
18753 "Dateibeschreibungen"
18754 "Fájl megjegyzésfájlok"
18755 "Opisy plików"
18756 "Descripción de archivos"
18757 "Опис файлів"
18758 "Апісанні файлаў"
18760 CfgDizListNames
18761 "Имена &списков описаний, разделённые запятыми:"
18762 "Description &list names delimited with commas:"
18763 "Seznam pop&isových souborů oddělených čárkami:"
18764 "Beschreibungs&dateien, getrennt durch Komma:"
18765 "Megjegyzés&fájlok nevei, vesszővel elválasztva:"
18766 "Nazwy &plików z opisami oddzielone przecinkami:"
18767 "Nombres de &listas de descripción delimitado con comas:"
18768 "Імена &списків описів, розділені комами:"
18769 "Імёны &спісаў апісанняў, падзеленыя коскамі:"
18771 CfgDizSetHidden
18772 "Устанавливать &атрибут ""Скрытый"" на новые списки описаний"
18773 "Set ""&Hidden"" attribute to new description lists"
18774 "Novým souborům s popisy nastavit atribut ""&Skrytý"""
18775 "Setze das '&Versteckt'-Attribut für neu angelegte Dateien"
18776 "Az új megjegyzésfájl ""&rejtett"" attribútumú legyen"
18777 "Ustaw atrybut ""&Ukryty"" dla nowych plików z opisami"
18778 "Poner atributo ""&Oculto"" a las nuevas listas de descripción"
18779 "Встановлювати &атрибут ""Прихований"" на нові списки описів"
18780 "Усталяваць &атрыбут ""Схаваны"" на новыя спісы апісанняў"
18782 CfgDizROUpdate
18783 "Обновлять файл описаний с атрибутом ""Толь&ко для чтения"""
18784 "Update &read only description file"
18785 "Aktualizovat popisové soubory s atributem Jen pro čtení"
18786 "Schreibgeschützte Dateien aktualisie&ren"
18787 "&Csak olvasható megjegyzésfájlok frissítése"
18788 "Aktualizuj plik opisu tylko do odczytu"
18789 "Actualizar archivo descripción de sólo lectura"
18790 "Оновлювати файл опису з атрибутом ""Тіль&ки для читання"""
18791 "Абнаўвляць файл апісанняў з атрыбутам ""Толь&і для чытання"""
18793 CfgDizStartPos
18794 "&Позиция новых описаний в строке"
18795 "&Position of new descriptions in the string"
18796 "&Pozice nových popisů v řetězci"
18797 "&Position neuer Beschreibungen in der Zeichenkette"
18798 "Új megjegyzéseknél a szöveg &kezdete"
18799 "Pozy&cja nowych opisów w linii"
18800 "&Posición de nueva descripciones en la cadena"
18801 "&Позиція нових описів у рядку"
18802 "Месцазнаходжанне новых а&пісанняў у радке"
18804 CfgDizNotUpdate
18805 "&Не обновлять описания"
18806 "Do &not update descriptions"
18807 "&Neaktualizovat popisy"
18808 "Beschreibungen &nie aktualisieren"
18809 "N&e frissítse a megjegyzéseket"
18810 "&Nie aktualizuj opisów"
18811 "&No actualizar descripciones"
18812 "&Не оновлювати описи"
18813 "&Не абнаўляць апісанні"
18815 CfgDizUpdateIfDisplayed
18816 "&Обновлять, если они выводятся на экран"
18817 "Update if &displayed"
18818 "Aktualizovat, jestliže je &zobrazen"
18819 "Aktualisieren &wenn angezeigt"
18820 "Frissítsen, ha meg&jelenik"
18821 "Aktualizuj jeśli &widoczne"
18822 "Actualizar si es visualiza&do"
18823 "&Оновлювати, якщо вони відображаються на екрані"
18824 "Абнаўляць, калі яны выв&одзяцца на экран"
18826 CfgDizAlwaysUpdate
18827 "&Всегда обновлять"
18828 "&Always update"
18829 "&Vždy aktualizovat"
18830 "Im&mer aktualisieren"
18831 "&Mindig frissítsen"
18832 "&Zawsze aktualizuj"
18833 "&Actualizar siempre"
18834 "&Завжди оновлювати"
18835 "За&ўсёды абнаўляць"
18837 CfgDizAnsiByDefault
18838 "&Использовать кодовую страницу ANSI по умолчанию"
18839 "Use ANS&I code page by default"
18840 upd:"Automaticky otevírat soubory ve &WIN kódování"
18841 upd:"Dateien standardmäßig mit Windows-Kod&ierung öffnen"
18842 "Fájlok eredeti megnyitása ANS&I kódlappal"
18843 "&Otwieraj pliki w kodowaniu Windows"
18844 "Usar código ANS&I por defecto"
18845 "&Використовувати кодову сторінку ANSI за замовчуванням"
18846 "Уж&ыць прадвызначаную кадыроўку ANSI"
18848 CfgDizSaveInUTF
18849 "Сохранять в UTF8"
18850 "Save in UTF8"
18851 upd:"Save in UTF8"
18852 upd:"Save in UTF8"
18853 upd:"Save in UTF8"
18854 upd:"Save in UTF8"
18855 "Guardar en UTF8"
18856 "Зберігати в UTF8"
18857 "Захаваць у UTF8"
18859 ReadingTitleFiles
18861 "Обновление панелей"
18862 "Update of panels"
18863 "Aktualizace panelů"
18864 "Aktualisiere Panels"
18865 "Panelek frissítése"
18866 "Aktualizacja panelu"
18867 "Actualizar paneles"
18868 "Оновлення панелей"
18869 "Абнаўленне панэляў"
18871 ReadingFiles
18872 "Чтение: %d файлов"
18873 "Reading: %d files"
18874 "Načítám: %d souborů"
18875 "Lese: %d Dateien"
18876 " %d fájl olvasása"
18877 "Czytam: %d plików"
18878 "Leyendo: %d archivos"
18879 "Читання: %d файлів"
18880 "Чытанне: %d файлаў"
18882 OperationNotCompleted
18883 "Операция не завершена"
18884 "Operation not completed"
18885 "Operace není dokončena"
18886 "Vorgang nicht abgeschlossen"
18887 "A művelet félbeszakadt"
18888 "Operacja nie doprowadzona do końca"
18889 "Operación no completada"
18890 "Операція не завершена"
18891 "Дзеянне не закончана"
18893 EditPanelModes
18895 "Режимы панели"
18896 "Edit panel modes"
18897 "Editovat módy panelu"
18898 "Anzeigemodi von Panels bearbeiten"
18899 "Panel módok szerkesztése"
18900 "Edytuj tryby wyświetlania paneli"
18901 "Editar modo de paneles"
18902 "Режими панелі"
18903 "Становішча панэляў"
18905 EditPanelModesBrief
18907 "&Краткий режим"
18908 "&Brief mode"
18909 "&Stručný mód"
18910 "&Kurz"
18911 "&Rövid mód"
18912 "&Skrótowy"
18913 "&Breve     "
18914 "&Короткий режим"
18915 "&Кароткі рэжым"
18917 EditPanelModesMedium
18918 "&Средний режим"
18919 "&Medium mode"
18920 "S&třední mód"
18921 "&Mittel"
18922 "&Közepes mód"
18923 "Ś&redni"
18924 "&Medio      "
18925 "&Середний режим"
18926 "&Сярэдні рэжым"
18928 EditPanelModesFull
18929 "&Полный режим"
18930 "&Full mode"
18931 "&Plný mód"
18932 "&Voll"
18933 "&Teljes mód"
18934 "&Pełny"
18935 "&Completo "
18936 "&Повний режим"
18937 "&Поўны рэжым"
18939 EditPanelModesWide
18940 "&Широкий режим"
18941 "&Wide mode"
18942 "Š&iroký mód"
18943 "B&reitformat"
18944 "&Széles mód"
18945 "S&zeroki"
18946 "&Amplio   "
18947 "&Широкий режим"
18948 "&Шырокі рэжым"
18950 EditPanelModesDetailed
18951 "&Детальный режим"
18952 "Detai&led mode"
18953 "Detai&lní mód"
18954 "Detai&lliert"
18955 "Rés&zletes mód"
18956 "Ze sz&czegółami"
18957 "Detal&lado    "
18958 "&Детальний режим"
18959 "&Дэталёвы рэжым"
18961 EditPanelModesDiz
18962 "&Описания"
18963 "&Descriptions mode"
18964 "P&opiskový mód"
18965 "&Beschreibungen"
18966 "&Fájlmegjegyzés mód"
18967 "&Opisy"
18968 "&Descripción      "
18969 "&Описи"
18970 "&Апісанні"
18972 EditPanelModesLongDiz
18973 "Д&линные описания"
18974 "Lon&g descriptions mode"
18975 "&Mód dlouhých popisků"
18976 "Lan&ge Beschreibungen"
18977 "&Hosszú megjegyzés mód"
18978 "&Długie opisy"
18979 "Descripción lar&ga"
18980 "Д&овгі описи"
18981 "До&ўгія апісанні"
18983 EditPanelModesOwners
18984 "Вл&адельцы файлов"
18985 "File own&ers mode"
18986 "Mód vlastníka so&uborů"
18987 "B&esitzer"
18988 "T&ulajdonos mód"
18989 "&Właściciele"
18990 "Du&eños de archivos"
18991 "Вл&асники файлів"
18992 "Ул&адальнікі файлаў"
18994 EditPanelModesLinks
18995 "Свя&зи файлов"
18996 "Lin&ks mode"
18997 "Lin&kový mód"
18998 "Dateilin&ks"
18999 "Li&nkek mód"
19000 "Dowiąza&nia"
19001 "En&laces    "
19002 "Зв'я&зки файлів"
19003 "Сувя&зі файлаў"
19005 EditPanelModesAlternative
19006 "Аль&тернативный полный режим"
19007 "&Alternative full mode"
19008 "&Alternativní plný mód"
19009 "&Alternative Vollansicht"
19010 "&Alternatív teljes mód"
19011 "&Alternatywny"
19012 "Alternativo com&pleto "
19013 "Аль&тернативний повний режим"
19014 "Аль&тэрнатыўны поўны рэжым"
19016 EditPanelModeTypes
19018 "&Типы колонок"
19019 "Column &types"
19020 "&Typ sloupců"
19021 "Spalten&typen"
19022 "Oszlop&típusok"
19023 "&Typy kolumn"
19024 "&Tipos de columna"
19025 "&Типи колонок"
19026 "&Тыпы слупкоў"
19028 EditPanelModeWidths
19029 "&Ширина колонок"
19030 "Column &widths"
19031 "Šíř&ka sloupců"
19032 "Spalten&breiten"
19033 "Oszlop&szélességek"
19034 "&Szerokości kolumn"
19035 "Anc&ho de columna"
19036 "&Ширина колонок"
19037 "&Шырыня слупкоў"
19039 EditPanelModeStatusTypes
19040 "Типы колонок строки ст&атуса"
19041 "St&atus line column types"
19042 "T&yp sloupců stavového řádku"
19043 "St&atuszeile Spaltentypen"
19044 "Állapotsor oszloptíp&usok"
19045 "Typy kolumn &linii statusu"
19046 "Tipos de columnas líne&a de estado"
19047 "Типи колонок рядка ст&атусу"
19048 "Тыпы слупкоў радка ст&ану"
19050 EditPanelModeStatusWidths
19051 "Ширина колонок строки стат&уса"
19052 "Status l&ine column widths"
19053 "Šířka slo&upců stavového řádku"
19054 "Statusze&ile Spaltenbreiten"
19055 "Állapotsor &oszlopszélességek"
19056 "Szerokości kolumn l&inii statusu"
19057 "Ancho de columnas lí&nea de estado"
19058 "Ширина колонок рядка стат&усу"
19059 "Шырыня слупкоў радка ст&ану"
19061 EditPanelModeFullscreen
19062 "&Полноэкранный режим"
19063 "&Fullscreen view"
19064 "&Celoobrazovkový režim"
19065 "&Vollbild"
19066 "Tel&jes képernyős nézet"
19067 "Widok &pełnoekranowy"
19068 "&Vista pantalla completa"
19069 "&Повноекранний режим"
19070 "&Прагляд на ўвесь экран"
19072 EditPanelModeAlignExtensions
19073 "&Выравнивать расширения файлов"
19074 "Align file &extensions"
19075 "Zarovnat příp&ony souborů"
19076 "Datei&erweiterungen ausrichten"
19077 "Fájlkiterjesztések &igazítása"
19078 "W&yrównaj rozszerzenia plików"
19079 "Alinear &extensiones de archivos"
19080 "&Вирівнювати розширення файлів"
19081 "&Выраўноўванне пашырэнняў файлаў"
19083 EditPanelModeAlignFolderExtensions
19084 "Выравнивать расширения пап&ок"
19085 "Align folder e&xtensions"
19086 "Zarovnat přípony adre&sářů"
19087 "Ordnerer&weiterungen ausrichten"
19088 "Mappakiterjesztések i&gazítása"
19089 "Wyrównaj rozszerzenia &folderów"
19090 "Alinear e&xtensiones de directorios"
19091 "Вирівнювати розширення те&к"
19092 "Выраўноўваць пашырэнні катал&огаў"
19094 EditPanelModeFoldersUpperCase
19095 "Показывать папки &заглавными буквами"
19096 "Show folders in &uppercase"
19097 "Zobrazit adresáře &velkými písmeny"
19098 "Ordner in Großb&uchstaben zeigen"
19099 "Mappák NAG&YBETŰVEL mutatva"
19100 "Nazwy katalogów &WIELKIMI LITERAMI"
19101 "Directorios en mayú&sculas"
19102 "Показувати теки &великими літерами"
19103 "Адлюстроўваць каталогі в&ялікімі літарамі"
19105 EditPanelModeFilesLowerCase
19106 "Показывать файлы ст&рочными буквами"
19107 "Show files in &lowercase"
19108 "Zobrazit soubory ma&lými písmeny"
19109 "Dateien in K&leinbuchstaben zeigen"
19110 "Fájlok kis&betűvel mutatva"
19111 "&Nazwy plików małymi literami"
19112 "archivos en minúscu&las"
19113 "Показувати файли ма&лими літерами"
19114 "Адлюстроўваць каталогі малымі літа&рамі"
19116 EditPanelModeUpperToLowerCase
19117 "Показывать имена файлов из заглавных букв &строчными буквами"
19118 "Show uppercase file names in lower&case"
19119 "Zobrazit velké znaky ve jménech souborů jako &malá písmena"
19120 "G&roßgeschriebene Dateinamen in Kleinbuchstaben zeigen"
19121 "NAGYBETŰS fájl&nevek kisbetűvel"
19122 "Wyświetl NAZWY_PLIKÓW &jako nazwy_plików"
19123 "archivos en mayúsculas mostrarlos con minús&culas"
19124 "Показувати імена файлів із великих літер &маленькими літерами"
19125 "Адлю&строўваць імёны файлаў з вялікімі літарамі як малымі"
19127 EditPanelReadHelp
19128 " Нажмите F1, чтобы получить информацию по настройке "
19129 " Read online help for instructions "
19130 " Pro instrukce si přečtěte online nápovědu "
19131 " Siehe Hilfe für Anweisungen "
19132 " Tanácsokat a súgóban talál (F1) "
19133 " Instrukcje zawarte są w pomocy podręcznej "
19134 " Para instrucciones leer ayuda en línea "
19135 " Натисніть F1, щоб отримати інформацію про налаштування "
19136 " Націсніце F1, каб атрымаць інфармацыю па наладцы "
19138 SetFolderInfoTitle
19140 "Файлы информации о папках"
19141 "Folder description files"
19142 "Soubory s popiskem adresáře"
19143 "Ordnerbeschreibungen"
19144 "Mappa megjegyzésfájlok"
19145 "Pliki opisu katalogu"
19146 "Descripciones de directorio"
19147 "Файли інформації про теки"
19148 "Файлы апісанняў аб каталогах"
19150 SetFolderInfoNames
19151 "Введите имена файлов, разделённые запятыми (допускаются маски)"
19152 "Enter file names delimited with commas (wildcards are allowed)"
19153 "Zadejte jména souborů oddělených čárkami (značky jsou povoleny)"
19154 "Dateiliste, getrennt mit Komma (Jokerzeichen möglich):"
19155 "Fájlnevek, vesszővel elválasztva (joker is használható)"
19156 "Nazwy plików oddzielone przecinkami (znaki ? i * dopuszczalne)"
19157 "Ingrese nombre de archivo delimitado con comas (comodines permitidos)"
19158 "Введіть імена файлів, розділені комами (допускаються маски)"
19159 "Увядзіце імёны файлаў, падзеленыя коскамі (магчыма маскі)"
19161 ScreensTitle
19163 "Экраны"
19164 "Screens"
19165 "Obrazovky"
19166 "Seiten"
19167 "Képernyők"
19168 "Ekrany"
19169 "Pant.  "
19170 "Екрани"
19171 "Экраны"
19173 ScreensPanels
19174 "Панели"
19175 "Panels"
19176 "Panely"
19177 "Panels"
19178 "Panelek"
19179 "Panele"
19180 "Paneles"
19181 "Панелі"
19182 "Панэлі"
19184 ScreensView
19185 "Просмотр"
19186 "View"
19187 "Zobrazit"
19188 "Betr."
