Merge pull request #2489 from unxed/wx_ver
[far2l.git] / far2l / bootstrap / scripts / farlang.templ.m4
blob021f70ecc1b102e6102438c119631f0fff596b9b
1 m4_include(`farversion.m4')m4_dnl
2 #hpp file name
3 lang.inc
4 #number of languages
6 #id:0 language file name, language name, language description
7 FarRus.lng Russian "Russian (Русский)"
8 #id:1 language file name, language name, language description
9 FarEng.lng English "English"
10 #id:2 language file name, language name, language description
11 FarCze.lng Czech "Czech (Čeština)"
12 #id:3 language file name, language name, language description
13 FarGer.lng German "German (Deutsch)"
14 #id:4 language file name, language name, language description
15 FarHun.lng Hungarian "Hungarian (Magyar)"
16 #id:5 language file name, language name, language description
17 FarPol.lng Polish "Polish (Polski)"
18 #id:6 language file name, language name, language description
19 FarSpa.lng Spanish "Spanish (Español)"
20 #id:7 language file name, language name, language description
21 FarUkr.lng Ukrainian "Ukrainian (Український)"
22 #id:8 language file name, language name, language description
23 FarBel.lng Belarusian "Belarusian (Беларуская)"
25 #head of the hpp file
26 #hhead:
27 #hhead:
29 #tail of the hpp file
30 #htail:
31 #htail:
32 #and so on as much as needed
34 enum:LangMsg
36 #--------------------------------------------------------------------
37 #now come the lng feeds
38 #--------------------------------------------------------------------
39 #first comes the text name from the enum which can be preceded with
40 #comments that will go to the hpp file
41 #h://This comment will appear before Yes
42 #he://This comment will appear after Yes
43 #Yes
44 #now come the lng lines for all the languages in the order defined
45 #above, they can be preceded with comments as shown below
46 #l://This comment will appear in all the lng files before the lng line
47 #le://This comment will appear in all the lng files after the lng line
48 #ls://This comment will appear only in Russian lng file before the lng line
49 #lse://This comment will appear only in Russian lng file after the lng line
50 #"Да"
51 #ls://This comment will appear only in English lng file before the lng line
52 #lse://This comment will appear only in English lng file after the lng line
53 #"Yes"
54 #ls://This comment will appear only in Czech lng file before the lng line
55 #lse://This comment will appear only in Czech lng file after the lng line
56 #upd:"Ano"
58 #lng lines marked with "upd:" will cause a warning to be printed to the
59 #screen reminding that this line should be updated/translated
62 Yes
63 `l://Version: 'MAJOR`.'MINOR` build 'PATCH
65 "Да"
66 "Yes"
67 "Ano"
68 "Ja"
69 "Igen"
70 "Tak"
71 "Si"
72 "Так"
73 "Так"
76 "Нет"
77 "No"
78 "Ne"
79 "Nein"
80 "Nem"
81 "Nie"
82 "No"
83 "Ні"
84 "Не"
87 "OK"
88 "OK"
89 "Ok"
90 "OK"
91 "OK"
92 "OK"
93 "Aceptar"
94 "OK"
95 "OK"
97 HYes
99 "&Да"
100 "&Yes"
101 "&Ano"
102 "&Ja"
103 "I&gen"
104 "&Tak"
105 "&Si"
106 "&Так"
107 "&Так"
110 "&Нет"
111 "&No"
112 "&Ne"
113 "&Nein"
114 "Ne&m"
115 "&Nie"
116 "&No"
117 "&Ні"
118 "&Не"
121 "&OK"
122 "&OK"
123 "&Ok"
124 "&OK"
125 "&OK"
126 "&OK"
127 "&Aceptar"
128 "&OK"
129 "&OK"
131 Cancel
133 "Отмена"
134 "Cancel"
135 "Storno"
136 "Abbrechen"
137 "Mégsem"
138 "Anuluj"
139 "Cancelar"
140 "Відміна"
141 "Адмяніць"
143 Retry
144 "Повторить"
145 "Retry"
146 "Znovu"
147 "Wiederholen"
148 "Újra"
149 "Ponów"
150 "Reiterar"
151 "Повторити"
152 "Паўтарыць"
154 Skip
155 "Пропустить"
156 "Skip"
157 "Přeskočit"
158 "Überspringen"
159 "Kihagy"
160 "Omiń"
161 "Omitir"
162 "Пропустити"
163 "Прапусціць"
165 Abort
166 "Прервать"
167 "Abort"
168 "Zrušit"
169 "Abbrechen"
170 "Megszakít"
171 "Zaniechaj"
172 "Abortar"
173 "Перервати"
174 "Перапыніць"
176 Ignore
177 "Игнорировать"
178 "Ignore"
179 "Ignorovat"
180 "Ignorieren"
181 "Mégis"
182 "Zignoruj"
183 "Ignorar"
184 "Ігнорувати"
185 "Ігнараваць"
187 Delete
188 "Удалить"
189 "Delete"
190 "Smazat"
191 "Löschen"
192 "Töröl"
193 "Usuń"
194 "Borrar"
195 "Вилучити"
196 "Выдаліць"
198 Split
199 "Разделить"
200 "Split"
201 "Rozdělit"
202 "Zerteilen"
203 "Feloszt"
204 "Podziel"
205 "Dividir"
206 "Розділити"
207 "Падзяліць"
209 Remove
210 "Удалить"
211 "Remove"
212 "Odstranit"
213 "Entfernen"
214 "Eltávolít"
215 "Usuń"
216 "Remover"
217 "Видалити"
218 "Выдаліць"
220 Change
221 "Изменить"
222 "Change"
223 upd:"Change"
224 upd:"Change"
225 upd:"Change"
226 upd:"Change"
227 upd:"Change"
228 upd:"Change"
229 upd:"Change"
231 HCancel
233 "&Отмена"
234 "&Cancel"
235 "&Storno"
236 "&Abbrechen"
237 "Még&sem"
238 "&Anuluj"
239 "&Cancelar"
240 "&Відміна"
241 "&Адмена"
243 HRetry
244 "&Повторить"
245 "&Retry"
246 "&Znovu"
247 "&Wiederholen"
248 "Ú&jra"
249 "&Ponów"
250 "&Reiterar"
251 "&Повторити"
252 "&Паўтарыць"
254 HSkip
255 "П&ропустить"
256 "&Skip"
257 "&Přeskočit"
258 "Über&springen"
259 "Ki&hagy"
260 "&Omiń"
261 "&Omitir"
262 "П&ропустити"
263 "П&рапусціць"
265 HSkipAll
266 "Пропустить &все"
267 "S&kip all"
268 "Přeskočit &vše"
269 "Alle übersprin&gen"
270 "Kihagy &mind"
271 "Omiń &wszystkie"
272 "Omitir &Todo"
273 "Пропустити &усе"
274 "Прапусціць &усе"
276 HAbort
277 "Прер&вать"
278 "&Abort"
279 "Zr&ušit"
280 "&Abbrechen"
281 "Megsza&kít"
282 "&Zaniechaj"
283 "Ab&ortar"
284 "Перер&вати"
285 "Перап&ыніць"
287 HIgnore
288 "&Игнорировать"
289 "&Ignore"
290 "&Ignorovat"
291 "&Ignorieren"
292 "Mé&gis"
293 "Z&ignoruj"
294 "&Ignorar"
295 "&Ігнорувати"
296 "Прапусц&іць"
298 HDelete
299 "&Удалить"
300 "&Delete"
301 "S&mazat"
302 "&Löschen"
303 "&Töröl"
304 "&Usuń"
305 "&Borrar"
306 "&Вилучити"
307 "&Выдаліць"
309 HRemove
310 "&Удалить"
311 "R&emove"
312 "&Odstranit"
313 "Ent&fernen"
314 "Eltá&volít"
315 "U&suń"
316 "R&emover"
317 "&Видалити"
318 "В&ыдаліць"
320 HSplit
321 "Раз&делить"
322 "Sp&lit"
323 "&Rozdělit"
324 "&Zerteilen"
325 "Fel&oszt"
326 "Po&dziel"
327 "Dividir"
328 "Роз&ділити"
329 "Па&дзяліць"
331 HChange
332 "&Изменить"
333 "C&hange"
334 upd:"C&hange"
335 upd:"C&hange"
336 upd:"C&hange"
337 upd:"C&hange"
338 upd:"C&hange"
339 upd:"C&hange"
340 upd:"C&hange"
342 Warning
344 "Предупреждение"
345 "Warning"
346 "Varování"
347 "Warnung"
348 "Figyelem"
349 "Ostrzeżenie"
350 "Advertencia"
351 "Попередження"
352 "Папярэджанне"
354 Error
355 "Ошибка"
356 "Error"
357 "Chyba"
358 "Fehler"
359 "Hiba"
360 "Błąd"
361 "Error"
362 "Помилка"
363 "Памылка"
365 Quit
367 "Выход"
368 "Quit"
369 "Konec"
370 "Beenden"
371 "Kilépés"
372 "Zakończ"
373 "Salir"
374 "Вихід"
375 "Выйсці"
377 AskQuit
378 "Вы хотите завершить работу в FAR?"
379 "Do you want to quit FAR?"
380 "Opravdu chcete ukončit FAR?"
381 "Wollen Sie FAR beenden?"
382 "Biztosan kilép a FAR-ból?"
383 "Czy chcesz zakończyć pracę z FARem?"
384 "Desea salir de FAR?"
385 "Ви хочете завершити роботу в FAR?"
386 "Вы жадаеце выйсці з FAR?"
388 AskQuitVTS
389 "ЭТО ТАК ЖЕ ЗАВЕРШИТ ИСПОЛНЕНИЕ %u ФОНОВЫХ КОМАНД"
390 "THIS WILL ALSO TERMINATE %u BACKGROUND COMMAND(S)"
391 upd:"THIS WILL ALSO TERMINATE %u BACKGROUND COMMAND(S)"
392 upd:"THIS WILL ALSO TERMINATE %u BACKGROUND COMMAND(S)"
393 upd:"THIS WILL ALSO TERMINATE %u BACKGROUND COMMAND(S)"
394 upd:"THIS WILL ALSO TERMINATE %u BACKGROUND COMMAND(S)"
395 upd:"THIS WILL ALSO TERMINATE %u BACKGROUND COMMAND(S)"
396 "ЦЕ ТАКОЖ ЗАВЕРШИТЬ ВИКОНАННЯ %u ФОНОВИХ КОМАНД"
397 "ГЭТА ТАКСАМА ЗАВЕРШЫЦЬ ВЫКАНАННЕ %u ФОНАВЫХ КАМАНД"
399 Background
400 "&В фон"
401 "&Background"
402 "&Background"
403 "&Background"
404 "&Background"
405 "&Background"
406 "&Background"
407 "&У тлі"
408 "&У фон"
410 GetOut
411 "&Выбраться"
412 "&Get out"
413 "&Get out"
414 "&Get out"
415 "&Get out"
416 "&Get out"
417 "&Get out"
418 "&Вибратися"
419 "&Выбрацца"
421 CommandBackgrounded
422 " *** Команда отправлена в фон, используйте меню Экранов F12 для переключения на нее"
423 " *** Command put to background, use Screen menu (F12) to switch back to it"
424 upd:" *** Command put to background, use Screen menu (F12) to switch back to it"
425 upd:" *** Command put to background, use Screen menu (F12) to switch back to it"
426 upd:" *** Command put to background, use Screen menu (F12) to switch back to it"
427 upd:" *** Command put to background, use Screen menu (F12) to switch back to it"
428 upd:" *** Command put to background, use Screen menu (F12) to switch back to it"
429 " *** Команда відправлена у фон, використовуйте меню Екранів F12 для перемикання на неї"
430 " *** Каманда адпраўлена ў фон, выкарыстоўвайце меню Экранаў F12 для пераключэння на яе"
432 CommandTerminated
433 " *** Команда завершена принудительно"
434 " *** Command forcefully terminated"
435 upd:" *** Command forcefully terminated"
436 upd:" *** Command forcefully terminated"
437 upd:" *** Command forcefully terminated"
438 upd:" *** Command forcefully terminated"
439 upd:" *** Command forcefully terminated"
440 " *** Команда завершена примусово"
441 " *** Каманда завершана прымусова"
443 BackgroundCommands
444 "Фоновые команды терминала [F3]"
445 "Background terminal commands [F3]"
446 upd:"Background terminal commands [F3]"
447 upd:"Background terminal commands [F3]"
448 upd:"Background terminal commands [F3]"
449 upd:"Background terminal commands [F3]"
450 upd:"Background terminal commands [F3]"
451 "Фонові команди терміналу [F3]"
452 "Фонавыя каманды тэрмінала [F3]"
456 l://functional keys - 6 characters max
457 "Помощь"
458 "Help"
459 "Pomoc"
460 "Hilfe"
461 "Súgó"
462 "Pomoc"
463 "Ayuda"
464 "Допомога"
465 "Дапамога"
468 "ПользМ"
469 "UserMn"
470 "UživMn"
471 "BenuMn"
472 "FhMenü"
473 "Menu"
474 "Menú "
475 "КористМ"
476 "Карыстальніцкае меню"
479 "Просм"
480 "View"
481 "Zobraz"
482 "Betr."
483 "Megnéz"
484 "Zobacz"
485 "Ver "
486 "Перегл"
487 "Прагляд"
490 "Редакт"
491 "Edit"
492 "Edit"
493 "Bearb"
494 "Szerk."
495 "Edytuj"
496 "Editar"
497 "Редакт"
498 "Змена"
501 "Копир"
502 "Copy"
503 "Kopír."
504 "Kopier"
505 "Másol"
506 "Kopiuj"
507 "Copiar"
508 "Копію"
509 "Капіяваць"
512 "Перен"
513 "RenMov"
514 "PřjPřs"
515 "Versch"
516 "AtnMoz"
517 "ZmNazw"
518 "RenMov"
519 "Перен"
520 "Перанос"
523 "Папка"
524 "MkFold"
525 "VytAdr"
526 "VerzEr"
527 "ÚjMapp"
528 "UtwKat"
529 "CrDIR "
530 "Тека"
531 "Каталог"
534 "Удален"
535 "Delete"
536 "Smazat"
537 "Lösch."
538 "Töröl"
539 "Usuń"
540 "Borrar"
541 "Видалн"
542 "Выдаленне"
545 "КонфМн"
546 "ConfMn"
547 "KonfMn"
548 "KonfMn"
549 "KonfMn"
550 "Konfig"
551 "BarMnu"
552 "КонфМн"
553 "КанфМеню"
556 "Выход"
557 "Quit"
558 "Konec"
559 "Beend."
560 "Kilép"
561 "Koniec"
562 "Salir"
563 "Вихід"
564 "Выйсці"
567 "Модули"
568 "Plugin"
569 "Plugin"
570 "Plugin"
571 "Plugin"
572 "Plugin"
573 "Plugin"
574 "Модулі"
575 "Дадаткі"
578 "Экраны"
579 "Screen"
580 "Obraz."
581 "Seiten"
582 "Képrny"
583 "Ekran"
584 "Pant. "
585 "Екрани"
586 "Экраны"
588 AltF1
590 "Левая"
591 "Left"
592 "Levý"
593 "Links"
594 "Bal"
595 "Lewy"
596 "Izqda "
597 "Ліва"
598 "Левы"
600 AltF2
601 "Правая"
602 "Right"
603 "Pravý"
604 "Rechts"
605 "Jobb"
606 "Prawy"
607 "Drcha "
608 "Права"
609 "Правы"
611 AltF3
612 "Смотр."
613 "View.."
614 "Zobr.."
615 "Betr.."
616 "Néző.."
617 "Zobacz"
618 "Ver..."
619 "Див."
620 "Глядзець"
622 AltF4
623 "Редак."
624 "Edit.."
625 "Edit.."
626 "Bear.."
627 "Szrk.."
628 "Edytuj"
629 "Edita."
630 "Редаг."
631 "Мяняць"
633 AltF5
634 "Печать"
635 "Print"
636 "Tisk"
637 "Druck"
638 "Nyomt"
639 "Drukuj"
640 "Imprim"
641 "Друк"
642 "Друк"
644 AltF6
645 "Ссылка"
646 "MkLink"
647 "VytLnk"
648 "LinkEr"
649 "ÚjLink"
650 "Dowiąż"
651 "CrVinc"
652 "Посилн"
653 "Спасылак"
655 AltF7
656 "Искать"
657 "Find"
658 "Hledat"
659 "Suchen"
660 "Keres"
661 "Znajdź"
662 "Buscar"
663 "Шукати"
664 "Шукаць"
666 AltF8
667 "Истор"
668 "Histry"
669 "Histor"
670 "Histor"
671 "ParElő"
672 "Histor"
673 "Histor"
674 "Істор"
675 "Гісторыя"
677 AltF9
678 "Видео"
679 "Video"
680 "Video"
681 "Ansich"
682 "Video"
683 "Tryb"
684 "Video"
685 "Відео""
686 "Відэа"
688 AltF10
689 "Дерево"
690 "Tree"
691 "Strom"
692 "Baum"
693 "MapKer"
694 "Drzewo"
695 "Arbol"
696 "Дерево"
697 "Дрэва"
699 AltF11
700 "ИстПр"
701 "ViewHs"
702 "ProhHs"
703 "BetrHs"
704 "NézElő"
705 "HsPodg"
706 "HisVer"
707 "ІстПр"
708 "Гісторыя праглядаў"
710 AltF12
711 "ИстПап"
712 "FoldHs"
713 "AdrsHs"
714 "BearHs"
715 "MapElő"
716 "HsKat"
717 "HisDir"
718 "ІстТек"
719 "Гісторыя каталогаў"
721 CtrlF1
723 "Левая"
724 "Left"
725 "Levý"
726 "Links"
727 "Bal"
728 "Lewy"
729 "Izqda "
730 "Ліва"
731 "Левы"
733 CtrlF2
734 "Правая"
735 "Right"
736 "Pravý"
737 "Rechts"
738 "Jobb"
739 "Prawy"
740 "Drcha "
741 "Права"
742 "Правы"
744 CtrlF3
745 "Имя   "
746 "Name  "
747 "Název "
748 "Name  "
749 "Név"
750 "Nazwa"
751 "Nombre"
752 "Ім'я"
753 "Імя   "
755 CtrlF4
756 "Расшир"
757 "Extens"
758 "Přípon"
759 "Erweit"
760 "Kiterj"
761 "Rozsz"
762 "Extens"
763 "Розшир"
764 "Пашырэнне"
766 CtrlF5
767 "Запись"
768 "Write"
769 upd:"Write"
770 upd:"Write"
771 upd:"Write"
772 upd:"Write"
773 upd:"Write"
774 "Запис"
775 "Запіс"
777 CtrlF6
778 "Размер"
779 "Size"
780 "Veliko"
781 "Größe"
782 "Méret"
783 "Rozm"
784 "Tamaño"
785 "Розмір"
786 "Памер"
788 CtrlF7
789 "Несорт"
790 "Unsort"
791 "Neřadi"
792 "Unsort"
793 "NincsR"
794 "BezSor"
795 "SinOrd"
796 "Несорт"
797 "Непарадкавана"
799 CtrlF8
800 "Создан"
801 "Creatn"
802 "Vytvoř"
803 "Erstel"
804 "Keletk"
805 "Utworz"
806 "Creado"
807 "Стврно"
808 "Створана"
810 CtrlF9
811 "Доступ"
812 "Access"
813 "Přístu"
814 "Zugrif"
815 "Hozzáf"
816 "Użycie"
817 "Acceso"
818 "Доступ"
819 "Доступ"
821 CtrlF10
822 "Описан"
823 "Descr"
824 "Popis"
825 "Beschr"
826 "Megjgy"
827 "Opis"
828 "Descr"
829 "Опсний"
830 "Апісанне"
832 CtrlF11
833 "Владел"
834 "Owner"
835 "Vlastn"
836 "Besitz"
837 "Tulajd"
838 "Właśc"
839 "Dueño"
840 "Володр"
841 "Уладальнік"
843 CtrlF12
844 "Сорт"
845 "Sort"
846 "Třídit"
847 "Sort."
848 "RendMd"
849 "Sortuj"
850 "Orden"
851 "Сорт"
852 "Парадкаваць"
854 ShiftF1
856 "Добавл"
857 "Add"
858 "Přidat"
859 "Hinzu"
860 "Tömört"
861 "Dodaj"
862 "Añadir"
863 "Добавл"
864 "Дадаць"
866 ShiftF2
867 "Распак"
868 "Extrct"
869 "Rozbal"
870 "Extrah"
871 "Kibont"
872 "Rozpak"
873 "Extrae"
874 "Розпак"
875 "Распакаваць"
877 ShiftF3
878 "АрхКом"
879 "ArcCmd"
880 "ArcPří"
881 "ArcBef"
882 "TömPar"
883 "Polec"
884 "ArcCmd"
885 "АрхКом"
886 "АрхКам"
888 ShiftF4
889 "Редак."
890 "Edit.."
891 "Edit.."
892 "Erst.."
893 "ÚjFájl"
894 "Edytuj"
895 "Editar"
896 "Редаг."
897 "Змена"
899 ShiftF5
900 "Копир"
901 "Copy"
902 "Kopír."
903 "Kopier"
904 "Másol"
905 "Kopiuj"
906 "Copiar"
907 "Копію."
908 "Капіяваць"
910 ShiftF6
911 "Переим"
912 "Rename"
913 "Přejme"
914 "Umbene"
915 "ÁtnMoz"
916 "ZmNazw"
917 "RenMov"
918 "Перейм"
919 "Пераназваць"
921 ShiftF7
932 ShiftF8
933 "Удален"
934 "Delete"
935 "Smazat"
936 "Lösch."
937 "Töröl"
938 "Usuń"
939 "Borrar"
940 "Видалн"
941 "Выдаленне"
943 ShiftF9
944 "Сохран"
945 "Save"
946 "Uložit"
947 "Speich"
948 "Mentés"
949 "Zapisz"
950 "Guarda"
951 "Збереж"
952 "Захаваць"
954 ShiftF10
955 "Послдн"
956 "Last"
957 "Posled"
958 "Letzte"
959 "UtsMnü"
960 "Ostatn"
961 "Ultimo"
962 "Останн"
963 "Апошні"
965 ShiftF11
966 "Группы"
967 "Group"
968 "Skupin"
969 "Gruppe"
970 "Csoprt"
971 "Grupa"
972 "Grupo"
973 "Групи"
974 "Суполкі"
976 ShiftF12
977 "Выбран"
978 "SelUp"
979 "VybPrv"
980 "AuswOb"
981 "KijFel"
982 "SelUp"
983 "SelUp"
984 "Обранй"
985 "Абраны"
987 AltShiftF1
989 l:// Main AltShift
1000 AltShiftF2
1011 AltShiftF3
1022 AltShiftF4
1033 AltShiftF5
1044 AltShiftF6
1055 AltShiftF7
1066 AltShiftF8
1077 AltShiftF9
1078 "КонфПл"
1079 "ConfPl"
1080 "KonfPl"
1081 "KonfPn"
1082 "PluKnf"
1083 "KonfPl"
1084 "ConfPl"
1085 "КонфПл"
1086 "Канф. дадатак"
1088 AltShiftF10
1099 AltShiftF11
1110 AltShiftF12
1121 CtrlShiftF1
1123 l://Main CtrlShift
1134 CtrlShiftF2
1145 CtrlShiftF3
1146 "Просм"
1147 "View"
1148 "Zobraz"
1149 "Betr"
1150 "Megnéz"
1151 "Podgląd"
1152 "Ver "
1153 "Пергл"
1154 "Прагляд"
1156 CtrlShiftF4
1157 "Редакт"
1158 "Edit"
1159 "Edit"
1160 "Bearb"
1161 "Szerk."
1162 "Edycja"
1163 "Editar"
1164 "Редаг"
1165 "Змена"
1167 CtrlShiftF5
1178 CtrlShiftF6
1189 CtrlShiftF7
1200 CtrlShiftF8
1211 CtrlShiftF9
1222 CtrlShiftF10
1233 CtrlShiftF11
1244 CtrlShiftF12
1255 CtrlAltF1
1257 l:// Main CtrlAlt
1268 CtrlAltF2
1279 CtrlAltF3
1290 CtrlAltF4
1301 CtrlAltF5
1312 CtrlAltF6
1323 CtrlAltF7
1334 CtrlAltF8
1345 CtrlAltF9
1356 CtrlAltF10
1367 CtrlAltF11
1378 CtrlAltF12
1389 CtrlAltShiftF1
1391 l:// Main CtrlAltShift
1402 CtrlAltShiftF2
1413 CtrlAltShiftF3
1424 CtrlAltShiftF4
1435 CtrlAltShiftF5
1446 CtrlAltShiftF6
1457 CtrlAltShiftF7
1468 CtrlAltShiftF8
1479 CtrlAltShiftF9
1490 CtrlAltShiftF10
1501 CtrlAltShiftF11
1512 CtrlAltShiftF12
1513 le://End of functional keys
1524 HistoryTitle
1526 "История команд"
1527 "History"
1528 "Historie"
1529 "Historie der letzten Befehle"
1530 "Parancs előzmények"
1531 "Historia"
1532 "Historial"
1533 "Історія команд"
1534 "Гісторыя"
1536 FolderHistoryTitle
1537 "История папок"
1538 "Folders history"
1539 "Historie adresářů"
1540 "Zuletzt besuchte Ordner"
1541 "Mappa előzmények"
1542 "Historia katalogów"
1543 "Historial directorios"
1544 "Історія тек"
1545 "Гісторыя каталогаў"
1547 ViewHistoryTitle
1548 "История просмотра"
1549 "File view history"
1550 "Historie prohlížení souborů"
1551 "Zuletzt betrachtete Dateien"
1552 "Fájl előzmények"
1553 "Historia podglądu plików"
1554 "Historial visor"
1555 "Історія перегляду"
1556 "Гісторыя прагляду"
1558 ViewHistoryIsCreate
1559 "Создать файл?"
1560 "Create file?"
1561 "Vytvořit soubor?"
1562 "Datei erstellen?"
1563 "Fájl létrehozása?"
1564 "Utworzyć plik?"
1565 "Crear archivo?"
1566 "Створити файл?"
1567 "Стварыць файл?"
1569 HistoryView
1570 "Просмотр"
1571 "View"
1572 "Zobrazit"
1573 "Betr"
1574 "Nézett"
1575 "Zobacz"
1576 "Ver   "
1577 "Перегляд"
1578 "Прагляд"
1580 HistoryEdit
1581 "Редактор"
1582 "Edit"
1583 "Editovat"
1584 "Bearb"
1585 "Szerk."
1586 "Edytuj"
1587 "Editar"
1588 "Редактор"
1589 "Змена"
1591 HistoryExt
1592 "Внешний"
1593 "Ext."
1594 "Rozšíření"
1595 "Ext."
1596 "Kit."
1597 "Ext."
1598 "Ext."
1599 "Зовнішній"
1600 "Знешні"
1602 HistoryRefreshFolder
1604 "История будет обновлена: записи о недоступных папках будут удалены. Продолжить?"
1605 "History list will be refreshed: entries of non-existing folders will be deleted. Continue?"
1606 upd:"History list will be refreshed: entries of non-existing folder will be deleted. Continue?"
1607 upd:"History list will be refreshed: entries of non-existing folder will be deleted. Continue?"
1608 upd:"History list will be refreshed: entries of non-existing folder will be deleted. Continue?"
1609 upd:"History list will be refreshed: entries of non-existing folder will be deleted. Continue?"
1610 upd:"History list will be refreshed: entries of non-existing folder will be deleted. Continue?"
1611 upd:"History list will be refreshed: entries of non-existing folder will be deleted. Continue?"
1612 upd:"History list will be refreshed: entries of non-existing folder will be deleted. Continue?"
1614 HistoryRefreshView
1616 "История будет обновлена: записи о недоступных файлах будут удалены. Продолжить?"
1617 "History list will be refreshed: entries of non-existing files will be deleted. Continue?"
1618 upd:"History list will be refreshed: entries of non-existing files will be deleted. Continue?"
1619 upd:"History list will be refreshed: entries of non-existing files will be deleted. Continue?"
1620 upd:"History list will be refreshed: entries of non-existing files will be deleted. Continue?"
1621 upd:"History list will be refreshed: entries of non-existing files will be deleted. Continue?"
1622 upd:"History list will be refreshed: entries of non-existing files will be deleted. Continue?"
1623 upd:"History list will be refreshed: entries of non-existing files will be deleted. Continue?"
1624 upd:"History list will be refreshed: entries of non-existing files will be deleted. Continue?"
1626 HistoryClear
1628 "История будет полностью очищена. Продолжить?"
1629 "All records in the history will be deleted. Continue?"
1630 "Všechny záznamy v historii budou smazány. Pokračovat?"
1631 "Die gesamte Historie wird gelöscht. Fortfahren?"
1632 "Az előzmények minden eleme törlődik. Folytatja?"
1633 "Wszystkie wpisy historii będą usunięte. Kontynuować?"
1634 "Los datos en el historial serán borrados. Continuar?"
1635 "Історія буде повністю очищена. Продовжити?"
1636 "Гісторыя будзе ачышчана. Працягнуць?"
1638 Clear
1639 "&Очистить"
1640 "&Clear history"
1641 "&Vymazat historii"
1642 "Historie &löschen"
1643 "Elő&zmények törlése"
1644 "&Czyść historię"
1645 "&Limpiar historial"
1646 "&Очистити"
1647 "&Ачысціць гісторыю"
1649 ConfigSystemTitle
1651 "Системные параметры"
1652 "System settings"
1653 "Nastavení systému"
1654 "Grundeinstellungen"
1655 "Rendszer beállítások"
1656 "Ustawienia systemowe"
1657 "Opciones de sistema"
1658 "Системні параметри"
1659 "Сістэмныя параметры"
1661 ConfigRO
1662 "&Снимать атрибут R/O c CD файлов"
1663 "&Clear R/O attribute from CD files"
1664 "Z&rušit atribut R/O u souborů na CD"
1665 "Schreibschutz von CD-Dateien ent&fernen"
1666 "&Csak olvasható attr. törlése CD fájlokról"
1667 "Wyczyść atrybut &R/O przy kopiowaniu z CD"
1668 "&Borrar atributos R/O de archivos de CD"
1669 "&Зняти атрибут R/O з CD файлів"
1670 "&Зняць атрыбут R/O з CD файлаў"
1672 ConfigSudoEnabled
1673 "Разрешить повышение привилегий"
1674 "Enable s&udo privileges elevation"
1675 upd:"Enable sudo privileges elevation"
1676 upd:"Enable sudo privileges elevation"
1677 upd:"Enable sudo privileges elevation"
1678 upd:"Enable sudo privileges elevation"
1679 upd:"Enable sudo privileges elevation"
1680 "Дозволити підвишення привілеїв"
1681 "Дазволіць пывышэнне прывілеі"
1683 ConfigSudoConfirmModify
1684 "Подтверждать все операции записи"
1685 "Always confirm modify operations"
1686 upd:"Always confirm modify operations"
1687 upd:"Always confirm modify operations"
1688 upd:"Always confirm modify operations"
1689 upd:"Always confirm modify operations"
1690 upd:"Always confirm modify operations"
1691 "Підтверджувати усі операції запису"
1692 "Заўсёды пацвярджаць усе дзеі запісу"
1694 ConfigSudoPasswordExpiration
1695 "Время действия пароля (сек):"
1696 "Password expiration (sec):"
1697 upd:"Password expiration (sec):"
1698 upd:"Password expiration (sec):"
1699 upd:"Password expiration (sec):"
1700 upd:"Password expiration (sec):"
1701 upd:"Password expiration (sec):"
1702 "Час дії пароля (сек):"
1703 "Час дзеяння пароля (сек):"
1705 SudoTitle
1706 "Операция требует повышения привилегий"
1707 "Operation requires privileges elevation"
1708 upd:"Operation requires privileges elevation"
1709 upd:"Operation requires privileges elevation"
1710 upd:"Operation requires privileges elevation"
1711 upd:"Operation requires privileges elevation"
1712 upd:"Operation requires privileges elevation"
1713 "Операція вимагає підвищення привілеїв"
1714 "Дзея патрабуе павышэння прывілеі"
1716 SudoPrompt
1717 "Введите пароль для sudo"
1718 "Enter sudo password"
1719 upd:"Enter sudo password"
1720 upd:"Enter sudo password"
1721 upd:"Enter sudo password"
1722 upd:"Enter sudo password"
1723 upd:"Enter sudo password"
1724 "Введіть пароль для sudo"
1725 "Увядзіце пароль для sudo"
1727 SudoConfirm
1728 "Подтвердите использование привилегий"
1729 "Confirm elevated privileges use"
1730 upd:"Confirm elevated privileges use"
1731 upd:"Confirm elevated privileges use"
1732 upd:"Confirm elevated privileges use"
1733 upd:"Confirm elevated privileges use"
1734 upd:"Confirm elevated privileges use"
1735 "Підтвердіть використання привілеїв"
1736 "Пацвярдзіце ужыванне прывілеі"
1738 ConfigRecycleBin
1739 "Удалять в &Корзину"
1740 "&Delete to Recycle Bin"
1741 "&Mazat do Koše"
1742 "In Papierkorb &löschen"
1743 "&Törlés a Lomtárba"
1744 "&Usuwaj do Kosza"
1745 "Borrar hacia &papelera de reciclaje"
1746 "Видаляти у &Кошик"
1747 "Выдаліць у &Сметнік"
1749 ConfigRecycleBinLink
1750 "У&далять символические ссылки"
1751 "Delete symbolic &links"
1752 "Mazat symbolické &linky"
1753 "Symbolische L&inks löschen"
1754 "Szimbolikus l&inkek törlése"
1755 "Usuń &linki symboliczne"
1756 "Borrar en&laces simbólicos"
1757 "В&идаляти символічні посилання"
1758 "Вы&даляць сімвалічныя спасылкі"
1760 CopyWriteThrough
1761 "Выключить кэ&ширование записи"
1762 "Disable &write cache"
1763 upd:"Disable &write cache"
1764 upd:"Disable &write cache"
1765 upd:"Disable &write cache"
1766 upd:"Disable &write cache"
1767 upd:"Disable &write cache"
1768 "Вимкнути ке&шування запису"
1769 "Выключыць кэ&шаванне запісу"
1771 CopyXAttr
1772 "Копировать расширенные а&трибуты"
1773 "Copy extended a&ttributes"
1774 upd:"Copy extended a&ttributes"
1775 upd:"Copy extended a&ttributes"
1776 upd:"Copy extended a&ttributes"
1777 upd:"Copy extended a&ttributes"
1778 upd:"Copy extended a&ttributes"
1779 "Копіювати розширені а&трибути"
1780 "Капіяваць пашыраныя а&трыбуты"
1782 ConfigOnlyFilesSize
1783 "Учитывать только размер файлов"
1784 "Use only files size in estimation"
1785 upd:"Use only files size in estimation"
1786 upd:"Use only files size in estimation"
1787 upd:"Use only files size in estimation"
1788 upd:"Use only files size in estimation"
1789 upd:"Use only files size in estimation"
1790 "Враховувати лише розмір файлів"
1791 "Улічваць толькі памер файлаў"
1793 ConfigScanJunction
1794 "Ск&анировать символические ссылки"
1795 "Scan s&ymbolic links"
1796 "Prohledávat s&ymbolické linky"
1797 "S&ymbolische Links scannen"
1798 "Szimbolikus linkek &vizsgálata"
1799 "Skanuj linki s&ymboliczne"
1800 "Explorar enlaces simbólicos"
1801 "Ск&анувати символічні посилання"
1802 "Пр&аглядаць сімвалічныя спасылкі"
1804 ConfigInactivity
1805 "&Время бездействия"
1806 "&Inactivity time"
1807 "&Doba nečinnosti"
1808 "Inaktivitäts&zeit"
1809 "A FAR kilé&p"
1810 "Czas &bezczynności"
1811 "Desact&ivar FAR en..."
1812 "&Час бездіяльності"
1813 "&Час бяздзейнасці"
1815 ConfigInactivityMinutes
1816 "минут"
1817 "minutes"
1818 "minut"
1819 "Minuten"
1820 "perc tétlenség után"
1821 "&minut"
1822 "minutos"
1823 "хвилин"
1824 "хвілін"
1826 ConfigMakeLinkSuggest
1827 "При создании ссылки по умолчанию предлагается:"
1828 "When making a link the default suggestion is"
1829 upd:"When making a link the default suggestion is"
1830 upd:"When making a link the default suggestion is"
1831 upd:"When making a link the default suggestion is"
1832 upd:"When making a link the default suggestion is"
1833 upd:"When making a link the default suggestion is"
1834 upd:"When making a link the default suggestion is"
1835 upd:"When making a link the default suggestion is"
1837 ConfigMakeLinkSuggestByFileDir
1838 "Жёсткая для файлов, Символическая для каталогов"
1839 "Hardlink for files, Symlink for directories"
1840 upd:"Hardlink for files, Symlink for directories"
1841 upd:"Hardlink for files, Symlink for directories"
1842 upd:"Hardlink for files, Symlink for directories"
1843 upd:"Hardlink for files, Symlink for directories"
1844 upd:"Hardlink for files, Symlink for directories"
1845 upd:"Hardlink for files, Symlink for directories"
1846 upd:"Hardlink for files, Symlink for directories"
1848 ConfigMakeLinkSuggestSymlinkAlways
1849 "Символическая всегда"
1850 "Symlink always"
1851 upd:"Symlink always"
1852 upd:"Symlink always"
1853 upd:"Symlink always"
1854 upd:"Symlink always"
1855 upd:"Symlink always"
1856 upd:"Symlink always"
1857 upd:"Symlink always"
1859 ConfigSaveHistory
1860 "Сохранять &историю команд"
1861 "Save commands &history"
1862 "Ukládat historii &příkazů"
1863 "&Befehlshistorie speichern"
1864 "Parancs elő&zmények mentése"
1865 "Zapisz historię &poleceń"
1866 "Guardar &historial de comandos"
1867 "Зберігати &історію команд"
1868 "Захоўваць г&історыю камандаў"
1870 ConfigSaveFoldersHistory
1871 "Сохранять историю п&апок"
1872 "Save &folders history"
1873 "Ukládat historii &adresářů"
1874 "&Ordnerhistorie speichern"
1875 "M&appa előzmények mentése"
1876 "Zapisz historię &katalogów"
1877 "Guardar historial de directorios"
1878 "Зберігати історію т&ек"
1879 "Захаваць гісторыю к&аталогаў"
1881 ConfigSaveViewHistory
1882 "Сохранять историю п&росмотра и редактора"
1883 "Save &view and edit history"
1884 "Ukládat historii Zobraz a Editu&j"
1885 "Betrachter/&Editor-Historie speichern"
1886 "Nézőke és &szerkesztő előzmények mentése"
1887 "Zapisz historię podglądu i &edycji"
1888 "Guardar historial de &visor y editor"
1889 "Зберігати історію п&ерегляду та редагування"
1890 "Захоўваць гісторыю п&раглядаў і зменаў"
1892 ConfigHistoryRemoveDupsRule
1893 "Удаление &дубликатов в истории:"
1894 "&Remove duplicates in history:"
1895 upd:"&Remove duplicates in history:"
1896 upd:"&Remove duplicates in history:"
1897 upd:"&Remove duplicates in history:"
1898 upd:"&Remove duplicates in history:"
1899 upd:"&Remove duplicates in history:"
1900 upd:"&Remove duplicates in history:"
1901 upd:"&Remove duplicates in history:"
1903 ConfigHistoryRemoveDupsRuleNever
1904 "никогда"
1905 "never"
1906 upd:"never"
1907 upd:"never"
1908 upd:"never"
1909 upd:"never"
1910 upd:"never"
1911 upd:"never"
1912 upd:"never"
1914 ConfigHistoryRemoveDupsRuleByName
1915 "по имени"
1916 "by name"
1917 upd:"by name"
1918 upd:"by name"
1919 upd:"by name"
1920 upd:"by name"
1921 upd:"by name"
1922 upd:"by name"
1923 upd:"by name"
1925 ConfigHistoryRemoveDupsRuleByNameExtra
1926 "по имени и пути"
1927 "by name and path"
1928 upd:"by name and path"
1929 upd:"by name and path"
1930 upd:"by name and path"
1931 upd:"by name and path"
1932 upd:"by name and path"
1933 upd:"by name and path"
1934 upd:"by name and path"
1936 ConfigAutoHighlightHistory
1937 "Автоподсветка в списках истории"
1938 "Autohighlight in history"
1939 upd:"Autohighlight in history"
1940 upd:"Autohighlight in history"
1941 upd:"Autohighlight in history"
1942 upd:"Autohighlight in history"
1943 upd:"Autohighlight in history"
1944 upd:"Autohighlight in history"
1945 upd:"Autohighlight in history"
1947 ConfigRegisteredTypes
1948 "Использовать стандартные &типы файлов"
1949 "Use Windows &registered types"
1950 "Používat regi&strované typy Windows"
1951 "&Registrierte Windows-Dateitypen verwenden"
1952 "&Windows reg. fájltípusok használata"
1953 "Użyj zare&jestrowanych typów Windows"
1954 "Usar extensiones &registradas de Windows"
1955 "Використовувати стандартні &типи файлів"
1956 "Ужываць звычайныя &тыпы файлаў"
1958 ConfigCloseCDGate
1959 "Автоматически монтироват&ь CDROM"
1960 "CD drive auto &mount"
1961 "Automatické př&ipojení CD disků"
1962 "CD-Laufwerk auto&matisch schließen"
1963 "CD tálca a&utomatikus behúzása"
1964 "&Montuj CD automatycznie"
1965 "CD-ROM: automontar unidad"
1966 "Автоматично монтуват&и CDROM"
1967 "Аўтаматычна мантавац&ь CDROM"
1969 ConfigUpdateEnvironment
1970 "Автообновление переменных окружения"
1971 "Automatic update of environment variables"
1972 upd:"Automatic update of environment variables"
1973 upd:"Automatic update of environment variables"
1974 upd:"Automatic update of environment variables"
1975 upd:"Automatic update of environment variables"
1976 upd:"Automatic update of environment variables"
1977 "Автооновленння змінних оточення"
1978 "Аўтабнаўленне зменных асяроддзя"
1980 ConfigAutoSave
1981 "Автозапись кон&фигурации"
1982 "Auto &save setup"
1983 "Automatické ukládaní &nastavení"
1984 "Setup automatisch &"speichern"
1985 "B&eállítások automatikus mentése"
1986 "Automatycznie &zapisuj ustawienia"
1987 "Auto&guardar configuración"
1988 "Автозапис кон&фігурації"
1989 "А&ўтазапіс наладаў"
1991 ConfigPanelTitle
1993 "Настройки панели"
1994 "Panel settings"
1995 "Nastavení panelů"
1996 "Panels einrichten"
1997 "Panel beállítások"
1998 "Ustawienia panelu"
1999 "Configuración de paneles"
2000 "Налаштування панели"
2001 "Налады стужкі"
2003 ConfigHidden
2004 "Показывать скр&ытые и системные файлы"
2005 "Show &hidden and system files"
2006 "Ukázat &skryté a systémové soubory"
2007 "&Versteckte und Systemdateien anzeigen"
2008 "&Rejtett és rendszerfájlok mutatva"
2009 "Pokazuj pliki &ukryte i systemowe"
2010 "Mostrar archivos ocultos y de sistema"
2011 "Показувати при&ховані та системні файли"
2012 "Адлюстраваць зхаваныя і сістэмныя файл&ы"
2014 ConfigHighlight
2015 "&Раскраска файлов"
2016 "Hi&ghlight files"
2017 "Zvý&razňovat soubory"
2018 "Dateien mark&ieren"
2019 "Fá&jlok kiemelése"
2020 "W&yróżniaj pliki"
2021 "Resaltar archivos"
2022 "&Розфарбовка файлів"
2023 "&Размалёўка файлаў"
2025 ConfigFilenameMarks
2026 "Показывать маркировку имен файлов"
2027 "Show file name markings"
2028 "Zobrazit označení názvů souborů"
2029 "Dateinamenmarkierungen anzeigen"
2030 "Fájlnevek megjelölésének megjelenítése"
2031 "Pokaż oznaczenia nazw plików"
2032 "Mostrar marcas de nombres de archivos"
2033 "Показати маркування імен файлів"
2034 "Паказаць маркіроўку імёнаў файлаў"
2036 ConfigFilenameMarksAlign
2037 "Выравнивать имена файлов по маркировкам"
2038 "Align file names by markings"
2039 "Vyrovnat názvy souborů podle označení"
2040 "Dateinamen nach Markierungen ausrichten"
2041 "Fájlneveket igazítani a megjelölések szerint"
2042 "Wyrównaj nazwy plików według oznaczeń"
2043 "Alinear nombres de archivos por marcas"
2044 "Вирівняти імена файлів за маркуваннями"
2045 "Выраўнаваць імёны файлаў па маркіроўках"
2047 ConfigFilenameMinMaxIndentation
2048 "Мин - макс отступ имен файлов"
2049 "Min - max file names indentation"
2050 "Min - max odsazení názvů souborů"
2051 "Min - max Abstand von Dateinamen"
2052 "Min - max fájlnevek behúzása"
2053 "Min - maks wcięcie nazw plików"
2054 "Sangrado mín - máx de nombres de archivos"
2055 "Мін - макс відступ імен файлів"
2056 "Мін - макс адступ імёнаў файлаў"
2058 ConfigFilenameMinIndentation
2059 "Фиксированный отступ имен файлов"
2060 "Fixed indentation of file names"
2061 "Opravené odsazení názvů souborů"
2062 "Festgelegte Einrückung von Dateinamen"
2063 "A fájlnevek rögzített behúzása"
2064 "Naprawione wcięcie nazw plików"
2065 "Sangría fija de nombres de archivos"
2066 "Виправлене відступлення імен файлів"
2067 "Выпраўлены адступ імёнаў файлаў"
2069 ConfigFilenameMaxIndentation
2070 "Максимальный отступ имен файлов"
2071 "Max file names indentation"
2072 "Maximální odsazení názvů souborů"
2073 "Maximaler Abstand von Dateinamen"
2074 "Maximális fájlnevek behúzása"
2075 "Maksymalne wcięcie nazw plików"
2076 "Sangrado Máximo de nombres de archivos"
2077 "Максимальний відступ імен файлів"
2078 "Максімальны адступ імёнаў файлаў"
2080 ConfigAutoChange
2081 "&Автосмена папки"
2082 "&Auto change folder"
2083 "&Automaticky měnit adresář"
2084 "Ordner &automatisch wechseln (Baumansicht)"
2085 "&Automatikus mappaváltás"
2086 "&Automatycznie zmieniaj katalog"
2087 "&Auto cambiar directorio"
2088 "&Автозміна теки"
2089 "&Самастойная змена каталога"
2091 ConfigSelectFolders
2092 "Пометка &папок"
2093 "Select &folders"
2094 "Vybírat a&dresáře"
2095 "&Ordner auswählen"
2096 "A ma&ppák is kijelölhetők"
2097 "Zaznaczaj katalo&gi"
2098 "Seleccionar &directorios"
2099 "Позначка &тек"
2100 "Адзнака ката&логаў"
2102 ConfigCaseSensitiveCompareSelect
2103 "&Учитывать регистр при сравнении или пометке"
2104 "Case sens&itive when compare or select"
2105 upd:"Case sensitive when compare or select"
2106 upd:"Case sensitive when compare or select"
2107 upd:"Case sensitive when compare or select"
2108 upd:"Case sensitive when compare or select"
2109 upd:"Case sensitive when compare or select"
2110 upd:"Case sensitive when compare or select"
2111 upd:"Case sensitive when compare or select"
2113 ConfigSortFolderExt
2114 "Сортировать имена папок по рас&ширению"
2115 "Sort folder names by e&xtension"
2116 "Řadit adresáře podle přípony"
2117 "Ordner nach Er&weiterung sortieren"
2118 "Mappák is rendezhetők &kiterjesztés szerint"
2119 "Sortuj nazwy katalogów wg r&ozszerzeń"
2120 "Ordenar directorios por extensión"
2121 "Сортувати імена папок по роз&ширенню"
2122 "Парадкаваць імёны каталогаў па па&шырэнню"
2124 ConfigReverseSort
2125 "Разрешить &обратную сортировку"
2126 "Allow re&verse sort modes"
2127 "Do&volit změnu směru řazení"
2128 "&Umgekehrte Sortiermodi zulassen"
2129 "Fordí&tott rendezés engedélyezése"
2130 "Włącz &możliwość odwrotnego sortowania"
2131 "Permitir modo de orden in&verso"
2132 "Дозволити &зворотне сортування"
2133 "Дазволіць звар&отнае парадкаванне"
2135 ConfigAutoUpdateLimit
2136 "Отключать автооб&новление панелей,"
2137 "&Disable automatic update of panels"
2138 "Vypnout a&utomatickou aktualizaci panelů"
2139 "Automatisches Panelupdate &deaktivieren"
2140 "Pan&el automatikus frissítése kikapcsolva,"
2141 "&Wyłącz automatyczną aktualizację paneli"
2142 "Desactiva actualización automát. de &paneles"
2143 "Відключати автоо&новлення панелей,"
2144 "Адключаць аўтааб&наўленне панеляў,"
2146 ConfigAutoUpdateLimit2
2147 "если объектов больше"
2148 "if object count exceeds"
2149 "jestliže počet objektů překročí"
2150 "wenn mehr Objekte als"
2151 "ha több elem van, mint:"
2152 "jeśli zawierają więcej obiektów niż"
2153 "si conteo de objetos es excedido"
2154 "якщо об'ектів більше"
2155 "калі аб'ектаў больш"
2157 ConfigAutoUpdateRemoteDrive
2158 "Автообновление с&етевых дисков"
2159 "Network drives autor&efresh"
2160 "Automatická obnova síťových disků"
2161 "Netzw&erklauferke autom. aktualisieren"
2162 "Hálózati meghajtók autom. &frissítése"
2163 "Auto&odświeżanie dysków sieciowych"
2164 "Autor&efrescar unidades de Red"
2165 "Автооновлення м&ережевих дисків"
2166 "Самаабнаўленне с&еткавых дыскаў"
2168 ConfigShowColumns
2169 "Показывать &заголовки колонок"
2170 "Show &column titles"
2171 "Zobrazovat &nadpisy sloupců"
2172 "S&paltentitel anzeigen"
2173 "Oszlop&nevek mutatva"
2174 "Wyświetl tytuły &kolumn"
2175 "Mostrar títulos de &columnas"
2176 "Показувати &заголовки колонок"
2177 "Адлюстроўваць на&звы слупкоў"
2179 ConfigShowStatus
2180 "Показывать &строку статуса"
2181 "Show &status line"
2182 "Zobrazovat sta&vový řádek"
2183 "&Statuszeile anzeigen"
2184 "Á&llapotsor mutatva"
2185 "Wyświetl &linię statusu"
2186 "Mostrar línea de e&stado"
2187 "Показувати &рядок статусу"
2188 "Адлюстроўваць радок &стану"
2190 ConfigShowTotal
2191 "Показывать су&ммарную информацию"
2192 "Show files &total information"
2193 "Zobrazovat &informace o velikosti souborů"
2194 "&Gesamtzahl für Dateien anzeigen"
2195 "Fájl össze&s információja mutatva"
2196 "Wyświetl &całkowitą informację o plikach"
2197 "Mostrar información comple&ta de archivos"
2198 "Показувати су&марну інформацію"
2199 "Адлюстроўваць вы&ніковую даведку"
2201 ConfigShowFree
2202 "Показывать с&вободное место"
2203 "Show f&ree size"
2204 "Zobrazovat vo&lné místo"
2205 "&Freien Speicher anzeigen"
2206 "Sza&bad lemezterület mutatva"
2207 "Wyświetl ilość &wolnego miejsca"
2208 "Mostrar espacio lib&re"
2209 "Показувати в&ільне місце"
2210 "Адлюстроўваць &вольнае месца"
2212 ConfigShowScrollbar
2213 "Показывать по&лосу прокрутки"
2214 "Show scroll&bar"
2215 "Zobrazovat &posuvník"
2216 "Scroll&balken anzeigen"
2217 "Gördítősá&v mutatva"
2218 "Wyświetl &suwak"
2219 "Mostrar &barra de desplazamiento"
2220 "Показувати см&угу прокручування"
2221 "Ад&люстроўваць працяжнік"
2223 ConfigShowScreensNumber
2224 "Показывать количество &фоновых экранов"
2225 "Show background screens &number"
2226 "Zobrazovat počet &obrazovek na pozadí"
2227 "&Nummer von Hintergrundseiten anzeigen"
2228 "&Háttérképernyők száma mutatva"
2229 "Wyświetl ilość &ekranów w tle"
2230 "Mostrar &número de pantallas de fondo"
2231 "Показувати кількість &фонових екранів"
2232 "Адлюстроўваць колькасць &фонавых экранаў"
2234 ConfigShowSortMode
2235 "Показывать букву режима сор&тировки"
2236 "Show sort &mode letter"
2237 "Zobrazovat písmeno &módu řazení"
2238 "Buchstaben der Sortier&modi anzeigen"
2239 "Rendezési mó&d betűjele mutatva"
2240 "Wyświetl l&iterę trybu sortowania"
2241 "Mostrar letra para &modo de orden"
2242 "Показувати літеру режиму сор&тування"
2243 "Адлюстроўваць літару стану пара&дкавання"
2245 ConfigInterfaceTitle
2247 "Настройки интерфейса"
2248 "Interface settings"
2249 "Nastavení rozhraní"
2250 "Oberfläche einrichten"
2251 "Kezelőfelület beállítások"
2252 "Ustawienia interfejsu"
2253 "Opciones de interfaz"