19189 "Nézőke"
19190 "Podgląd"
19191 "Ver"
19192 "Перегляд"
19193 "Прагляд"
19195 ScreensEdit
19196 "Редактор"
19197 "Edit"
19198 "Editovat"
19199 "Bearb"
19200 "Szerkesztő"
19201 "Edycja"
19202 "Editar"
19203 "Редактор"
19204 "Змена"
19206 AskApplyCommandTitle
19208 "Применить команду"
19209 "Apply command"
19210 "Aplikovat příkaz"
19211 "Befehl anwenden"
19212 "Parancs végrehajtása"
19213 "Zastosuj polecenie"
19214 "Aplicar comando"
19215 "Примінити команду"
19216 "Скарыстаць каманду"
19218 AskApplyCommand
19219 "Введите команду для обработки выбранных файлов"
19220 "Enter command to process selected files"
19221 "Zadejte příkaz pro zpracování vybraných souborů"
19222 "Befehlszeile auf ausgewählte Dateien anwenden:"
19223 "Írja be a kijelölt fájlok parancsát:"
19224 "Wprowadź polecenie do przetworzenia wybranych plików"
19225 "Ingrese comando para procesar archivos seleccionados"
19226 "Введіть команду для обробки вибраних файлів"
19227 "Увядзіце каманду для апрацоўкі абраных файлаў"
19229 PluginConfigTitle
19231 "Конфигурация модулей"
19232 "Plugins configuration"
19233 "Nastavení Pluginů"
19234 "Konfiguration von Plugins"
19235 "Plugin beállítások"
19236 "Konfiguracja pluginów"
19237 "Configuración de plugins"
19238 "Конфігурація модулів"
19239 "Налады дадаткаў"
19241 PluginCommandsMenuTitle
19242 "Команды внешних модулей"
19243 "Plugin commands"
19244 "Příkazy pluginů"
19245 "Pluginbefehle"
19246 "Plugin parancsok"
19247 "Dostępne pluginy"
19248 "Comandos de plugins"
19249 "Команди зовнішніх модулів"
19250 "Каманды знешніх дадаткаў"
19252 PreparingList
19254 "Создание списка файлов"
19255 "Preparing files list"
19256 "Připravuji seznam souborů"
19257 "Dateiliste wird vorbereitet"
19258 "Fájllista elkészítése"
19259 "Przygotowuję listę plików"
19260 "Preparando lista de archivos"
19261 "Створення списку файлів"
19262 "Стварэнне спіса файлаў"
19264 LangTitle
19266 "Основной язык"
19267 "Main language"
19268 "Hlavní jazyk"
19269 "Hauptsprache"
19270 "A program nyelve"
19271 "Język programu"
19272 "Idioma principal"
19273 "Основна мова"
19274 "Асноўная мова"
19276 HelpLangTitle
19277 "Язык помощи"
19278 "Help language"
19279 "Jazyk nápovědy"
19280 "Sprache der Hilfedatei"
19281 "A súgó nyelve"
19282 "Język pomocy"
19283 "Idioma de ayuda"
19284 "Мова допомоги"
19285 "Мова дапамогі"
19287 DefineMacroTitle
19289 "Задание макрокоманды"
19290 "Define macro"
19291 "Definovat makro"
19292 "Definiere Makro"
19293 "Makró gyorsbillentyű"
19294 "Zdefiniuj makro"
19295 "Definir macro"
19296 "Завдання макрокоманди"
19297 "Задаць каманду макраса"
19299 DefineMacro
19300 "Нажмите желаемую клавишу"
19301 "Press the desired key"
19302 "Stiskněte požadovanou klávesu"
19303 "Tastenkombination:"
19304 "Nyomja le a billentyűt"
19305 "Naciśnij żądany klawisz"
19306 "Pulse la tecla deseada"
19307 "Натисніть бажану клавішу"
19308 "Націсніце жадаемую клавішу"
19310 MacroReDefinedKey
19311 "Макроклавиша '%ls' уже определена."
19312 "Macro key '%ls' already defined."
19313 "Klávesa makra '%ls' již je definována."
19314 "Makro '%ls' bereits definiert."
19315 ""%ls" makróbillentyű foglalt"
19316 "Skrót '%ls' jest już zdefiniowany."
19317 "Macro '%ls' ya está definido. Secuencia:"
19318 "Макроклавіша '%ls' вже визначена."
19319 "Макраклавиша '%ls' ужо вызначана."
19321 MacroDeleteAssign
19322 "Макроклавиша '%ls' не активна."
19323 "Macro key '%ls' is not active."
19324 "Klávesa makra '%ls' není aktivní."
19325 "Makro '%ls' nicht aktiv."
19326 ""%ls" makróbillentyű nem él"
19327 "Skrót '%ls' jest nieaktywny."
19328 "Macro '%ls' no está activo. Secuencia:"
19329 "Макроклавіша '%ls' не активна."
19330 "Макраклавиша '%ls' не актыўна."
19332 MacroDeleteKey
19333 "Макроклавиша '%ls' будет удалена."
19334 "Macro key '%ls' will be removed."
19335 "Klávesa makra '%ls' bude odstraněna."
19336 "Makro '%ls' wird entfernt und ersetzt:"
19337 ""%ls" makróbillentyű törlődik"
19338 "Skrót '%ls' zostanie usunięty."
19339 "Macro '%ls' será removido. Secuencia:"
19340 "Макроклавіша '%ls' буде видалена."
19341 "Макраклавіша '%ls' будзе выдалена."
19343 MacroCommonReDefinedKey
19344 "Общая макроклавиша '%ls' уже определена."
19345 "Common macro key '%ls' already defined."
19346 "Klávesa pro běžné makro '%ls' již je definována."
19347 "Gemeinsames Makro '%ls' bereits definiert."
19348 ""%ls" közös makróbill. foglalt"
19349 "Skrót '%ls' jest już zdefiniowany."
19350 "Tecla de macro '%ls' ya ha sido definida."
19351 "Спільна макроклавіша '%ls' вже визначена."
19352 "Агульная макраклавіша '%ls' ужо вызначана."
19354 MacroCommonDeleteAssign
19355 "Общая макроклавиша '%ls' не активна."
19356 "Common macro key '%ls' is not active."
19357 "Klávesa pro běžné makro '%ls' není aktivní."
19358 "Gemeinsames Makro '%ls' nicht aktiv."
19359 ""%ls" közös makróbill. nem él"
19360 "Skrót '%ls' jest nieaktywny."
19361 "Tecla de macro '%ls' no está activada."
19362 "Спільна макроклавіша '%ls' не активна."
19363 "Агульная макраклавіша '%ls' не актыўная."
19365 MacroCommonDeleteKey
19366 "Общая макроклавиша '%ls' будет удалена."
19367 "Common macro key '%ls' will be removed."
19368 "Klávesa pro běžné makro '%ls' bude odstraněna."
19369 "Gemeinsames Makro '%ls' wird entfernt und ersetzt:"
19370 ""%ls" közös makróbill. törlődik"
19371 "Skrót '%ls' zostanie usunięty."
19372 "Tecla de macro '%ls' será removida."
19373 "Спільна макроклавіша '%ls' буде видалена."
19374 "Агульная макраклавіша  '%ls' будзе выдалена."
19376 MacroSequence
19377 "Последовательность:"
19378 "Sequence:"
19379 "Posloupnost:"
19380 "Sequenz:"
19381 "Szekvencia:"
19382 "Sekwencja:"
19383 "Secuencia:"
19384 "Послідовність:"
19385 "Паслядоўнасць:"
19387 MacroReDefinedKey2
19388 "Переопределить?"
19389 "Redefine?"
19390 "Předefinovat?"
19391 "Neu definieren?"
19392 "Újradefiniálja?"
19393 "Zdefiniować powtórnie?"
19394 "Redefinir?"
19395 "Перевизначити?"
19396 "Перавызначыць?"
19398 MacroDeleteKey2
19399 "Удалить?"
19400 "Delete?"
19401 "Odstranit?"
19402 "Löschen?"
19403 "Törli?"
19404 "Usunąć?"
19405 "Borrar?"
19406 "Видалити?"
19407 "Выдаліць?"
19409 MacroDisDisabledKey
19410 "(макроклавиша не активна)"
19411 "(macro key is not active)"
19412 "(klávesa makra není aktivní)"
19413 "(Makro inaktiv)"
19414 "(makróbill. nem él)"
19415 "(skrót jest nieaktywny)"
19416 "(macro no está activo)"
19417 "(макроклавиша не активна)"
19418 "(макраклавіша не актыўная)"
19420 MacroDisOverwrite
19421 "Переопределить"
19422 "Overwrite"
19423 "Přepsat"
19424 "Überschreiben"
19425 "Felülírás"
19426 "Zastąpić"
19427 "Sobrescribir"
19428 "Перевизначити"
19429 "Прадвызначыць"
19431 MacroDisAnotherKey
19432 "Изменить клавишу"
19433 "Try another key"
19434 "Zkusit jinou klávesu"
19435 "Neue Kombination"
19436 "Adjon meg másik billentyűt"
19437 "Spróbuj inny klawisz"
19438 "Intente otra tecla"
19439 "Змінити клавішу"
19440 "Змяніць клавішу"
19442 MacroSettingsTitle
19444 "Параметры макрокоманды для '%ls'"
19445 "Macro settings for '%ls'"
19446 "Nastavení makra pro '%ls'"
19447 "Einstellungen für Makro '%ls'"
19448 ""%ls" makró beállításai"
19449 "Ustawienia makra dla '%ls'"
19450 "Configurar macro para '%ls'"
19451 "Параметри макрокоманди для '%ls'"
19452 "Налады макракаманды для '%ls'"
19454 MacroSettingsEnableOutput
19455 "Разрешить во время &выполнения вывод на экран"
19456 "Allo&w screen output while executing macro"
19457 "Povolit &výstup na obrazovku dokud se provádí makro"
19458 "Bildschirmausgabe &während Makro abläuft"
19459 "Képernyő&kimenet a makró futása közben"
19460 "&Wyłącz zapis na ekran podczas wykonywania makra"
19461 "Permitir salida pantalla mientras se ejecut&an los macros"
19462 "Дозволити під час виконання &виведення на екран"
19463 "Дазволіць у час &выканання вываду на экран"
19465 MacroSettingsRunAfterStart
19466 "В&ыполнять после запуска FAR"
19467 "Execute after FAR &start"
19468 "&Spustit po spuštění FARu"
19469 "Ausführen beim &Starten von FAR"
19470 "Végrehajtás a FAR &indítása után"
19471 "Wykonaj po &starcie FAR-a"
19472 "Ejecutar luego de &iniciar FAR"
19473 "В&иконати після запуску FAR"
19474 "В&ыканаць пасля запуску FAR"
19476 MacroSettingsActivePanel
19477 "&Активная панель"
19478 "&Active panel"
19479 "&Aktivní panel"
19480 "&Aktives Panel"
19481 "&Aktív panel"
19482 "Panel &aktywny"
19483 "Panel &activo"
19484 "&Активна панель"
19485 "&Дзейная панэль"
19487 MacroSettingsPassivePanel
19488 "&Пассивная панель"
19489 "&Passive panel"
19490 "Pa&sivní panel"
19491 "&Passives Panel"
19492 "Passzí&v panel"
19493 "Panel &pasywny"
19494 "Panel &pasivo"
19495 "&Пассивна панель"
19496 "&Бяздзейная панэль"
19498 MacroSettingsPluginPanel
19499 "На панели пла&гина"
19500 "P&lugin panel"
19501 "Panel p&luginů"
19502 "P&lugin Panel"
19503 "Ha &plugin panel"
19504 "Panel p&luginów"
19505 "Panel de p&lugins"
19506 "На панелі пла&гіна"
19507 "На панэлі дадатка&ў"
19509 MacroSettingsFolders
19510 "Выполнять для папо&к"
19511 "Execute for &folders"
19512 "Spustit pro ad&resáře"
19513 "Auf Ordnern aus&führen"
19514 "Ha &mappa"
19515 "Wykonaj dla &folderów"
19516 "Ejecutar para &directorios"
19517 "Виконувати для те&к"
19518 "Выканаць для &каталогаў"
19520 MacroSettingsSelectionPresent
19521 "&Отмечены файлы"
19522 "Se&lection present"
19523 "E&xistující výběr"
19524 "Auswah&l vorhanden"
19525 "Ha van ki&jelölés"
19526 "Zaznaczenie &obecne"
19527 "Selección presente"
19528 "&Визначено файли"
19529 "&Абраныя файлы"
19531 MacroSettingsCommandLine
19532 "Пустая командная &строка"
19533 "Empty &command line"
19534 "Prázdný pří&kazový řádek"
19535 "Leere Befehls&zeile"
19536 "Ha &üres a parancssor"
19537 "Pusta &linia poleceń"
19538 "Vaciar línea de &comandos"
19539 "Порожній командний &рядок"
19540 "Пусты камандны &радок"
19542 MacroSettingsSelectionBlockPresent
19543 "Отмечен б&лок"
19544 "Selection &block present"
19545 "Existující blok výběr&u"
19546 "Mar&kierter Text vorhanden"
19547 "Ha van kijelölt &blokk"
19548 "Obecny &blok zaznaczenia"
19549 "Selección de bloque presente"
19550 "Відзначений б&лок"
19551 "Адзначаны б&лок"
19553 MacroOutputFormatForHelpSz
19555 l:// for <!Macro:Vars!> and <!Macro:Consts!>, count formats = 1
19556 "„%ls”"
19557 "„%ls”"
19558 "„%ls”"
19559 "„%ls”"
19560 "„%ls”"
19561 "„%ls”"
19562 "%ls"
19563 "„%ls”"
19564 "„%ls”"
19566 MacroOutputFormatForHelpDWord
19567 l:// for <!Macro:Vars!> and <!Macro:Consts!>, count formats = 2
19568 "%d / 0x%X"
19569 "%d / 0x%X"
19570 "%d / 0x%X"
19571 "%d / 0x%X"
19572 "%d / 0x%X"
19573 "%d / 0x%X"
19574 "%d / 0x%X"
19575 "%d / 0x%X"
19576 "%d / 0x%X"
19578 MacroOutputFormatForHelpQWord
19579 l:// for <!Macro:Vars!> and <!Macro:Consts!>, count formats = 2
19580 "%I64d / 0x%I64X"
19581 "%I64d / 0x%I64X"
19582 "%I64d / 0x%I64X"
19583 "%I64d / 0x%I64X"
19584 "%I64d / 0x%I64X"
19585 "%I64d / 0x%I64X"
19586 "%I64d / 0x%I64X"
19587 "%I64d / 0x%I64X"
19588 "%I64d / 0x%I64X"
19590 MacroOutputFormatForHelpDouble
19591 l:// for <!Macro:Vars!> and <!Macro:Consts!>, count formats = 2
19592 "%g"
19593 "%g"
19594 "%g"
19595 "%g"
19596 "%g"
19597 "%g"
19598 "%g"
19599 "%g"
19600 "%g"
19602 MacroPErrorTitle
19603 "Ошибка при разборе макроса"
19604 "Error parsing macro"
19605 upd:"Error parsing macro"
19606 upd:"Error parsing macro"
19607 upd:"Error parsing macro"
19608 upd:"Error parsing macro"
19609 "Error parsing macro"
19610 "Помилка при розборі макросу"
19611 "Памылка пры разборы макраса"
19613 MacroPErrorPosition
19614 "Строка %d, позиция %d"
19615 "Line %d, Pos %d"
19616 upd:"Line %d, Pos %d"
19617 upd:"Line %d, Pos %d"
19618 upd:"Line %d, Pos %d"
19619 upd:"Line %d, Pos %d"
19620 "Línea %d, Pos %d"
19621 "Рядок %d, позиція %d"
19622 "Радок %d, месцазнаходжанне %d"
19624 MacroPErrUnrecognized_keyword
19626 "Неизвестное ключевое слово '%ls'"
19627 "Unrecognized keyword '%ls'"
19628 "Neznámé klíčové slovo '%ls'"
19629 "Unbekanntes Schlüsselwort '%ls'"
19630 "Ismeretlen kulcsszó "%ls""
19631 "Nie rozpoznano słowa kluczowego '%ls'"
19632 "Unrecognized keyword '%ls'"
19633 "Невідоме ключове слово '%ls'"
19634 "Невядомае ключавае слова '%ls'"
19636 MacroPErrUnrecognized_function
19637 "Неизвестная функция '%ls'"
19638 "Unrecognized function '%ls'"
19639 "Neznámá funkce '%ls'"
19640 "Unbekannte Funktion '%ls'"
19641 "Ismeretlen funkció "%ls""
19642 "Nie rozpoznano funkcji'%ls'"
19643 "Unrecognized function '%ls'"
19644 "Невідома функція '%ls'"
19645 "Невядомая функцыя '%ls'"
19647 MacroPErrFuncParam
19648 "Неверное количество параметров у функции '%ls'"
19649 "Incorrect number of arguments for function '%ls'"
19650 upd:"Incorrect number of arguments for function '%ls'"