2254 "Налаштування інтерфейсу"
2255 "Налады знешняга выгляду"
2257 ConfigInputTitle
2259 "Настройки ввода"
2260 "Input settings"
2261 upd:"Input settings"
2262 upd:"Input settings"
2263 upd:"Input settings"
2264 upd:"Input settings"
2265 upd:"Input settings"
2266 "Налаштування введення"
2267 "Налады увода"
2269 ConfigClock
2270 "&Часы в панелях"
2271 "&Clock in panels"
2272 "&Hodiny v panelech"
2273 "&Uhr in Panels anzeigen"
2274 "Ór&a a paneleken"
2275 "&Zegar"
2276 "&Reloj en paneles"
2277 "&Годинник у панелях"
2278 "&Гадзіннік у панэлях"
2280 ConfigViewerEditorClock
2281 "Ч&асы при редактировании и просмотре"
2282 "C&lock in viewer and editor"
2283 "H&odiny v prohlížeči a editoru"
2284 "U&hr in Betrachter und Editor anzeigen"
2285 "Ó&ra a nézőkében és szerkesztőben"
2286 "Zegar w &podglądzie i edytorze"
2287 "Re&loj en visor y editor"
2288 "Г&одинник під час редагування та перегляду"
2289 "Г&адзіннік пры змены і праглядзе"
2291 ConfigMouse
2292 "Мы&шь"
2293 "M&ouse"
2294 "M&yš"
2295 "M&aus aktivieren"
2296 "&Egér kezelése"
2297 "M&ysz"
2298 "Rat&ón"
2299 "Ми&ша"
2300 "Мы&ш"
2302 ConfigXLats
2303 "Правила &транслитерации:"
2304 "&Transliteration ruleset:"
2305 upd:"&Transliteration ruleset:"
2306 upd:"&Transliteration ruleset:"
2307 upd:"&Transliteration ruleset:"
2308 upd:"&Transliteration ruleset:"
2309 upd:"&Transliteration ruleset:"
2310 "Правила &транслітерації:"
2311 "Правілы &транслітэрацыі:"
2313 ConfigXLatDialogs
2314 "Транслитерация &диалоговой навигации"
2315 "Enable &dialog navigation transliteration"
2316 upd:"Enable &dialog navigation transliteration"
2317 upd:"Enable &dialog navigation transliteration"
2318 upd:"Enable &dialog navigation transliteration"
2319 upd:"Enable &dialog navigation transliteration"
2320 upd:"Enable &dialog navigation transliteration"
2321 upd:"Транслітерація &діалогової навігації"
2322 "Транслітэрацыя &дыялогавай навігацыі"
2324 ConfigXLatFastFileFind
2325 "Транслитерация быстрого поиска &файла"
2326 "Enable fast &file find transliteration"
2327 upd:"Enable fast &file find transliteration"
2328 upd:"Enable fast &file find transliteration"
2329 upd:"Enable fast &file find transliteration"
2330 upd:"Enable fast &file find transliteration"
2331 upd:"Enable fast &file find transliteration"
2332 upd:"Транслітерація швидкого пошуку &файлу"
2333 "Транслітэрацыя хуткага пошуку &файла"
2335 ConfigKeyBar
2336 "Показывать &линейку клавиш"
2337 "Show &key bar"
2338 "Zobrazovat &zkratkové klávesy"
2339 "Tast&enleiste anzeigen"
2340 "&Funkcióbillentyűk sora mutatva"
2341 "Wyświetl pasek &klawiszy"
2342 "Mostrar barra de &funciones"
2343 "Показувати &лінійку клавіш"
2344 "Адлюстроўваць радок к&лавішаў"
2346 ConfigMenuBar
2347 "Всегда показывать &меню"
2348 "Always show &menu bar"
2349 "Vždy zobrazovat hlavní &menu"
2350 "&Menüleiste immer anzeigen"
2351 "A &menüsor mindig látszik"
2352 "Zawsze pokazuj pasek &menu"
2353 "Mostrar siempre barra de &menú"
2354 "Завжди показувати &меню"
2355 "Заўсёды адлюстроўваць &меню"
2357 ConfigSaver
2358 "&Сохранение экрана"
2359 "&Screen saver"
2360 "Sp&ořič obrazovky"
2361 "Bildschirm&schoner"
2362 "&Képernyőpihentető"
2363 "&Wygaszacz ekranu"
2364 "&Salvapantallas"
2365 "&Збереження екрана"
2366 "&Ахоўнік экрана"
2368 ConfigSaverMinutes
2369 "минут"
2370 "minutes"
2371 "minut"
2372 "Minuten"
2373 "perc tétlenség után"
2374 "m&inut"
2375 "minutos"
2376 "хвилин"
2377 "хвілін"
2379 ConfigCursorBlinkInt
2380 "Интервал мигания курсора (мс)"
2381 "Cursor &blink interval (ms)"
2382 "Interval blikání kurzoru (ms)"
2383 "Cursor-Blinkintervall (ms)"
2384 "A kurzor villogásának időköze (ms)"
2385 "Interwał mrugania kursora (ms)"
2386 "Intervalo de parpadeo del cursor (ms)"
2387 "Інтервал миготіння курсору (мс)"
2388 "Інтэрвал міргання курсора (мс)"
2390 ConfigConsoleChangeFont
2391 "Выбрать шри&фт"
2392 "Change &font"
2393 upd:"Change &font"
2394 upd:"Change &font"
2395 upd:"Change &font"
2396 upd:"Change &font"
2397 upd:"Change &font"
2398 "Вибрати шри&фт"
2399 "Абраць шры&фт"
2401 ConfigConsolePaintSharp
2402 "Отключить сглаживание"
2403 "Disable antialiasing"
2404 upd:"Disable antialiasing"
2405 upd:"Disable antialiasing"
2406 upd:"Disable antialiasing"
2407 upd:"Disable antialiasing"
2408 upd:"Disable antialiasing"
2409 "Відключити згладжування"
2410 "Адключыць згладжванне"
2412 ConfigOSC52ClipSet
2413 "Исп. OSC&52 для записи в буфер обмена"
2414 "Use OSC&52 to set clipboard data"
2415 upd:"Use OSC&52 to set clipboard data"
2416 upd:"Use OSC&52 to set clipboard data"
2417 upd:"Use OSC&52 to set clipboard data"
2418 upd:"Use OSC&52 to set clipboard data"
2419 upd:"Use OSC&52 to set clipboard data"
2420 upd:"Use OSC&52 to set clipboard data"
2421 "Ужываць OSC&52 для запісу ў буфер обмену"
2423 ConfigTTYPaletteOverride
2424 "Исп. свою &палитру базовых цветов"
2425 "Override base colors &palette"
2426 upd:"Override base colors &palette"
2427 upd:"Override base colors &palette"
2428 upd:"Override base colors &palette"
2429 upd:"Override base colors &palette"
2430 upd:"Override base colors &palette"
2431 upd:"Override base colors &palette"
2432 "Ужываць сваю &палітру колераў"
2434 ConfigExclusiveKeys
2435 "&Эксклюзивная обработка нажатий, включающих:"
2436 "&Exclusively handle hotkeys that include:"
2437 upd:"&Exclusively handle hotkeys that include:"
2438 upd:"&Exclusively handle hotkeys that include:"
2439 upd:"&Exclusively handle hotkeys that include:"
2440 upd:"&Exclusively handle hotkeys that include:"
2441 upd:"&Exclusively handle hotkeys that include:"
2442 "&Ексклюзивне оброблення натискань, що включають:"
2443 "&Экслюзіўная апрацоўка націскаў, якія ўключаюць:"
2445 ConfigExclusiveCtrlLeft
2446 "Левый Ctrl"
2447 "Left Ctrl"
2448 upd:"Left Ctrl"
2449 upd:"Left Ctrl"
2450 upd:"Left Ctrl"
2451 upd:"Left Ctrl"
2452 upd:"Left Ctrl"
2453 "Лівий Ctrl"
2454 "Левы Ctrl"
2456 ConfigExclusiveCtrlRight
2457 "Правый Ctrl"
2458 "Right Ctrl"
2459 upd:"Right Ctrl"
2460 upd:"Right Ctrl"
2461 upd:"Right Ctrl"
2462 upd:"Right Ctrl"
2463 upd:"Right Ctrl"
2464 "Правий Ctrl"
2465 "Правы Ctrl"
2467 ConfigExclusiveAltLeft
2468 "Левый Alt "
2469 "Left Alt "
2470 upd:"Left Alt "
2471 upd:"Left Alt "
2472 upd:"Left Alt "
2473 upd:"Left Alt "
2474 upd:"Left Alt "
2475 "Лівий Alt "
2476 "Левыы Alt "
2478 ConfigExclusiveAltRight
2479 "Правый Alt "
2480 "Right Alt "
2481 upd:"Right Alt "
2482 upd:"Right Alt "
2483 upd:"Right Alt "
2484 upd:"Right Alt "
2485 upd:"Right Alt "
2486 "Правий Alt "
2487 "Правы Alt "
2489 ConfigExclusiveWinLeft
2490 "Левый Win "
2491 "Left Win "
2492 upd:"Left Win "
2493 upd:"Left Win "
2494 upd:"Left Win "
2495 upd:"Left Win "
2496 upd:"Left Win "
2497 "Лівий Win "
2498 "Левы Win "
2500 ConfigExclusiveWinRight
2501 "Правый Win "
2502 "Right Win "
2503 upd:"Right Win "
2504 upd:"Right Win "
2505 upd:"Right Win "
2506 upd:"Right Win "
2507 upd:"Right Win "
2508 "Правий Win "
2509 "Правы Win "
2511 ConfigCopyTotal
2512 "Показывать &общий индикатор копирования"
2513 "Show &total copy progress indicator"
2514 "Zobraz. ukazatel celkového stavu &kopírování"
2515 "Zeige Gesamtfor&tschritt beim Kopieren"
2516 "Másolás összesen folyamat&jelző"
2517 "Pokaż &całkowity postęp kopiowania"
2518 "Mostrar indicador de progreso de copia &total"
2519 "Показувати &загальний індикатор копіювання"
2520 "Адлюстр&оўваць агульны індыкатар капіявання"
2522 ConfigCopyTimeRule
2523 "Показывать информацию о времени &копирования"
2524 "Show cop&ying time information"
2525 "Zobrazovat informace o čase kopírování"
2526 "Zeige Rest&zeit beim Kopieren"
2527 "Má&solási idő mutatva"
2528 "Pokaż informację o c&zasie kopiowania"
2529 "Mostrar información de tiempo de copiado"
2530 "Показувати інформацію про час &копіювання"
2531 "Адлюстроўваць даведку аб часу &капіявання"
2533 ConfigDeleteTotal
2534 "Показывать общий индикатор удаления"
2535 "Show total delete progress indicator"
2536 upd:"Show total delete progress indicator"
2537 upd:"Show total delete progress indicator"
2538 upd:"Show total delete progress indicator"
2539 upd:"Show total delete progress indicator"
2540 "Mostrar indicador de progreso de borrado total"
2541 "Показувати загальний індикатор видалення"
2542 "Адлюстроўваць агульны індыкатар выдалення"
2544 ConfigPgUpChangeDisk
2545 "Использовать Ctrl+PgUp для мен&ю перехода"
2546 "Use Ctrl+Pg&Up for location menu"
2547 "Použít Ctrl+Pg&Up pro změnu disku"
2548 "Strg+Pg&Up wechselt das Laufwerk"
2549 "A Ctrl+Pg&Up meghajtót vált"
2550 "Użyj Ctrl+Pg&Up do zmiany napędu"
2551 "Usar Ctrl+Pg&Up para cambiar unidad"
2552 "Використовувати Ctrl+PgUp для в&ибору диска"
2553 "Ужываць Ctrl+PgUp для в&ыбору дыска"
2555 ConfigDateFormat
2556 " Формат &даты и времени "
2557 " &Datetime format "
2558 upd:" &Datetime format "
2559 upd:" &Datetime format "
2560 upd:" &Datetime format "
2561 upd:" &Datetime format "
2562 upd:" &Datetime format "
2563 upd:" &Datetime format "
2564 upd:" &Datetime format "
2566 ConfigDateFormatMDY
2567 "ММ-ДД-ГГГГ"
2568 "MM-DD-YYYY"
2569 upd:"MM-DD-RRRR"
2570 upd:"MM-TT-JJJJ"
2571 upd:"HH-NN-ÉÉÉÉ"
2572 upd:"MM-DD-RRRR"
2573 "MM-DD-AAAA"
2574 "ММ-ДД-РРРР"
2575 "ММ-ДД-ГГГГ"
2577 ConfigDateFormatDMY
2578 "ДД-ММ-ГГГГ"
2579 "DD-MM-YYYY"
2580 upd:"DD-MM-RRRR"
2581 upd:"TT-MM-JJJJ"
2582 upd:"NN-HH-ÉÉÉÉ"
2583 upd:"DD-MM-RRRR"
2584 "DD-MM-AAAA"
2585 "ДД-ММ-РРРР"
2586 "ДД-ММ-ГГГГ"
2588 ConfigDateFormatYMD
2589 "ГГГГ-ММ-ДД"
2590 "YYYY-MM-DD"
2591 upd:"RRRR-MM-DD"
2592 upd:"JJJJ-MM-TT"
2593 upd:"ÉÉÉÉ-HH-NN"
2594 upd:"RRRR-MM-DD"
2595 "AAAA-MM-DD"
2596 "ГГГГ-ММ-ДД"
2597 "ГГГГ-ММ-ДД"
2599 ConfigDateSeparator
2600 "Разделитель даты"
2601 "Date separator"
2602 upd:"Date separator"
2603 upd:"Date separator"
2604 upd:"Date separator"
2605 upd:"Date separator"
2606 upd:"Date separator"
2607 upd:"Date separator"
2608 upd:"Date separator"
2610 ConfigTimeSeparator
2611 "Разделитель времени"
2612 "Time separator"
2613 upd:"Time separator"
2614 upd:"Time separator"
2615 upd:"Time separator"
2616 upd:"Time separator"
2617 upd:"Time separator"
2618 upd:"Time separator"
2619 upd:"Time separator"
2621 ConfigDecimalSeparator
2622 "Десятичный разделитель"
2623 "Decimal separator"
2624 upd:"Decimal separator"
2625 upd:"Decimal separator"
2626 upd:"Decimal separator"
2627 upd:"Decimal separator"
2628 upd:"Decimal separator"
2629 upd:"Decimal separator"
2630 upd:"Decimal separator"
2632 ConfigDateTimeDefault
2633 "Сброс по &умолчанию"
2634 "&Reset to default"
2635 upd:"&Reset to default"
2636 upd:"&Reset to default"
2637 upd:"&Reset to default"
2638 upd:"&Reset to default"
2639 upd:"&Reset to default"
2640 upd:"&Reset to default"
2641 upd:"&Reset to default"
2643 ConfigDateTimeCurrent
2644 "Сброс к т&екущему"
2645 "R&eset to current"
2646 upd:"R&eset to current"
2647 upd:"R&eset to current"
2648 upd:"R&eset to current"
2649 upd:"R&eset to current"
2650 upd:"R&eset to current"
2651 upd:"R&eset to current"
2652 upd:"R&eset to current"
2654 ConfigDateTimeFromSystem
2655 "Из системной локали"
2656 "From system locale"
2657 upd:"From system locale"
2658 upd:"From system locale"
2659 upd:"From system locale"
2660 upd:"From system locale"
2661 upd:"From system locale"
2662 upd:"From system locale"
2663 upd:"From system locale"
2665 ConfigWindowTitle
2666 "Заголовок окна FAR:"
2667 "FAR window title:"
2668 upd:"FAR window title:"
2669 upd:"FAR window title:"
2670 upd:"FAR window title:"
2671 upd:"FAR window title:"
2672 "Título de ventana de FAR:"
2673 "Заголовок вікна FAR:"
2674 "Загаловак акна FAR:"
2676 ConfigDlgSetsTitle
2678 "Настройки диалогов"
2679 "Dialog settings"
2680 "Nastavení dialogů"
2681 "Dialoge einrichten"
2682 "Párbeszédablak beállítások"
2683 "Ustawienia okien dialogowych"
2684 "Opciones de diálogo"
2685 "Налаштування діалогів"
2686 "Налады гутаркі"
2688 ConfigDialogsEditHistory
2689 "&История в строках ввода диалогов"
2690 "&History in dialog edit controls"
2691 "H&istorie v dialozích"
2692 "&Historie in Eingabefelder von Dialogen"
2693 "&Beviteli sor előzmények mentése"
2694 "&Historia w polach edycyjnych"
2695 "&Historial en controles de diálogo de edición"
2696 "&Історія у рядках введення діалогів"
2697 "Г&історыя ў радках уводу гутаркі"
2699 ConfigMaxHistoryCount
2700 "&Макс количество записей:"
2701 "&Max history items:"
2702 upd:"&Max history items:"
2703 upd:"&Max history items:"
2704 upd:"&Max history items:"
2705 upd:"&Max history items:"
2706 upd:"&Max history items:"
2707 "&Макс кількість записів:"
2708 "&Найбольшая колькасць запісаў:"
2710 ConfigDialogsEditBlock
2711 "&Постоянные блоки в строках ввода"
2712 "&Persistent blocks in edit controls"
2713 "&Trvalé bloky v editačních polích"
2714 "Dauer&hafte Markierungen in Eingabefelder"
2715 "Maradó b&lokkok a beviteli sorokban"
2716 "&Trwałe bloki podczas edycji"
2717 "&Bloques persistentes en controles de edición"
2718 "&Постійні блоки в рядках введення"
2719 "&Сталыя блокі ў радках уводу"
2721 ConfigDialogsDelRemovesBlocks
2722 "Del удаляет б&локи в строках ввода"
2723 "&Del removes blocks in edit controls"
2724 "&Del maže položky v editačních polích"
2725 "&Entf löscht Markierungen"
2726 "A &Del törli a beviteli sorok blokkjait"
2727 "&Del usuwa blok podczas edycji"
2728 "&Del remueve bloques en controles de edición"
2729 "Del видаляє б&локи в рядках введення"
2730 "Del выдаляе б&локі ў радках уводу"
2732 ConfigDialogsAutoComplete
2733 "&Автозавершение в строках ввода"
2734 "&AutoComplete in edit controls"
2735 "Automatické dokončování v editač&ních polích"
2736 "&Automatisches Vervollständigen"
2737 "Beviteli sor a&utomatikus kiegészítése"
2738 "&Autouzupełnianie podczas edycji"
2739 "Autocompl&etar en controles de edición"
2740 "&Автозавершення в рядках введення"
2741 "С&амазавяршэнне ў радках уводу"
2743 ConfigDialogsEULBsClear
2744 "Backspace &удаляет неизмененный текст"
2745 "&Backspace deletes unchanged text"
2746 "&Backspace maže nezměněný text"
2747 "&Rücktaste (BS) löscht unveränderten Text"
2748 "A Ba&ckspace törli a változatlan szöveget"
2749 "&Backspace usuwa nie zmieniony tekst"
2750 "&Backspace elimina texto no cambiado"
2751 "Backspace &видаляє незмінений текст"
2752 "Backspace в&ыдаляе нязменны тэкст"
2754 ConfigDialogsMouseButton
2755 "Клик мыши &вне диалога закрывает диалог"
2756 "Mouse click &outside a dialog closes it"
2757 "Kl&iknutí myší mimo dialog ho zavře"
2758 "Dial&og schließen wenn Mausklick ausserhalb"
2759 "&Egérkattintás a párb.ablakon kívül: bezárja"
2760 "&Kliknięcie myszy poza oknem zamyka je"
2761 "Click en ratón afuera del diálogo lo cierra"
2762 "Клік миши &поза діалогом закриває діалог"
2763 "Пстрычка мышы за межамі гутаркі зачыне гутарку"
2765 ConfigVMenuTitle
2767 "Настройки меню"
2768 "Menu settings"
2769 upd:"Menu settings"
2770 upd:"Menu settings"
2771 upd:"Menu settings"
2772 upd:"Menu settings"
2773 upd:"Menu settings"
2774 "Налаштування меню"
2775 "Налады меню"
2777 ConfigVMenuLBtnClick
2778 "Клик левой кнопки мыши вне меню"
2779 "Left mouse click outside a menu"
2780 upd:"Left mouse click outside a menu"
2781 upd:"Left mouse click outside a menu"
2782 upd:"Left mouse click outside a menu"
2783 upd:"Left mouse click outside a menu"
2784 upd:"Left mouse click outside a menu"
2785 "Клік лівої кнопки миши поза меню"
2786 "Пстрычка левый кнопкі мышы па-за меню"
2788 ConfigVMenuRBtnClick
2789 "Клик правой кнопки мыши вне меню"
2790 "Right mouse click outside a menu"
2791 upd:"Right mouse click outside a menu"
2792 upd:"Right mouse click outside a menu"
2793 upd:"Right mouse click outside a menu"
2794 upd:"Right mouse click outside a menu"
2795 upd:"Right mouse click outside a menu"
2796 "Клік правої кнопки миши поза меню"
2797 "Пстрычка правай кнопкай мышы па-за меню"
2799 ConfigVMenuMBtnClick
2800 "Клик средней кнопки мыши вне меню"
2801 "Middle mouse click outside a menu"
2802 upd:"Middle mouse click outside a menu"
2803 upd:"Middle mouse click outside a menu"
2804 upd:"Middle mouse click outside a menu"
2805 upd:"Middle mouse click outside a menu"
2806 upd:"Middle mouse click outside a menu"
2807 "Клік середньої кнопки миши поза меню"
2808 "Пстрычка сярэдняй кнопкай мышы па-за меню"
2810 ConfigVMenuClickCancel
2811 "Закрыть с отменой"
2812 "Cancel menu"
2813 upd:"Cancel menu"
2814 upd:"Cancel menu"
2815 upd:"Cancel menu"
2816 upd:"Cancel menu"
2817 upd:"Cancel menu"
2818 "Закрити зі скасуванням"
2819 "Закрыць з адменай"
2821 ConfigVMenuClickApply
2822 "Выполнить текущий пункт"
2823 "Execute selected item"
2824 upd:"Execute selected item"
2825 upd:"Execute selected item"
2826 upd:"Execute selected item"
2827 upd:"Execute selected item"
2828 upd:"Execute selected item"
2829 "Виконати поточний пункт"
2830 "Выканаць бягучы пункт"
2832 ConfigVMenuClickIgnore
2833 "Ничего не делать"
2834 "Do nothing"
2835 upd:"Do nothing"
2836 upd:"Do nothing"
2837 upd:"Do nothing"
2838 upd:"Do nothing"
2839 upd:"Do nothing"
2840 "Нічого не робити"
2841 "Нічога не рабіць"
2843 ConfigVMenuStopEdge
2844 "Прокрутка списка по кругу"
2845 "Loop list scrolling"
2846 "Procházení seznamu smyčkou"
2847 "Schleifenlisten-Bildlauf"
2848 "Hurok lista görgetés"
2849 "Przewijanie listy w pętli"
2850 "Desplazamiento en bucle de la lista"
2851 "Прокручування списку зациклено"
2852 "Цыклічная прокрутка спісу"
2854 ConfigCmdlineTitle
2856 "Настройки командной строки"
2857 "Command line settings"
2858 upd:"Command line settings"
2859 upd:"Command line settings"
2860 upd:"Command line settings"
2861 upd:"Command line settings"
2862 "Opciones de línea de comando"
2863 "Налаштування командного рядка"
2864 "Налады каманднага радка"
2866 ConfigCmdlineEditBlock
2867 "&Постоянные блоки"
2868 "&Persistent blocks"
2869 upd:"Persistent blocks"
2870 upd:"Persistent blocks"
2871 upd:"Persistent blocks"
2872 upd:"Persistent blocks"
2873 "Bloques &persistentes"
2874 "&Постійні блоки"
2875 "&Сталыя блокі"
2877 ConfigCmdlineDelRemovesBlocks
2878 "Del удаляет б&локи"
2879 "&Del removes blocks"
2880 upd:"Del removes blocks"
2881 upd:"Del removes blocks"
2882 upd:"Del removes blocks"
2883 upd:"Del removes blocks"
2884 "&Del remueve bloques"
2885 "Del видаляє б&локи"
2886 "Del выдаляе б&локі"
2888 ConfigCmdlineAutoComplete
2889 "&Автозавершение"
2890 "&AutoComplete"
2891 upd:"AutoComplete"
2892 upd:"AutoComplete"
2893 upd:"AutoComplete"
2894 upd:"AutoComplete"
2895 "&AutoCompletar"
2896 "&Автозавершення"
2897 "С&амазавяршэнне"
2899 ConfigCmdlineSplitter
2900 "&Разделитель вывода команд"
2901 "Command &output splitter"
2902 upd:"Command &output splitter"
2903 upd:"Command &output splitter"
2904 upd:"Command &output splitter"
2905 upd:"Command &output splitter"
2906 upd:"Command &output splitter"
2907 "&Розділювач виведення команд"
2908 "&Раздзяляльнік вываду каманд"
2910 ConfigCmdlineVTLogLimit
2911 "Максимум строк в &логе вывода:"
2912 "Maximum terminal &log lines:"
2913 upd:"Maximum terminal &log lines:"
2914 upd:"Maximum terminal &log lines:"
2915 upd:"Maximum terminal &log lines:"
2916 upd:"Maximum terminal &log lines:"
2917 upd:"Maximum terminal &log lines:"
2918 "Максимум рядків &логії виводу:"
2919 "Максімум радкоў &логу вываду:"
2921 ConfigCmdlineWaitKeypress
2922 "&Ожидать нажатие перед закрытием"
2923 "&Wait keypress before close"
2924 upd:"&Wait keypress before close"
2925 upd:"&Wait keypress before close"
2926 upd:"&Wait keypress before close"
2927 upd:"&Wait keypress before close"
2928 upd:"&Wait keypress before close"
2929 "&Очікувать натискання перед закриттям"
2930 "&Чакаць націску перад закрыццём"
2932 ConfigCmdlineWaitKeypress_Never
2933 "Никогда"
2934 "Never"
2935 upd:"Never"
2936 upd:"Never"
2937 upd:"Never"
2938 upd:"Never"
2939 "Never"
2940 "Ніколи"
2941 "Ніколі"
2943 ConfigCmdlineWaitKeypress_OnError
2944 "При ошибке"
2945 "On error"
2946 upd:"On error"
2947 upd:"On error"
2948 upd:"On error"
2949 upd:"On error"
2950 "On error"
2951 "При помилці"
2952 "Пры памылцы"
2954 ConfigCmdlineWaitKeypress_Always
2955 "Всегда"
2956 "Always"
2957 upd:"Always"
2958 upd:"Always"
2959 upd:"Always"
2960 upd:"Always"
2961 "Always"
2962 "Завжди"
2963 "Заўсёды"
2965 ConfigCmdlineUseShell
2966 "Использовать &шелл"
2967 "Use &shell"
2968 upd:"Use shell"
2969 upd:"Use shell"
2970 upd:"Use shell"
2971 upd:"Use shell"
2972 upd:"Use shell"
2973 "Використовувати &шелл"
2974 "Ужываць &shell"
2976 ConfigCmdlineUsePromptFormat
2977 "Установить &формат командной строки"
2978 "Set &command line prompt format"
2979 "Nastavit formát &příkazového řádku"
2980 "&Promptformat der Kommandozeile"
2981 "Parancssori &prompt formátuma"
2982 "Wy&gląd znaku zachęty linii poleceń"
2983 "Formato para línea de comando (&prompt)"
2984 "Встановити &формат командного рядка"
2985 "Усталяваць &фармат каманднага радка"
2987 ConfigCmdlinePromptFormatAdmin
2988 "Администратор"
2989 "Administrator"
2990 upd:"Administrator"
2991 upd:"Administrator"
2992 upd:"Administrator"
2993 upd:"Administrator"
2994 "Administrador"
2995 "Адміністратор"
2996 "Адміністратар"
2998 ConfigAutoCompleteTitle
3000 "Настройка автозавершения и истории"
3001 "AutoComplete && History settings"
3002 upd:"AutoComplete && History settings"
3003 upd:"AutoComplete && History settings"
3004 upd:"AutoComplete && History settings"
3005 upd:"AutoComplete && History settings"
3006 "Opciones de autocompletar e historial"
3007 "Налаштування автозавершення та історії"
3008 "Налады самазавяршэння і гістарычных"
3010 ConfigAutoCompleteExceptions
3012 "Шаблоны &исключений"
3013 "&Exceptions wildcards:"
3014 upd:"&Exceptions wildcards:"
3015 upd:"&Exceptions wildcards:"
3016 upd:"&Exceptions wildcards:"
3017 upd:"&Exceptions wildcards:"
3018 upd:"&Exceptions wildcards:"
3019 "Шаблони &винятковий"
3020 "Шаблоны &выключэнняў"
3022 ConfigAutoCompleteShowList
3024 "Показывать &список"
3025 "&Show list"
3026 upd:"&Show list"
3027 upd:"&Show list"
3028 upd:"&Show list"
3029 upd:"&Show list"
3030 "Mo&strar lista"
3031 "Показувати &список"
3032 "Адлюстраваць &спіс"
3034 ConfigAutoCompleteModalList
3036 "&Модальный режим"
3037 "&Modal mode"
3038 upd:"&Modal mode"
3039 upd:"&Modal mode"
3040 upd:"&Modal mode"
3041 upd:"&Modal mode"
3042 "Clase de &Modo"
3043 "&Модальний режим"
3044 "&Мадальны стан"