19651 upd:"Incorrect number of arguments for function '%ls'"
19652 "'%ls' funkció paramétereinek száma helytelen"
19653 upd:"Incorrect number of arguments for function '%ls'"
19654 "Incorrect number of arguments for function '%ls'"
19655 "Неправильна кількість параметрів у функції '%ls'"
19656 "Неправильная колькасць параметраў у функцыі '%ls'"
19658 MacroPErrNot_expected_ELSE
19659 "Неожиданное появление $Else"
19660 "Unexpected $Else"
19661 "Neočekávané $Else"
19662 "Unerwartetes $Else"
19663 "Váratlan $Else"
19664 "$Else w niewłaściwym miejscu"
19665 "Unexpected $Else"
19666 "Несподівана поява $Else"
19667 "Нечаканае з'яўленне $Else"
19669 MacroPErrNot_expected_END
19670 "Неожиданное появление $End"
19671 "Unexpected $End"
19672 "Neočekávané $End"
19673 "Unerwartetes $End"
19674 "Váratlan $End"
19675 "$End w niewłaściwym miejscu"
19676 "Unexpected $End"
19677 "Несподівана поява $End"
19678 "Нечаканае з'яўленне $End"
19680 MacroPErrUnexpected_EOS
19681 "Неожиданный конец строки"
19682 "Unexpected end of source string"
19683 "Neočekávaný konec zdrojového řetězce"
19684 "Unerwartetes Ende der Zeichenkette"
19685 "Váratlanul vége a forrássztringnek"
19686 "Nie spodziewano się końca ciągu"
19687 "Unexpected end of source string"
19688 "Несподіваний кінець рядка"
19689 "Нечаканы канец радка"
19691 MacroPErrExpected
19692 "Ожидается '%ls'"
19693 "Expected '%ls'"
19694 "Očekávané '%ls'"
19695 "Erwartet '%ls'"
19696 "Várható "%ls""
19697 "Oczekiwano '%ls'"
19698 "Expected '%ls'"
19699 "Очікується '%ls'"
19700 "Чакаецца '%ls'"
19702 MacroPErrBad_Hex_Control_Char
19703 "Неизвестный шестнадцатеричный управляющий символ"
19704 "Bad Hex Control Char"
19705 "Chybný kontrolní znak Hex"
19706 "Fehlerhaftes Hexzeichen"
19707 "Rossz hexa vezérlőkarakter"
19708 "Błędny szesnastkowy znak sterujący"
19709 "Bad Hex Control Char"
19710 "Невідомий шістнадцятковий керуючий символ"
19711 "Невядомы 16-разрадны кіруючы сімвал"
19713 MacroPErrBad_Control_Char
19714 "Неправильный управляющий символ"
19715 "Bad Control Char"
19716 "Špatný kontrolní znak"
19717 "Fehlerhaftes Kontrollzeichen"
19718 "Rossz vezérlőkarakter"
19719 "Błędny znak sterujący"
19720 "Bad Control Char"
19721 "Неправильний керуючий символ"
19722 "Неправільны кіруючы сімвал"
19724 MacroPErrVar_Expected
19725 "Переменная '%ls' не найдена"
19726 "Variable Expected '%ls'"
19727 "Očekávaná proměnná '%ls'"
19728 "Variable erwartet '%ls'"
19729 ""%ls" várható változó"
19730 "Oczekiwano zmiennej '%ls'"
19731 "Variable Expected '%ls'"
19732 "Змінна '%ls' не знайдена"
19733 "Зменная '%ls' не знойдзена"
19735 MacroPErrExpr_Expected
19736 "Ошибка синтаксиса"
19737 "Expression Expected"
19738 "Očekávaný výraz"
19739 "Ausdruck erwartet"
19740 "Szintaktikai hiba"
19741 "Oczekiwano wyrażenia"
19742 "Expression Expected"
19743 "Помилка синтаксису"
19744 "Памылка сінтаксісу"
19746 MacroPErr_ZeroLengthMacro
19747 "Пустая макропоследовательность"
19748 "Zero-length macro"
19749 upd:"Zero-length macro"
19750 upd:"Zero-length macro"
19751 "Nulla hosszúságú makró"
19752 upd:"Zero-length macro"
19753 "macro de longitud 0"
19754 "Порожня макропослідовність"
19755 "Пустая макрапаслядоўнасць"
19757 MacroPErrIntParserError
19758 "Внутренняя ошибка парсера"
19759 "Internal parser error"
19760 upd:"Internal parser error"
19761 upd:"Internal parser error"
19762 upd:"Internal parser error"
19763 upd:"Internal parser error"
19764 "Macro parsing error"
19765 "Внутрішня помилка парсера"
19766 "Унутраная памылка парсера"
19768 MacroPErrContinueOutsideTheLoop
19769 "Оператор $Continue вне цикла"
19770 upd:"$Continue outside the loop"
19771 upd:"$Continue outside the loop"
19772 upd:"$Continue outside the loop"
19773 upd:"$Continue outside the loop"
19774 upd:"$Continue outside the loop"
19775 "$Continuar por fuera del loop"
19776 "Оператор $Continue поза циклом"
19777 "Аператар $Continue па-за цыклам"
19779 CannotSaveFile
19781 "Ошибка сохранения файла"
19782 "Cannot save file"
19783 "Nelze uložit soubor"
19784 "Kann Datei nicht speichern"
19785 "A fájl nem menthető"
19786 "Nie mogę zapisać pliku"
19787 "No se puede guardar archivo"
19788 "Помилка збереження файлу"
19789 "Немагчыма захаваць файл"
19791 TextSavedToTemp
19792 "Отредактированный текст записан в"
19793 "Edited text is stored in"
19794 "Editovaný text je uložen v"
19795 "Editierter Text ist gespeichert in"
19796 "A szerkesztett szöveg elmentve:"
19797 "Edytowany tekst został zachowany w"
19798 "Texto editado es almacenado en"
19799 "Відредагований текст записано в"
19800 "Зменены тэкст запісаны ў"
19802 MonthJan
19804 "Янв"
19805 "Jan"
19806 "Led"
19807 "Jan"
19808 "Jan"
19809 "Sty"
19810 "Ene"
19811 "Січ"
19812 "Стд"
19814 MonthFeb
19815 "Фев"
19816 "Feb"
19817 "Úno"
19818 "Feb"
19819 "Feb"
19820 "Lut"
19821 "Feb"
19822 "Лют"
19823 "Лют"
19825 MonthMar
19826 "Мар"
19827 "Mar"
19828 "Bře"
19829 "Mär"
19830 "Már"
19831 "Mar"
19832 "Mar"
19833 "Бер"
19834 "Сак"
19836 MonthApr
19837 "Апр"
19838 "Apr"
19839 "Dub"
19840 "Apr"
19841 "Ápr"
19842 "Kwi"
19843 "Abr"
19844 "Кві"
19845 "Кра"
19847 MonthMay
19848 "Май"
19849 "May"
19850 "Kvě"
19851 "Mai"
19852 "Máj"
19853 "Maj"
19854 "May"
19855 "Тра"
19856 "Май"
19858 MonthJun
19859 "Июн"
19860 "Jun"
19861 "Čer"
19862 "Jun"
19863 "Jún"
19864 "Cze"
19865 "Jun"
19866 "Чрв"
19867 "Чрв"
19869 MonthJul
19870 "Июл"
19871 "Jul"
19872 "Čec"
19873 "Jul"
19874 "Júl"
19875 "Lip"
19876 "Jul"
19877 "Лип"
19878 "Ліп"
19880 MonthAug
19881 "Авг"
19882 "Aug"
19883 "Srp"
19884 "Aug"
19885 "Aug"
19886 "Sie"
19887 "Ago"
19888 "Срп"
19889 "Жнв"
19891 MonthSep
19892 "Сен"
19893 "Sep"
19894 "Zář"
19895 "Sep"
19896 "Sze"
19897 "Wrz"
19898 "Sep"
19899 "Вер"
19900 "Вер"
19902 MonthOct
19903 "Окт"
19904 "Oct"
19905 "Říj"
19906 "Okt"
19907 "Okt"
19908 "Paź"
19909 "Oct"
19910 "Жов"
19911 "Кас"
19913 MonthNov
19914 "Ноя"
19915 "Nov"
19916 "Lis"
19917 "Nov"
19918 "Nov"
19919 "Lis"
19920 "Nov"
19921 "Лст"
19922 "Лст"
19924 MonthDec
19925 "Дек"
19926 "Dec"
19927 "Pro"
19928 "Dez"
19929 "Dec"
19930 "Gru"
19931 "Dic"
19932 "Гру"
19933 "Снж"
19935 HelpHotKey
19936 "Введите горячую клавишу (букву или цифру)"
19937 "Enter hot key (letter or digit)"
19938 "Zadejte horkou klávesu (písmeno nebo číslici)"
19939 "Buchstabe oder Ziffer:"
19940 "Nyomja le a billentyűt (betű vagy szám)"
19941 "Podaj klawisz skrótu (litera lub cyfra)"
19942 "Entrar tecla rápida (letra o dígito)"
19943 "Введіть гарячу клавішу (літеру або цифру)"
19944 "Увыдзіце хуткую клавішу (літару ці лічбу)"
19946 PluginHotKeyBottom
19947 "F4 - задать горячую клавишу"
19948 "F4 - set hot key"
19949 "F4 - nastavení horké klávesy"
19950 "Kurztaste setzen: F4"
19951 "F4 - gyorsbillentyű hozzárendelés"
19952 "F4 - ustaw klawisz skrótu"
19953 "F4 - asignar tecla rápida"
19954 "F4 - встановити гарячу клавішу"
19955 "F4 - задаць гарачую клавішу"
19957 PluginHotKeyTitle
19959 "Назначение горячей клавиши"
19960 "Assign plugin hot key"
19961 "Přidělit horkou klávesu pluginu"
19962 "Dem Plugin eine Kurztaste zuweisen"
19963 "Plugin gyorsbillentyű hozzárendelés"
19964 "Przypisz klawisz skrótu do pluginu"
19965 "Asignar tecla rápida a plugin"
19966 "Призначення гарячої клавіші"
19967 "Прызначэнне хуткай клавішы"
19969 LocationHotKeyTitle
19971 "Назначение горячей клавиши"
19972 "Assign location hot key"
19973 upd:"Přidělit horkou klávesu ???"
19974 upd:"Dem ??? eine Kurztaste zuweisen"
19975 upd:"??? gyorsbillentyű hozzárendelés"
19976 upd:"Przypisz klawisz skrótu do ???"
19977 upd:"Asignar tecla rápida a ???"
19978 "Призначення гарячої клавіші"
19979 "Прызначэнне гарачай клавішы"
19981 LocationHotKey
19982 "Введите горячую клавишу (букву или цифру)"
19983 "Enter hot key (letter or digit)"
19984 "Zadejte horkou klávesu (písmeno nebo číslici)"
19985 "Buchstabe oder Ziffer:"
19986 "Nyomja le a billentyűt (betű vagy szám)"
19987 "Podaj klawisz skrótu (litera lub cyfra)"
19988 "Entrar tecla rápida (letra o dígito)"
19989 "Введіть гарячу клавішу (літеру або цифру)"
19990 "Увыдзіце хуткую клавішу (літару ці лічбу)"
19992 RightCtrl
19994 "ПравыйCtrl"
19995 "RightCtrl"
19996 "PravýCtrl"
19997 "StrgRechts"
19998 "JobbCtrl"
19999 "PrawyCtrl"
20000 "CtrlDrcho"
20001 "ПравиййCtrl"
20002 "RightCtrl"
20004 ViewerGoTo
20006 "Перейти"
20007 "Go to"
20008 "Jdi na"
20009 "Gehe zu"
20010 "Ugrás"
20011 "Idź do"
20012 "Ir a:"
20013 "Перейти"
20014 "Перайсці"
20016 GoToPercent
20017 "&Процент"
20018 "&Percent"
20019 "&Procent"
20020 "&Prozent"
20021 "&Százalékban"
20022 "&Procent"
20023 "&Porcentaje"
20024 "&Процент"
20025 "&Адсотак"
20027 GoToHex
20028 "16-ричное &смещение"
20029 "&Hex offset"
20030 "&Hex offset"
20031 "Position (&Hex)"
20032 "&Hexában"
20033 "Pozycja (&szesnastkowo)"
20034 "Dirección &Hexa"
20035 "16-річне &зміщення"
20036 "16-разрадны &зрух"
20038 GoToDecimal
20039 "10-ичное с&мещение"
20040 "&Decimal offset"
20041 "&Desítkový offset"
20042 "Position (&dezimal)"
20043 "&Decimálisan"
20044 "Pozycja (&dziesiętnie)"
20045 "Dirección &Decimal"
20046 "10-ічне з&міщення"
20047 "10-разрадны з&рух"
20049 ExcTrappedException
20050 "Исключительная ситуация"
20051 "Exception occurred"
20052 "Vyskytla se výjimka"
20053 "Ausnahmefehler aufgetreten"
20054 "Kivétel történt"
20055 "Wystąpił wyjątek"
20056 "Error de excepción"
20057 "Виняткова ситуація"
20058 "Выключная сітуацыя"
20060 ExcRAccess
20061 "Нарушение доступа (чтение из 0x%p)"
20062 "Access violation (read from 0x%p)"
20063 "Neplatná adresa (čtení z 0x%p)"
20064 "Zugriffsverletzung (Lesen von 0x%p)"
20065 "Hozzáférési jogsértés (olvasás 0x%p címről)"
20066 "Błąd dostępu (odczyt z 0x%p)"
20067 "Violación de acceso (leído desde 0x%p)"
20068 "Порушення доступу (читання 0x%p)"
20069 "Парушэнне доступу (чытанне з 0x%p)"
20071 ExcWAccess
20072 "Нарушение доступа (запись в 0x%p)"
20073 "Access violation (write to 0x%p)"
20074 "Neplatná adresa (zápis na 0x%p)"
20075 "Zugriffsverletzung (Schreiben nach 0x%p)"
20076 "Hozzáférési jogsértés (írás 0x%p címre)"
20077 "Błąd dostępu (zapis do 0x%p)"
20078 "Violación de acceso (escrito a 0x%p)"
20079 "Порушення доступу (запис 0x%p)"
20080 "Парушэнне доступу (запіс у 0x%p)"
20082 ExcEAccess
20083 "Нарушение доступа (исполнение кода из 0x%p)"
20084 "Access violation (execute at 0x%p)"
20085 "Neplatná adresa (spuštění na 0x%p)"
20086 "Zugriffsverletzung (Ausführen bei 0x%p)"
20087 "Hozzáférési jogsértés (végrehajtás 0x%p címen)"
20088 "Błąd dostępu (wykonanie w 0x%p)"
20089 "Violación de acceso (ejecutado en 0x%p)"
20090 "Порушення доступу (виконання коду з 0x%p)"
20091 "Парушэнне доступу (выкананне коду з 0x%p)"
20093 ExcOutOfBounds
20094 "Попытка доступа к элементу за границами массива"
20095 "Array out of bounds"
20096 "Pole mimo hranice"
20097 "Arrayüberlauf"
20098 "A tömb határait meghaladta"
20099 "Przekroczenie granic tabeli"
20100 "Array out of bounds"
20101 "Спроба доступу до елемента за межами масиву"
20102 "Спроба доступу да элемента па-за межамі масіву"
20104 ExcDivideByZero
20105 "Деление на нуль"
20106 "Divide by zero"
20107 "Dělení nulou"
20108 "Division durch Null"
20109 "Nullával osztás"
20110 "Dzielenie przez zero"
20111 "División por cero"
20112 "Поділ на нуль"
20113 "Дзяленне на нуль"
20115 ExcStackOverflow
20116 "Переполнение стека"
20117 "Stack Overflow"
20118 "Přetečení zásobníku"
20119 "Stacküberlauf"
20120 "Verem túlcsordulás"
20121 "Przepełnienie stosu"
20122 "Stack overflow"
20123 "Переповнення стека"
20124 "Перапаўненее стэку"
20126 ExcBreakPoint
20127 "Точка останова"
20128 "Breakpoint exception"
20129 "Výjimka přerušení"
20130 "Breakpoint exception"
20131 "Törésponti kivétel"
20132 "Wyjątek punktu przerwania"
20133 "Excepción de punto de quiebre"
20134 "Точка зупинки"
20135 "Кропка спынення"
20137 ExcFloatDivideByZero
20138 "Деление на нуль при операции с плавающей точкой"
20139 "Floating-point divide by zero"
20140 "Dělení nulou v pohyblivé čárce"
20141 "Fließkomma-Division durch Null"
20142 "Lebegőpontos szám osztása nullával"
20143 "Błąd zmiennoprzecinkowego dzielenia przez zero"
20144 "Punto flotante dividido por cero"
20145 "Поділ на нуль при операції з плаваючою точкою"
20146 "Дзяленне на нуль пры аперацыі з плаваючай коскай"
20148 ExcFloatOverflow
20149 "Переполнение при операции с плавающей точкой"
20150 "Floating point operation overflow"
20151 "Přetečení při operaci v pohyblivé čárce"
20152 "Fließkomma-Operation verursachte Überlauf"
20153 "Lebegőpontos művelet túlcsordulás"
20154 "Przepełnienie przy operacji zmiennnoprzecinkowej"
20155 "Operación de punto flotante desbordada"
20156 "Переповнення при операції з плаваючою точкою"
20157 "Перапаўненее пры аперацыі з плаваючай коскай"
20159 ExcFloatStackOverflow
20160 "Стек регистров сопроцессора полон или пуст"
20161 "Floating point stack empty or full"
20162 "Prázdný nebo plný zásobník v pohyblivé čárce"
20163 "Fließkomma-Stack leer bzw. voll"
20164 "Lebegőpont verem üres vagy megtelt"
20165 "Stos operacji zmiennoprzecinkowych pusty lub pełny"
20166 "Pila de punto flotante vacía o llena"
20167 "Стек регістрів співпроцесора повний або порожній"
20168 "Стэек рэгістраў сапрацэсара поўны ці пусты"
20170 ExcFloatUnderflow
20171 "Потеря точности при операции с плавающей точкой"
20172 "Floating point operation underflow"
20173 "Podtečení při operaci v pohyblivé čárce"
20174 "Fließkomma-Operation verursachte Underflow"
20175 "Lebegőpontos művelet alulcsordulás"
20176 "Błąd niedomiaru przy operacji zmiennoprzecinkowej"
20177 "Operación de punto flotante underflow"
20178 "Втрата точності при операції з плаваючою точкою"
20179 "Згублена дакладнасць пры аперацыи з плаваючай коскай"
20181 ExcBadInstruction
20182 "Недопустимая инструкция"
20183 "Illegal instruction"
20184 "Neplatná instrukce"
20185 "Ungültige Anweisung"
20186 "Érvénytelen utasítás"
20187 "Błędna instrukcja"
20188 "Instrucción ilegal"
20189 "Неприпустима інструкція"
20190 "Недапушчальная інструкцыя"
20192 ExcDatatypeMisalignment
20193 "Попытка доступа к невыравненным данным"
20194 "Alignment fault"
20195 "Chyba zarovnání"
20196 "Fehler bei Datenausrichtung"
20197 "Adattípus illesztési hiba"
20198 "Błąd ustawienia"
20199 "Falta de alineamiento"
20200 "Спроба доступу до невирівняних даних"
20201 "Спроба доступу да непароўненым дадзеным"
20203 ExcUnknown
20204 "Неизвестное исключение"
20205 "Unknown exception"
20206 "Neznámá výjimka"
20207 "Unbekannte Ausnahme"
20208 "Ismeretlen kivétel"
20209 "Nieznany wyjątek"
20210 "Excepción desconocida"
20211 "Невідомий виняток"
20212 "Невядомае выключэнне"
20214 ExcException
20215 "Исключение:"
20216 "Exception:"
20217 upd:"Exception:"
20218 upd:"Exception:"
20219 upd:"Exception:"
20220 upd:"Exception:"
20221 "Excepción:"
20222 "Виняток:"
20223 "Выключэнне:"
20225 ExcAddress
20226 "Адрес:"
20227 "Address:"
20228 upd:"Address:"
20229 upd:"Address:"
20230 upd:"Address:"
20231 upd:"Address:"
20232 "Dirección:"
20233 "Адреса:"
20234 "Адрас:"
20236 ExcFunction
20237 "Функция:"
20238 "Function:"
20239 upd:"Function:"
20240 upd:"Function:"
20241 upd:"Function:"
20242 upd:"Function:"
20243 "Función:"
20244 "Функція:"
20245 "Функцыя:"
20247 ExcModule
20248 "Модуль:"
20249 "Module:"
20250 upd:"Module:"
20251 upd:"Module:"
20252 upd:"Module:"
20253 upd:"Module:"
20254 "Módulo:"
20255 "Модуль:"
20256 "Модуль:"
20258 ExcTerminate
20259 "Завершить FAR"
20260 "Terminate FAR"
20261 upd:"Terminate FAR"
20262 upd:"Terminate FAR"
20263 upd:"Terminate FAR"
20264 upd:"Terminate FAR"
20265 "FAR se dará por terminado"
20266 "Завершити FAR"
20267 "Выйсці з FAR"
20269 ExcUnload
20270 "Выгрузить плагин"
20271 "Unload plugin"
20272 upd:"Unload plugin"
20273 upd:"Unload plugin"
20274 upd:"Unload plugin "
20275 upd:"Unload plugin"
20276 "El plugin será descargado"
20277 "Вивантажити плагін"
20278 "Выгрузіць дадатак"
20280 ExcDebugger
20281 "Отладка"
20282 "Debug"
20283 upd:"Debug"
20284 upd:"Debug"
20285 upd:"Debug"
20286 upd:"Debug"
20287 "Depurador"
20288 "Налагодження"
20289 "Адладка"
20291 NetUserName
20293 "Имя пользователя"
20294 "User name"
20295 "Jméno uživatele"
20296 "Benutzername"
20297 "Felhasználói név"
20298 "Nazwa użytkownika"
20299 "Nombre de usuario"
20300 "Ім'я користувача"
20301 "Імя карыстальніка"
20303 NetUserPassword
20304 "Пароль пользователя"
20305 "User password"
20306 "Heslo uživatele"
20307 "Benutzerpasswort"
20308 "Felhasználói jelszó"
20309 "Hasło użytkownika"
20310 "Clave de usuario"
20311 "Пароль користувача"
20312 "Пароль карыстальніка"
20314 ReadFolderError
20316 "Не удаётся прочесть содержимое папки"
20317 "Cannot read folder contents"
20318 "Nelze načíst obsah adresáře"
20319 "Kann Ordnerinhalt nicht lesen"
20320 "A mappa tartalma nem olvasható"
20321 "Nie udało się odczytać zawartości folderu"
20322 "No se puede leer contenidos de directorios"
20323 "Не вдається прочитати вміст теки"
20324 "Немагчыма прачытаць змест каталогу"
20326 PlgBadVers
20328 "Этот модуль требует FAR более высокой версии"
20329 "This plugin requires higher FAR version"
20330 "Tento plugin vyžaduje vyšší verzi FARu"
20331 "Das Plugin benötigt eine aktuellere Version von FAR"
20332 "A pluginhez újabb FAR verzió kell"
20333 "Do uruchomienia pluginu wymagana jest wyższa wersja FAR-a"
20334 "Este plugin requiere versión más actual de FAR"
20335 "Цей модуль потребує FAR більш високої версії"
20336 "Гэты дадатак патрабуе FAR больш высокай версіі"
20338 PlgRequired
20339 "Требуется версия FAR - %d.%d.%d."
20340 "Required FAR version is %d.%d.%d."
20341 "Požadovaná verze FARu je %d.%d.%d."
20342 "Benötigte FAR-Version ist %d.%d.%d."
20343 "A szükséges FAR verzió: %d.%d.%d."
20344 "Wymagana wersja FAR-a to %d.%d.%d."
20345 "Requiere la versión FAR %d.%d.%d."
20346 "Потрібна версія FAR - %d.%d.%d."
20347 "Патрабуецца версія FAR - %d.%d.%d."
20349 PlgRequired2
20350 "Текущая версия FAR - %d.%d.%d."
20351 "Current FAR version is %d.%d.%d."
20352 "Nynější verze FARu je %d.%d.%d."
20353 "Aktuelle FAR-Version ist %d.%d.%d."
20354 "A jelenlegi FAR verzió: %d.%d.%d."
20355 "Bieżąca wersja FAR-a: %d.%d.%d."
20356 "Versión actual de FAR es %d.%d.%d"
20357 "Поточна версія FAR - %d.%d.%d."
20358 "Бягучая версія FAR - %d.%d.%d."
20360 PlgLoadPluginError
20361 "Ошибка при загрузке плагина"
20362 "Error loading plugin module"
20363 "Chyba při nahrávání zásuvného modulu"
20364 "Fehler beim Laden des Pluginmoduls"
20365 "Plugin betöltési hiba"
20366 "Błąd ładowania modułu plugina"
20367 "Error cargando módulo plugin"
20368 "Помилка під час завантаження плагіна"
20369 "Памылка пры загрузцы дадатку"
20371 CheckBox2State
20383 HelpTitle
20385 "Помощь"
20386 "Help"
20387 "Nápověda"
20388 "Hilfe"
20389 "Súgó"
20390 "Pomoc"
20391 "Ayuda"
20392 "Допомога"
20393 "Дапамога"
20395 HelpActivatorURL
20396 "Эта ссылка запускает внешнее приложение:"
20397 "This reference starts the external application:"
20398 "Tento odkaz spouští externí aplikaci:"
20399 "Diese Referenz startet folgendes externes Programm:"
20400 "A hivatkozás által indított program:"
20401 "To wywołanie uruchomi aplikację zewnętrzną:"
20402 "Esta referencia inicia la aplicación externa:"
20403 "Це посилання запускає зовнішню програму:"
20404 "Гэты спасылак запускае знешнюю праграму:"
20406 HelpActivatorFormat
20407 "с параметром:"
20408 "with parameter:"
20409 "s parametrem:"
20410 "mit Parameter:"
20411 "Paraméterei:"
20412 "z parametrem:"
20413 "con parámetro:"
20414 "з параметром:"
20415 "з параметрамі:"
20417 HelpActivatorQ
20418 "Желаете запустить?"
20419 "Do you wish to start it?"
20420 "Přejete si ji spustit?"
20421 "Wollen Sie jetzt starten?"
20422 "El akarja indítani?"
20423 "Czy chcesz ją uruchomić?"
20424 "Desea comenzar la aplicación?"
20425 "Хочете запустити?"
20426 "Вы жадаеце запусіць?"
20428 CannotOpenHelp
20429 "Ошибка открытия файла"
20430 "Cannot open the file"
20431 "Nelze otevřít soubor"
20432 "Kann Datei nicht öffnen"
20433 "A fájl nem nyitható meg"
20434 "Nie można otworzyć pliku"
20435 "No se puede abrir el archivo"
20436 "Помилка відкриття файлу"
20437 "Немагчыма адчыніць файл"
20439 HelpTopicNotFound
20440 "Не найден запрошенный раздел помощи:"
20441 "Requested help topic not found:"
20442 "požadované téma nápovědy nebylo nalezeno"
20443 "Angefordertes Hilfethema wurde nicht gefunden:"
20444 "A kívánt súgó témakör nem található:"
20445 "Nie znaleziono tematu pomocy:"
20446 "Tema de ayuda requerido no encontrado"
20447 "Не знайдено запитаний розділ допомоги:"
20448 "Не знойдзенны запытаны падзел дапамогі:"
20450 PluginsHelpTitle
20452 "Внешние модули"
20453 "Plugins help"
20454 "Nápověda Pluginů"
20455 "Pluginhilfe"
20456 "Pluginek súgói"
20457 "Pomoc dla pluginów"
20458 "Ayuda plugins"
20459 "Зовнішні модулі"
20460 "Знешнія дадаткі"
20462 DocumentsHelpTitle
20463 "Документы"
20464 "Documents help"
20465 "Nápověda Dokumentů"
20466 "Dokumentenhilfe"
20467 "Dokumentumok súgói"
20468 "Pomoc dla dokumentów"
20469 "Ayuda documentos"
20470 "Документи"
20471 "Дакументы"
20473 HelpSearchTitle
20475 "Поиск"
20476 "Search"
20477 "Hledání"
20478 "Suchen"
20479 "Keresés"
20480 "Szukaj"
20481 "Buscar"
20482 "Пошук"
20483 "Пошук"
20485 HelpSearchingFor
20486 "Поиск для"
20487 "Searching for"
20488 "Hledání"
20489 "Suche nach"
20490 "Keresés:"
20491 "Znajdź"
20492 "Buscando por"
20493 "Пошук для"
20494 "Пошук для"
20496 HelpSearchCannotFind
20497 "Строка не найдена"
20498 "Could not find the string"
20499 "Nelze najít řetězec"
20500 "Konnte Zeichenkette nicht finden"
20501 "A szöveg nem található:"
20502 "Nie mogę odnaleźć ciągu znaków"
20503 "No se encontró la cadena"
20504 "Рядок не знайдено"
20505 "Радок не знойдзены"
20507 HelpF1
20509 l:// Help KeyBar F1-12
20510 "Помощь"
20511 "Help"
20512 "Pomoc"
20513 "Hilfe"
20514 "Súgó"
20515 "Pomoc"
20516 "Ayuda"
20517 "Допомога"
20518 "Дапамога"
20520 HelpF2
20531 HelpF3
20542 HelpF4
20553 HelpF5
20554 "Размер"
20555 "Zoom"
20556 "Zoom"
20557 "Vergr."
20558 "Nagyít"
20559 "Powiększ"
20560 "Zoom"
20561 "Розмір"
20562 "Памер"
20564 HelpF6
20575 HelpF7
20576 "Поиск"
20577 "Search"
20578 "Hledat"
20579 "Suchen"
20580 "Keres"
20581 "Szukaj"
20582 "Buscar"
20583 "Пошук"
20584 "Пошук"
20586 HelpF8
20597 HelpF9
20608 HelpF10
20609 "Выход"
20610 "Quit"
20611 "Konec"
20612 "Ende"
20613 "Kilép"
20614 "Koniec"
20615 "Salir"
20616 "Вихід"
20617 "Выйсці"
20619 HelpF11
20630 HelpF12
20641 HelpShiftF1
20643 l:// Help KeyBar Shift-F1-12
20644 "Содерж"
20645 "Index"
20646 "Index"
20647 "Index"
20648 "Tartlm"
20649 "Indeks"
20650 "Indice"
20651 "Зміст"
20652 "Змест"
20654 HelpShiftF2
20655 "Плагин"
20656 "Plugin"
20657 "Plugin"
20658 "Plugin"
20659 "PlgSúg"
20660 "Plugin"
20661 "Plugin"
20662 "Плагін"
20663 "Дадатак"
20665 HelpShiftF3
20666 "Докум"
20667 "Docums"
20668 "Dokume"
20669 "Dokume"
20670 "DokSúg"
20671 "Dokumenty"
20672 "Docums"
20673 "Докум"
20674 "Дакумент"
20676 HelpShiftF4
20687 HelpShiftF5
20698 HelpShiftF6
20709 HelpShiftF7
20710 "Дальше"
20711 "Next"
20712 "Další"
20713 "Nächst"
20714 "Tovább"
20715 "Nast."
20716 "Próxim"
20717 "Далі"
20718 "Наступны"
20720 HelpShiftF8
20731 HelpShiftF9
20742 HelpShiftF10
20753 HelpShiftF11
20764 HelpShiftF12
20775 HelpAltF1
20777 l:// Help KeyBar Alt-F1-12
20778 "Пред."
20779 "Prev"
20780 "Předch"
20781 "Letzt"
20782 "Vissza"
20783 "Poprz."
20784 "Previo"
20785 "Попрд."
20786 "Папярэдні"
20788 HelpAltF2
20799 HelpAltF3
20810 HelpAltF4
20821 HelpAltF5
20832 HelpAltF6
20843 HelpAltF7
20854 HelpAltF8
20865 HelpAltF9
20866 "Видео"
20867 "Video"
20868 "Video"
20869 "Ansich"
20870 "Video"
20871 "Video"
20872 "Video"
20873 "Відео"
20874 "Відэа"
20876 HelpAltF10
20887 HelpAltF11
20898 HelpAltF12
20909 HelpCtrlF1
20911 l:// Help KeyBar Ctrl-F1-12
20922 HelpCtrlF2
20933 HelpCtrlF3
20944 HelpCtrlF4
20955 HelpCtrlF5
20966 HelpCtrlF6
20977 HelpCtrlF7
20988 HelpCtrlF8
20999 HelpCtrlF9
21010 HelpCtrlF10
21021 HelpCtrlF11
21032 HelpCtrlF12
21043 HelpCtrlShiftF1
21045 l:// Help KeyBar CtrlShiftF1-12
21056 HelpCtrlShiftF2
21067 HelpCtrlShiftF3
21078 HelpCtrlShiftF4
21089 HelpCtrlShiftF5
21100 HelpCtrlShiftF6
21111 HelpCtrlShiftF7
21122 HelpCtrlShiftF8
21133 HelpCtrlShiftF9
21144 HelpCtrlShiftF10
21155 HelpCtrlShiftF11
21166 HelpCtrlShiftF12
21177 HelpCtrlAltF1
21179 l:// Help KeyBar CtrlAltF1-12
21190 HelpCtrlAltF2
21201 HelpCtrlAltF3
21212 HelpCtrlAltF4
21223 HelpCtrlAltF5
21234 HelpCtrlAltF6
21245 HelpCtrlAltF7
21256 HelpCtrlAltF8
21267 HelpCtrlAltF9
21278 HelpCtrlAltF10
21289 HelpCtrlAltF11
21300 HelpCtrlAltF12
21311 HelpAltShiftF1
21313 l:// Help KeyBar AltShiftF1-12
21324 HelpAltShiftF2
21335 HelpAltShiftF3
21346 HelpAltShiftF4
21357 HelpAltShiftF5
21368 HelpAltShiftF6
21379 HelpAltShiftF7
21390 HelpAltShiftF8
21401 HelpAltShiftF9
21412 HelpAltShiftF10
21423 HelpAltShiftF11
21434 HelpAltShiftF12
21445 HelpCtrlAltShiftF1
21447 l:// Help KeyBar CtrlAltShiftF1-12
21458 HelpCtrlAltShiftF2
21469 HelpCtrlAltShiftF3
21480 HelpCtrlAltShiftF4
21491 HelpCtrlAltShiftF5
21502 HelpCtrlAltShiftF6
21513 HelpCtrlAltShiftF7
21524 HelpCtrlAltShiftF8
21535 HelpCtrlAltShiftF9
21546 HelpCtrlAltShiftF10
21557 HelpCtrlAltShiftF11
21568 HelpCtrlAltShiftF12
21579 InfoF1
21581 l:// InfoPanel KeyBar F1-F12
21582 "Помощь"
21583 "Help"
21584 "Pomoc"
21585 "Hilfe"
21586 "Súgó"
21587 "Pomoc"
21588 "Ayuda"
21589 "Допомога"
21590 "Дапамога"
21592 InfoF2
21593 "Сверн"
21594 "Wrap"
21595 "Zalam"
21596 "Umbr."