3046 ConfigAutoCompleteAutoAppend
3048 "&Подставлять первый подходящий вариант"
3049 "&Append first matched item"
3050 upd:"&Append first matched item"
3051 upd:"&Append first matched item"
3052 upd:"&Append first matched item"
3053 upd:"&Append first matched item"
3054 "&Agregar primer ítem coincidente"
3055 "&підставляти перший відповідний варіант"
3056 "&Падстаўляць першы падыходзячы варыянт"
3058 ConfigInfoPanelTitle
3060 "Настройка информационной панели"
3061 "InfoPanel settings"
3062 upd:"InfoPanel settings"
3063 upd:"InfoPanel settings"
3064 upd:"InfoPanel settings"
3065 upd:"InfoPanel settings"
3066 "Opciones de panel de información"
3067 "налаштування інформаційної панелі"
3068 "Налады даведачнай панэлі"
3070 ConfigInfoPanelCNTitle
3071 "Формат вывода имени &компьютера"
3072 upd:"ComputerName &format"
3073 upd:"ComputerName &format"
3074 upd:"ComputerName &format"
3075 upd:"ComputerName &format"
3076 upd:"ComputerName &format"
3077 "&Formato NombreComputadora"
3078 "формат виведення імені &комп'ютера"
3079 "Фармат вываду імене &кампутара"
3081 ConfigInfoPanelCNPhysicalNetBIOS
3082 upd:"Physical NetBIOS"
3083 upd:"Physical NetBIOS"
3084 upd:"Physical NetBIOS"
3085 upd:"Physical NetBIOS"
3086 upd:"Physical NetBIOS"
3087 upd:"Physical NetBIOS"
3088 "NetBios físico"
3089 "Фізичний NetBIOS"
3090 "Фізічны NetBIOS"
3092 ConfigInfoPanelCNPhysicalDnsHostname
3093 upd:"Physical DNS hostname"
3094 upd:"Physical DNS hostname"
3095 upd:"Physical DNS hostname"
3096 upd:"Physical DNS hostname"
3097 upd:"Physical DNS hostname"
3098 upd:"Physical DNS hostname"
3099 "DNS hostname físico"
3100 "фізичне ім'я хосту DNS"
3101 "Фізічнае імя вузла DNS"
3103 ConfigInfoPanelCNPhysicalDnsDomain
3104 upd:"Physical DNS domain"
3105 upd:"Physical DNS domain"
3106 upd:"Physical DNS domain"
3107 upd:"Physical DNS domain"
3108 upd:"Physical DNS domain"
3109 upd:"Physical DNS domain"
3110 "Dominio DNS físico"
3111 "фізичний домен DNS"
3112 "Фізічны дамен DNS"
3114 ConfigInfoPanelCNPhysicalDnsFullyQualified
3115 upd:"Physical DNS fully-qualified"
3116 upd:"Physical DNS fully-qualified"
3117 upd:"Physical DNS fully-qualified"
3118 upd:"Physical DNS fully-qualified"
3119 upd:"Physical DNS fully-qualified"
3120 upd:"Physical DNS fully-qualified"
3121 "DNS calificado físico"
3122 "фізичний DNS повністю кваліфікований"
3123 "Физічны цалкам-кваліфікаваны DNS"
3125 ConfigInfoPanelCNNetBIOS
3126 upd:"NetBIOS"
3127 upd:"NetBIOS"
3128 upd:"NetBIOS"
3129 upd:"NetBIOS"
3130 upd:"NetBIOS"
3131 upd:"NetBIOS"
3132 "NetBios"
3133 "NetBios"
3134 "NetBIOS"
3136 ConfigInfoPanelCNDnsHostname
3137 upd:"DNS hostname"
3138 upd:"DNS hostname"
3139 upd:"DNS hostname"
3140 upd:"DNS hostname"
3141 upd:"DNS hostname"
3142 upd:"DNS hostname"
3143 "DNS hostname"
3144 "DNS ім'я хоста"
3145 "імя вузла DNS"
3147 ConfigInfoPanelCNDnsDomain
3148 upd:"DNS domain"
3149 upd:"DNS domain"
3150 upd:"DNS domain"
3151 upd:"DNS domain"
3152 upd:"DNS domain"
3153 upd:"DNS domain"
3154 "Dominio DNS"
3155 "DNS домен"
3156 "дамен DNS"
3158 ConfigInfoPanelCNDnsFullyQualified
3159 upd:"DNS fully-qualified"
3160 upd:"DNS fully-qualified"
3161 upd:"DNS fully-qualified"
3162 upd:"DNS fully-qualified"
3163 upd:"DNS fully-qualified"
3164 upd:"DNS fully-qualified"
3165 "DNS Calificado"
3166 upd:"DNS повністю кваліфікований"
3167 "цалкам-кваліфікаваны DNS"
3169 ConfigInfoPanelUNTitle
3170 "Формат вывода имени &пользователя"
3171 upd:"UserName &format"
3172 upd:"UserName &format"
3173 upd:"UserName &format"
3174 upd:"UserName &format"
3175 upd:"UserName &format"
3176 "&Formato nombre de usuario"
3177 "Формат виводу імені &користувача"
3178 "Фармат вываду імені &карыстальніка"
3180 ConfigInfoPanelUNUnknown
3181 "По умолчанию"
3182 "Default"
3183 upd:"Default"
3184 upd:"Default"
3185 upd:"Default"
3186 upd:"Default"
3187 "Por defecto"
3188 "За замовчуванням"
3189 "Прадвызначана"
3191 ConfigInfoPanelUNFullyQualifiedDN
3192 "Полностью определённое имя домена"
3193 "Fully Qualified Domain Name"
3194 upd:"Fully Qualified Domain Name"
3195 upd:"Fully Qualified Domain Name"
3196 upd:"Fully Qualified Domain Name"
3197 upd:"Fully Qualified Domain Name"
3198 "Nombre dominio completamente calificado"
3199 "повністю визначене ім'я домену"
3200 "Поўны вызначаны дамен"
3202 ConfigInfoPanelUNSamCompatible
3203 upd:"Sam Compatible"
3204 upd:"Sam Compatible"
3205 upd:"Sam Compatible"
3206 upd:"Sam Compatible"
3207 upd:"Sam Compatible"
3208 upd:"Sam Compatible"
3209 "Compatible con Sam"
3210 upd:"Sam Compatible"
3211 "Sam-сумяшчальны"
3213 ConfigInfoPanelUNDisplay
3214 upd:"Display Name"
3215 upd:"Display Name"
3216 upd:"Display Name"
3217 upd:"Display Name"
3218 upd:"Display Name"
3219 upd:"Display Name"
3220 "Mostrar Nombre"
3221 upd:"Display Name"
3222 "Назва дысплея"
3224 ConfigInfoPanelUNUniqueId
3225 "Уникальный идентификатор"
3226 upd:"Unique Id"
3227 upd:"Unique Id"
3228 upd:"Unique Id"
3229 upd:"Unique Id"
3230 upd:"Unique Id"
3231 "ID nico"
3232 "Унікальний ідентифікатор"
3233 "Адзіны нумар"
3235 ConfigInfoPanelUNCanonical
3236 "Канонический вид"
3237 "Canonical Name"
3238 upd:"Canonical Name"
3239 upd:"Canonical Name"
3240 upd:"Canonical Name"
3241 upd:"Canonical Name"
3242 "Nombre Cannico"
3243 "Каноничний вид"
3244 "Кананічны выгляд"
3246 ConfigInfoPanelUNUserPrincipal
3247 "Основное имя пользователя"
3248 upd:"User Principial Name"
3249 upd:"User Principial Name"
3250 upd:"User Principial Name"
3251 upd:"User Principial Name"
3252 upd:"User Principial Name"
3253 "Nombre principal usuario"
3254 "Основне ім'я користувача"
3255 "Галоўнае імя карыстальніка"
3257 ConfigInfoPanelUNServicePrincipal
3258 upd:"Service Principal"
3259 upd:"Service Principal"
3260 upd:"Service Principal"
3261 upd:"Service Principal"
3262 upd:"Service Principal"
3263 upd:"Service Principal"
3264 "Servicio principal"
3265 upd:"Service Principal"
3266 "Service Principal"
3268 ConfigInfoPanelUNDnsDomain
3269 upd:"Dns Domain"
3270 upd:"Dns Domain"
3271 upd:"Dns Domain"
3272 upd:"Dns Domain"
3273 upd:"Dns Domain"
3274 upd:"Dns Domain"
3275 "Dominio DNS"
3276 upd:"Dns Domain"
3277 "Дамен Dns"
3279 ViewConfigTitle
3281 "Программа просмотра"
3282 "Viewer"
3283 "Prohlížeč"
3284 "Betrachter"
3285 "Nézőke"
3286 "Podgląd"
3287 "Visor"
3288 "Програма перегляду"
3289 "Праграма прагляду"
3291 ViewConfigExternalF3
3292 "Запускать внешнюю программу просмотра по F3 вместо Alt+F3"
3293 "Use external viewer for F3 instead of Alt+F3"
3294 upd:"Use external viewer for F3 instead of Alt+F3"
3295 upd:"Use external viewer for F3 instead of Alt+F3"
3296 "Alt+F3 helyett F3 indítja a külső nézőkét"
3297 upd:"Use external viewer for F3 instead of Alt+F3"
3298 "Usar visor externo con F3 en lugar de Alt+F3"
3299 "запускати зовнішню програму перегляду F3 замість Alt+F3"
3300 "Запускаць знешнюю праграму прагляду па F3 замест Alt+F3"
3302 ViewConfigExternalCommand
3303 "&Команда просмотра:"
3304 "&Viewer command:"
3305 "&Příkaz prohlížeče:"
3306 "Befehl für e&xternen Betracher:"
3307 "Nézőke &parancs:"
3308 "&Polecenie:"
3309 "Comando &visor:"
3310 "&Команда перегляду:"
3311 "&Каманда прагляду:"
3313 ViewConfigInternal
3314 " Встроенная программа просмотра "
3315 " Internal viewer "
3316 " Interní prohlížeč "
3317 " Interner Betracher "
3318 " Belső nézőke "
3319 " Podgląd wbudowany "
3320 "Visor interno"
3321 " Вбудована программа перегляду "
3322 " Убудаваная праграма прагляду "
3324 ViewConfigSavePos
3325 "&Сохранять состояние файла"
3326 "&Save file state"
3327 "&Ukládat pozici v souboru"
3328 "Dateipositionen &speichern"
3329 "&Fájlpozíció mentése"
3330 "&Zapamiętaj pozycję w pliku"
3331 "&Guardar posición de archivo"
3332 "&Зберігати стан файлу"
3333 "&Захоўваць стан файла"
3335 ViewConfigSaveShortPos
3336 "Сохранять &закладки"
3337 "Save &bookmarks"
3338 "Ukládat &záložky"
3339 "&Lesezeichen speichern"
3340 "Könyv&jelzők mentése"
3341 "Zapisz z&akładki"
3342 "Guardar &marcadores"
3343 "Зберігати &закладки"
3344 "Захоўваць &закладкі"
3346 ViewAutoDetectCodePage
3347 "&Автоопределение кодовой страницы"
3348 "&Autodetect code page"
3349 upd:"&Autodetekovat znakovou sadu"
3350 upd:"Zeichentabelle &automatisch erkennen"
3351 "&Kódlap automatikus felismerése"
3352 "Rozpozn&aj tablicę znaków"
3353 "&Autodetectar tabla de caracteres"
3354 "&Автовизначення кодової сторінки"
3355 "С&амавызначэнне кадыроўкі"
3357 ViewConfigTabSize
3358 "Раз&мер табуляции"
3359 "Tab si&ze"
3360 "Velikost &Tabulátoru"
3361 "Ta&bulatorgröße"
3362 "Ta&bulátor mérete"
3363 "Rozmiar &tabulatora"
3364 "Tamaño de &tabulación"
3365 "Роз&мір табуляції"
3366 "Па&мер табуляцыі"
3368 ViewConfigScrollbar
3369 "Показывать &полосу прокрутки"
3370 "Show scro&llbar"
3371 "Zobrazovat posu&vník"
3372 "Scro&llbalken anzeigen"
3373 "Gör&dítősáv mutatva"
3374 "Pokaż &pasek przewijania"
3375 "Mostrar barra de desp&lazamiento"
3376 "Показувати &полосу прокрутки"
3377 "Адлюстроўваць &працяжнік"
3379 ViewConfigArrows
3380 "Показывать стрелки с&двига"
3381 "Show scrolling arro&ws"
3382 "Zobrazovat &skrolovací šipky"
3383 "P&feile bei Scrollbalken zeigen"
3384 "Gördítőn&yilak mutatva"
3385 "Pokaż strzał&ki przewijania"
3386 "Mostrar flechas de despla&zamiento"
3387 "Показувати стрілки з&суву"
3388 "Адлюстроўваць стрэлкі з&руху"
3390 ViewShowKeyBar
3391 "Показывать &линейку клавиш"
3392 "Show &key bar"
3393 "Zobrazovat &zkratkové klávesy"
3394 "Tast&enleiste anzeigen"
3395 "&Funkcióbillentyűk sora mutatva"
3396 "Wyświetl pasek &klawiszy"
3397 "Mostrar barra de &funciones"
3398 "Показувати &лінійку клавиш"
3399 "Адлюстроўваць радок к&лавішаў"
3401 ViewShowTitleBar
3402 "Показывать &заголовок"
3403 "S&how title bar"
3404 upd:"S&how title bar"
3405 upd:"S&how title bar"
3406 upd:"S&how title bar"
3407 upd:"S&how title bar"
3408 upd:"S&how title bar"
3409 "Показувати &заголовок"
3410 "Адлюстроўваць &загаловак"
3412 ViewConfigPersistentSelection
3413 "Постоянное &выделение"
3414 "&Persistent selection"
3415 "Trvalé &výběry"
3416 "Dauerhafte Text&markierungen"
3417 "&Maradó blokkok"
3418 "T&rwałe zaznaczenie"
3419 "Selección &persistente"
3420 "Постійне &виділення"
3421 "Сталае &вылучэнне"
3423 ViewConfigDefaultCodePage
3424 "Выберите &кодовую страницу по умолчанию:"
3425 "Choose default code pa&ge:"
3426 upd:"Choose default code pa&ge:"
3427 upd:"Choose default code pa&ge:"
3428 upd:"Choose default code pa&ge:"
3429 upd:"Choose default code pa&ge:"
3430 upd:"Choose default code pa&ge:"
3431 "Виберіть &кодову сторінку за замовчуванням:"
3432 "Абярыце &кодавую прадвызначаную старонку:"
3434 EditConfigTitle
3436 "Редактор"
3437 "Editor"
3438 "Editor"
3439 "Editor"
3440 "Szerkesztő"
3441 "Edytor"
3442 "Editor"
3443 "Редактор"
3444 "Змена"
3446 EditConfigEditorF4
3447 "Запускать внешний редактор по F4 вместо Alt+F4"
3448 "Use external editor for F4 instead of Alt+F4"
3449 upd:"Use external editor for F4 instead of Alt+F4"
3450 upd:"Use external editor for F4 instead of Alt+F4"
3451 "Alt+F4 helyett F4 indítja a külső szerkesztőt"
3452 upd:"Use external editor for F4 instead of Alt+F4"
3453 "Usar editor externo con F4 en lugar de Alt+F4"
3454 "Запускати зовнішній редактор F4 замість Alt+F4"
3455 "Запускаць знешнюю змену па F4 замест Alt+F4"
3457 EditConfigEditorCommand
3458 "&Команда редактирования:"
3459 "&Editor command:"
3460 "&Příkaz editoru:"
3461 "Befehl für e&xternen Editor:"
3462 "&Szerkesztő parancs:"
3463 "&Polecenie:"
3464 "Comando &editor:"
3465 "&Команда редагування:"
3466 "&Каманда змены:"
3468 EditConfigInternal
3469 " Встроенный редактор "
3470 " Internal editor "
3471 " Interní editor "
3472 " Interner Editor "
3473 " Belső szerkesztő "
3474 " Edytor wbudowany "
3475 "Editor interno"
3476 " Вбудований редактор "
3477 " Убудаваная змена "
3479 EditConfigExpandTabsTitle
3480 "Преобразовывать &табуляцию:"
3481 "Expand &tabs:"
3482 "Rozšířit Ta&bulátory mezerami"
3483 "&Tabs expandieren:"
3484 "&Tabulátorból szóközök:"
3485 "Zamiana znaków &tabulacji:"
3486 "Expandir &tabulación a espacios"
3487 "Перетворити &табуляцію:"
3488 "Ператвараць &табуляцыю"
3490 EditConfigDoNotExpandTabs
3492 "Не преобразовывать табуляцию"
3493 "Do not expand tabs"
3494 "Nerozšiřovat tabulátory mezerami"
3495 "Tabs nicht expandieren"
3496 "Ne helyettesítse a tabulátorokat"
3497 "Nie zamieniaj znaków tabulacji"
3498 "No expandir tabulacines"
3499 "Не перетворювати табуляцію"
3500 "Не ператвараць табуляцыю"
3502 EditConfigExpandTabs
3503 "Преобразовывать новые символы табуляции в пробелы"
3504 "Expand newly entered tabs to spaces"
3505 "Rozšířit nově zadané tabulátory mezerami"
3506 "Neue Tabs zu Leerzeichen expandieren"
3507 "Újonnan beírt tabulátorból szóközök"
3508 "Zamień nowo dodane znaki tabulacji na spacje"
3509 "Expandir nuevas tabulaciones ingresadas a espacios"
3510 "Перетворити нові символи табуляції на пробіли"
3511 "Ператвараць новыя сімвалы табуляцыі ў прагалы"
3513 EditConfigConvertAllTabsToSpaces
3514 "Преобразовывать все символы табуляции в пробелы"
3515 "Expand all tabs to spaces"
3516 "Rozšířit všechny tabulátory mezerami"
3517 "Alle Tabs zu Leerzeichen expandieren"
3518 "Minden tabulátorból szóközök"
3519 "Zastąp wszystkie tabulatory spacjami"
3520 "Expandir todas las tabulaciones a espacios"
3521 "Перетворити всі символи табуляції на пробіли"
3522 "Ператвараць усе сімвалы табуляцыі ў прагалы"
3524 EditConfigPersistentBlocks
3525 "&Постоянные блоки"
3526 "&Persistent blocks"
3527 "&Trvalé bloky"
3528 "Dauerhafte Text&markierungen"
3529 "&Maradó blokkok"
3530 "T&rwałe bloki"
3531 "Bloques &persistente"
3532 "&Постійні блоки"
3533 "&Сталыя блокі"
3535 EditConfigDelRemovesBlocks
3537 "Del удаляет б&локи"
3538 "&Del removes blocks"
3539 "&Del maže bloky"
3540 "&Entf löscht Textmark."
3541 "A &Del törli a blokkokat"
3542 "&Del usuwa bloki"
3543 "Del &remueve bloques"
3544 "Del видаляє б&локи"
3545 "Del выдаляе б&локі"
3547 EditConfigAutoIndent
3548 "Авто&отступ"
3549 "Auto &indent"
3550 "Auto &Odsazování"
3551 "Automatischer E&inzug"
3552 "Automatikus &behúzás"
3553 "Automatyczne &wcięcia"
3554 "Auto &dentar"
3555 "Авто&відступ"
3556 "Сама&ўцісканне"
3558 EditConfigSavePos
3559 "&Сохранять состояние файла"
3560 "&Save file state"
3561 "&Ukládat pozici v souboru"
3562 "Dateipositionen &speichern"
3563 "Fájl&pozíció mentése"
3564 "&Zapamiętaj pozycję kursora w pliku"
3565 "&Guardar posición de archivo"
3566 "&Зберігати стан файлу"
3567 "&Захоўваць стан файла"
3569 EditConfigSaveShortPos
3570 "Сохранять &закладки"
3571 "Save &bookmarks"
3572 "Ukládat zá&ložky"
3573 "&Lesezeichen speichern"
3574 "Könyv&jelzők mentése"
3575 "Zapisz &zakładki"
3576 "Guardar &marcadores"
3577 "Зберігати &закладки"
3578 "Захоўваць &закладкі"
3580 EditCursorBeyondEnd
3581 "Ку&рсор за пределами строки"
3582 "&Cursor beyond end of line"
3583 "&Kurzor za koncem řádku"
3584 upd:"&Cursor hinter dem Ende"
3585 "Kurzor a sor&végjel után is"
3586 "&Kursor za końcem linii"
3587 "&Cursor después de fin de línea"
3588 "Ку&рсор за межами рядка"
3589 "Ку&рсор за межамі радка"
3591 EditAutoDetectCodePage
3592 "&Автоопределение кодовой страницы"
3593 "&Autodetect code page"
3594 upd:"&Autodetekovat znakovou sadu"
3595 upd:"Zeichentabelle &automatisch erkennen"
3596 "&Kódlap automatikus felismerése"
3597 "Rozpozn&aj tablicę znaków"
3598 "&Autodetectar tabla de caracteres"
3599 "&Автовизначення кодової сторінки"
3600 "С&амавызначэнне кадыроўкі"
3602 EditUseEditorConfigOrg
3603 "Использовать &файлы настроек .editorconfig"
3604 "Use .editorconfig setti&ngs files"
3605 upd:"Use .editorco&nfig settings files"
3606 upd:"Use .editorco&nfig settings files"
3607 upd:"Use .editorco&nfig settings files"
3608 upd:"Use .editorco&nfig settings files"
3609 upd:"Use .editorco&nfig settings files"
3610 "Використовувати &файли налаштувань .editorconfig"
3611 "Выкарыстоўваць &файлы настроек .editorconfig"
3613 EditLockROFileModification
3614 "Блокировать р&едактирование файлов с атрибутом R/O"
3615 "Lock editing of read-only &files"
3616 "&Zamknout editaci souborů určených jen pro čtení"
3617 "Bearbeiten von &Dateien mit Schreibschutz verhindern"
3618 "Csak olvasható fájlok s&zerkesztése tiltva"
3619 "Nie edytuj plików tylko do odczytu"
3620 "Bloquear edición de &archivos de sólo lectura"
3621 "Блокувати р&едагування файлів з атрибутом R/O"
3622 "Блакаваць змену файлаў, якія толькі для чытання"
3624 EditWarningBeforeOpenROFile
3625 "Пре&дупреждать при открытии файла с атрибутом R/O"
3626 "&Warn when opening read-only files"
3627 "&Varovat při otevření souborů určených jen pro čtení"
3628 "Beim Öffnen von Dateien mit Schreibschutz &warnen"
3629 "Figyelmeztet &csak olvasható fájl megnyitásakor"
3630 "&Ostrzeż przed otwieraniem plików tylko do odczytu"
3631 "Advertencia al abrir archivos de sólo lectura"
3632 "Зап&обігати відкриванню файлу з атрибутом R/O"
3633 "Пап&ярэджваць пры адкрыцци файла з атрыбутам R/O"
3635 EditConfigTabSize
3636 "Раз&мер табуляции"
3637 "Tab si&ze"
3638 "Velikost &Tabulátoru"
3639 "Ta&bulatorgröße"
3640 "Tab&ulátor mérete"
3641 "Rozmiar ta&bulatora"
3642 "Tamaño de tabulación"
3643 "Роз&мір табуляції"
3644 "Па&мер табуляцыі"
3646 EditConfigScrollbar
3647 "Показывать &полосу прокрутки"
3648 "Show scro&llbar"
3649 "Zobr&azovat posuvník"
3650 "Scro&llbalken anzeigen"
3651 "&Gördítősáv mutatva"
3652 "Pokaż %pasek przewijania"
3653 "Mostrar barra de desp&lazamiento"
3654 "Показувати &смугу прокручування"
3655 "Адлюстроўваць &працяжнік"
3657 EditShowWhiteSpace
3658 "Пробельные символы"
3659 "Show white space"
3660 upd:"Show white space"
3661 upd:"Show white space"
3662 upd:"Show white space"
3663 upd:"Show white space"
3664 "Mostrar espacios en blanco"
3665 "Пробільні символи"
3666 "Прагальныя сімвалы"
3668 EditShowKeyBar
3669 "Показывать &линейку клавиш"
3670 "Show &key bar"
3671 "Zobrazovat &zkratkové klávesy"
3672 "Tast&enleiste anzeigen"
3673 "&Funkcióbillentyűk sora mutatva"
3674 "Wyświetl pasek &klawiszy"
3675 "Mostrar barra de &funciones"
3676 "Показувати &лінійку клавіш"
3677 "Адлюстроўваць радок к&лавішаў"
3679 EditShowTitleBar
3680 "Показывать &заголовок"
3681 "S&how title bar"
3682 upd:"S&how title bar"
3683 upd:"S&how title bar"
3684 upd:"S&how title bar"
3685 upd:"S&how title bar"
3686 upd:"S&how title bar"
3687 "Показувати &заголовок"
3688 "Адлюстроўваць &загаловак"
3690 EditConfigPickUpWord
3691 "Cлово под к&урсором"
3692 "Pick &up the word"
3693 upd:"Pick &up the word"
3694 upd:"Pick &up the word"
3695 upd:"Pick &up the word"
3696 upd:"Pick &up the word"
3697 "Pick &up the word"
3698 "Слово під к&урсором"
3699 "Cлова пад к&урсорам"
3701 EditConfigDefaultCodePage
3702 "Выберите &кодовую страницу по умолчанию:"
3703 "Choose default code pa&ge:"
3704 upd:"Choose default code pa&ge:"
3705 upd:"Choose default code pa&ge:"
3706 upd:"Choose default code pa&ge:"
3707 upd:"Choose default code pa&ge:"
3708 upd:"Choose default code pa&ge:"
3709 "Виберіть &кодову сторінку за промовчанням:"
3710 "Абярыце &кодавую прадвызначаную старонку:"
3712 NotifConfigTitle
3714 "Уведомления"
3715 "Notifications"
3716 "Notifications"
3717 "Notifications"
3718 "Notifications"
3719 "Notifications"
3720 "Notifications"
3721 "Повідомлення"
3722 "Паведамленне"
3724 NotifConfigOnFileOperation
3725 "Уведомлять о завершении &файловой операции"
3726 "Notify on &file operation completion"
3727 upd:"Notify on &file operation completion"
3728 upd:"Notify on &file operation completion"
3729 upd:"Notify on &file operation completion"
3730 upd:"Notify on &file operation completion"
3731 upd:"Notify on &file operation completion"
3732 "Повідомляти про завершення &файлової операції"
3733 "Паведамляць аб заканчэнні &файлавай дзеі"
3735 NotifConfigOnConsole
3736 "Уведомлять о завершении &консольной команды"
3737 "Notify on &console command completion"
3738 upd:"Notify on &console command completion"
3739 upd:"Notify on &console command completion"
3740 upd:"Notify on &console command completion"
3741 upd:"Notify on &console command completion"
3742 upd:"Notify on &console command completion"
3743 "Повідомляти про завершення &консольної команди"
3744 "Паведамляць аб заканчэнні &кансольнай каманды"
3746 NotifConfigOnlyIfBackground
3747 "Уведомлять только когда в &фоне"
3748 "Notify only if in &background"
3749 upd:"Notify only if in &background"
3750 upd:"Notify only if in &background"
3751 upd:"Notify only if in &background"
3752 upd:"Notify only if in &background"
3753 upd:"Notify only if in &background"
3754 "Повідомляти лише коли у &фоні"
3755 "Паведамляць толькі калі ў &фоне"
3757 ConsoleCommandComplete
3758 "Консольная команда выполнена"
3759 "Console command complete"
3760 upd:"Console command complete"
3761 upd:"Console command complete"
3762 upd:"Console command complete"
3763 upd:"Console command complete"
3764 upd:"Console command complete"
3765 "Консольна команда виконана"
3766 "Кансольная каманда выканана"
3768 ConsoleCommandFailed
3769 "Консольная команда завершена с ошибкой"
3770 "Console command failed"
3771 upd:"Console command failed"
3772 upd:"Console command failed"
3773 upd:"Console command failed"
3774 upd:"Console command failed"
3775 upd:"Console command failed"
3776 "Консольна команда завершена з помилкою"
3777 "Кансольная каманда закончана з памылкаю"
3779 FileOperationComplete
3780 "Файловая операция выполнена"
3781 "File operation complete"
3782 upd:"File operation complete"
3783 upd:"File operation complete"
3784 upd:"File operation complete"
3785 upd:"File operation complete"
3786 upd:"File operation complete"
3787 "Файлова операція виконана"
3788 "Файлавая дзея выканана"
3790 SaveSetupTitle
3792 "Конфигурация"
3793 "Save setup"
3794 "Uložit nastavení"
3795 "Einstellungen speichern"
3796 "Beállítások mentése"
3797 "Zapisz ustawienia"
3798 "Guardar configuración"
3799 "Конфігурація"
3800 "Захаваць налады"
3802 SaveSetupAsk1
3803 "Вы хотите сохранить"
3804 "Do you wish to save"
3805 "Přejete si uložit"
3806 "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen"
3807 "Elmenti a jelenlegi"
3808 "Czy chcesz zapisać"
3809 "Desea guardar la configuración"
3810 "Ви хочете зберегти"
3811 "Захаваць"
3813 SaveSetupAsk2
3814 "текущую конфигурацию?"
3815 "current setup?"
3816 "aktuální nastavení?"
3817 "speichern?"
3818 "beállításokat?"
3819 "bieżące ustawienia?"
3820 "actual de FAR?"
3821 "Поточну конфігурацію?"
3822 "бягучыя налады?"
3824 SaveSetup
3825 "Сохранить"
3826 "Save"
3827 "Uložit"
3828 "Speichern"
3829 "Mentés"
3830 "Zapisz"
3831 "Guardar"
3832 "Зберегти"
3833 "Пахаваць"
3835 CopyDlgTitle
3837 "Копирование"
3838 "Copy"
3839 "Kopírovat"
3840 "Kopieren"
3841 "Másolás"
3842 "Kopiuj"
3843 "Copiar"
3844 "Копіювання"
3845 "Капіяваць"
3847 MoveDlgTitle
3848 "Переименование/Перенос"
3849 "Rename/Move"
3850 "Přejmenovat/Přesunout"
3851 "Verschieben/Umbenennen"
3852 "Átnevezés-Mozgatás"
3853 "Zmień nazwę/przenieś"
3854 "Renombrar/Mover"
3855 "Перейменування/Перенесення"
3856 "Пераназваць/Перанесці"
3858 LinkDlgTitle
3859 "Ссылка"
3860 "Link"
3861 "Link"
3862 "Link erstellen"
3863 "Link létrehozása"
3864 "Dowiąż"
3865 "Enlace"
3866 "Посилання"
3867 "Спасылак"
3869 CopyAccessMode
3870 "Копировать &режим доступа к файлам"
3871 "Copy files &access mode"
3872 upd:"Copy files &access mode"
3873 upd:"Copy files &access mode"
3874 upd:"Copy files &access mode"
3875 upd:"Copy files &access mode"
3876 upd:"Copy files &access mode"
3877 "Копіювати &режим доступу до файлів"
3878 "Капіяваць &рэжым доступу да файлаў"
3880 CopyIfFileExist
3881 "Уже су&ществующие файлы:"
3882 "Already e&xisting files:"
3883 "Již e&xistující soubory:"
3884 "&Dateien überschreiben:"
3885 "Már &létező fájloknál:"
3886 "Dla już &istniejących:"
3887 "Archivos ya e&xistentes:"
3888 "Вже іс&нуючі файли:"
3889 "У&жо існуючыя файлы:"
3891 CopyAsk
3892 "&Запрос действия"
3893 "&Ask"
3894 "Ptát s&e"
3895 "Fr&agen"
3896 "Kér&dez"
3897 "&Zapytaj"
3898 "Pregunt&ar"
3899 "&Запит дії"
3900 "&Запыт"
3902 CopyAskRO
3903 "Запрос подтверждения для &R/O файлов"
3904 "Also ask on &R/O files"
3905 "Ptát se také na &R/O soubory"
3906 "Bei Dateien mit Sch&reibschutz fragen"
3907 "&Csak olvasható fájloknál is kérdez"
3908 "&Pytaj także o pliki tylko do odczytu"
3909 "Preguntar también en archivos de Sólo Lectu&ra"
3910 "Запит підтвердження для &R/O файлів"
3911 "Запыт пацверджання файлаў толькі для чытання"
3913 CopyOnlyNewerFiles
3914 "Только &новые/обновлённые файлы"
3915 "Only ne&wer file(s)"
3916 "Pouze &novější soubory"
3917 "Nur &neuere Dateien"
3918 "Cs&ak az újabb fájlokat"
3919 "Tylko &nowsze pliki"
3920 "Sólo archivo(s) más nuev&os"
3921 "Тільки &нові/оновлені файли"
3922 "Толькі &новыя файлы"
3924 LinkType
3925 "&Тип ссылки:"
3926 "Link t&ype:"
3927 "&Typ linku:"
3928 "Linkt&yp:"
3929 "Link &típusa:"
3930 "&Typ linku:"
3931 "Tipo de &enlace"
3932 "&Тип посилання:"
3933 "&Тып спасылак:"
3935 LinkTypeJunction
3936 "&связь каталогов"
3937 "directory &junction"
3938 "křížení a&dresářů"
3939 "Ordner&knotenpunkt"
3940 "Mappa &csomópont"
3941 "directory &junction"
3942 "unión de directorio"
3943 "&зв'язок каталогів"
3944 "&сувязь каталогаў"
3946 LinkTypeHardlink
3947 "&жёсткая ссылка"
3948 "&hard link"
3949 "&pevný link"
3950 "&Hardlink"
3951 "&Hardlink"
3952 "link &trwały"
3953 "enlace duro"
3954 "&жорстке посилання"
3955 "&жорсткі спасылак"
3957 LinkTypeSymlink
3958 "си&мволическая ссылка"
3959 "&symbolic link"
3960 "symbolický link"
3961 "Symbolischer Link"
3962 "Szimbolikus link"
3963 "link symboliczny"
3964 "enlace simbólico"
3965 "си&мволічне посилання"
3966 "сі&мвалічны спасылак"
3968 LinkTypeSymlinkFile
3969 "символическая ссылка (&файл)"
3970 "symbolic link (&file)"
3971 "symbolický link (&soubor)"
3972 "Symbolischer Link (&Datei)"
3973 "Szimbolikus link (&fájl)"
3974 "link symboliczny (do &pliku)"
3975 "enlace simbólico (&archivo)"
3976 "символічне посилання (&файл)"
3977 "сімвалічны спасылак (&файл)"
3979 LinkTypeSymlinkDirectory
3980 "символическая ссылка (&папка)"
3981 "symbolic link (fol&der)"
3982 "symbolický link (&adresář)"
3983 "Symbolischer Link (Or&dner)"
3984 "Szimbolikus link (&mappa)"
3985 "link symboliczny (do &folderu)"
3986 "enlace simbólico (&directorios)"
3987 "символічна посилання (&тека)"
3988 "сімвалічны с&пасылак (каталог)"
3990 CopySymLinkText
3991 "Символические сс&ылки:"
3992 "With s&ymlinks:"
3993 upd:"With s&ymlinks:"
3994 upd:"With s&ymlinks:"
3995 upd:"With s&ymlinks:"
3996 upd:"With s&ymlinks:"
3997 upd:"With s&ymlinks:"
3998 "Символічні по&силання:"
3999 "Сімвалічны спас&ылак:"
4001 LinkCopyAsIs
4002 "Всегда копировать &ссылку"
4003 "Always copy &link"
4004 upd:"Always copy &link"
4005 upd:"Always copy &link"
4006 upd:"Always copy &link"
4007 upd:"Always copy &link"
4008 upd:"Always copy &link"
4009 "Завжди копіювати &посилання"
4010 "Заўсёды капіяваць &спасылак"
4012 LinkCopySmart
4013 "&Умно копировать ссылку или файл"
4014 "&Smartly copy link or target file"
4015 upd:"&Smartly copy link or target file"
4016 upd:"&Smartly copy link or target file"
4017 upd:"&Smartly copy link or target file"
4018 upd:"&Smartly copy link or target file"
4019 upd:"&Smartly copy link or target file"
4020 "&Розумно копіювати посилання або файл"
4021 "Раз&умна капіяваць спасылак ці файл"
4023 LinkCopyContent
4024 "Копировать как &файл"
4025 "Always copy target &file"
4026 upd:"Always copy target &file"
4027 upd:"Always copy target &file"
4028 upd:"Always copy target &file"
4029 upd:"Always copy target &file"
4030 upd:"Always copy target &file"
4031 "Копіювати як &файл"
4032 "Капіяваць як &файл"
4034 LinkCopyMoveExplainText
4035 " ('умно' && 'как файл': всегда каталоги медленно, пофайлово)"
4036 " ('smartly' && 'target': always process dirs slowly by each file)"
4037 upd:" ('smartly' && 'target': always process dirs slowly by each file)"
4038 upd:" ('smartly' && 'target': always process dirs slowly by each file)"
4039 upd:" ('smartly' && 'target': always process dirs slowly by each file)"
4040 upd:" ('smartly' && 'target': always process dirs slowly by each file)"
4041 upd:" ('smartly' && 'target': always process dirs slowly by each file)"
4042 " ('розумно' && 'як файл': завжди каталоги повільно, пофайлово)"
4043 " ('разумна' && 'як файл': заўсёды каталогі павольна, пафайлава)"
4045 CopySparseFiles
4046 "Создавать &разреженные файлы"
4047 "Produce &sparse files"
4048 upd:"Produce &sparse files"
4049 upd:"Produce &sparse files"
4050 upd:"Produce &sparse files"
4051 upd:"Produce &sparse files"
4052 upd:"Produce &sparse files"
4053 "Створювати &розріджені файли"
4054 "Ствараць &разрэджаныя файлы"
4056 CopyUseCOW
4057 "Использовать копирование-&при-записи если возможно"
4058 "Use copy-o&n-write if possible"
4059 upd:"Use copy-o&n-write if possible"
4060 upd:"Use copy-o&n-write if possible"
4061 upd:"Use copy-o&n-write if possible"
4062 upd:"Use copy-o&n-write if possible"
4063 upd:"Use copy-o&n-write if possible"
4064 "Використовувати копіювання-&та-записи якщо це можливо"
4065 "Ужываць капіяванее-&пры-запісу калі магчыма"
4067 CopyMultiActions
4068 "Обр&абатывать несколько имён файлов"
4069 "Process &multiple destinations"
4070 "&Zpracovat více míst určení"
4071 "&Mehrere Ziele verarbeiten"
4072 "Tö&bbszörös cél létrehozása"
4073 "Przetwarzaj &wszystkie cele"
4074 "Procesar &múltiples destinos"
4075 "Виб&рати кілька імен файлів"
4076 "Апр&ацоўваць некалькі імёнаў файлаў"
4078 CopyDlgCopy
4079 "&Копировать"
4080 "&Copy"
4081 "&Kopírovat"
4082 "&Kopieren"
4083 "&Másolás"
4084 "&Kopiuj"
4085 "&Copiar"
4086 "&Копіювати"
4087 "&Капіяваць"
4089 CopyDlgTree
4090 "F10-&Дерево"
4091 "F10-&Tree"
4092 "F10-&Strom"
4093 "F10-&Baum"
4094 "F10-&Fa"
4095 "F10-&Drzewo"
4096 "F10-&Arbol"
4097 "F10-&Дерево"
4098 "F10-&Дрэва"
4100 CopyDlgCancel
4101 "&Отменить"
4102 "Ca&ncel"
4103 "&Storno"
4104 "Ab&bruch"
4105 "Még&sem"
4106 "&Anuluj"
4107 "Ca&ncelar"
4108 "&Скасувати"
4109 "&Адмена"
4111 CopyDlgRename
4112 "&Переименовать"
4113 "&Rename"
4114 "Přej&menovat"
4115 "&Umbenennen"
4116 "Át&nevez-Mozgat"
4117 "&Zmień nazwę"
4118 "&Renombrar"
4119 "&Перейменувати"
4120 "&Пераназваць"
4122 CopyDlgLink
4123 "&Создать ссылку"
4124 "Create &link"
4125 upd:"Create &link"
4126 upd:"Create &link"
4127 upd:"Create &link"
4128 upd:"Create &link"
4129 upd:"Create &link"
4130 "&Створити посилання"
4131 "Стварыць &спасылак"
4133 CopyDlgTotal
4134 "Всего"
4135 "Total"
4136 "Celkem"
4137 "Gesamt"
4138 "Összesen"
4139 "Razem"
4140 "Total"
4141 "Всього"
4142 "Усяго"
4144 CopyScanning
4145 "Сканирование папок..."
4146 "Scanning folders..."
4147 "Načítání adresářů..."
4148 "Scanne Ordner..."
4149 "Mappák olvasása..."
4150 "Przeszukuję katalogi..."
4151 "Explorando directorios..."
4152 "Сканування тек..."
4153 "Сканаванне каталогаў..."
4155 CopyPrepareSecury
4156 "Применение прав доступа..."
4157 "Applying access rights..."
4158 "Nastavuji přístupová práva..."
4159 "Anwenden der Zugriffsrechte..."
4160 "Hozzáférési jogok alkalmazása..."
4161 "Ustawianie praw dostępu..."
4162 "Aplicando derechos de acceso..."
4163 "Застосування прав доступу..."
4164 "Ужыванне правоў доступу..."
4166 CopyUseFilter
4167 "Исполь&зовать фильтр"
4168 "&Use filter"
4169 "P&oužít filtr"
4170 "Ben&utze Filter"
4171 "Szűrő&vel"
4172 "&Użyj filtra"
4173 "&Usar filtros"
4174 "Викори&стовувати фільтр"
4175 "У&жыць фільтр"
4177 CopySetFilter
4178 "&Фильтр"
4179 "Filt&er"
4180 "Filt&r"
4181 "Filt&er"
4182 "S&zűrő"
4183 "Filt&r"
4184 "Fi&ltro"
4185 "&Фільтр"
4186 "&Фільтр"
4188 CopyFile
4190 "Копировать"
4191 "Copy"
4192 "Kopírovat"
4193 "Kopiere"
4194 upd:"másolása"
4195 "Skopiuj"
4196 "Copiar"
4197 "Копіювати"
4198 "Капіяваць"
4200 MoveFile
4201 "Переименовать или перенести"
4202 "Rename or move"
4203 "Přejmenovat nebo přesunout"
4204 "Verschiebe"
4205 upd:"átnevezése-mozgatása"
4206 "Zmień nazwę lub przenieś"
4207 "Renombrar o mover"
4208 "Перейменувати або перенести"
4209 "Пераназваць ці перанесці"
4211 LinkFile
4212 "Создать ссылку на"
4213 "Create link to"
4214 upd:"Create link to"
4215 upd:"Create link to"
4216 upd:"Create link to"
4217 upd:"Create link to"
4218 upd:"Create link to"
4219 "Створити посилання на"
4220 "Ствараць спасылак на"
4222 CopyFiles
4223 "Копировать %d элемент%ls"
4224 "Copy %d item%ls"
4225 "Kopírovat %d polož%ls"
4226 "Kopiere %d Objekt%ls"
4227 " %d elem másolása"
4228 "Skopiuj %d plików"
4229 "Copiar %d ítem%ls"
4230 "Копіювати %d елемент%ls"
4231 "Капіяваць %d элемент%ls"
4233 MoveFiles
4234 "Переименовать или перенести %d элемент%ls"
4235 "Rename or move %d item%ls"
4236 "Přejmenovat nebo přesunout %d polož%ls"
4237 "Verschiebe %d Objekt%ls"
4238 " %d elem átnevezése-mozgatása"
4239 "Zmień nazwę lub przenieś %d plików"
4240 "Renombrar o mover %d ítem%ls"
4241 "Перейменувати або перенести %d елемент %ls"
4242 "Пераназваць ці перанесці %d элемент%ls"
4244 LinkFiles
4245 "Создать ссылки на %d элемент%ls"
4246 "Create links to %d item%ls"
4247 upd:"Create links to %d item%ls"
4248 upd:"Create links to %d item%ls"
4249 upd:"Create links to %d item%ls"
4250 upd:"Create links to %d item%ls"
4251 upd:"Create links to %d item%ls"
4252 "Створити посилання на %d елемент %ls"
4253 "Стварыць спасылкі на %d элемент%ls"
4255 CMLTargetTO
4256 " &в:"
4257 " t&o:"
4258 " d&o:"
4259 " na&ch:"
4260 " ide:"
4261 " d&o:"
4262 " &hacia:"
4263 " &в:"
4264 " &у:"
4266 CMLTargetIN
4267 " &в:"
4268 " in:"
4269 upd:" &in:"
4270 upd:" &in:"
4271 upd:" &in:"
4272 upd:" &in:"
4273 upd:" &in:"
4274 " &в:"
4275 " &у:"
4277 CMLItems0
4288 CMLItemsA
4289 "а"
4291 "ek"
4296 "а"
4297 "а"
4299 CMLItemsS
4300 "ов"
4302 "ky"
4307 "ів"
4308 "аў"
4310 CopyIncorrectTargetList
4312 "Указан некорректный список целей"
4313 "Incorrect target list"
4314 "Nesprávný seznam cílů"
4315 "Ungültige Liste von Zielen"
4316 "Érvénytelen céllista"
4317 "Błędna lista wynikowa"
4318 "Lista destino incorrecta"
4319 "Вказано некоректний список цілей"
4320 "Неправільны спіс мэтаў"
4322 CopyCopyingTitle
4324 "Копирование"
4325 "Copying"
4326 "Kopíruji"
4327 "Kopieren"
4328 "Másolás"
4329 "Kopiowanie"
4330 "Copiando"
4331 "Копіювання"
4332 "Капіяванне"
4334 CopyMovingTitle
4335 "Перенос"
4336 "Moving"
4337 "Přesouvám"
4338 "Verschieben"
4339 "Mozgatás"
4340 "Przenoszenie"
4341 "Moviendo"
4342 "Перенесення"
4343 "Перанос"
4345 CopyCannotFind
4347 "Файл не найден"
4348 "Cannot find the file"
4349 "Nelze nalézt soubor"
4350 "Folgende Datei kann nicht gefunden werden:"
4351 "A fájl nem található:"
4352 "Nie mogę odnaleźć pliku"
4353 "No se puede encontrar el archivo"
4354 "Файл не знайдено"
4355 "Файл не знойдзены"
4357 CannotCopyFolderToItself1
4359 "Нельзя копировать папку"
4360 "Cannot copy the folder"
4361 "Nelze kopírovat adresář"
4362 "Folgender Ordner kann nicht kopiert werden:"
4363 "A mappa:"
4364 "Nie można skopiować katalogu"
4365 "No se puede copiar el directorio"
4366 "Не можна копіювати папку"
4367 "Нельга капіяваць каталог"
4369 CannotCopyFolderToItself2
4370 "в саму себя"
4371 "onto itself"
4372 "sám na sebe"
4373 "Ziel und Quelle identisch."
4374 "nem másolható önmagába/önmagára"
4375 "do niego samego"
4376 "en sí mismo"
4377 "у саму себе"
4378 "у самога сябе"
4380 CannotCopyToTwoDot
4382 "Нельзя копировать файл или папку"
4383 "You may not copy files or folders"
4384 "Nelze kopírovat soubory nebo adresáře"
4385 "Kopieren von Dateien oder Ordnern ist maximal"
4386 "Nem másolhatja a fájlt vagy mappát"
4387 "Nie można skopiować plików"
4388 "Usted no puede copiar archivos o directorios"
4389 "Не можна копіювати файл або папку"
4390 "Нельга капіяваць файл ці каталог"
4392 CannotMoveToTwoDot
4393 "Нельзя перемещать файл или папку"
4394 "You may not move files or folders"
4395 "Nelze přesunout soubory nebo adresáře"
4396 "Verschieben von Dateien oder Ordnern ist maximal"
4397 "Nem mozgathatja a fájlt vagy mappát"
4398 "Nie można przenieść plików"
4399 "Usted no puede mover archivos o directorios"
4400 "Не можна переміщувати файл або папку"
4401 "Нельга перамяшчаць файл ці каталог"
4403 CannotCopyMoveToTwoDot
4404 "выше корневого каталога"
4405 "higher than the root folder"
4406 "na vyšší úroveň než kořenový adresář"
4407 "bis zum Wurzelverzeichnis möglich."
4408 "a gyökér fölé"
4409 "na poziom wyższy niż do korzenia"
4410 "más alto que el directorio raíz"
4411 "вище кореневого каталогу"
4412 "вышэй каранёвага каталога"
4414 CopyCannotCreateFolder
4416 "Ошибка создания папки"
4417 "Cannot create the folder"
4418 "Nelze vytvořit adresář"
4419 "Folgender Ordner kann nicht erstellt werden:"
4420 "A mappa nem hozható létre:"
4421 "Nie udało się utworzyć katalogu"
4422 "No se puede crear el directorio"
4423 "Помилка створення папки"
4424 "Немагчыма стварыць каталог"
4426 CopyCannotChangeFolderAttr
4427 "Невозможно установить атрибуты для папки"
4428 "Failed to set folder attributes"
4429 "Nastavení atributů adresáře selhalo"
4430 "Fehler beim Setzen der Ordnerattribute"
4431 "A mappa attribútumok beállítása sikertelen"
4432 "Nie udało się ustawić atrybutów folderu"
4433 "Error al poner atributos en directorio"
4434 "Неможливо встановити атрибути для папки"
4435 "Немагчыма ўсталяваць атрыбуты для каталога"
4437 CopyCannotRenameFolder
4438 "Невозможно переименовать папку"
4439 "Cannot rename the folder"
4440 "Nelze přejmenovat adresář"
4441 "Folgender Ordner kann nicht umbenannt werden:"
4442 "A mappa nem nevezhető át:"
4443 "Nie udało się zmienić nazwy katalogu"
4444 "No se puede renombrar el directorio"
4445 "Неможливо перейменувати папку"
4446 "Немагчыма пераназваць каталог"
4448 CopyIgnore
4449 "&Игнорировать"
4450 "&Ignore"
4451 "&Ignorovat"
4452 "&Ignorieren"
4453 "Mé&gis"
4454 "&Ignoruj"
4455 "&Ignorar"
4456 "&Ігнорувати"
4457 "Прапусц&іць"
4459 CopyIgnoreAll
4460 "Игнорировать &все"
4461 "Ignore &All"
4462 "Ignorovat &vše"
4463 "&Alle ignorieren"
4464 "Min&d"
4465 "Ignoruj &wszystko"
4466 "Ignorar &Todo"
4467 "Ігнорувати &все"
4468 "Прапусціць &усе"
4470 CopyRetry
4471 "&Повторить"
4472 "&Retry"
4473 "&Opakovat"
4474 "Wiede&rholen"
4475 "Ú&jra"
4476 "&Ponów"
4477 "&Reiterar"
4478 "&Повторити"
4479 "&Паўтарыць"
4481 CopySkip
4482 "П&ропустить"
4483 "&Skip"
4484 "&Přeskočit"
4485 "Ausla&ssen"
4486 "&Kihagy"
4487 "&Omiń"
4488 "&Omitir"
4489 "П&ропустити"
4490 "П&рапусціць"
4492 CopySkipAll
4493 "&Пропустить все"
4494 "S&kip all"
4495 "Př&eskočit vše"
4496 "Alle aus&lassen"
4497 "Mi&nd"
4498 "Omiń w&szystkie"
4499 "O&mitir todos"
4500 "&Пропустити все"
4501 "&Прапусціць усе"
4503 CopyCancel
4504 "&Отменить"
4505 "&Cancel"
4506 "&Storno"
4507 "Abb&rechen"
4508 "Még&sem"
4509 "&Anuluj"
4510 "&Cancelar"
4511 "&Скасувати"
4512 "&Адмена"
4514 CopyCannotCreateLink
4516 "Ошибка создания ссылки"
4517 "Cannot create the link"
4518 "Nelze vytvořit symbolický link"
4519 "Folgender Link kann nicht erstellt werden:"
4520 "A link nem hozható létre:"
4521 "Nie udało się utworzyć linku"
4522 "No se puede crear el enlace simbólico"
4523 "Помилка створення посилання"
4524 "Немагчыма стварыць спасылак"
4526 CopyFolderNotEmpty
4527 "Папка назначения должна быть пустой"
4528 "Target folder must be empty"
4529 "Cílový adresář musí být prázdný"
4530 "Zielordner muss leer sein."