21597 "SorTör"
21598 "Zawiń"
21599 "Divide"
21600 "Згорн"
21601 "Згарнуць"
21603 InfoF3
21604 "СмОпис"
21605 "VieDiz"
21606 "Zobraz"
21607 "BetDiz"
21608 "MjMnéz"
21609 "VieDiz"
21610 "VerDiz"
21611 "ДвОпис"
21612 "ГлАпіс"
21614 InfoF4
21615 "РедОпи"
21616 "EdtDiz"
21617 "Edit"
21618 "BeaDiz"
21619 "MjSzrk"
21620 "EdtDiz"
21621 "EdtDiz"
21622 "РедОпи"
21623 "ЗмАпіс"
21625 InfoF5
21636 InfoF6
21647 InfoF7
21648 "Поиск"
21649 "Search"
21650 "Hledat"
21651 "Suchen"
21652 "Keres"
21653 "Search"
21654 "Buscar"
21655 "Пошук"
21656 "Пошук"
21658 InfoF8
21659 "ANSI"
21660 "ANSI"
21661 "ANSI"
21662 "ANSI"
21663 "ANSI"
21664 "ANSI"
21665 "Win"
21666 "ANSI"
21667 "ANSI"
21669 InfoF9
21670 "КонфМн"
21671 "ConfMn"
21672 "KonfMn"
21673 "KonfMn"
21674 "KonfMn"
21675 "ConfMn"
21676 "BarMnu"
21677 "КонфМн"
21678 "КанфМеню"
21680 InfoF10
21681 "Выход"
21682 "Quit"
21683 "Konec"
21684 "Ende"
21685 "Kilép"
21686 "Koniec"
21687 "Quitar"
21688 "Вихід"
21689 "Выйсці"
21691 InfoF11
21692 "Модули"
21693 "Plugin"
21694 "Plugin"
21695 "Plugin"
21696 "Plugin"
21697 "Plugin"
21698 "Plugin"
21699 "Модулі"
21700 "Дадаткі"
21702 InfoF12
21703 "Экраны"
21704 "Screen"
21705 "Obraz."
21706 "Seiten"
21707 "Képrny"
21708 "Ekran"
21709 "Pant. "
21710 "Екрани"
21711 "Экраны"
21713 InfoShiftF1
21715 l:// InfoPanel KeyBar Shift-F1-F12
21726 InfoShiftF2
21727 "Слова"
21728 "WWrap"
21729 "ZalSlo"
21730 "WUmbr"
21731 "SzóTör"
21732 "ZawijS"
21733 "ConDiv"
21734 "Слова"
21735 "Словы"
21737 InfoShiftF3
21748 InfoShiftF4
21759 InfoShiftF5
21770 InfoShiftF6
21781 InfoShiftF7
21782 "Дальше"
21783 "Next"
21784 "Další"
21785 "Nächst"
21786 "TovKer"
21787 "Nast."
21788 "Próxim"
21789 "Далі"
21790 "Наступны"
21792 InfoShiftF8
21793 "КодСтр"
21794 "CodePg"
21795 upd:"ZnSady"
21796 upd:"Tabell"
21797 "Kódlap"
21798 "StrKod"
21799 "Tabla"
21800 "КодСтор"
21801 "Кадыроўка"
21803 InfoShiftF9
21804 "Сохран"
21805 "Save"
21806 "Uložit"
21807 "Speich"
21808 "Mentés"
21809 "Zapisz"
21810 "Guarda"
21811 "Зберти"
21812 "Захаваць"
21814 InfoShiftF10
21815 "Послдн"
21816 "Last"
21817 "Posled"
21818 "Letzt"
21819 "UtsMnü"
21820 "Ostat."
21821 "Ultimo"
21822 "Останн"
21823 "Апошні"
21825 InfoShiftF11
21836 InfoShiftF12
21847 InfoAltF1
21849 l:// InfoPanel KeyBar Alt-F1-F12
21850 "Левая"
21851 "Left"
21852 "Levý"
21853 "Links"
21854 "Bal"
21855 "Lewy"
21856 "Izqda"
21857 "Ліва"
21858 "Левы"
21860 InfoAltF2
21861 "Правая"
21862 "Right"
21863 "Pravý"
21864 "Rechts"
21865 "Jobb"
21866 "Prawy"
21867 "Drcha"
21868 "Права"
21869 "Правы"
21871 InfoAltF3
21882 InfoAltF4
21893 InfoAltF5
21904 InfoAltF6
21915 InfoAltF7
21916 "Искать"
21917 "Find"
21918 "Hledat"
21919 "Suchen"
21920 "Keres"
21921 "Znajdź"
21922 "Encont"
21923 "Шукати"
21924 "Шукаць"
21926 InfoAltF8
21927 "Строка"
21928 "Goto"
21929 "Jít na"
21930 "GeheZu"
21931 "Ugrás"
21932 "IdźDo"
21933 "Ir a.."
21934 "Рядок"
21935 "Радок"
21937 InfoAltF9
21938 "Видео"
21939 "Video"
21940 "Video"
21941 "Ansich"
21942 "Video"
21943 "Video"
21944 "Video"
21945 "Відео"
21946 "Відэа"
21948 InfoAltF10
21949 "Дерево"
21950 "Tree"
21951 "Strom"
21952 "Baum"
21953 "MapKer"
21954 "Drzewo"
21955 "Arbol"
21956 "Дерево"
21957 "Дрэва"
21959 InfoAltF11
21960 "ИстПр"
21961 "ViewHs"
21962 "ProhHs"
21963 "BetrHs"
21964 "NézElő"
21965 "Historia"
21966 "HisVer"
21967 "ІстПр"
21968 "Гісторыя праглядаў"
21970 InfoAltF12
21971 "ИстПап"
21972 "FoldHs"
21973 "AdrsHs"
21974 "OrdnHs"
21975 "MapElő"
21976 "FoldHs"
21977 "HisDir"
21978 "ІстТек"
21979 "Гісторыя каталогаў"
21981 InfoCtrlF1
21983 l:// InfoPanel KeyBar Ctrl-F1-F12
21984 "Левая"
21985 "Left"
21986 "Levý"
21987 "Links"
21988 "Bal"
21989 "Lewy"
21990 "Izqda"
21991 "Ліва"
21992 "Левы"
21994 InfoCtrlF2
21995 "Правая"
21996 "Right"
21997 "Pravý"
21998 "Rechts"
21999 "Jobb"
22000 "Prawy"
22001 "Drcha"
22002 "Права"
22003 "Правы"
22005 InfoCtrlF3
22016 InfoCtrlF4
22027 InfoCtrlF5
22038 InfoCtrlF6
22049 InfoCtrlF7
22060 InfoCtrlF8
22071 InfoCtrlF9
22082 InfoCtrlF10
22093 InfoCtrlF11
22104 InfoCtrlF12
22115 InfoCtrlShiftF1
22117 l:// InfoPanel KeyBar CtrlShiftF1-12
22128 InfoCtrlShiftF2
22139 InfoCtrlShiftF3
22150 InfoCtrlShiftF4
22161 InfoCtrlShiftF5
22172 InfoCtrlShiftF6
22183 InfoCtrlShiftF7
22194 InfoCtrlShiftF8
22205 InfoCtrlShiftF9
22216 InfoCtrlShiftF10
22227 InfoCtrlShiftF11
22238 InfoCtrlShiftF12
22249 InfoCtrlAltF1
22251 l:// InfoPanel KeyBar CtrlAltF1-12
22262 InfoCtrlAltF2
22273 InfoCtrlAltF3
22284 InfoCtrlAltF4
22295 InfoCtrlAltF5
22306 InfoCtrlAltF6
22317 InfoCtrlAltF7
22328 InfoCtrlAltF8
22339 InfoCtrlAltF9
22350 InfoCtrlAltF10
22361 InfoCtrlAltF11
22372 InfoCtrlAltF12
22383 InfoAltShiftF1
22385 l:// InfoPanel KeyBar AltShiftF1-12
22396 InfoAltShiftF2
22407 InfoAltShiftF3
22418 InfoAltShiftF4
22429 InfoAltShiftF5
22440 InfoAltShiftF6
22451 InfoAltShiftF7
22462 InfoAltShiftF8
22473 InfoAltShiftF9
22484 InfoAltShiftF10
22495 InfoAltShiftF11
22506 InfoAltShiftF12
22517 InfoCtrlAltShiftF1
22519 l:// InfoPanel KeyBar CtrlAltShiftF1-12
22530 InfoCtrlAltShiftF2
22541 InfoCtrlAltShiftF3
22552 InfoCtrlAltShiftF4
22563 InfoCtrlAltShiftF5
22574 InfoCtrlAltShiftF6
22585 InfoCtrlAltShiftF7
22596 InfoCtrlAltShiftF8
22607 InfoCtrlAltShiftF9
22618 InfoCtrlAltShiftF10
22629 InfoCtrlAltShiftF11
22640 InfoCtrlAltShiftF12
22651 QViewF1
22653 l:// QView KeyBar F1-F12
22654 "Помощь"
22655 "Help"
22656 "Pomoc"
22657 "Hilfe"
22658 "Súgó"
22659 "Pomoc"
22660 "Ayuda"
22661 "Допомога"
22662 "Дапамога"
22664 QViewF2
22665 "Сверн"
22666 "Wrap"
22667 "Zalam"
22668 "Umbr."
22669 "SorTör"
22670 "Zawiń"
22671 "Divide"
22672 "Згорн"
22673 "Згарнуць"
22675 QViewF3
22676 "Просм"
22677 "View"
22678 "Zobraz"
22679 "Betr."
22680 "Megnéz"
22681 "Zobacz"
22682 "Ver"
22683 "Прогл"
22684 "Прагляд"
22686 QViewF4
22687 "Код"
22688 "Hex"
22689 "Hex"
22690 "Hex"
22691 "Hexa"
22692 "Hex"
22693 "Hexa"
22694 "Код"
22695 "Код"
22697 QViewF5
22708 QViewF6
22719 QViewF7
22720 "Поиск"
22721 "Search"
22722 "Hledat"
22723 "Suchen"
22724 "Keres"
22725 "Szukaj"
22726 "Buscar"
22727 "Пошук"
22728 "Пошук"
22730 QViewF8
22731 "ANSI"
22732 "ANSI"
22733 "ANSI"
22734 "ANSI"
22735 "ANSI"
22736 "ANSI"
22737 "Win"
22738 "ANSI"
22739 "ANSI"
22741 QViewF9
22742 "КонфМн"
22743 "ConfMn"
22744 "KonfMn"
22745 "KonfMn"
22746 "KonfMn"
22747 "ConfMn"
22748 "BarMnu"
22749 "КонфМн"
22750 "КанфМеню"
22752 QViewF10
22753 "Выход"
22754 "Quit"
22755 "Konec"
22756 "Ende"
22757 "Kilép"
22758 "Koniec"
22759 "Quitar"
22760 "Вихід"
22761 "Выйсці"
22763 QViewF11
22764 "Модули"
22765 "Plugin"
22766 "Plugin"
22767 "Plugin"
22768 "Plugin"
22769 "Plugin"
22770 "Plugin"
22771 "Модулі"
22772 "Дадатак"
22774 QViewF12
22775 "Экраны"
22776 "Screen"
22777 "Obraz."
22778 "Seiten"
22779 "Képrny"
22780 "Ekran"
22781 "Pant. "
22782 "Екрани"
22783 "Экраны"
22785 QViewShiftF1
22787 l:// QView KeyBar Shift-F1-F12
22798 QViewShiftF2
22799 "Слова"
22800 "WWrap"
22801 "ZalSlo"
22802 "WUmbr"
22803 "SzóTör"
22804 "WWrap"
22805 "ConDiv"
22806 "Слова"
22807 "Словы"
22809 QViewShiftF3
22820 QViewShiftF4
22831 QViewShiftF5
22842 QViewShiftF6
22853 QViewShiftF7
22854 "Дальше"
22855 "Next"
22856 "Další"
22857 "Nächst"
22858 "TovKer"
22859 "Nast."
22860 "Próxim"
22861 "Далі"
22862 "Наступны"
22864 QViewShiftF8
22865 "КодСтр"
22866 "CodePg"
22867 upd:"ZnSady"
22868 upd:"Tabell"
22869 "Kódlap"
22870 "StrKod"
22871 "Tabla"
22872 "КодСтор"
22873 "Кадыроўка"
22875 QViewShiftF9
22876 "Сохран"
22877 "Save"
22878 "Uložit"
22879 "Speich"
22880 "Mentés"
22881 "Zapisz"
22882 "Guarda"
22883 "Збргти"
22884 "Захаваць"
22886 QViewShiftF10
22887 "Послдн"
22888 "Last"
22889 "Posled"
22890 "Letzt"
22891 "UtsMnü"
22892 "Ostat."
22893 "Ultimo"
22894 "Останн"
22895 "Апошні"
22897 QViewShiftF11
22908 QViewShiftF12
22919 QViewAltF1
22921 l:// QView KeyBar Alt-F1-F12
22922 "Левая"
22923 "Left"
22924 "Levý"
22925 "Links"
22926 "Bal"
22927 "Lewy"
22928 "Izqda"
22929 "Ліва"
22930 "Левы"
22932 QViewAltF2
22933 "Правая"
22934 "Right"
22935 "Pravý"
22936 "Rechts"
22937 "Jobb"
22938 "Prawy"
22939 "Drcha"
22940 "Права"
22941 "Правы"
22943 QViewAltF3
22954 QViewAltF4
22965 QViewAltF5
22976 QViewAltF6
22987 QViewAltF7
22988 "Искать"
22989 "Find"
22990 "Hledat"
22991 "Suchen"
22992 "Keres"
22993 "Znajdź"
22994 "Encont"
22995 "Шукати"
22996 "Шукаць"
22998 QViewAltF8
22999 "Строка"
23000 "Goto"
23001 "Jít na"
23002 "GeheZu"
23003 "Ugrás"
23004 "IdźDo"
23005 "Ir a."
23006 "Рядок"
23007 "Радок"
23009 QViewAltF9
23010 "Видео"
23011 "Video"
23012 "Video"
23013 "Ansich"
23014 "Video"
23015 "Video"
23016 "Video"
23017 "Відео"
23018 "Відэа"
23020 QViewAltF10
23021 "Дерево"
23022 "Tree"
23023 "Strom"
23024 "Baum"
23025 "MapKer"
23026 "Drzewo"
23027 "Arbol"
23028 "Дерево"
23029 "Дрэва"
23031 QViewAltF11
23032 "ИстПр"
23033 "ViewHs"
23034 "ProhHs"
23035 "BetrHs"
23036 "NézElő"
23037 "Historia"
23038 "HisVer"
23039 "ІстПр"
23040 "Гісторыя праглядаў"
23042 QViewAltF12
23043 "ИстПап"
23044 "FoldHs"
23045 "AdrsHs"
23046 "OrdnHs"
23047 "MapElő"
23048 "FoldHs"
23049 "HisDir"
23050 "ІстТек"
23051 "Гісторыя каталогаў"
23053 QViewCtrlF1
23055 l:// QView KeyBar Ctrl-F1-F12
23056 "Левая"
23057 "Left"
23058 "Levý"
23059 "Links"
23060 "Bal"
23061 "Lewy"
23062 "Izqda"
23063 "Ліва"
23064 "Левы"
23066 QViewCtrlF2
23067 "Правая"
23068 "Right"
23069 "Pravý"
23070 "Rechts"
23071 "Jobb"
23072 "Prawy"
23073 "Drcha"
23074 "Права"
23075 "Правы"
23077 QViewCtrlF3
23088 QViewCtrlF4
23099 QViewCtrlF5
23110 QViewCtrlF6
23121 QViewCtrlF7
23132 QViewCtrlF8
23143 QViewCtrlF9
23154 QViewCtrlF10
23165 QViewCtrlF11
23176 QViewCtrlF12
23187 QViewCtrlShiftF1
23189 l:// QView KeyBar CtrlShiftF1-12
23200 QViewCtrlShiftF2
23211 QViewCtrlShiftF3
23222 QViewCtrlShiftF4
23233 QViewCtrlShiftF5
23244 QViewCtrlShiftF6
23255 QViewCtrlShiftF7
23266 QViewCtrlShiftF8
23277 QViewCtrlShiftF9
23288 QViewCtrlShiftF10
23299 QViewCtrlShiftF11
23310 QViewCtrlShiftF12
23321 QViewCtrlAltF1
23323 l:// QView KeyBar CtrlAltF1-12
23334 QViewCtrlAltF2
23345 QViewCtrlAltF3
23356 QViewCtrlAltF4
23367 QViewCtrlAltF5
23378 QViewCtrlAltF6
23389 QViewCtrlAltF7
23400 QViewCtrlAltF8
23411 QViewCtrlAltF9
23422 QViewCtrlAltF10
23433 QViewCtrlAltF11
23444 QViewCtrlAltF12
23455 QViewAltShiftF1
23457 l:// QView KeyBar AltShiftF1-12
23468 QViewAltShiftF2
23479 QViewAltShiftF3
23490 QViewAltShiftF4
23501 QViewAltShiftF5
23512 QViewAltShiftF6
23523 QViewAltShiftF7
23534 QViewAltShiftF8
23545 QViewAltShiftF9
23556 QViewAltShiftF10
23567 QViewAltShiftF11
23578 QViewAltShiftF12
23589 QViewCtrlAltShiftF1
23591 l:// QView KeyBar CtrlAltShiftF1-12
23602 QViewCtrlAltShiftF2
23613 QViewCtrlAltShiftF3
23624 QViewCtrlAltShiftF4
23635 QViewCtrlAltShiftF5
23646 QViewCtrlAltShiftF6
23657 QViewCtrlAltShiftF7
23668 QViewCtrlAltShiftF8
23679 QViewCtrlAltShiftF9
23690 QViewCtrlAltShiftF10
23701 QViewCtrlAltShiftF11
23712 QViewCtrlAltShiftF12
23723 KBTreeF1
23725 l:// Tree KeyBar F1-F12
23726 "Помощь"
23727 "Help"
23728 "Pomoc"
23729 "Hilfe"
23730 "Súgó"
23731 "Pomoc"
23732 "Ayuda"
23733 "Допомога"
23734 "Дапамога"
23736 KBTreeF2
23737 "ПользМ"
23738 "UserMn"
23739 "UživMn"
23740 "BenuMn"
23741 "FelhMn"
23742 "UserMn"
23743 "Menú"
23744 "КорстМ"
23745 "Карыстальніцкае меню"
23747 KBTreeF3
23758 KBTreeF4
23759 "Атриб"
23760 "Attr"
23761 "Attr"
23762 "Attr"
23763 "Attrib"
23764 "Atryb."