4531 "A célmappának üresnek kell lennie"
4532 "Folder wynikowy musi być pusty"
4533 "Directorio destino debe estar vacío"
4534 "Папка призначення має бути порожньою"
4535 "Каталог не павінен быць пустым"
4537 CopyCannotCreateJunctionToFile
4538 "Невозможно создать связь. Файл уже существует:"
4539 "Cannot create junction. The file already exists:"
4540 "Nelze vytvořit křížový odkaz. Soubor již existuje:"
4541 "Knotenpunkt wurde nicht erstellt. Datei existiert bereits:"
4542 "A csomópont nem hozható létre. A fájl már létezik:"
4543 "Nie można utworzyć połączenia - plik już istnieje:"
4544 "No se puede unir. El archivo ya existe:"
4545 "Неможливо створити зв'язок. Файл уже існує:"
4546 "Немагчыма стварыць сувязь. Файл ужо існуе:"
4548 CopyCannotCreateSymlinkAskCopyContents
4549 "Невозможно создать связь. Копировать данные вместо связей?"
4550 "Cannot create symlink. Copy contents instead?"
4551 upd:"Cannot create symlink. Copy contents instead?"
4552 upd:"Cannot create symlink. Copy contents instead?"
4553 upd:"Cannot create symlink. Copy contents instead?"
4554 upd:"Cannot create symlink. Copy contents instead?"
4555 upd:"Cannot create symlink. Copy contents instead?"
4556 "Неможливо створити зв'язок. Копіювати дані замість зв'язків?"
4557 "Немагчыма стварыць сувязь. Капіяваць дадзеныя замест сувязей?"
4559 CopyCannotCreateVolMount
4561 "Ошибка монтирования диска"
4562 "Volume mount points error"
4563 "Chyba připojovacích svazků"
4564 "Fehler im Mountpoint des Datenträgers"
4565 "Kötet mountpont hiba"
4566 "Błąd montowania napędu"
4567 "Error en puntos de montaje de volumen"
4568 "Помилка монтування диска"
4569 "Памылка мацавання дыска"
4571 CopyMountVolFailed
4572 "Ошибка при монтировании диска '%ls'"
4573 "Attempt to volume mount '%ls'"
4574 "Pokus o připojení svazku '%ls'"
4575 "Versuch Datenträger '%ls' zu aktivieren"
4576 ""%ls" kötet mountolása"
4577 "Nie udało się zamontować woluminu '%ls'"
4578 "Intento de montaje de volumen '%ls'"
4579 "Помилка при монтуванні диска '%ls'"
4580 "Памылка пры мантаванні дыска '%ls'"
4582 CopyMountVolFailed2
4583 "на '%ls'"
4584 "at '%ls' failed"
4585 "na '%ls' selhal"
4586 "fehlgeschlagen bei '%ls'"
4587 "nem sikerült: "%ls""
4588 "w '%ls' nie udało się"
4589 "a '%ls' ha fallado"
4590 "на '%ls'"
4591 "на '%ls'"
4593 CopyMountName
4594 "disk_%c"
4595 "Disk_%c"
4596 "Disk_%c"
4597 "Disk_%c"
4598 "Disk_%c"
4599 "Disk_%c"
4600 "Disco_%c"
4601 "disk_%c"
4602 "disk_%c"
4604 CannotCopyFileToItself1
4606 "Нельзя копировать файл"
4607 "Cannot copy the file"
4608 "Nelze kopírovat soubor"
4609 "Folgende Datei kann nicht kopiert werden:"
4610 "A fájl"
4611 "Nie można skopiować pliku"
4612 "Imposible copiar el archivo"
4613 "Не можна копіювати файл"
4614 "Немагчыма капіяваць файл"
4616 CannotCopyFileToItself2
4617 "в самого себя"
4618 "onto itself"
4619 "sám na sebe"
4620 "Ziel und Quelle identisch."
4621 "nem másolható önmagára"
4622 "do niego samego"
4623 "en sí mismo"
4624 "у самого себе"
4625 "у самога сябе"
4627 CopyStream1
4629 "Исходный файл содержит более одного потока данных,"
4630 "The source file contains more than one data stream."
4631 "Zdrojový soubor obsahuje více než jeden datový proud."
4632 "Die Quelldatei enthält mehr als einen Datenstream"
4633 "A forrásfájl több stream-et tartalmaz,"
4634 "Plik źródłowy zawiera więcej niż jeden strumień danych."
4635 "El archivo origen contiene más de un flujo de datos."
4636 "Вихідний файл містить більше одного потоку даних,"
4637 "Зыходны файл змяшчае больш аднай струмені дадзеных,"
4639 CopyStream2
4640 "но вы не используете системную функцию копирования."
4641 "but since you do not use a system copy routine."
4642 "protože nepoužíváte systémovou kopírovací rutinu."
4643 "aber Sie verwenden derzeit nicht die systemeigene Kopierroutine."
4644 "de nem a rendszer másolórutinját használja."
4645 "ale ze względu na rezygnację z systemowej procedury kopiowania."
4646 "pero desde que usted no usa la rutina de copia del sistema."
4647 "але ви не використовуєте системну функцію копіювання."
4648 "але вы не ужываеце сістэмную функцыю капіявання."
4650 CopyStream3
4651 "но том назначения не поддерживает этой возможности."
4652 "but the destination volume does not support this feature."
4653 "protože cílový svazek nepodporuje tuto vlastnost."
4654 "aber der Zieldatenträger unterstützt diese Fähigkeit nicht."
4655 "de a célkötet nem támogatja ezt a lehetőséget."
4656 "ale napęd docelowy nie obsługuje tej funkcji."
4657 "pero el volumen de destino no soporta esta opción."
4658 "але тому призначення не підтримує цієї можливості."
4659 "але дыск прызначэння не падтрымлівае гэтай магчымасці."
4661 CopyStream4
4662 "Часть сведений не будет сохранена."
4663 "Some data will not be preserved as a result."
4664 "To bude mít za následek, že některá data nebudou uchována."
4665 "Ein Teil der Daten bleiben daher nicht erhalten."
4666 "Az adatok egy része el fog veszni."
4667 "Nie wszystkie dane zostaną zachowane."
4668 "Algunos datos no serán preservados como un resultado."
4669 "Частина відомостей не буде збережена."
4670 "Частка звестак не будзе захавана."
4672 CopyDirectoryOrFile
4674 "Подразумевается имя папки или файла?"
4675 "Does it specify a folder name or file name?"
4676 upd:"Does it specify a folder name or file name?"
4677 upd:"Does it specify a folder name or file name?"
4678 upd:"Does it specify a folder name or file name?"
4679 upd:"Does it specify a folder name or file name?"
4680 "Si especifica nombre de carpeta o nombre de archivo?"
4681 "Має на увазі ім'я теки або файлу?"
4682 "Паказвае імя - ён каталог ці файл?"
4684 CopyDirectoryOrFileDirectory
4685 "Папка"
4686 "Folder"
4687 upd:"Folder"
4688 upd:"Folder"
4689 upd:"Folder"
4690 upd:"Folder"
4691 "Carpeta"
4692 "Тека"
4693 "Каталог"
4695 CopyDirectoryOrFileFile
4696 "Файл"
4697 "File"
4698 upd:"File"
4699 upd:"File"
4700 upd:"File"
4701 upd:"File"
4702 "Archivo"
4703 "Файл"
4704 "Файл"
4706 CopyFileExist
4708 "Файл уже существует"
4709 "File already exists"
4710 "Soubor již existuje"
4711 "Datei existiert bereits"
4712 "A fájl már létezik:"
4713 "Plik już istnieje"
4714 "El archivo ya existe"
4715 "Файл вже існує"
4716 "Файл ужо існуе"
4718 CopySource
4719 "&Новый"
4720 "&New"
4721 "&Nový"
4722 "&Neue Datei"
4723 "Ú&j verzió:"
4724 "&Nowy"
4725 "Nuevo"
4726 "&Новий"
4727 "&Новы"
4729 CopyDest
4730 "Су&ществующий"
4731 "E&xisting"
4732 "E&xistující"
4733 "Be&stehende Datei"
4734 "Létező &verzió:"
4735 "&Istniejący"
4736 "Existente"
4737 "Іс&нуючий"
4738 "Існую&чы"
4740 CopyOverwrite
4741 "В&место"
4742 "&Overwrite"
4743 "&Přepsat"
4744 "Über&schr."
4745 "&Felülír"
4746 "N&adpisz"
4747 "&Sobrescribir"
4748 "З&амість"
4749 "За&мест"
4751 CopySkipOvr
4752 "&Пропустить"
4753 "&Skip"
4754 "Přes&kočit"
4755 "Über&spr."
4756 "&Kihagy"
4757 "&Omiń"
4758 "&Omitir"
4759 "&Пропустити"
4760 "&Прапусціць"
4762 CopyAppend
4763 "&Дописать"
4764 "A&ppend"
4765 "Př&ipojit"
4766 "&Anhängen"
4767 "Hoz&záfűz"
4768 "&Dołącz"
4769 "A&gregar"
4770 "&Дописати"
4771 "&Дапісаць"
4773 CopyResume
4774 "Возоб&новить"
4775 "&Resume"
4776 "Po&kračovat"
4777 "&Weiter"
4778 "Fol&ytat"
4779 "Ponó&w"
4780 "&Resumir"
4781 "Від&новити"
4782 "Уз&навіць"
4784 CopyRename
4785 "&Имя"
4786 "R&ename"
4787 upd:"R&ename"
4788 upd:"R&ename"
4789 "Á&tnevez"
4790 upd:"R&ename"
4791 "Renombrar"
4792 "&Ім'я"
4793 "Пер&аназваць"
4795 CopyCancelOvr
4796 "&Отменить"
4797 "&Cancel"
4798 "&Storno"
4799 "Ab&bruch"
4800 "&Mégsem"
4801 "&Anuluj"
4802 "&Cancelar"
4803 "&Відмінити"
4804 "&Адмена"
4806 CopyRememberChoice
4807 "&Запомнить выбор"
4808 "&Remember choice"
4809 "Zapama&tovat volbu"
4810 "Auswahl me&rken"
4811 "Mind&ent a kiválasztott módon"
4812 "&Zapamiętaj ustawienia"
4813 "&Recordar elección"
4814 "&Запам'ятати вибір"
4815 "Памята&ць выбар"
4817 CopyRenameTitle
4818 "Переименование"
4819 "Rename"
4820 upd:"Rename"
4821 upd:"Rename"
4822 "Átnevezés"
4823 upd:"Rename"
4824 "Renombrar"
4825 "Перейменування"
4826 "Пераназыванне"
4828 CopyRenameText
4829 "&Новое имя:"
4830 "&New name:"
4831 upd:"&New name:"
4832 upd:"&New name:"
4833 "Ú&j név:"
4834 upd:"&New name:"
4835 "&Nuevo nombre:"
4836 "&Нове ім'я:"
4837 "&Новае імя:"
4839 CopyFileRO
4841 "Файл имеет атрибут \"Только для чтения\""
4842 "The file is read only"
4843 "Soubor je určen pouze pro čtení"
4844 "Folgende Datei ist schreibgeschützt:"
4845 "A fájl csak olvasható:"
4846 "Ten plik jest tylko-do-odczytu"
4847 "El archivo es de sólo lectura"
4848 "Файл має атрибут \"Тільки для читання\""
4849 "Файл 'толькі для чытання'"
4851 CopyAskDelete
4852 "Вы хотите удалить его?"
4853 "Do you wish to delete it?"
4854 "Opravdu si ho přejete smazat?"
4855 "Wollen Sie sie dennoch löschen?"
4856 "Biztosan törölni akarja?"
4857 "Czy chcesz go usunąć?"
4858 "Desea borrarlo igual?"
4859 "Ви хочете видалити його?"
4860 "Вы жадаеце выдаліць яго?"
4862 CopyDeleteRO
4863 "&Удалить"
4864 "&Delete"
4865 "S&mazat"
4866 "&Löschen"
4867 "&Törli"
4868 "&Usuń"
4869 "&Borrar"
4870 "&Вилучити"
4871 "&Выдаліць"
4873 CopyDeleteAllRO
4874 "&Все"
4875 "&All"
4876 "&Vše"
4877 "&Alle Löschen"
4878 "Min&det"
4879 "&Wszystkie"
4880 "&Todos"
4881 "&Усе"
4882 "&Усе"
4884 CopySkipRO
4885 "&Пропустить"
4886 "&Skip"
4887 "Přes&kočit"
4888 "Über&springen"
4889 "&Kihagyja"
4890 "&Omiń"
4891 "&Omitir"
4892 "&Пропустити"
4893 "&Прапусціць"
4895 CopySkipAllRO
4896 "П&ропустить все"
4897 "S&kip all"
4898 "Př&eskočit vše"
4899 "A&lle überspringen"
4900 "Mind&et"
4901 "O&miń wszystkie"
4902 "O&mitir todos"
4903 "П&ропустити все"
4904 "П&рапусціць усе"
4906 CopyCancelRO
4907 "&Отменить"
4908 "&Cancel"
4909 "&Storno"
4910 "Ab&bruch"
4911 "&Mégsem"
4912 "&Anuluj"
4913 "&Cancelar"
4914 "&Скасувати"
4915 "&Адмена"
4917 CannotCopy
4919 "Ошибка копирования"
4920 "Cannot copy"
4921 "Nelze kopírovat"
4922 "Konnte nicht kopieren"
4923 "Nem másolható"
4924 "Nie mogę skopiować"
4925 "No se puede copiar %ls"
4926 "Помилка копіювання"
4927 "Памылка капіявання"
4929 CannotMove
4930 "Ошибка переноса"
4931 "Cannot move"
4932 "Nelze přesunout"
4933 "Konnte nicht verschieben"
4934 "Nem mozgatható"
4935 "Nie mogę przenieść"
4936 "No se puede mover %ls"
4937 "Помилка перенесення"
4938 "Памылка пераносу"
4940 CannotLink
4941 "Ошибка создания ссылки"
4942 "Cannot link"
4943 "Nelze linkovat"
4944 "Konnte nicht verlinken"
4945 "Nem linkelhető"
4946 "Nie mogę dowiązać"
4947 "No se puede enlazar %ls"
4948 "Помилка створення посилання"
4949 "Памылка стварэння спасылкі"
4951 CannotCopyTo
4952 "в"
4953 "to"
4954 "do"
4955 "nach"
4956 "ide:"
4957 "do"
4958 "hacia %ls"
4959 "в"
4960 "у"
4962 CopyEncryptWarn1
4963 "Файл"
4964 "The file"
4965 "Soubor"
4966 "Die Datei"
4967 "A fájl"
4968 "Plik"
4969 "El archivo"
4970 "Файл"
4971 "Файл"
4973 CopyEncryptWarn2
4974 "нельзя скопировать или переместить, не потеряв его шифрование."
4975 "cannot be copied or moved without losing its encryption."
4976 "nemůže být zkopírován nebo přesunut bez ztráty jeho šifrování."
4977 "kann nicht bewegt werden ohne ihre Verschlüsselung zu verlieren."
4978 "csak titkosítása elvesztésével másolható vagy mozgatható."
4979 "nie może zostać skopiowany/przeniesiony bez utraty szyfrowania"
4980 "no puede copiarse o moverse sin perder el cifrado."
4981 "Не можна скопіювати або перемістити, не втративши його шифрування."
4982 "Нельга капіяваць ці перанесці, не згубіўшы яго шыфраванне."
4984 CopyEncryptWarn3
4985 "Можно пропустить эту ошибку или отменить операцию."
4986 "You can choose to ignore this error and continue, or cancel."
4987 "Můžete tuto chybu ignorovat a pokračovat, nebo operaci ukončit."
4988 "Sie können dies ignorieren und fortfahren oder abbrechen."
4989 "Ennek ellenére folytathatja vagy felfüggesztheti."
4990 "Możesz zignorować błąd i kontynuować lub anulować operację."
4991 "Usted puede ignorar este error y continuar, o cancelar."
4992 "Можна пропустити цю помилку або скасувати операцію."
4993 "Можна прапусціць гэтую памылку альбо адмяніць дзею."
4995 CopyReadError
4997 "Ошибка чтения данных из"
4998 "Cannot read data from"
4999 "Nelze číst data z"
5000 "Kann Daten nicht lesen von"
5001 "Nem olvasható adat innen:"
5002 "Nie mogę odczytać danych z"
5003 "No se puede leer datos desde"
5004 "Помилка читання даних з"
5005 "Памылка чытання дадзеных з"
5007 CopyWriteError
5008 "Ошибка записи данных в"
5009 "Cannot write data to"
5010 "Nelze zapsat data do"
5011 "Dann Daten nicht schreiben in"
5012 "Nem írható adat ide:"
5013 "Nie mogę zapisać danych do"
5014 "No se puede escribir datos hacia"
5015 "Помилка запису даних"
5016 "Памылка запісу дадзеных у"
5018 CopyProcessed
5020 "Обработано файлов: %d"
5021 "Files processed: %d"
5022 "Zpracováno souborů: %d"
5023 "Dateien verarbeitet: %d"
5024 " %d fájl kész"
5025 "Przetworzonych plików: %d"
5026 "Archivos procesados: %d"
5027 "Оброблено файли: %d"
5028 "Апрацавана файлаў: %d"
5030 CopyProcessedTotal
5031 "Обработано файлов: %d из %d"
5032 "Files processed: %d of %d"
5033 "Zpracováno souborů: %d z %d"
5034 "Dateien verarbeitet: %d von %d"
5035 " %d fájl kész %d fájlból"
5036 "Przetworzonych plików: %d z %d"
5037 "Archivos procesados: %d de %d"
5038 "Оброблено файли: %d з %d"
5039 "Апрацавана файлаў: %d з %d"
5041 CopyMoving
5042 "Перенос файла"
5043 "Moving the file"
5044 "Přesunuji soubor"
5045 "Verschiebe die Datei"
5046 "Fájl mozgatása"
5047 "Przenoszę plik"
5048 "Moviendo el archivo"
5049 "Перенесення файлу"
5050 "Перанос файла"
5052 CopyCopying
5053 "Копирование файла"
5054 "Copying the file"
5055 "Kopíruji soubor"
5056 "Kopiere die Datei"
5057 "Fájl másolása"
5058 "Kopiuję plik"
5059 "Copiando el archivo"
5060 "Копіювання файлу"
5061 "Капіяванне файла"
5063 CopyTo
5064 "в"
5065 "to"
5066 "do"
5067 "nach"
5068 "ide:"
5069 "do"
5070 "Hacia"
5071 "в"
5072 "у"
5074 CopyErrorDiskFull
5076 "Диск заполнен. Вставьте следующий"
5077 "Disk full. Insert next"
5078 "Disk je plný. Vložte dalšíí"
5079 "Datenträger voll. Bitte nächsten einlegen"
5080 "A lemez megtelt, kérem a következőt"
5081 "Dysk pełny. Włóż następny"
5082 "Disco lleno. Inserte el próximo"
5083 "Диск заповнений. Вставте наступний"
5084 "Дыск запоўнены. Устаўце наступны"
5086 DeleteTitle
5088 "Удаление"
5089 "Delete"
5090 "Smazat"
5091 "Löschen"
5092 "Törlés"
5093 "Usuń"
5094 "Borrar"
5095 "Видалення"
5096 "Выдаленне"
5098 AskDeleteFolder
5099 "Вы хотите удалить папку"
5100 "Do you wish to delete the folder"
5101 "Přejete si smazat adresář"
5102 "Wollen Sie den Ordner löschen"
5103 "Törölni akarja a mappát?"
5104 "Czy chcesz wymazać katalog"
5105 "Desea borrar el directorio"
5106 "Ви хочете видалити теку"
5107 "Вы жадаеце выдаліць каталог"
5109 AskDeleteFile
5110 "Вы хотите удалить файл"
5111 "Do you wish to delete the file"
5112 "Přejete si smazat soubor"
5113 "Wollen Sie die Datei löschen"
5114 "Törölni akarja a fájlt?"
5115 "Czy chcesz usunąć plik"
5116 "Desea borrar el archivo"
5117 "Ви хочете видалити файл"
5118 "Вы жадаеце выдаліць файл"
5120 AskDelete
5121 "Вы хотите удалить"
5122 "Do you wish to delete"
5123 "Přejete si smazat"
5124 "Wollen Sie folgendes Objekt löschen"
5125 "Törölni akar"
5126 "Czy chcesz usunąć"
5127 "Desea borrar"
5128 "Ви хочете видалити"
5129 "Вы жадаеце выдаліць"
5131 AskDeleteRecycleFolder
5132 "Вы хотите переместить в Корзину папку"
5133 "Do you wish to move to the Recycle Bin the folder"
5134 "Přejete si přesunout do Koše adresář"
5135 "Wollen Sie den Ordner in den Papierkorb verschieben"
5136 "A Lomtárba akarja dobni a mappát?"
5137 "Czy chcesz przenieść katalog do Kosza"
5138 "Desea mover hacia la papelera de reciclaje el directorio"
5139 "Ви хочете перемістити в Кошик теку"
5140 "Вы жадаеце перенясці ў Сметнік каталог"
5142 AskDeleteRecycleFile
5143 "Вы хотите переместить в Корзину файл"
5144 "Do you wish to move to the Recycle Bin the file"
5145 "Přejete si přesunout do Koše soubor"
5146 "Wollen Sie die Datei in den Papierkorb verschieben"
5147 "A Lomtárba akarja dobni a fájlt?"
5148 "Czy chcesz przenieść plik do Kosza"
5149 "Desea mover hacia la papelera de reciclaje el archivo"
5150 "Ви хочете перемістити в Кошик файл"
5151 "Вы жадаеце перанесці ў Сметнік файл"
5153 AskDeleteRecycle
5154 "Вы хотите переместить в Корзину"
5155 "Do you wish to move to the Recycle Bin"
5156 "Přejete si přesunout do Koše"
5157 "Wollen Sie das Objekt in den Papierkorb verschieben"
5158 "A Lomtárba akar dobni"
5159 "Czy chcesz przenieść do Kosza"
5160 "Desea mover hacia la papelera de reciclaje"
5161 "Ви хочете перемістити в Кошик"
5162 "Вы жадаеце перанесці ў Сметнік"
5164 DeleteWipeTitle
5165 "Уничтожение"
5166 "Wipe"
5167 "Vymazat"
5168 "Sicheres Löschen"
5169 "Kisöprés"
5170 "Wymaż"
5171 "Limpiar"
5172 "Знищення"
5173 "Знішчэнне"
5175 AskWipeFolder
5176 "Вы хотите уничтожить папку"
5177 "Do you wish to wipe the folder"
5178 "Přejete si vymazat adresář"
5179 "Wollen Sie den Ordner sicher löschen"
5180 "Ki akarja söpörni a mappát?"
5181 "Czy chcesz wymazać katalog"
5182 "Desea limpiar el directorio"
5183 "Ви хочете знищити теку"
5184 "Вы жадаеце выдаліць каталог"
5186 AskWipeFile
5187 "Вы хотите уничтожить файл"
5188 "Do you wish to wipe the file"
5189 "Přejete si vymazat soubor"
5190 "Wollen Sie die Datei sicher löschen"
5191 "Ki akarja söpörni a fájlt?"
5192 "Czy chcesz wymazać plik"
5193 "Desea limpiar el archivo"
5194 "Ви хочете знищити файл"
5195 "Вы жадаеце выдаліць файл"
5197 AskWipe
5198 "Вы хотите уничтожить"
5199 "Do you wish to wipe"
5200 "Přejete si vymazat"
5201 "Wollen Sie das Objekt sicher löschen"
5202 "Ki akar söpörni"
5203 "Czy chcesz wymazać"
5204 "Desea limpiar"
5205 "Ви хочете знищити"
5206 "Вы жадаеце знішчыць"
5208 DeleteLinkTitle
5209 "Удаление ссылки"
5210 "Delete link"
5211 "Smazat link"
5212 "Link löschen"
5213 "Link törlése"
5214 "Usuń link"
5215 "Borrar enlace"
5216 "Видалення посилання"
5217 "Выдаленне спасылкі"
5219 AskDeleteLink
5220 "является ссылкой на"
5221 "is a symbolic link to"
5222 "je symbolicky link na"
5223 "ist ein symbolischer Link auf"
5224 "szimlinkelve ide:"
5225 "jest linkiem symbolicznym do"
5226 "es un enlace simbólico al"
5227 "є посиланням на"
5228 "з'яўляецца спасылкам на"
5230 AskDeleteLinkFolder
5231 "папку"
5232 "folder"
5233 "adresář"
5234 "Ordner"
5235 "mappa"
5236 "folder"
5237 "directorio"
5238 "теку"
5239 "каталогу"
5241 AskDeleteLinkFile
5242 "файл"
5243 "file"
5244 "soubor"
5245 "Date"
5246 "fájl"
5247 "plik"
5248 "archivo"
5249 "файл"
5250 "файл"
5252 AskDeleteItems
5253 "%d элемент%ls"
5254 "%d item%ls"
5255 "%d polož%ls"
5256 "%d Objekt%ls"
5257 "%d elemet%ls"
5258 "%d plik%ls"
5259 "%d ítem%ls"
5260 "%d елемент%ls"
5261 "%d элемент%ls"
5263 AskDeleteItems0
5266 "ku"
5274 AskDeleteItemsA
5275 "а"
5277 "ky"
5282 "а"
5283 "а"
5285 AskDeleteItemsS
5286 "ов"
5288 "ek"
5291 "ów"
5293 "ів"
5294 "аў"
5296 DeleteFolderTitle
5298 "Удаление папки "
5299 "Delete folder"
5300 "Smazat adresář"
5301 "Ordner löschen"
5302 "Mappa törlése"
5303 "Usuń folder"
5304 "Borrar directorio"
5305 "Видалення теки "
5306 "Выдаленне каталога "
5308 WipeFolderTitle
5309 "Уничтожение папки "
5310 "Wipe folder"
5311 "Vymazat adresář"
5312 "Ordner sicher löschen"
5313 "Mappa kisöprése"
5314 "Wymaż folder"
5315 "Limpiar directorio"
5316 "Знищення теки "
5317 "Знішчыэнне каталога "
5319 DeleteFilesTitle
5320 "Удаление файлов"
5321 "Delete files"
5322 "Smazat soubory"
5323 "Dateien löschen"
5324 "Fájlok törlése"
5325 "Usuń pliki"
5326 "Borrar archivos"
5327 "Видалення файлів"
5328 "Выдаленне файла"
5330 WipeFilesTitle
5331 "Уничтожение файлов"
5332 "Wipe files"
5333 "Vymazat soubory"
5334 "Dateien sicher löschen"
5335 "Fájlok kisöprése"
5336 "Wymaż pliki"
5337 "Limpiar archivos"
5338 "Знищення файлів"
5339 "Знішчэнне файла"
5341 DeleteFolderConfirm
5342 "Данная папка будет удалена:"
5343 "The following folder will be deleted:"
5344 "Následující adresář bude smazán:"
5345 "Folgender Ordner wird gelöscht:"
5346 "A mappa törlődik:"
5347 "Następujący folder zostanie usunięty:"
5348 "El siguiente directorio será borrado:"
5349 "Ця тека буде видалена:"
5350 "Каталог будзе выдалены:"
5352 WipeFolderConfirm
5353 "Данная папка будет уничтожена:"
5354 "The following folder will be wiped:"
5355 "Následující adresář bude vymazán:"
5356 "Folgender Ordner wird sicher gelöscht:"
5357 "A mappa kisöprődik:"
5358 "Następujący folder zostanie wymazany:"
5359 "El siguiente directorio será limpiado:"
5360 "Ця тека буде знищена:"
5361 "Каталог будзе знішчаны:"
5363 DeleteWipe
5364 "Уничтожить"
5365 "Wipe"
5366 "Vymazat"
5367 "Sicheres Löschen"
5368 "Kisöpör"
5369 "Wymaż"
5370 "Limpiar"
5371 "Знищити"
5372 "Знішчыць"
5374 DeleteRecycle
5375 "Переместить"
5376 "Move"
5377 upd:"Move"
5378 upd:"Move"
5379 upd:"Move"
5380 upd:"Move"
5381 upd:"Move"
5382 "Перемістити"
5383 "Перанесці"
5385 DeleteFileDelete
5386 "&Удалить"
5387 "&Delete"
5388 "S&mazat"
5389 "&Löschen"
5390 "&Töröl"
5391 "&Usuń"
5392 "&Borrar"
5393 "&Вилучити"
5394 "&Выдаліць"
5396 DeleteFileWipe
5397 "&Уничтожить"
5398 "&Wipe"
5399 "V&ymazat"
5400 "&Sicher löschen"
5401 "Kisö&pör"
5402 "&Wymaż"
5403 "&Limpiar"
5404 "&Знищити"
5405 "&Знішчыць"
5407 DeleteFileAll
5408 "&Все"
5409 "&All"
5410 "&Vše"
5411 "&Alle"
5412 "Min&det"
5413 "&wszystkie"
5414 "&Todos"
5415 "&Усе"
5416 "&Усе"
5418 DeleteFileSkip
5419 "&Пропустить"
5420 "&Skip"
5421 "Přes&kočit"
5422 "Über&springen"
5423 "&Kihagy"
5424 "&Omiń"
5425 "&Omitir"
5426 "&Пропустити"
5427 "&Прапусціць"
5429 DeleteFileSkipAll
5430 "П&ропустить все"
5431 "S&kip all"
5432 "Př&eskočit vše"
5433 "A&lle überspr."
5434 "Mind&et"
5435 "O&miń wszystkie"
5436 "O&mitir todos"
5437 "П&ропустити все"
5438 "П&рапусціць усе"
5440 DeleteFileCancel
5441 "&Отменить"
5442 "&Cancel"
5443 "&Storno"
5444 "Ab&bruch"
5445 "&Mégsem"
5446 "&Anuluj"
5447 "&Cancelar"
5448 "&Скасувати"
5449 "&Адмена"
5451 DeleteLinkDelete
5453 "Удалить ссылку"
5454 "Delete link"
5455 "Smazat link"
5456 "Link löschen"
5457 "Link törlése"
5458 "Usuń link"
5459 "Borrar enlace"
5460 "Видалити посилання"
5461 "Выдаліць спасылак"
5463 DeleteLinkUnlink
5464 "Разорвать ссылку"
5465 "Break link"
5466 "Poškozený link"
5467 "Link auflösen"
5468 "Link megszakítása"
5469 "Przerwij link"
5470 "Romper enlace"
5471 "Розірвати посилання"
5472 "Разарваць спасылак"
5474 DeletingTitle
5476 "Удаление"
5477 "Deleting"
5478 "Mazání"
5479 "Lösche"
5480 "Törlés"
5481 "Usuwam"
5482 "Borrando"
5483 "Видалення"
5484 "Выдаленне"
5486 Deleting
5488 "Удаление файла или папки"
5489 "Deleting the file or folder"
5490 "Mazání souboru nebo adresáře"
5491 "Löschen von Datei oder Ordner"
5492 "Fájl vagy mappa törlése"
5493 "Usuwam plik/katalog"
5494 "Borrando el archivo o directorio"
5495 "Видалення файлу або теки"
5496 "Выдаленне файла ці каталога"
5498 DeletingWiping
5499 "Уничтожение файла или папки"
5500 "Wiping the file or folder"
5501 "Vymazávání souboru nebo adresáře"
5502 "Sicheres löschen von Datei oder Ordner"
5503 "Fájl vagy mappa kisöprése"
5504 "Wymazuję plik/katalog"
5505 "Limpiando el archivo o directorio"
5506 "Знищення файлу або теки"
5507 "Знішчэнне файла ці каталога"
5509 DeleteRO
5511 "Файл имеет атрибут \"Только для чтения\""
5512 "The file is read only"
5513 "Soubor je určen pouze pro čtení"
5514 "Folgende Datei ist schreibgeschützt:"
5515 "A fájl csak olvasható:"
5516 "Ten plik jest tylko do odczytu"
5517 "El archivo es de sólo lectura"
5518 "Файл має атрибут \"Тільки для читання\""
5519 "Файл 'толькі для чытання'"
5521 AskDeleteRO
5522 "Вы хотите удалить его?"
5523 "Do you wish to delete it?"
5524 "Opravdu si ho přejete smazat?"
5525 "Wollen Sie sie dennoch löschen?"
5526 "Mégis törölni akarja?"
5527 "Czy chcesz go usunąć?"
5528 "Desea borrarlo?"
5529 "Ви хочете видалити його?"
5530 "Вы жадаеце выдаліць яго?"
5532 AskWipeRO
5533 "Вы хотите уничтожить его?"
5534 "Do you wish to wipe it?"
5535 "Opravdu si ho přejete vymazat?"
5536 "Wollen Sie sie dennoch sicher löschen?"
5537 "Mégis ki akarja söpörni?"
5538 "Czy chcesz go wymazać?"
5539 "Desea limpiarlo?"
5540 "Ви хочете знищити його?"
5541 "Вы жадаеце знішчыць яго?"
5543 DeleteSymLink1
5545 "Это symlink на файл"
5546 "This is a symlink to the file"
5547 upd:"This is a symlink to the file"
5548 upd:"This is a symlink to the file"
5549 upd:"This is a symlink to the file"
5550 upd:"This is a symlink to the file"
5551 upd:"This is a symlink to the file"
5552 upd:"This is a symlink to the file"
5553 upd:"This is a symlink to the file"
5555 DeleteHardLink1
5557 "Файл имеет несколько жёстких ссылок"
5558 "Several hard links link to this file."
5559 "Více pevných linků ukazuje na tento soubor."
5560 "Mehrere Hardlinks zeigen auf diese Datei."
5561 "Több hardlink kapcsolódik a fájlhoz, a fájl"
5562 "Do tego pliku prowadzi wiele linków trwałych."
5563 "Demasiados enlaces rígidos a este archivo."
5564 "Файл має кілька жорстких посилань"
5565 "Файл мае некалькі жорсткіх спасылак"
5567 DeleteHardLink2
5568 "Уничтожение файла приведёт к обнулению всех ссылающихся на него файлов."
5569 "Wiping this file will void all files linking to it."
5570 "Vymazání tohoto souboru zneplatní všechny soubory, které na něj linkují."
5571 "Sicheres Löschen dieser Datei entfernt ebenfalls alle Links."
5572 "kisöprése a linkelt fájlokat is megsemmisíti."
5573 "Wymazanie tego pliku wymaże wszystkie pliki dolinkowane."
5574 "Limpiando este archivo invalidará todos los archivos enlazados."
5575 "Знищення файлу призведе до обнулення всіх файлів, що посилаються."
5576 "Знішчэнне файла прывядзе да зацірання ўсіх файлаў, якія на яго спасылаюцца"
5578 DeleteHardLink3
5579 "Уничтожать файл?"
5580 "Do you wish to wipe this file?"
5581 "Opravdu chcete vymazat tento soubor?"
5582 "Wollen Sie diese Datei sicher löschen?"
5583 "Biztosan kisöpri a fájlt?"
5584 "Czy wymazać plik?"
5585 "Desea limpiar este archivo"
5586 "Знищувати файл?"
5587 "Знішчыць файл?"
5589 CannotDeleteFile
5591 "Ошибка удаления файла"
5592 "Cannot delete the file"
5593 "Nelze smazat soubor"
5594 "Datei konnte nicht gelöscht werden"
5595 "A fájl nem törölhető"
5596 "Nie mogę usunąć pliku"
5597 "No se puede borrar el archivo"
5598 "Помилка видалення файлу"
5599 "Немагчыма выдаліць файл"
5601 CannotDeleteFolder
5602 "Ошибка удаления папки"
5603 "Cannot delete the folder"
5604 "Nelze smazat adresář"
5605 "Ordner konnte nicht gelöscht werden"
5606 "A mappa nem törölhető"
5607 "Nie mogę usunąć katalogu"
5608 "No se puede borrar el directorio"
5609 "Помилка видалення теки"
5610 "Немагчыма выдаліць каталог"
5612 DeleteRetry
5613 "&Повторить"
5614 "&Retry"
5615 "&Znovu"
5616 "Wiede&rholen"
5617 "Ú&jra"
5618 "&Ponów"
5619 "&Reiterar"
5620 "&Повторити"
5621 "&Паўтарыць"
5623 DeleteRetryNotRecycleBin
5624 "&Без корзины"
5625 "&No Recycle Bin"
5626 upd:"&No Recycle Bin"
5627 upd:"&No Recycle Bin"
5628 upd:"&No Recycle Bin"
5629 upd:"&No Recycle Bin"
5630 upd:"&No Recycle Bin"
5631 upd:"&No Recycle Bin"
5632 "&Без Кошыка"
5634 DeleteSkip
5635 "П&ропустить"
5636 "&Skip"
5637 "Přes&kočit"
5638 "Über&springen"
5639 "&Kihagy"
5640 "Po&miń"
5641 "&Omitir"
5642 "П&ропустити"
5643 "П&рапусціць"
5645 DeleteSkipAll
5646 "Пропустить &все"
5647 "S&kip all"
5648 "Přeskočit &vše"
5649 "A&lle überspr."
5650 "Min&d"
5651 "Pomiń &wszystkie"
5652 "Omitir &Todo"
5653 "Пропустити &все"
5654 "Прапусціць &усе"
5656 DeleteCancel
5657 "&Отменить"
5658 "&Cancel"
5659 "&Storno"
5660 "Ab&bruch"
5661 "&Mégsem"
5662 "&Anuluj"
5663 "&Cancelar"
5664 "&Скасувати"
5665 "&Адмена"
5667 CannotGetSecurity
5669 "Ошибка получения прав доступа к файлу"
5670 "Cannot get file access rights for"
5671 "Nemohu získat přístupová práva pro"
5672 "Kann Zugriffsrechte nicht lesen für"
5673 "A fájlhoz nincs hozzáférési joga:"
5674 "Nie mogę pobrać praw dostępu dla"
5675 "No se puede tener permisos de acceso a archivo"
5676 "Помилка отримання доступу до файлу"
5677 "Немагчыма атрымаць правы доступа да файлу"
5679 CannotSetSecurity
5680 "Ошибка установки прав доступа к файлу"
5681 "Cannot set file access rights for"
5682 "Nemohu nastavit přístupová práva pro"
5683 "Kann Zugriffsrechte nicht setzen für"
5684 "A fájl hozzáférési jogát nem állíthatja:"
5685 "Nie mogę ustawić praw dostępu dla"
5686 "No se puede poner permisos de acceso a archivo"
5687 "Помилка встановлення прав доступу до файлу"
5688 "Немагчыма надаць правы доступа да файлу"
5690 EditTitle
5692 "Редактор"
5693 "Editor"
5694 "Editor"
5695 "Editor"
5696 "Szerkesztő"
5697 "Edytor"
5698 "Editor"
5699 "Редактор"
5700 "Змена"
5702 AskReload
5703 "уже загружен. Как открыть этот файл?"
5704 "already loaded. How to open this file?"
5705 "již otevřen. Jak otevřít tento soubor?"
5706 "bereits geladen. Wie wollen Sie die Datei öffnen?"
5707 "fájl már be van töltve. Hogyan szerkeszti?"
5708 "został już załadowany. Załadować ponownie?"
5709 "ya está cargado. Como abrir este archivo?"
5710 "вже завантажено. Як відкрити цей файл?"
5711 "ужо запампаваны. Як адчыніць гэты файл?"
5713 Current
5714 "&Текущий"
5715 "&Current"
5716 "&Stávající"
5717 "A&ktuell"
5718 "A mostanit &folytatja"
5719 "&Bieżący"
5720 "A&ctual"
5721 "&Поточний"
5722 "&Бягучы"
5724 Reload
5725 "Пере&грузить"
5726 "R&eload"
5727 "&Znovu načíst"
5728 "Aktualisie&ren"
5729 "Újra&tölti"
5730 "&Załaduj"
5731 "R&ecargar"
5732 "Пере&вантажити"
5733 "Пераза&грузіць"
5735 NewOpen
5736 "&Новая копия"
5737 "&New instance"
5738 "&Nová instance"
5739 "&Neue Instanz"
5740 "Ú&j példányban"
5741 "&Nowa instancja"
5742 "&Nueva instancia"
5743 "&Нова копія"
5744 "&Новая копія"
5746 EditCannotOpen
5747 "Ошибка открытия файла"
5748 "Cannot open the file"
5749 "Nelze otevřít soubor"
5750 "Kann Datei nicht öffnen"
5751 "A fájl nem nyitható meg"
5752 "Nie mogę otworzyć pliku"
5753 "No se puede abrir el archivo"
5754 "Помилка відкриття файлу"
5755 "Немагчыма адчыніць файл"
5757 EditReading
5758 "Чтение файла"
5759 "Reading the file"
5760 "Načítám soubor"
5761 "Lesen der Datei"
5762 "Fájl olvasása"
5763 "Czytam plik"
5764 "Leyendo el archivo"
5765 "Читання файлу"
5766 "Чытанне файла"
5768 EditAskSave
5769 "Файл был изменён. Сохранить?"
5770 "File has been modified. Save?"
5771 upd:"Soubor byl modifikován. Save?"
5772 upd:"Datei wurde verändert. Save?"
5773 upd:"A fájl megváltozott. Save?"
5774 upd:"Plik został zmodyfikowany. Save?"
5775 "El archivo ha sido modificado. Desea guardarlo?"
5776 "Файл було змінено. Зберегти?"
5777 "Файл быў зменены. Захаваць?"
5779 EditAskSaveExt
5780 "Файл был изменён внешней программой. Сохранить?"
5781 "The file was changed by an external program. Save?"
5782 upd:"Soubor byl změněný externím programem. Save?"
5783 upd:"Die Datei wurde durch ein externes Programm verändert. Save?"
5784 upd:"A fájlt egy külső program megváltoztatta. Save?"
5785 upd:"Plik został zmieniony przez inny program. Save?"
5786 "El archivo ha sido cambiado por un programa externo. Desea guardarlo?"
5787 "Файл було змінено зовнішньою програмою. Зберегти?"
5788 "Файл быў зменены знешняй праграмай. Захаваць?"
5790 EditBtnSaveAs
5791 "Сохр&анить как..."
5792 "Save &as..."
5793 "Ulož&it jako..."
5794 "Speichern &als..."
5795 "Mentés más&ként..."
5796 "Zapisz &jako..."
5797 "Guardar como..."
5798 "Збе&регти як..."
5799 "Зах&аваць як..."
5801 EditRO
5803 "имеет атрибут \"Только для чтения\""
5804 "is a read-only file"
5805 "je určen pouze pro čtení"
5806 "ist eine schreibgeschützte Datei"
5807 "csak olvasható fájl"
5808 "jest plikiem tylko do odczytu"
5809 "es un archivo de sólo lectura"
5810 "має атрибут \"Тільки для читання\""
5811 "мае 'толькі для чытання'"
5813 EditExists
5814 "уже существует"
5815 "already exists"
5816 "již existuje"
5817 "ist bereits vorhanden"
5818 "már létezik"
5819 "już istnieje"
5820 "ya existe"
5821 "вже існує"
5822 "ужо існуе"
5824 EditOvr
5825 "Вы хотите перезаписать его?"
5826 "Do you wish to overwrite it?"
5827 "Přejete si ho přepsat?"
5828 "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
5829 "Felül akarja írni?"
5830 "Czy chcesz go nadpisać?"
5831 "Desea sobrescribirlo?"
5832 "Ви хочете перезаписати його?"
5833 "Вы жадаеце перазапісаць яго?"
5835 EditSaving
5836 "Сохранение файла"
5837 "Saving the file"
5838 "Ukládám soubor"
5839 "Speichere die Datei"
5840 "Fájl mentése"
5841 "Zapisuję plik"
5842 "Guardando el archivo"
5843 "Збереження файлу"
5844 "Захаванне файла"
5846 EditStatusLine
5847 "Строка"
5848 "Line"
5849 "Řádek"
5850 "Zeile"
5851 "Sor"
5852 "linia"
5853 "Línea"
5854 "Рядок"
5855 "Радок"
5857 EditStatusCol
5858 "Кол"
5859 "Col"
5860 "Sloupec"
5861 "Spal"
5862 "Oszlop"
5863 "kolumna"
5864 "Col"
5865 "Кол"
5866 "Кал"
5868 EditRSH
5870 "предназначен только для чтения"
5871 "is a read-only file"
5872 "je určen pouze pro čtení"
5873 "ist eine schreibgeschützte Datei"
5874 "csak olvasható fájl"
5875 "jest plikiem tylko do odczytu"
5876 "es un archivo de sólo lectura"
5877 "призначений лише для читання"
5878 "прызначаны 'толькі для чытання'"
5880 EditFileGetSizeError
5881 "Не удалось определить размер."
5882 "File size could not be determined."
5883 upd:"File size could not be determined."
5884 upd:"File size could not be determined."
5885 "A fájlméret megállapíthatatlan."
5886 upd:"File size could not be determined."
5887 "Tamaño de archivo no puede ser determinado"
5888 "Не вдалося визначити розмір."
5889 "Не атрымалася вызначыць памер."
5891 EditFileLong
5892 "имеет размер %ls,"
5893 "has the size of %ls,"
5894 "má velikost %ls,"
5895 "hat eine Größe von %ls,"
5896 "mérete %ls,"
5897 "ma wielkość %ls,"
5898 "tiene el tamaño de %ls,"
5899 "має розмір %ls,"
5900 "мае памер %ls,"
5902 EditFileLong2
5903 "что превышает заданное ограничение в %ls."
5904 "which exceeds the configured maximum size of %ls."
5905 "která překračuje nastavenou maximální velikost %ls."
5906 "die die konfiguierte Maximalgröße von %ls überschreitet."
5907 "meghaladja %ls beállított maximumát."
5908 "przekraczającą ustalone maksimum %ls."
5909 "cual excede el tamaño máximo configurado de %ls."
5910 "що перевищує задане обмеження у %ls."
5911 "што перавышае зададзенае абмежаванне ў %ls."
5913 EditROOpen
5914 "Вы хотите редактировать его?"
5915 "Do you wish to edit it?"
5916 "Opravdu si ho přejete upravit?"
5917 "Wollen Sie sie dennoch bearbeiten?"
5918 "Mégis szerkeszti?"
5919 "Czy chcesz go edytować?"
5920 "Desea editarlo?"
5921 "Ви хочете редагувати його?"
5922 "Вы жадаеце мяняць яго?"
5924 EditCanNotEditDirectory
5926 "Невозможно редактировать папку"
5927 "It is impossible to edit the folder"
5928 "Nelze editovat adresář"
5929 "Es ist nicht möglich den Ordner zu bearbeiten"
5930 "A mappa nem szerkeszthető"
5931 "Nie można edytować folderu"
5932 "Es imposible editar el directorio"
5933 "Неможливо редагувати теку"
5934 "Немагчыма змяніць каталог"
5936 EditSearchTitle
5938 "Поиск"
5939 "Search"
5940 "Hledat"
5941 "Suchen"
5942 "Keresés"
5943 "Szukaj"
5944 "Buscar"
5945 "Пошук"
5946 "Пошук"
5948 EditSearchFor
5949 "&Искать"
5950 "&Search for"
5951 "&Hledat"
5952 "&Suchen nach"
5953 "&Keresés:"
5954 "&Znajdź"
5955 "&Buscar por"
5956 "&Шукати"
5957 "&Шукаць"
5959 EditSearchCase
5960 "&Учитывать регистр"
5961 "&Case sensitive"
5962 "&Rozlišovat velikost písmen"
5963 "G&roß-/Kleinschrb."
5964 "&Nagy/kisbetű érz."
5965 "&Uwzględnij wielkość liter"
5966 "Sensible min/ma&y"
5967 "&Враховувати регістр"
5968 "&Улічваць рэгістр"
5970 EditSearchWholeWords
5971 "Только &целые слова"
5972 "&Whole words"
5973 "&Celá slova"
5974 "&Ganze Wörter"
5975 "Csak e&gész szavak"
5976 "Tylko całe słowa"
5977 "&Palabras completas"
5978 "Тільки &цілі слова"
5979 "Толькі по&ўныя словы"
5981 EditSearchReverse
5982 "Обратн&ый поиск"
5983 "Re&verse search"
5984 "&Zpětné hledání"
5985 "Richtung um&kehren"
5986 "&Visszafelé keres"
5987 "Szukaj w &odwrotnym kierunku"
5988 "Búsqueda in&versa"
5989 "Зворотн&ий пошук"
5990 "Адваротн&ы пошук"
5992 EditSearchSelFound
5993 "&Выделять найденное"
5994 "Se&lect found"
5995 "Vy&ber nalezené"
5996 "Treffer &markieren"
5997 "&Találat kijelölése"
5998 "W&ybierz znalezione"
5999 "Se&leccionado encontrado"
6000 "&Виділяти знайдене"
6001 "А&дзначыць знойдзенае"
6003 EditSearchRegexp
6004 "&Регулярные выражения"
6005 "Re&gular expressions"
6006 upd:"Re&gular expressions"
6007 upd:"Re&gular expressions"
6008 upd:"Re&gular expressions"
6009 upd:"Re&gular expressions"
6010 "Expresiones re&gulares"
6011 "&Регулярні вирази"
6012 "&Рэгулярныя выразы"
6014 EditSearchSearch
6015 "Искать"
6016 "Search"
6017 "Hledat"
6018 "Suchen"
6019 "Kere&sés"
6020 "&Szukaj"
6021 "Buscar"
6022 "Шукати"
6023 "Шукаць"
6025 EditSearchCancel
6026 "Отменить"
6027 "Cancel"
6028 "Storno"
6029 "Abbruch"
6030 "&Mégsem"
6031 "&Anuluj"
6032 "Cancelar"
6033 "Скасувати"
6034 "Адмяніць"
6036 EditReplaceTitle
6038 "Замена"
6039 "Replace"
6040 "Nahradit"
6041 "Ersetzen"
6042 "Keresés és csere"
6043 "Zamień"
6044 "Reemplazar"
6045 "Заміна"
6046 "Змена"
6048 EditReplaceWith
6049 "Заменить &на"
6050 "R&eplace with"
6051 "Nahradit &s"
6052 "&Ersetzen mit"
6053 "&Erre cseréli:"
6054 "Zamień &na"
6055 "R&eemplazar con"
6056 "Замінити &на"
6057 "Змяніць &на"
6059 EditReplaceReplace
6060 "&Замена"
6061 "&Replace"
6062 "&Nahradit"
6063 "E&rsetzen"
6064 "&Csere"
6065 "Za&mień"
6066 "&Reemplazar"
6067 "&Заміна"
6068 "&Змена"
6070 EditSearchingFor
6072 "Искать"
6073 "Searching for"
6074 "Vyhledávám"
6075 "Suche nach"
6076 "Keresett szöveg:"
6077 "Szukam"
6078 "Buscando por"
6079 "Шукати"
6080 "Шукаць"
6082 EditNotFound
6083 "Строка не найдена"
6084 "Could not find the string"
6085 "Nemůžu najít řetězec"
6086 "Konnte Zeichenkette nicht finden"
6087 "A szöveg nem található:"
6088 "Nie mogę odnaleźć ciągu"
6089 "No se puede encontrar la cadena"
6090 "Рядок не знайдено"
6091 "Радок не знойдзены"
6093 EditAskReplace
6095 "Заменить"
6096 "Replace"
6097 "Nahradit"
6098 "Ersetze"
6099 "Ezt cseréli:"
6100 "Zamienić"
6101 "Reemplazar"
6102 "Замінити"
6103 "Замяніць"
6105 EditAskReplaceWith
6106 "на"
6107 "with"
6109 "mit"
6110 "erre a szövegre:"
6111 "na"
6112 "con"
6113 "на"
6114 "на"
6116 EditReplace
6117 "&Заменить"
6118 "&Replace"
6119 "&Nahradit"
6120 "E&rsetzen"
6121 "&Csere"
6122 "&Zamień"
6123 "&Reemplazar"
6124 "&Замінити"
6125 "&Замяніць"
6127 EditReplaceAll
6128 "&Все"
6129 "&All"
6130 "&Vše"
6131 "&Alle"
6132 "&Mindet"
6133 "&Wszystkie"
6134 "&Todos"
6135 "&Усе"
6136 "&Усе"
6138 EditSkip
6139 "&Пропустить"
6140 "&Skip"
6141 "Přes&kočit"
6142 "Über&springen"
6143 "&Kihagy"
6144 "&Omiń"
6145 "&Omitir"
6146 "&Пропустити"
6147 "&Прапусціць"
6149 EditCancel
6150 "&Отменить"
6151 "&Cancel"
6152 "&Storno"
6153 "Ab&bruch"
6154 "Mé&gsem"
6155 "&Anuluj"
6156 "&Cancelar"
6157 "&Скасувати"
6158 "&Адмена"
6160 EditOpenCreateLabel
6161 "&Открыть/создать файл:"
6162 "&Open/create file:"
6163 "Otevřít/vytvořit soubor:"
6164 "Öffnen/datei erstellen:"
6165 "Fájl megnyitása/&létrehozása:"
6166 "&Otwórz/utwórz plik:"
6167 "&Abrir/crear archivo:"
6168 "&Відкрити/створити файл:"
6169 "&Адчыніць/стварыць файл:"
6171 EditOpenAutoDetect
6172 "&Автоматическое определение"
6173 "&Automatic detection"
6174 upd:"Automatic detection"
6175 upd:"Automatic detection"
6176 "&Automatikus felismerés"
6177 "&Wykryj automatycznie"
6178 "Deteccion &automática"
6179 "&Автоматичне визначення"
6180 "&Аўтаматычнае вызначэнне"
6182 EditGoToLine
6184 "Перейти"
6185 "Go to position"
6186 "Jít na pozici"
6187 "Gehe zu Zeile"
6188 "Sorra ugrás"
6189 "Idź do linii"
6190 "Ir a posición"
6191 "Перейти"
6192 "Перайсці"
6194 BookmarksTitle
6196 "Закладки"
6197 "Bookmarks"
6198 "Adresářové zkratky"
6199 "Ordnerschnellzugriff"
6200 "Mappa gyorsbillentyűk"
6201 "Skróty katalogów"
6202 "Accesos a directorio"
6203 "Закладки"
6204 "Закладкі"
6206 PluginsTitle
6208 "Плагины"
6209 "Plugins"
6210 upd:"Plugins"
6211 upd:"Plugins"
6212 upd:"Plugins"
6213 upd:"Plugins"
6214 upd:"Plugins"
6215 "Плагіни"
6216 "Дадаткі"
6218 VTStop
6220 "Завершение фоновой оболочки."