23765 "Atrib"
23766 "Атриб"
23767 "Атрыбут"
23769 KBTreeF5
23770 "Копир"
23771 "Copy"
23772 "Kopír."
23773 "Kopier"
23774 "Másol"
23775 "Kopiuj"
23776 "Copiar"
23777 "Копию"
23778 "Капіяваць"
23780 KBTreeF6
23781 "Перен"
23782 "RenMov"
23783 "PřjPřs"
23784 "RenMov"
23785 "ÁtnMoz"
23786 "Zamień"
23787 "RenMov"
23788 "Перен"
23789 "Перанос"
23791 KBTreeF7
23792 "Папка"
23793 "MkFold"
23794 "VytAdr"
23795 "VerzEr"
23796 "ÚjMapp"
23797 "NowyFldr"
23798 "CrDIR "
23799 "Тека"
23800 "Каталог"
23802 KBTreeF8
23803 "Удален"
23804 "Delete"
23805 "Smazat"
23806 "Lösch"
23807 "Törlés"
23808 "Usuń"
23809 "Borrar"
23810 "Видалн"
23811 "Выдаленне"
23813 KBTreeF9
23814 "КонфМн"
23815 "ConfMn"
23816 "KonfMn"
23817 "KonfMn"
23818 "KonfMn"
23819 "KonfMenu"
23820 "BarMnu"
23821 "КонфМн"
23822 "КанфМеню"
23824 KBTreeF10
23825 "Выход"
23826 "Quit"
23827 "Konec"
23828 "Ende"
23829 "Kilép"
23830 "Koniec"
23831 "Quitar"
23832 "Вихід"
23833 "Выйсці"
23835 KBTreeF11
23836 "Модули"
23837 "Plugin"
23838 "Plugin"
23839 "Plugin"
23840 "Plugin"
23841 "Plugin"
23842 "Plugin"
23843 "Модулі"
23844 "Дадаткі"
23846 KBTreeF12
23847 "Экраны"
23848 "Screen"
23849 "Obraz."
23850 "Seiten"
23851 "Képrny"
23852 "Ekran"
23853 "Pant."
23854 "Екрани"
23855 "Экраны"
23857 KBTreeShiftF1
23859 l:// Tree KeyBar Shift-F1-F12
23870 KBTreeShiftF2
23881 KBTreeShiftF3
23892 KBTreeShiftF4
23903 KBTreeShiftF5
23904 "Копир"
23905 "Copy"
23906 "Kopír."
23907 "Kopier"
23908 "Másol"
23909 "Kopiuj"
23910 "Copiar"
23911 "Копию"
23912 "Капіяваць"
23914 KBTreeShiftF6
23915 "Перен"
23916 "Rename"
23917 "Přejm."
23918 "Umben"
23919 "ÁtnMoz"
23920 "Zamień"
23921 "RenMov"
23922 "Перен"
23923 "Перанесці"
23925 KBTreeShiftF7
23936 KBTreeShiftF8
23947 KBTreeShiftF9
23948 "Сохран"
23949 "Save"
23950 "Uložit"
23951 "Speich"
23952 "Mentés"
23953 "Zapisz"
23954 "Guarda"
23955 "Збргти"
23956 "Захаваць"
23958 KBTreeShiftF10
23959 "Послдн"
23960 "Last"
23961 "Posled"
23962 "Letzt"
23963 "UtsMnü"
23964 "Ostat."
23965 "Ultimo"
23966 "Останн"
23967 "Апошні"
23969 KBTreeShiftF11
23970 "Группы"
23971 "Group"
23972 "Skupin"
23973 "Gruppe"
23974 "Csoprt"
23975 "Grupa"
23976 "Grupo"
23977 "Групи"
23978 "Суполкі"
23980 KBTreeShiftF12
23981 "Выбран"
23982 "SelUp"
23983 "VybPrv"
23984 "AuswOb"
23985 "KijFel"
23986 "SelUp"
23987 "SelUp"
23988 "Вибран"
23989 "Абраны"
23991 KBTreeAltF1
23993 l:// Tree KeyBar Alt-F1-F12
23994 "Левая"
23995 "Left"
23996 "Levý"
23997 "Links"
23998 "Bal"
23999 "Lewy"
24000 "Izqda"
24001 "Ліва"
24002 "Левы"
24004 KBTreeAltF2
24005 "Правая"
24006 "Right"
24007 "Pravý"
24008 "Rechts"
24009 "Jobb"
24010 "Prawy"
24011 "Drcha"
24012 "Права"
24013 "Правы"
24015 KBTreeAltF3
24026 KBTreeAltF4
24037 KBTreeAltF5
24048 KBTreeAltF6
24059 KBTreeAltF7
24060 "Искать"
24061 "Find"
24062 "Hledat"
24063 "Suchen"
24064 "Keres"
24065 "Znajdź"
24066 "Encont"
24067 "Шукати"
24068 "Шукаць"
24070 KBTreeAltF8
24071 "Истор"
24072 "Histry"
24073 "Histor"
24074 "Histor"
24075 "ParElő"
24076 "Historia"
24077 "Histor"
24078 "Істор"
24079 "Гісторыя"
24081 KBTreeAltF9
24082 "Видео"
24083 "Video"
24084 "Video"
24085 "Ansich"
24086 "Video"
24087 "Video"
24088 "Video"
24089 "Відео"
24090 "Відэа"
24092 KBTreeAltF10
24093 "Дерево"
24094 "Tree"
24095 "Strom"
24096 "Baum"
24097 "MapKer"
24098 "Drzewo"
24099 "Arbol"
24100 "Дерево"
24101 "Дрэва"
24103 KBTreeAltF11
24104 "ИстПр"
24105 "ViewHs"
24106 "ProhHs"
24107 "BetrHs"
24108 "NézElő"
24109 "Historia"
24110 "HisVer"
24111 "ІстПр"
24112 "Гісторыя праглядаў"
24114 KBTreeAltF12
24115 "ИстПап"
24116 "FoldHs"
24117 "AdrsHs"
24118 "OrdnHs"
24119 "MapElő"
24120 "FoldHs"
24121 "HisDir"
24122 "ІстТек"
24123 "Гісторыя каталогаў"
24125 KBTreeCtrlF1
24127 l:// Tree KeyBar Ctrl-F1-F12
24128 "Левая"
24129 "Left"
24130 "Levý"
24131 "Links"
24132 "Bal"
24133 "Lewy"
24134 "Izqda"
24135 "Ліва"
24136 "Левы"
24138 KBTreeCtrlF2
24139 "Правая"
24140 "Right"
24141 "Pravý"
24142 "Rechts"
24143 "Jobb"
24144 "Prawy"
24145 "Drcha"
24146 "Права"
24147 "Правы"
24149 KBTreeCtrlF3
24160 KBTreeCtrlF4
24171 KBTreeCtrlF5
24182 KBTreeCtrlF6
24193 KBTreeCtrlF7
24204 KBTreeCtrlF8
24215 KBTreeCtrlF9
24226 KBTreeCtrlF10
24237 KBTreeCtrlF11
24248 KBTreeCtrlF12
24259 KBTreeCtrlShiftF1
24261 l:// Tree KeyBar CtrlShiftF1-12
24272 KBTreeCtrlShiftF2
24283 KBTreeCtrlShiftF3
24294 KBTreeCtrlShiftF4
24305 KBTreeCtrlShiftF5
24316 KBTreeCtrlShiftF6
24327 KBTreeCtrlShiftF7
24338 KBTreeCtrlShiftF8
24349 KBTreeCtrlShiftF9
24360 KBTreeCtrlShiftF10
24371 KBTreeCtrlShiftF11
24382 KBTreeCtrlShiftF12
24393 KBTreeCtrlAltF1
24395 l:// Tree KeyBar CtrlAltF1-12
24406 KBTreeCtrlAltF2
24417 KBTreeCtrlAltF3
24428 KBTreeCtrlAltF4
24439 KBTreeCtrlAltF5
24450 KBTreeCtrlAltF6
24461 KBTreeCtrlAltF7
24472 KBTreeCtrlAltF8
24483 KBTreeCtrlAltF9
24494 KBTreeCtrlAltF10
24505 KBTreeCtrlAltF11
24516 KBTreeCtrlAltF12
24527 KBTreeAltShiftF1
24529 l:// Tree KeyBar AltShiftF1-12
24540 KBTreeAltShiftF2
24551 KBTreeAltShiftF3
24562 KBTreeAltShiftF4
24573 KBTreeAltShiftF5
24584 KBTreeAltShiftF6
24595 KBTreeAltShiftF7
24606 KBTreeAltShiftF8
24617 KBTreeAltShiftF9
24628 KBTreeAltShiftF10
24639 KBTreeAltShiftF11
24650 KBTreeAltShiftF12
24661 KBTreeCtrlAltShiftF1
24663 l:// Tree KeyBar CtrlAltShiftF1-12
24674 KBTreeCtrlAltShiftF2
24685 KBTreeCtrlAltShiftF3
24696 KBTreeCtrlAltShiftF4
24707 KBTreeCtrlAltShiftF5
24718 KBTreeCtrlAltShiftF6
24729 KBTreeCtrlAltShiftF7
24740 KBTreeCtrlAltShiftF8
24751 KBTreeCtrlAltShiftF9
24762 KBTreeCtrlAltShiftF10
24773 KBTreeCtrlAltShiftF11
24784 KBTreeCtrlAltShiftF12
24795 CopyTimeInfo
24797 "Время: %8.8ls    Осталось: %8.8ls    %8.8lsб/с"
24798 "Time: %8.8ls    Remaining: %8.8ls    %8.8lsb/s"
24799 "Čas: %8.8ls      Zbývá: %8.8ls      %8.8lsb/s"
24800 "Zeit: %8.8ls   Verbleibend: %8.8ls   %8.8lsb/s"
24801 "Eltelt: %8.8ls    Maradt: %8.8ls    %8.8lsb/s"
24802 "Czas: %8.8ls    Pozostało: %8.8ls    %8.8lsb/s"
24803 "Tiempo: %8.8ls    Restante: %8.8ls    %8.8lsb/s"
24804 "Час: %8.8ls    Залишилось: %8.8ls    %8.8lsб/с"
24805 "Час: %8.8ls    Засталося: %8.8ls    %8.8lsб/с"
24807 KeyESCWasPressed
24809 "Действие было прервано"
24810 "Operation has been interrupted"
24811 "Operace byla přerušena"
24812 "Vorgang wurde unterbrochen"
24813 "A műveletet megszakította"
24814 "Operacja została przerwana"
24815 "Operación ha sido interrumpida"
24816 "Дія була перервана"
24817 "Дзеянне было перапынена"
24819 DoYouWantToStopWork
24820 "Вы действительно хотите отменить действие?"
24821 "Do you really want to cancel it?"
24822 "Opravdu chcete operaci stornovat?"
24823 "Wollen Sie den Vorgang wirklich abbrechen?"
24824 "Valóban le akarja állítani?"
24825 "Czy naprawdę chcesz ją anulować?"
24826 "Desea realmente cancelar la operación?"
24827 "Ви дійсно хочете скасувати дію?"
24828 "Вы сапраўды жадаеце адмяніць дзеянне?"
24830 DoYouWantToStopWork2
24831 "Продолжить выполнение?"
24832 "Continue work? "
24833 "Pokračovat v práci?"
24834 "Vorgang fortsetzen? "
24835 "Folytatja?"
24836 "Kontynuować? "
24837 "Continuar trabajo? "
24838 "Продовжити виконання?"
24839 "Працягнуць выкананне?"
24841 CheckingFileInPlugin
24843 "Файл проверяется в плагине"
24844 "The file is being checked by the plugin"
24845 "Soubor je právě kontrolován pluginem"
24846 "Datei wird von Plugin überprüft"
24847 "A fájlt ez a plugin használja:"
24848 "Plugin sprawdza plik"
24849 "El archivo está siendo chequeado por el plugin"
24850 "Файл перевіряється у плагіні"
24851 "Файл правяраецца ў дадатку"
24853 DialogType
24855 "Диалог"
24856 "Dialog"
24857 "Dialog"
24858 "Dialog"
24859 "Párbeszéd"
24860 "Dialog"
24861 "Diálogo"
24862 "Діалог"
24863 "Гутарка"
24865 HelpType
24866 "Помощь"
24867 "Help"
24868 "Nápověda"
24869 "Hilfe"
24870 "Súgó"
24871 "Pomoc"
24872 "Ayuda"
24873 "Допомога"
24874 "Дапамога"
24876 FolderTreeType
24877 "ПоискКаталогов"
24878 "FolderTree"
24879 "StromAdresáře"
24880 "Ordnerbaum"
24881 "MappaFa"
24882 "Drzewo folderów"
24883 "ArbolDirectorio"
24884 "ПошукКаталогів"
24885 "ПошукКаталогаў"
24887 VMenuType
24888 "Меню"
24889 "Menu"
24890 "Menu"
24891 "Menü"
24892 "Menü"
24893 "Menu"
24894 "Menú"
24895 "Меню"
24896 "Меню"
24898 IncorrectMask
24900 "Некорректная маска файлов"
24901 "File-mask string contains errors"
24902 "Řetězec masky souboru obsahuje chyby"
24903 "Zeichenkette mit Dateimaske enthält Fehler"
24904 "A fájlmaszk hibás"
24905 "Maska pliku zawiera błędy"
24906 "Cadena de máscara de archivos contiene errores"
24907 "Неправильна маска файлів"
24908 "Маска файлаў змяшчае памылкі"
24910 PanelBracketsForLongName
24912 "{}"
24913 "{}"
24914 "{}"
24915 "{}"
24916 "{}"
24917 "{}"
24918 "{}"
24919 "{}"
24920 "{}"
24922 ComspecNotFound
24924 "Переменная окружения %COMSPEC% не определена"
24925 "Environment variable %COMSPEC% not defined"
24926 "Proměnná prostředí %COMSPEC% není definována"
24927 "Umgebungsvariable %COMSPEC% nicht definiert"
24928 "A %COMSPEC% környezeti változó nincs definiálva"
24929 "Nie zdefiniowano zmiennej środowiskowej %COMSPEC%"
24930 "Variable de entorno %COMSPEC% no definida"
24931 "Змінне оточення %COMSPEC% не визначено"
24932 "Зменная асяроддзя %COMSPEC% не вызначана"
24934 ExecuteErrorMessage
24935 "'%ls' не является внутренней или внешней командой, исполняемой программой или пакетным файлом.\n"
24936 "'%ls' is not recognized as an internal or external command, operable program or batch file.\n"
24937 "'%ls' nebylo nalezeno jako vniřní nebo externí příkaz, spustitelná aplikace nebo dávkový soubor.\n"
24938 "'%ls' nicht erkannt als interner oder externer Befehl, Programm oder Stapeldatei.\n"
24939 ""%ls" nem azonítható külső vagy belső parancsként, futtatható programként vagy batch fájlként.\n"
24940 "Nie rozpoznano '%ls' jako polecenia, programu ani skryptu.\n"
24941 "'%ls' no es reconocida como un comando interno o externo, programa operable o archivo de lotes.\n"
24942 "'%ls' не є внутрішньою або зовнішньою командою, яку виконує програма або пакетний файл.\n"
24943 "'%ls' не з'ящляецца ўнутранай ці знешняй камандай, якая выконваецца праграмай ці пакетным файлам.\n"
24945 OpenPluginCannotOpenFile
24947 "Ошибка открытия файла"
24948 "Cannot open the file"
24949 "Nelze otevřít soubor"
24950 "Kann Datei nicht öffnen"
24951 "A fájl nem nyitható meg"
24952 "Nie można otworzyć pliku"
24953 "No se puede abrir el archivo"
24954 "Помилка відкриття файлу"
24955 "Немагчыма адчыніць файл"
24957 FileFilterTitle
24959 "Фильтр"
24960 "Filter"
24961 "Filtr"
24962 "Filter"
24963 "Felhasználói szűrő"
24964 "Filtr wyszukiwania"
24965 "Filtro"
24966 "Фільтр"
24967 "Фільтр"
24969 FileHilightTitle
24970 "Раскраска файлов"
24971 "Files highlighting"
24972 "Zvýrazňování souborů"
24973 "Farbmarkierungen"
24974 "Fájlkiemelés"
24975 "Zaznaczanie plików"
24976 "Resaltado de archivos"
24977 "Розмальовка файлів"
24978 "Афарбоўка файлаў"
24980 FileFilterName
24981 "Имя &фильтра:"
24982 "Filter &name:"
24983 "Jmé&no filtru:"
24984 "Filter&name:"
24985 "Szűrő &neve:"
24986 "Nazwa &filtra:"
24987 "&Nombre filtro:"
24988 "Ім'я &фільтра:"
24989 "Імя &фільтра:"
24991 FileFilterMatchMask
24992 "&Маска:"
24993 "&Mask:"
24994 "&Maska"
24995 "&Maske:"
24996 "&Maszk:"
24997 "&Maska:"
24998 "&Máscara:"
24999 "&Маска:"
25000 "&Маска:"
25002 FileFilterSize
25003 "Разм&ер:"
25004 "Si&ze:"
25005 "Vel&ikost"
25006 "G&röße:"
25007 "M&éret:"
25008 "Ro&zmiar:"
25009 "&Tamaño:"
25010 "Розм&ір:"
25011 "Пам&ер:"
25013 FileFilterSizeFromSign
25014 ">="
25015 ">="
25016 ">="
25017 ">="
25018 ">="
25019 ">="
25020 ">="
25021 ">="
25022 ">="
25024 FileFilterSizeToSign
25025 "<="
25026 "<="
25027 "<="
25028 "<="
25029 "<="
25030 "<="
25031 "<="
25032 "<="
25033 "<="
25035 FileFilterDate
25036 "&Дата/Время:"
25037 "Da&te/Time:"
25038 "Dat&um/Čas:"
25039 "Da&tum/Zeit:"
25040 "&Dátum/Idő:"
25041 "Da&ta/Czas:"
25042 "&Fecha/Hora:"
25043 "&Дата/Час:"
25044 "&Дата/Час:"
25046 FileFilterWrited
25047 "&записи"
25048 upd:"&write"
25049 upd:"&write"
25050 upd:"&write"
25051 upd:"&write"
25052 upd:"&write"
25053 "&modificación"
25054 "&записи"
25055 "&запісу"
25057 FileFilterCreated
25058 "&создания"
25059 "&creation"
25060 "&vytvoření"
25061 "E&rstellung"
25062 "&Létrehozás"
25063 "&utworzenia"
25064 "&creación"
25065 "&створення"
25066 "&стварэння"
25068 FileFilterOpened
25069 "&доступа"
25070 "&access"
25071 "&přístupu"
25072 "Z&ugriff"
25073 "&Hozzáférés"
25074 "&dostępu"
25075 "&acceso"
25076 "&доступу"
25077 "&доступу"
25079 FileFilterChanged
25080 "&изменения"
25081 "c&hange"
25082 upd:"c&hange"
25083 upd:"c&hange"
25084 upd:"c&hange"
25085 upd:"c&hange"
25086 upd:"c&hange"
25087 "&зміни"
25088 "з&мены"
25090 FileFilterDateRelative
25091 "Относительна&я"
25092 "Relat&ive"
25093 "Relati&vní"
25094 "Relat&iv"
25095 "Relat&ív"
25096 "Relat&ive"
25097 "Relat&ivo"
25098 "Відносн&а"
25099 "Адносна&я"
25101 FileFilterDateAfterSign
25102 ">="
25103 ">="
25104 ">="
25105 ">="
25106 ">="
25107 ">="
25108 ">="
25109 ">="
25110 ">="
25112 FileFilterDateBeforeSign
25113 "<="
25114 "<="
25115 "<="
25116 "<="
25117 "<="
25118 "<="
25119 "<="
25120 "<="
25121 "<="
25123 FileFilterCurrent
25124 "Теку&щая"
25125 "C&urrent"
25126 "Aktuá&lní"
25127 "Akt&uell"
25128 "&Jelenlegi"
25129 "&Bieżący"
25130 "Act&ual"
25131 "Пото&чна"
25132 "Бяг&учая"
25134 FileFilterBlank
25135 "С&брос"
25136 "B&lank"
25137 "Práz&dný"
25138 "&Leer"
25139 "&Üres"
25140 "&Wyczyść"
25141 "En b&lanco"
25142 "С&кидання"
25143 "Зкі&д"
25145 FileFilterAttr
25146 "Атрибут&ы"
25147 "Attri&butes"
25148 "Attri&buty"
25149 "Attri&bute"
25150 "Attri&bútumok"
25151 "&Atrybuty"
25152 "Atri&butos"
25153 "Атрибут&и"
25154 "Атр&ыбуты"
25156 FileFilterAttrR
25157 "&Только чтение"
25158 "&Read only"
25159 "Jen pro čt&ení"
25160 "Sch&reibschutz"
25161 "&Csak olvasható"
25162 "&Do odczytu"
25163 "Sólo Lectu&ra"
25164 "&Тільки читання"
25165 "&Толькі чытанне"
25167 FileFilterAttrA
25168 "&Архивный"
25169 "&Archive"
25170 "Arc&hivovat"
25171 "&Archiv"
25172 "&Archív"
25173 "&Archiwalny"
25174 "&Archivo"
25175 "&Архівний"
25176 "З&апакаваны"
25178 FileFilterAttrH
25179 "&Скрытый"
25180 "&Hidden"
25181 "Skry&tý"
25182 "&Versteckt"
25183 "&Rejtett"
25184 "&Ukryty"
25185 "&Oculto"
25186 "&Скритий"
25187 "Зхаван&ы"
25189 FileFilterAttrS
25190 "С&истемный"
25191 "&System"
25192 "Systémo&vý"
25193 "&System"
25194 "Re&ndszer"
25195 "&Systemowy"
25196 "&Sistema"
25197 "С&истемний"
25198 "С&істэмны"
25200 FileFilterAttrC
25201 "С&жатый"
25202 "&Compressed"
25203 "Kompri&movaný"
25204 "&Komprimiert"
25205 "&Tömörített"
25206 "S&kompresowany"
25207 "&Comprimido"
25208 "С&тиснутий"
25209 "З&ціснуты"
25211 FileFilterAttrE
25212 "&Зашифрованный"
25213 "&Encrypted"
25214 "Ši&frovaný"
25215 "V&erschlüsselt"
25216 "T&itkosított"
25217 "&Zaszyfrowany"
25218 "Ci&frado"
25219 "&Зашифрований"
25220 "Та&йнапісны"
25222 FileFilterAttrD
25223 "&Каталог"
25224 "&Directory"
25225 "Adr&esář"
25226 "Ver&zeichnis"
25227 "Map&pa"
25228 "&Katalog"
25229 "&Directorio"
25230 "&Каталог"
25231 "&Каталог"
25233 FileFilterAttrNI
25234 "&Неиндексируемый"
25235 "Not inde&xed"
25236 "Neinde&xovaný"
25237 "Nicht in&diziert"
25238 "Nem inde&xelt"
25239 "Nie z&indeksowany"
25240 "No inde&xado"
25241 "&Неіндексований"
25242 "&Неіндэксуемы"
25244 FileFilterAttrSparse
25245 "&Разрежённый"
25246 "S&parse"
25247 "Říd&ký"
25248 "Reserve"
25249 "Ritk&ított"
25250 "S&parse"
25251 "Escaso"
25252 "&Розріджений"
25253 "Разрэджаны"
25255 FileFilterAttrHardLinks
25256 "Болee одной жёсткой ссылки"
25257 "Has more than one hard &link"
25258 "Má více než jeden pevný link"
25259 "Mehr als ein harder Link"
25260 upd:"Has more than one hardlink"
25261 "Ma &więcej niż jeden link"
25262 "Tiene mas de un enlace duro"
25263 "Понад одне жорстке посилання"
25264 "Больш адной жорсткай спасылкі"
25266 FileFilterAttrT
25267 "&Временный"
25268 "Temporar&y"
25269 "Doča&sný"
25270 "Temporär"
25271 "Átm&eneti"
25272 "&Tymczasowy"
25273 "Tempora&l"
25274 "&Тимчасовий"
25275 "&Часовы"
25277 FileFilterAttrReparse
25278 "Симв. ссы&лка"
25279 "Symbolic lin&k"
25280 "Sybol. li&nk"
25281 "Symbol. Lin&k"
25282 "S&zimb. link"
25283 "Link &symbol."
25284 "Enlace simból."
25285 "Симв. поси&лання"
25286 "Сімв. спасы&лак"
25288 FileFilterAttrOffline
25289 "Автономны&й"
25290 "O&ffline"
25291 "O&ffline"
25292 "O&ffline"
25293 "O&ffline"
25294 "O&ffline"
25295 "O&ffline"
25296 "Автономни&й"
25297 "Аўтаномн&ы"
25299 FileFilterAttrVirtual
25300 "Вирт&уальный"
25301 "&Virtual"
25302 "Virtuální"
25303 "&Virtuell"
25304 "&Virtuális"
25305 "&Wirtualny"
25306 "&Virtual"
25307 "Вірт&уальний"
25308 "&Уяўны"
25310 FileFilterAttrExecutable
25311 "Исполняемый"
25312 "E&xecutable"
25313 upd:"E&xecutable"
25314 upd:"E&xecutable"
25315 upd:"E&xecutable"
25316 upd:"E&xecutable"
25317 upd:"E&xecutable"
25318 "Виконуваний"
25319 "Выконваемы"
25321 FileFilterAttrBroken
25322 "Неисправный"
25323 "&Broken"
25324 upd:"&Broken"
25325 upd:"&Broken"
25326 upd:"&Broken"
25327 upd:"&Broken"
25328 upd:"&Broken"
25329 "Несправний"
25330 "Няспраўны"
25332 FileFilterAttrDevChar
25333 "Симв.устройство"
25334 "Char device"
25335 upd:"Char device"
25336 upd:"Char device"
25337 upd:"Char device"
25338 upd:"Char device"
25339 upd:"Char device"
25340 "Симв.пристрій"
25341 "Сімв.прылада"
25343 FileFilterAttrDevBlock
25344 "Блоч.устройство"
25345 "Block device"
25346 upd:"Block device"
25347 upd:"Block device"
25348 upd:"Block device"
25349 upd:"Block device"
25350 upd:"Block device"
25351 "Блок.пристрій"
25352 "Блоч.прылада"
25354 FileFilterAttrDevFIFO
25355 "FIFO"
25356 "FIFO"
25357 "FIFO"
25358 "FIFO"
25359 "FIFO"
25360 "FIFO"
25361 "FIFO"
25362 "FIFO"
25363 "FIFO"
25365 FileFilterAttrDevSock
25366 "Сокет"
25367 "Socket"
25368 upd:"Socket"
25369 upd:"Socket"
25370 upd:"Socket"
25371 upd:"Socket"
25372 upd:"Socket"
25373 "Сокет"
25374 "Сокет"
25376 FileFilterReset
25377 "Очистит&ь"
25378 "Reset"
25379 "Reset"
25380 "Rücksetzen"
25381 "Reset"
25382 "Wy&czyść"
25383 "Reinicio"
25384 "Очистит&и"
25385 "Ачысціц&ь"
25387 FileFilterCancel
25388 "Отмена"
25389 "Cancel"
25390 "Storno"
25391 "Abbruch"
25392 "Mégsem"
25393 "&Anuluj"
25394 "Cancelar"
25395 "Відміна"
25396 "Адмяніць"
25398 FileFilterMakeTransparent
25399 "Выставить прозрачность"
25400 "Make transparent"
25401 "Zprůhlednit"
25402 "Transparent"
25403 "Legyen átlátszó"
25404 "Ustaw jako przezroczysty"
25405 "Hacer transparente"
25406 "Виставити прозорість"
25407 "Выставіць празрыстасць"
25409 BadFileSizeFormat
25410 "Неправильно заполнено поле размера"
25411 "File size field is incorrectly filled"
25412 "Velikost souboru neobsahuje správnou hodnotu"
25413 "Angabe der Dateigröße ist fehlerhaft"
25414 "A fájlméret mező rosszul van kitöltve"
25415 "Rozmiar pliku jest niepoprawny"
25416 "Campo de tamaño de archivo no está correctamente llenado"
25417 "Неправильно заповнено поле розміру"
25418 "Неправільна запоўнена радок памеру"
25420 FarTitleAddonsAdmin
25422 "root"
25423 "root"
25424 upd:"root"
25425 upd:"root"
25426 upd:"root"
25427 upd:"root"
25428 "root"
25429 "root"
25430 "root"
25432 AdminRequired
25433 "Нужно обладать правами администратора"
25434 "You need to provide administrator permission"
25435 upd:"You need to provide administrator permission"
25436 upd:"You need to provide administrator permission"
25437 upd:"You need to provide administrator permission"
25438 upd:"You need to provide administrator permission"
25439 "Usted necesita permisos de administrador"
25440 "Потрібно мати права адміністратора"
25441 "Вам трэба валодаць правамі адміністратару"
25443 AdminRequiredPrivileges
25444 "Требуются дополнительные привилегии"
25445 "Additional privileges required"
25446 upd:"Additional privileges required"
25447 upd:"Additional privileges required"
25448 upd:"Additional privileges required"
25449 upd:"Additional privileges required"
25450 "Privilegios adicionales requeridos"
25451 "Потрібні додаткові привілеї"
25452 "Патрабуюцца дадатковыя прывілеі"
25454 AdminRequiredProcess
25455 "для обработки этого объекта:"
25456 "to process this object:"
25457 upd:"to process this object:"
25458 upd:"to process this object:"
25459 upd:"to process this object:"
25460 upd:"to process this object:"
25461 "para procesar este objeto:"
25462 "для обробки цього об'єкта:"
25463 "для апрацоўкі гэтага аб'екту:"
25465 AdminRequiredCreate
25466 "для создания этого объекта:"
25467 "to create this object:"
25468 upd:"to create this object:"
25469 upd:"to create this object:"
25470 upd:"to create this object:"
25471 upd:"to create this object:"
25472 "para crear este objeto:"
25473 "для створення цього об'єкта:"
25474 "для стварэння гэтага аб'екту:"
25476 AdminRequiredDelete
25477 "для удаления этого объекта:"
25478 "to delete this object:"
25479 upd:"to delete this object:"
25480 upd:"to delete this object:"
25481 upd:"to delete this object:"
25482 upd:"to delete this object:"
25483 "para eliminar este objeto:"
25484 "для видалення цього об'єкта:"
25485 "для выдалення гэтага аб'екту:"
25487 AdminRequiredCopy
25488 "для копирования этого объекта:"
25489 "to copy this object:"
25490 upd:"to copy this object:"
25491 upd:"to copy this object:"
25492 upd:"to copy this object:"
25493 upd:"to copy this object:"
25494 "para copiar este objeto:"
25495 "для копіювання цього об'єкта:"
25496 "для капіявання гэтага аб'екту:"
25498 AdminRequiredMove
25499 "для перемещения этого объекта:"
25500 "to move this object:"
25501 upd:"to move this object:"
25502 upd:"to move this object:"
25503 upd:"to move this object:"
25504 upd:"to move this object:"
25505 "para mover este objeto:"
25506 "для переміщення цього об'єкта:"
25507 "для пераносу гэтага аб'екту:"
25509 AdminRequiredGetAttributes
25510 "для получения атрибутов этого объекта:"
25511 "to get attributes of this object:"
25512 upd:"to get attributes of this object:"
25513 upd:"to get attributes of this object:"
25514 upd:"to get attributes of this object:"
25515 upd:"to get attributes of this object:"
25516 "para obtener atributos de este objeto:"
25517 "для отримання атрибутів цього об'єкта:"
25518 "для атрымання атрыбутаў гэтага аб'екту:"
25520 AdminRequiredSetAttributes
25521 "для установки атрибутов этого объекта:"
25522 "to set attributes of this object:"
25523 upd:"to set attributes of this object:"
25524 upd:"to set attributes of this object:"
25525 upd:"to set attributes of this object:"
25526 upd:"to set attributes of this object:"
25527 "para poner atributos a este objeto:"
25528 "для встановлення атрибутів цього об'єкта:"
25529 "для стварэння атрыбутаў гэтага аб'екту:"
25531 AdminRequiredHardLink
25532 "для создания этой жёсткой ссылки:"
25533 "to create this hard link:"
25534 upd:"to create this hard link:"
25535 upd:"to create this hard link:"
25536 upd:"to create this hard link:"
25537 upd:"to create this hard link:"
25538 "para crear este enlace rígido:"
25539 "для створення цього жорсткого посилання:"
25540 "для стварэння гэтай жорсткай спасылкі:"
25542 AdminRequiredSymLink
25543 "для создания этой символической ссылки:"
25544 "to create this symbolic link:"
25545 upd:"to create this symbolic link:"
25546 upd:"to create this symbolic link:"
25547 upd:"to create this symbolic link:"
25548 upd:"to create this symbolic link:"
25549 "para crear este enlace simbólico:"
25550 "для створення цього символічного посилання:"
25551 "для стварэння гэтай сімвалічнай спасылкі:"
25553 AdminRequiredRecycle
25554 "для перемещения этого объекта в корзину:"
25555 "to move this object to recycle bin:"
25556 upd:"to move this object to recycle bin:"
25557 upd:"to move this object to recycle bin:"
25558 upd:"to move this object to recycle bin:"
25559 upd:"to move this object to recycle bin:"
25560 "para mover este objeto a la papelera:"
25561 "для переміщення цього об'єкта в кошик:"
25562 "для пераносу гэтага аб'екту ў Сметнік:"
25564 AdminRequiredList
25565 "для просмотра этого объекта:"
25566 "to list this object:"
25567 upd:"to list this object:"
25568 upd:"to list this object:"
25569 upd:"to list this object:"
25570 upd:"to list this object:"
25571 "para listar este objeto:"
25572 "для перегляду цього об'єкта:"
25573 "для прагляду гэтага аб'екту:"
25575 AdminRequiredSetOwner
25576 "для установки владельца этого объекта:"
25577 "to set owner of this object:"
25578 upd:"to set owner of this object:"
25579 upd:"to set owner of this object:"
25580 upd:"to set owner of this object:"
25581 upd:"to set owner of this object:"
25582 "para poner como dueño de este objeto:"
25583 "для встановлення власника цього об'єкта:"
25584 "для усталёўкі ўладальніка гэтага аб'екту:"
25586 AdminRequiredOpen
25587 "для открытия этого объекта:"
25588 "to open this object:"
25589 upd:"to open this object:"
25590 upd:"to open this object:"
25591 upd:"to open this object:"
25592 upd:"to open this object:"
25593 "para abrir este objeto:"
25594 "для відкриття цього об'єкта:"
25595 "для адчынення гэтага аб'екту:"
25597 AdminDoForAll
25598 "Выполнить это действие для &всех текущих объектов"
25599 "Do this for &all current objects"
25600 upd:"Do this for &all current objects"
25601 upd:"Do this for &all current objects"
25602 upd:"Do this for &all current objects"
25603 upd:"Do this for &all current objects"
25604 "Hacer esto para todos los objetos actuales"
25605 "Виконати цю дію для &всіх поточних об'єктів"
25606 "&Выканаць гэтае дзеянне для ўсіх бягучых аб'ектаў:"
25608 AdminDoNotAskAgainInTheCurrentSession
25609 "Больше не спрашивать в текущей сессии"
25610 "Do not ask again in the current session"
25611 upd:"Do not ask again in the current session"
25612 upd:"Do not ask again in the current session"
25613 upd:"Do not ask again in the current session"
25614 upd:"Do not ask again in the current session"
25615 "No preguntar nuevamente en la sesión actual"
25616 "Більше не питати у поточній сесії"
25617 "Больш не пытаць у бягучай сэсіі"
25619 TerminalClipboardAccessTitle
25620 "Доступ к буферу обмена"
25621 "Clipboard access"
25622 upd:"Clipboard access"
25623 upd:"Clipboard access"
25624 upd:"Clipboard access"
25625 upd:"Clipboard access"
25626 upd:"Clipboard access"
25627 "Доступ до буфера обміну"
25628 "Доступ да буфера абмены"
25630 TerminalClipboardSetText
25631 "Приложение хочет записать в буфер обмена."
25632 "Application wants to set clipboard data."
25633 upd:"Application wants to set clipboard data."
25634 upd:"Application wants to set clipboard data."
25635 upd:"Application wants to set clipboard data."
25636 upd:"Application wants to set clipboard data."
25637 upd:"Application wants to set clipboard data."
25638 upd:"Application wants to set clipboard data."
25639 "Праграма жадае запісаць у буфер обмену."
25641 TerminalClipboardSetAllowOnce
25642 "&Разрешить однократно"
25643 "&Allow once"
25644 upd:"&Allow once"
25645 upd:"&Allow once"
25646 upd:"&Allow once"
25647 upd:"&Allow once"
25648 upd:"&Allow once"
25649 upd:"&Allow once"
25650 "&Дазволіць аднойчы"
25652 TerminalClipboardSetAllowForCommand
25653 "Разрешить &этой команде"
25654 "Allow for &this command"
25655 upd:"Allow for &this command"
25656 upd:"Allow for &this command"
25657 upd:"Allow for &this command"
25658 upd:"Allow for &this command"
25659 upd:"Allow for &this command"
25660 upd:"Allow for &this command"
25661 "Дазволіць г&этай камандзе"
25663 TerminalClipboardAccessText
25664 "Укажите как это приложение может пользоваться буфером обмена."
25665 "Please choose how this terminal application may use clipboard."
25666 upd:"Please choose how this terminal application may use clipboard."
25667 upd:"Please choose how this terminal application may use clipboard."
25668 upd:"Please choose how this terminal application may use clipboard."
25669 upd:"Please choose how this terminal application may use clipboard."
25670 upd:"Please choose how this terminal application may use clipboard."
25671 "Вкажіть, як ця програма може користуватися буфером обміну."
25672 "Пакажыце, як гэтая праграма можа ужываць буфер абмену."
25674 TerminalClipboardAccessBlock
25675 "&Заблокировать"
25676 "&Block attempt"
25677 upd:"&Block attempt"
25678 upd:"&Block attempt"
25679 upd:"&Block attempt"
25680 upd:"&Block attempt"
25681 upd:"&Block attempt"
25682 "&Заблокувати"
25683 "&Заблакаваць"
25685 TerminalClipboardAccessTemporaryRemote
25686 "&Удаленный буфер"
25687 "&Remote clipboard"
25688 upd:"&Remote clipboard"
25689 upd:"&Remote clipboard"
25690 upd:"&Remote clipboard"
25691 upd:"&Remote clipboard"
25692 upd:"&Remote clipboard"
25693 "&Віддалений буфер"
25694 "&Падалены буфер"
25696 TerminalClipboardAccessTemporaryLocal
25697 "&Общий буфер"
25698 "&Share clipboard"
25699 upd:"&Share clipboard"
25700 upd:"&Share clipboard"
25701 upd:"&Share clipboard"
25702 upd:"&Share clipboard"
25703 upd:"&Share clipboard"
25704 "&Спільний буфер"
25705 "&Агульны буфер"
25707 TerminalClipboardAccessAlwaysLocal
25708 "Общий буфер всег&да"
25709 "Share clipboard &always"
25710 upd:"Share clipboard &always"
25711 upd:"Share clipboard &always"
25712 upd:"Share clipboard &always"
25713 upd:"Share clipboard &always"
25714 upd:"Share clipboard &always"
25715 "Загальний буфер завж&ди"
25716 "Агульны буфер заўсё&ды"
25718 MountsRoot
25719 "Корень"
25720 "Root"
25721 upd:"Root"
25722 upd:"Root"
25723 upd:"Root"
25724 upd:"Root"
25725 upd:"Root"
25726 "Корінь"
25727 "Корань"
25729 MountsHome
25730 "Дом"
25731 "Home"
25732 upd:"Home"
25733 upd:"Home"
25734 upd:"Home"
25735 upd:"Home"
25736 upd:"Home"
25737 "Дом"
25738 "Хата"
25740 MountsOther
25741 "Др. панель"
25742 "Other panel"
25743 upd:"Other panel"
25744 upd:"Other panel"
25745 upd:"Other panel"
25746 upd:"Other panel"
25747 upd:"Other panel"
25748 "Інш. панель"
25749 "Іншая панэль"
25751 HistoryCommandTitle
25752 "Информация о команде"
25753 "History Command Info"
25754 upd:"History Command Info"
25755 upd:"History Command Info"
25756 upd:"History Command Info"
25757 upd:"History Command Info"
25758 upd:"History Command Info"
25759 "Інформація про команду"
25760 "Інфармацыя аб камандзе"
25762 HistoryCommandLine
25763 "   Команда: "
25764 "  Command: "
25765 upd:"  Command: "
25766 upd:"  Command: "
25767 upd:"  Command: "
25768 upd:"  Command: "
25769 upd:"  Command: "
25770 "   Команда: "
25771 "   Каманда: "
25773 HistoryCommandDir
25774 "Директория: "
25775 "Directory: "
25776 upd:"Directory: "
25777 upd:"Directory: "
25778 upd:"Directory: "
25779 upd:"Directory: "
25780 upd:"Directory: "
25781 "Директорія: "
25782 "Дырэкторыя: "
25784 HistoryCommandClose
25785 "Закрыть"
25786 "Close"
25787 upd:"Close"
25788 upd:"Close"
25789 upd:"Close"
25790 upd:"Close"
25791 upd:"Close"
25792 "Закрити"
25793 "Закрыць"
25795 HistoryCommandChDir
25796 "В &дир"
25797 "To &dir"
25798 upd:"To &dir"
25799 upd:"To &dir"
25800 upd:"To &dir"
25801 upd:"To &dir"
25802 upd:"To &dir"
25803 "У &дир"
25804 "У &дыр"
25806 HistoryCommandRunUp
25807 "&Подготовить"
25808 "&Run-up"
25809 upd:"&Run-up"
25810 upd:"&Run-up"
25811 upd:"&Run-up"
25812 upd:"&Run-up"
25813 upd:"&Run-up"
25814 "&Підготувати"
25815 "&Падрыхтаваць"
25818 EditorConfigOrgConflict
25819 "Редактор и .editorconfig"
25820 "Editor and .editorconfig"
25821 upd:"Editor and .editorconfig"
25822 upd:"Editor and .editorconfig"
25823 upd:"Editor and .editorconfig"
25824 upd:"Editor and .editorconfig"
25825 upd:"Editor and .editorconfig"
25826 "Редактор та .editorconfig"
25827 "Рэдактар і .editorconfig"
25829 EditorConfigOrgFile
25830 "Файл расположен в (под)директории с .editorconfig"
25831 "File located in (sub)directory with .editorconfig"
25832 upd:"File located in (sub)directory with .editorconfig"
25833 upd:"File located in (sub)directory with .editorconfig"
25834 upd:"File located in (sub)directory with .editorconfig"
25835 upd:"File located in (sub)directory with .editorconfig"
25836 upd:"File located in (sub)directory with .editorconfig"
25837 "Файл розташований у (під)директорії з .editorconfig"
25838 "Файл размешчаны ў (пад)дырэкторыі з .editorconfig"
25840 EditorConfigOrgDisable
25841 "Использование .editorconfig можно отключить\nв меню->Параметры->Настройки редактора"
25842 "You can disable .editorconfig processing globally\nin main menu->Options->Editor settings"
25843 upd:"You can disable .editorconfig processing globally\nin main menu->Options->Editor settings"
25844 upd:"You can disable .editorconfig processing globally\nin main menu->Options->Editor settings"
25845 upd:"You can disable .editorconfig processing globally\nin main menu->Options->Editor settings"
25846 upd:"You can disable .editorconfig processing globally\nin main menu->Options->Editor settings"
25847 upd:"You can disable .editorconfig processing globally\nin main menu->Options->Editor settings"
25848 "Використання .editorconfig можна вимкнути\nв меню->Параметри->Налаштування редактора"
25849 "Выкарыстанне .editorconfig можна адключыць\nу меню->Параметры->Налады рэдактара"
25851 EditorConfigOrgValueOfIndentSize
25852 "В .editorconfig 'indent_size' установлен '%d'"
25853 "In .editorconfig 'indent_size' set to '%d'"
25854 upd:"In .editorconfig 'indent_size' set to '%d'"
25855 upd:"In .editorconfig 'indent_size' set to '%d'"
25856 upd:"In .editorconfig 'indent_size' set to '%d'"
25857 upd:"In .editorconfig 'indent_size' set to '%d'"
25858 upd:"In .editorconfig 'indent_size' set to '%d'"
25859 "У .editorconfig 'indent_size' встановлено '%d'"
25860 "У .editorconfig 'indent_size' усталяваны '%d'"
25862 EditorConfigOrgValueOfIndentStyle
25863 "В .editorconfig 'indent_style' установлен '%s'"
25864 "In .editorconfig 'indent_style' set to '%s'"
25865 upd:"In .editorconfig 'indent_style' set to '%s'"
25866 upd:"In .editorconfig 'indent_style' set to '%s'"
25867 upd:"In .editorconfig 'indent_style' set to '%s'"
25868 upd:"In .editorconfig 'indent_style' set to '%s'"
25869 upd:"In .editorconfig 'indent_style' set to '%s'"
25870 "У .editorconfig 'indent_style' встановлено '%s'"
25871 "У .editorconfig 'indent_style' усталяваны '%s'"
25873 EditorConfigOrgValueOfCharset
25874 "В .editorconfig 'charset' установлен '%d'"
25875 "In .editorconfig 'charset' set to '%d'"
25876 upd:"In .editorconfig 'charset' set to '%d'"
25877 upd:"In .editorconfig 'charset' set to '%d'"
25878 upd:"In .editorconfig 'charset' set to '%d'"
25879 upd:"In .editorconfig 'charset' set to '%d'"
25880 upd:"In .editorconfig 'charset' set to '%d'"
25881 "У .editorconfig 'charset' встановлено '%d'"
25882 "У .editorconfig 'charset' усталяваны '%d'"
25884 EditorConfigOrgProblemIndentSize
25885 "В этом случае пользователь не может изменить размер таба по Shift-F5"
25886 "In this case user can't change tab size by Shift-F5"
25887 upd:"In this case user can't change tab size by Shift-F5"
25888 upd:"In this case user can't change tab size by Shift-F5"
25889 upd:"In this case user can't change tab size by Shift-F5"
25890 upd:"In this case user can't change tab size by Shift-F5"
25891 upd:"In this case user can't change tab size by Shift-F5"
25892 "У цьому випадку користувач не може змінити розмір таба Shift-F5"
25893 "У гэтым выпадку карыстач не можа змяніць памер таба па Shift-F5"
25895 EditorConfigOrgProblemIndentStyle
25896 "В этом случае пользователь не может изменить стиль таба по Ctrl-F5"
25897 "In this case user can't change tab style by Ctrl-F5"
25898 upd:"In this case user can't change tab style by Ctrl-F5"
25899 upd:"In this case user can't change tab style by Ctrl-F5"
25900 upd:"In this case user can't change tab style by Ctrl-F5"
25901 upd:"In this case user can't change tab style by Ctrl-F5"
25902 upd:"In this case user can't change tab style by Ctrl-F5"
25903 "У цьому випадку користувач не може змінити стиль таба за Ctrl-F5"
25904 "У гэтым выпадку карыстач не можа змяніць стыль таба па Ctrl-F5"
25906 EditorConfigOrgProblemCharset
25907 "В этом случае пользователь не может изменить кодировку по F8 or Shift-F8"
25908 "In this case user can't change codepage by F8 or Shift-F8"
25909 upd:"In this case user can't change codepage by F8 or Shift-F8"
25910 upd:"In this case user can't change codepage by F8 or Shift-F8"
25911 upd:"In this case user can't change codepage by F8 or Shift-F8"
25912 upd:"In this case user can't change codepage by F8 or Shift-F8"
25913 upd:"In this case user can't change codepage by F8 or Shift-F8"
25914 "У цьому випадку користувач не може змінити кодування F8 або Shift-F8"
25915 "У гэтым выпадку карыстач не можа змяніць кадоўку па F8 or Shift-F8"
25917 ConfigGrepFilterTitle
25918 "Grep-фильтр"
25919 "Filter with grep"
25920 upd:"Filter with grep"
25921 upd:"Filter with grep"
25922 upd:"Filter with grep"
25923 upd:"Filter with grep"
25924 upd:"Filter with grep"
25925 "Grep-фільтр"
25926 "Grep-фільтр"
25928 ConfigGrepFilterCaseSensitive
25929 "&Чувствительность к регистру"
25930 "&Case sensitive"
25931 upd:"&Case sensitive"
25932 upd:"&Case sensitive"
25933 upd:"&Case sensitive"
25934 upd:"&Case sensitive"
25935 upd:"&Case sensitive"
25936 "Чутливість до &регістру"
25937 "Адчувальнасць да &рэгістра"
25939 ConfigGrepFilterWholeWords
25940 "Только &целые слова"
25941 "&Whole words"
25942 upd:"&Whole words"
25943 upd:"&Whole words"
25944 upd:"&Whole words"
25945 upd:"&Whole words"
25946 upd:"&Whole words"
25947 "Тільки &цілі слова"
25948 "Толькі по&ўныя словы"
25950 ConfigGrepFilterExclPattern
25951 "&Искл.Образец:"
25952 "&Excl.Pattern:"
25953 upd:"&Excl.Pattern:"
25954 upd:"&Excl.Pattern:"
25955 upd:"&Excl.Pattern:"
25956 upd:"&Excl.Pattern:"
25957 upd:"&Excl.Pattern:"
25958 "&Викл.Зразок: "
25959 "&Выкл.Узор:   "
25961 ConfigGrepFilterPattern
25962 "&Образец:     "
25963 "&Pattern:     "
25964 upd:"&Pattern:     "
25965 upd:"&Pattern:     "
25966 upd:"&Pattern:     "
25967 upd:"&Pattern:     "
25968 upd:"&Pattern:     "
25969 "&Зразок:      "
25970 "&Узор:        "
25972 ConfigGrepFilterContext
25973 "&Контекст (строк):"
25974 "Context (&lines):"
25975 upd:"Context (&lines):"
25976 upd:"Context (&lines):"
25977 upd:"Context (&lines):"
25978 upd:"Context (&lines):"
25979 upd:"Context (&lines):"
25980 "&Контекст (рядків):"
25981 "&Кантэкст (радкоў):"
25983 #Must be the last
25984 NewFileName
25986 "?Новый файл?"
25987 "?New File?"
25988 "?Nový soubor?"
25989 "?Neue Datei?"
25990 "?Új fájl?"
25991 "?Nowy plik?"
25992 "?Nuevoi Archivo?"
25993 "?Новий файл?"
25994 "?Новы файл?"