6221 "Closing back shell."
6222 upd:"Closing back shell."
6223 upd:"Closing back shell."
6224 upd:"Closing back shell."
6225 upd:"Closing back shell."
6226 upd:"Closing back shell."
6227 "Завершення фонової оболонки."
6228 "Заканчэнне фонавай абалонкі."
6230 VTStopTip
6232 "Подсказка: чтобы закрыть far2l - введите 'exit far'."
6233 "TIP: To close far2l - type 'exit far'."
6234 upd:"TIP: To close far2l - type 'exit far'."
6235 upd:"TIP: To close far2l - type 'exit far'."
6236 upd:"TIP: To close far2l - type 'exit far'."
6237 upd:"TIP: To close far2l - type 'exit far'."
6238 upd:"TIP: To close far2l - type 'exit far'."
6239 "Підказка: щоб закрити far2l - введіть 'exit far'."
6240 "Падказка: каб зачыніць far2l - увядзіце 'exit far'."
6242 VTStartTipNoCmdTitle
6244 "При наборе команды:                                                       "
6245 "While typing command:                                                     "
6246 upd:"While typing command:                                                     "
6247 upd:"While typing command:                                                     "
6248 upd:"While typing command:                                                     "
6249 upd:"While typing command:                                                     "
6250 upd:"While typing command:                                                     "
6251 "При наборі команди:                                                       "
6252 "Пры набора каманды:                                                       "
6254 VTStartTipNoCmdCtrlO
6256 " Ctrl+O - переключения панель/терминал.                                   "
6257 " Ctrl+O - switch between panel/terminal.                                  "
6258 upd:" Ctrl+O - switch between panel/terminal.                                  "
6259 upd:" Ctrl+O - switch between panel/terminal.                                  "
6260 upd:" Ctrl+O - switch between panel/terminal.                                  "
6261 upd:" Ctrl+O - switch between panel/terminal.                                  "
6262 upd:" Ctrl+O - switch between panel/terminal.                                  "
6263 " Ctrl+O - перемикання панель/термінал.                                    "
6264 " Ctrl+O - пераключэне панель/тэрмінал.                                    "
6266 VTStartTipNoCmdCtrlArrow
6268 " Ctrl+Вверх/+Вниз/+Влево/+Вправо - изменение размера панелей.             "
6269 " Ctrl+Up/+Down/+Left/+Right - adjust panels dimensions.                   "
6270 upd:" Ctrl+Up/+Down/+Left/+Right - adjust panels dimensions.                   "
6271 upd:" Ctrl+Up/+Down/+Left/+Right - adjust panels dimensions.                   "
6272 upd:" Ctrl+Up/+Down/+Left/+Right - adjust panels dimensions.                   "
6273 upd:" Ctrl+Up/+Down/+Left/+Right - adjust panels dimensions.                   "
6274 upd:" Ctrl+Up/+Down/+Left/+Right - adjust panels dimensions.                   "
6275 " Ctrl+Вгору/+Вниз/+Вліво/+Вправо - зміна розміру панелей.                 "
6276 " Ctrl+Up/+Down/+Left/+Right - змена памеру панэляў.                  "
6278 VTStartTipNoCmdShiftTAB
6280 " Двойной Shift+TAB - автодополнение от bash.                              "
6281 " Double Shift+TAB - bash-guided autocomplete.                             "
6282 upd:" Double Shift+TAB - bash-guided autocomplete.                             "
6283 upd:" Double Shift+TAB - bash-guided autocomplete.                             "
6284 upd:" Double Shift+TAB - bash-guided autocomplete.                             "
6285 upd:" Double Shift+TAB - bash-guided autocomplete.                             "
6286 upd:" Double Shift+TAB - bash-guided autocomplete.                             "
6287 "Подвійний Shift+TAB - автодоповнення від bash.                            "
6288 " Падвоены Shift+TAB - аўтадапаўненне ад bash.                             "
6290 VTStartTipNoCmdFn
6292 " F3, F4, F8 - просмотр/редактор/очистка лога терминала при выкл. панелях. "
6293 " F3, F4, F8 - viewer/editor/clear terminal log (if panels are off).       "
6294 upd:" F3, F4, F8 - viewer/editor/clear terminal log (if panels are off).       "
6295 upd:" F3, F4, F8 - viewer/editor/clear terminal log (if panels are off).       "
6296 upd:" F3, F4, F8 - viewer/editor/clear terminal log (if panels are off).       "
6297 upd:" F3, F4, F8 - viewer/editor/clear terminal log (if panels are off).       "
6298 upd:" F3, F4, F8 - viewer/editor/clear terminal log (if panels are off).       "
6299 " F3, F4, F8 - перегляд/редактор/очищення лога терміналу при вимкн. панелях."
6300 " F3, F4, F8 - прагляд/змена/ачыстка лога тэрмінала пры выключаных панэлях."
6302 VTStartTipNoCmdMouse
6304 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - автозавершающийся просмотр лога терминала.    "
6305 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - open autoclosing viewer with terminal log.    "
6306 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - open autoclosing viewer with terminal log.    "
6307 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - open autoclosing viewer with terminal log.    "
6308 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - open autoclosing viewer with terminal log.    "
6309 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - open autoclosing viewer with terminal log.    "
6310 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - open autoclosing viewer with terminal log.    "
6311 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - автозавершення перегляду лога терміналу.      "
6312 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - які аўтазавяршае прагляд лога тэрмінала.      "
6314 VTStartTipPendCmdTitle
6316 "В процессе исполнения команды:                                            "
6317 "While executing command:                                                  "
6318 upd:"While executing command:                                                  "
6319 upd:"While executing command:                                                  "
6320 upd:"While executing command:                                                  "
6321 upd:"While executing command:                                                  "
6322 upd:"While executing command:                                                  "
6323 "У процесі виконання команди:                                              "
6324 "У працэсе выканання каманды:                                              "
6326 VTStartTipPendCmdFn
6328 " Ctrl+Shift+F3/+F4 - пауза и открытие просмотра/редактора лога терминала. "
6329 " Ctrl+Shift+F3/+F4 - pause and open viewer/editor with console log.       "
6330 upd:" Ctrl+Shift+F3/+F4 - pause and open viewer/editor with console log.       "
6331 upd:" Ctrl+Shift+F3/+F4 - pause and open viewer/editor with console log.       "
6332 upd:" Ctrl+Shift+F3/+F4 - pause and open viewer/editor with console log.       "
6333 upd:" Ctrl+Shift+F3/+F4 - pause and open viewer/editor with console log.       "
6334 upd:" Ctrl+Shift+F3/+F4 - pause and open viewer/editor with console log.       "
6335 " Ctrl+Shift+F3/+F4 - пауза та відкриття перегляду/редактора лога терміналу."
6336 " Ctrl+Shift+F3/+F4 - прыпынак і адкрыццё прагляду/змены лога тэрмінала.   "
6338 VTStartTipPendCmdCtrlAltC
6340 " Ctrl+Alt+C - завершить все процессы в этой оболочке.                     "
6341 " Ctrl+Alt+C - terminate everything in this shell.                         "
6342 upd:" Ctrl+Alt+C - terminate everything in this shell.                         "
6343 upd:" Ctrl+Alt+C - terminate everything in this shell.                         "
6344 upd:" Ctrl+Alt+C - terminate everything in this shell.                         "
6345 upd:" Ctrl+Alt+C - terminate everything in this shell.                         "
6346 upd:" Ctrl+Alt+C - terminate everything in this shell.                         "
6347 " Ctrl+Alt+C - завершити всі процеси в цій оболонці.                       "
6348 " Ctrl+Alt+C - закончыць усе працэсы ў гэтай абалонцы.                     "
6350 VTStartTipPendCmdCtrlAltZ
6352 " Ctrl+Alt+Z - отправить команду в фон, освободив терминал.                "
6353 " Ctrl+Alt+Z - detach command to background releasing terminal.            "
6354 upd:" Ctrl+Alt+Z - detach command to background releasing terminal.            "
6355 upd:" Ctrl+Alt+Z - detach command to background releasing terminal.            "
6356 upd:" Ctrl+Alt+Z - detach command to background releasing terminal.            "
6357 upd:" Ctrl+Alt+Z - detach command to background releasing terminal.            "
6358 upd:" Ctrl+Alt+Z - detach command to background releasing terminal.            "
6359 " Ctrl+Alt+Z - надіслати команду у фон, звільнивши термінал.               "
6360 " Ctrl+Alt+Z - адаслаць каманду у фон, вызваліўшы тэрмінал.                "
6362 VTStartTipPendCmdMouse
6364 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - автозавершающийся просмотр лога терминала.    "
6365 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - autoclosing console log viewer.               "
6366 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - autoclosing console log viewer.               "
6367 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - autoclosing console log viewer.               "
6368 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - autoclosing console log viewer.               "
6369 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - autoclosing console log viewer.               "
6370 upd:" Ctrl+Shift+MouseScrollUp - autoclosing console log viewer.               "
6371 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - перегляд лога, що завершується автоматично.   "
6372 " Ctrl+Shift+MouseScrollUp - прагляд лога, які завяршаецца аўтаматычна.    "
6374 VTStartTipMouseSelect
6376 "Выделенный мышью текст автоматически копируется в буфер обмена            "
6377 "Text selected with mouse automatically copied to clipboard                "
6378 upd:"Text selected with mouse automatically copied to clipboard                "
6379 upd:"Text selected with mouse automatically copied to clipboard                "
6380 upd:"Text selected with mouse automatically copied to clipboard                "
6381 upd:"Text selected with mouse automatically copied to clipboard                "
6382 upd:"Text selected with mouse automatically copied to clipboard                "
6383 "Виділений мишею текст автоматично копіюється у буфер обміну               "
6384 "Вылучаны мышшу тэкст аўтаматычна капіюецца ў буфер абмену                 "
6387 BookmarkBottom
6388 "Редактирование: Del Ins F4 Shift+Вверх Shift+Вниз"
6389 "Edit: Del Ins F4 Shift+Up Shift+Down"
6390 "Edit: Del Ins F4 Shift+Up Shift+Down"
6391 "Bearb.: Entf Einf F4 Shift+Up Shift+Down"
6392 "Szerk.: Del Ins F4 Shift+Up Shift+Down"
6393 "Edycja: Del Ins F4 Shift+Up Shift+Down"
6394 "Editar: Del Ins F4 Shift+Up Shift+Down"
6395 "Редагування: Del Ins F4 Shift+Вгору Shift+Вниз"
6396 "Змена: Del Ins F4 Shift+Up Shift+Down"
6398 ShortcutNone
6399 "<отсутствует>"
6400 "<none>"
6401 "<není>"
6402 "<keiner>"
6403 "<nincs>"
6404 "<brak>"
6405 "<nada>"
6406 "<відсутня>"
6407 "<адчсутнічае>"
6409 ShortcutPlugin
6410 "<плагин>"
6411 "<plugin>"
6412 "<plugin>"
6413 "<Plugin>"
6414 "<plugin>"
6415 "<plugin>"
6416 "<plugin>"
6417 "<плагін>"
6418 "<дадатак>"
6420 FSShortcut
6421 "Введите новую закладку:"
6422 "Enter bookmark path:"
6423 "Zadejte novou zkratku:"
6424 "Neue Verknüpfung:"
6425 "A gyorsbillentyűhöz rendelt mappa:"
6426 "Wprowadź nowy skrót:"
6427 "Ingrése nuevo acceso:"
6428 "Введіть нову закладку:"
6429 "Увядзіце новую закладку:"
6431 NeedNearPath
6432 "Перейти в ближайшую доступную папку?"
6433 "Jump to the nearest existing folder?"
6434 "Skočit na nejbližší existující adresář?"
6435 "Zum nahesten existierenden Ordner springen?"
6436 "Ugrás a legközelebbi létező mappára?"
6437 "Przejść do najbliższego istniejącego folderu?"
6438 "Saltar al próximo directorio existente"
6439 "Перейти до доступної теки?"
6440 "Перайсці да бліжэйшага існуючага каталогу?"
6442 SaveThisShortcut
6443 "Запомнить эту закладку?"
6444 "Save this bookmark?"
6445 "Uložit tyto zkratky?"
6446 "Verknüpfung speichern?"
6447 "Mentsem a gyorsbillentyűket?"
6448 "Zapisać skróty?"
6449 "Guardar estos accesos"
6450 "Запам'ятати цю закладку?"
6451 "Запомніць гэтую закладку?"
6453 EditF1
6455 l://functional keys - 6 characters max, 12 keys, "OEM" is F8 dupe!
6456 "Помощь"
6457 "Help"
6458 "Pomoc"
6459 "Hilfe"
6460 "Súgó"
6461 "Pomoc"
6462 "Ayuda"
6463 "Допомога"
6464 "Дапамога"
6466 EditF2
6467 "Сохран"
6468 "Save"
6469 "Uložit"
6470 "Speich"
6471 "Mentés"
6472 "Zapisz"
6473 "Guarda"
6474 "Збргти"
6475 "Захаваць"
6477 EditF3
6488 EditF4
6489 "Выход"
6490 "Quit"
6491 "Konec"
6492 "Ende"
6493 "Kilép"
6494 "Koniec"
6495 "Salir"
6496 "Вихід"
6497 "Выйсці"
6499 EditF5
6500 "ПокПрб"
6501 "ShwSpc"
6502 upd:"ShwSpc"
6503 upd:"ShwSpc"
6504 upd:"ShwSpc"
6505 upd:"ShwSpc"
6506 upd:"ShwSpc"
6507 "ПокПрб"
6508 "ПакПрб"
6510 EditF6
6511 "Просм"
6512 "View"
6513 "Zobraz"
6514 "Betr."
6515 "Megnéz"
6516 "Zobacz"
6517 "Ver "
6518 "Прогл"
6519 "Прагл"
6521 EditF7
6522 "Поиск"
6523 "Search"
6524 "Hledat"
6525 "Suchen"
6526 "Keres"
6527 "Szukaj"
6528 "Buscar"
6529 "Пошук"
6530 "Пошук"
6532 EditF8
6533 "->ANSI"
6534 "->ANSI"
6535 "->ANSI"
6536 "->ANSI"
6537 "->ANSI"
6538 "Latin 2"
6539 "->ANSI"
6540 "->ANSI"
6541 "->ANSI"
6543 EditF9
6544 "Конфиг"
6545 "Config"
6546 "Nastav"
6547 "Konfig"
6548 "Beáll."
6549 "Konfig"
6550 "Config"
6551 "Конфіг"
6552 "Налады"
6555 EditF10
6556 "Выход"
6557 "Quit"
6558 "Konec"
6559 "Ende"
6560 "Kilép"
6561 "Koniec"
6562 "Salir"
6563 "Вихід"
6564 "Выйсці"
6566 EditF11
6567 "Модули"
6568 "Plugin"
6569 "Plugin"
6570 "Plugin"
6571 "Plugin"
6572 "Plugin"
6573 "Plugin"
6574 "Модулі"
6575 "Дадаткі"
6577 EditF12
6578 "Экраны"
6579 "Screen"
6580 "Obraz."
6581 "Seiten"
6582 "Képrny"
6583 "Ekran"
6584 "Pant. "
6585 "Екрани"
6586 "Экраны"
6588 EditF5Hide
6589 "СпрПрб"
6590 "HidSpc"
6591 upd:"HidSpc"
6592 upd:"HidSpc"
6593 upd:"HidSpc"
6594 upd:"HidSpc"
6595 upd:"HidSpc"
6596 "СхвПрб"
6597 "СхвПрб"
6599 EditCtrlF5Spaces
6600 "Прбелы"
6601 "Spaces"
6602 upd:"Spaces"
6603 upd:"Spaces"
6604 upd:"Spaces"
6605 upd:"Spaces"
6606 upd:"Spaces"
6607 "Прбіли"
6608 "Прбелы"
6610 EditF8DOS
6611 le:// don't count this - it's a F8 another text
6612 "->OEM"
6613 "->OEM"
6614 "->OEM"
6615 "->OEM"
6616 "->OEM"
6617 "CP-1250"
6618 "->OEM"
6619 "->OEM"
6620 "->OEM"
6622 EditF8UTF8
6623 le:// don't count this - it's a F8 another text
6624 "->UTF8"
6625 "->UTF8"
6626 "->UTF8"
6627 "->UTF8"
6628 "->UTF8"
6629 "->UTF8"
6630 "->UTF8"
6631 "->UTF8"
6632 "->UTF8"
6634 ViewF5Processed
6635 le:// don't count this - it's a F5 another text
6636 "Обработ"
6637 "Proc-d"
6638 "Proc-d"
6639 "Proc-d"
6640 "Proc-d"
6641 "Proc-d"
6642 "Proc-d"
6643 "Обробно"
6644 "Апрацавана"
6646 ViewF5Raw
6647 le:// don't count this - it's a F5 another text
6648 "Сырой"
6649 "Raw"
6650 "Raw"
6651 "Raw"
6652 "Raw"
6653 "Raw"
6654 "Raw"
6655 "Сирий"
6656 "Сыры"
6658 EditShiftF1
6660 l://Editor: Shift
6671 EditShiftF2
6672 "Сохр.в"
6673 "SaveAs"
6674 "UlJako"
6675 "SpeiUn"
6676 "Ment.."
6677 "Zapisz"
6678 "Grbcom"
6679 "Збер.в"
6680 "Захаваць у"
6682 EditShiftF3
6693 EditShiftF4
6694 "Редак."
6695 "Edit.."
6696 "Edit.."
6697 "Bear.."
6698 "Szrk.."
6699 "Edytuj"
6700 "Editar."
6701 "Редаг."
6702 "Змена"
6704 EditShiftF5
6705 "ШирTab"
6706 "TabWdt"
6707 upd:"TabWdt"
6708 upd:"TabWdt"
6709 upd:"TabWdt"
6710 upd:"TabWdt"
6711 upd:"TabWdt"
6712 "ШирTab"
6713 "ШырTab"
6715 EditShiftF6
6726 EditShiftF7
6727 "Дальше"
6728 "Next"
6729 "Další"
6730 "Nächst"
6731 "TovKer"
6732 "Następ"
6733 "Próximo"
6734 "Далі"
6735 "Наступны"
6737 EditShiftF8
6738 "КодСтр"
6739 "CodePg"
6740 upd:"ZnSady"
6741 upd:"Tabell"
6742 "Kódlap"
6743 "Tabela"
6744 "CodePag"
6745 "КодСтор"
6746 "Кадыроўка"
6748 EditShiftF9
6759 EditShiftF10
6760 "СхрВых"
6761 "SaveQ"
6762 "UlKone"
6763 "SaveQ"
6764 "MentKi"
6765 "ZapKon"
6766 "GrdySal"
6767 "ЗбрВих"
6768 "Захаваць і Выйсці"
6770 EditShiftF11
6781 EditShiftF12
6792 EditAltF1
6794 l://Editor: Alt
6805 EditAltF2
6816 EditAltF3
6827 EditAltF4
6838 EditAltF5
6839 "Печать"
6840 "Print"
6841 "Tisk"
6842 "Druck"
6843 "Nyomt"
6844 "Drukuj"
6845 "Imprim"
6846 "Друк"
6847 "Друк"
6849 EditAltF6
6860 EditAltF7
6861 "Назад"
6862 "Prev"
6863 "Předch"
6864 "Letzt"
6865 "VisKer"
6866 "Poprz"
6867 "Previo"
6868 "Назад"
6869 "Уперад"
6871 EditAltF8
6872 "Строка"
6873 "Goto"
6874 "Jít na"
6875 "GeheZu"
6876 "Ugrás"
6877 "IdźDo"
6878 "Ir a.."
6879 "Рядок"
6880 "Радок"
6882 EditAltF9
6883 "Видео"
6884 "Video"
6885 "Video"
6886 "Ansich"
6887 "Video"
6888 "Video"
6889 "Video"
6890 "Відео"
6891 "Відэа"
6893 EditAltF10
6894 "Закр.Far"
6895 "ExitFar"
6896 "ExitFar"
6897 "ExitFar"
6898 "ExitFar"
6899 "ExitFar"
6900 "ExitFar"
6901 "Закр.Far"
6902 "Зачыніць Far"
6904 EditAltF11
6905 "ИстПр"
6906 "ViewHs"
6907 "ProhHs"
6908 "BetrHs"
6909 "NézElő"
6910 "Historia"
6911 "HisVer"
6912 "ІстПр"
6913 "Гісторыя праглядаў"
6915 EditAltF12
6926 EditCtrlF1
6928 l://Editor: Ctrl
6939 EditCtrlF2
6950 EditCtrlF3
6961 EditCtrlF4
6972 EditCtrlF5
6973 "Tab-ы"
6974 "Tabs"
6975 upd:"Tab-s"
6976 upd:"Tab-s"
6977 upd:"Tab-s"
6978 upd:"Tab-s"
6979 upd:"Tab-s"
6980 "Tab-і"
6981 "Tab-ы"
6983 EditCtrlF6
6994 EditCtrlF7
6995 "Замена"
6996 "Replac"
6997 "Nahraď"
6998 "Ersetz"
6999 "Csere"
7000 "Zamień"
7001 "Remplz"
7002 "Заміна"
7003 "Замяніць"
7005 EditCtrlF8
7016 EditCtrlF9
7027 EditCtrlF10
7028 "Позиц"
7029 "GoFile"
7030 "JdiSou"
7031 "GehDat"
7032 "FájlPz"
7033 "GoFile"
7034 "IrArch"
7035 "Позиц"
7036 "Пазіцыя"
7038 EditCtrlF11
7049 EditCtrlF12
7060 EditAltShiftF1
7062 l://Editor: AltShift
7073 EditAltShiftF2
7084 EditAltShiftF3
7095 EditAltShiftF4
7106 EditAltShiftF5
7117 EditAltShiftF6
7128 EditAltShiftF7
7139 EditAltShiftF8
7150 EditAltShiftF9
7151 "Конфиг"
7152 "Config"
7153 "Nastav"
7154 "Konfig"
7155 "Beáll."
7156 "Konfig"
7157 "Config"
7158 "Конфіг"
7159 "Налады"
7161 EditAltShiftF10
7172 EditAltShiftF11
7183 EditAltShiftF12
7194 EditCtrlShiftF1
7196 l://Editor: CtrlShift
7207 EditCtrlShiftF2
7218 EditCtrlShiftF3
7229 EditCtrlShiftF4
7240 EditCtrlShiftF5
7251 EditCtrlShiftF6
7262 EditCtrlShiftF7
7273 EditCtrlShiftF8
7284 EditCtrlShiftF9
7295 EditCtrlShiftF10
7306 EditCtrlShiftF11
7317 EditCtrlShiftF12
7328 EditCtrlAltF1
7330 l:// Editor: CtrlAlt
7341 EditCtrlAltF2
7352 EditCtrlAltF3
7363 EditCtrlAltF4
7374 EditCtrlAltF5
7385 EditCtrlAltF6
7396 EditCtrlAltF7
7407 EditCtrlAltF8
7418 EditCtrlAltF9
7429 EditCtrlAltF10
7440 EditCtrlAltF11
7451 EditCtrlAltF12
7462 EditCtrlAltShiftF1
7464 l:// Editor: CtrlAltShift
7475 EditCtrlAltShiftF2
7486 EditCtrlAltShiftF3
7497 EditCtrlAltShiftF4
7508 EditCtrlAltShiftF5
7519 EditCtrlAltShiftF6
7530 EditCtrlAltShiftF7
7541 EditCtrlAltShiftF8
7552 EditCtrlAltShiftF9
7563 EditCtrlAltShiftF10
7574 EditCtrlAltShiftF11
7585 EditCtrlAltShiftF12
7586 le://End of functional keys (Editor)
7597 SingleEditF1
7599 l://Single Editor: functional keys - 6 characters max, 12 keys, "OEM" is F8 dupe!
7600 "Помощь"
7601 "Help"
7602 "Pomoc"
7603 "Hilfe"
7604 "Súgó"
7605 "Pomoc"
7606 "Ayuda"
7607 "Допмга"
7608 "Дапамога"
7610 SingleEditF2
7611 "Сохран"
7612 "Save"
7613 "Uložit"
7614 "Speich"
7615 "Mentés"
7616 "Zapisz"
7617 "Guarda"
7618 "Збереж"
7619 "Захаваць"
7621 SingleEditF3
7632 SingleEditF4
7633 "Выход"
7634 "Quit"
7635 "Konec"
7636 "Ende"
7637 "Kilép"
7638 "Koniec"
7639 "Salir"
7640 "Вихід"
7641 "Выйсці"
7643 SingleEditF5
7654 SingleEditF6
7655 "Просм"
7656 "View"
7657 "Zobraz"
7658 "Betr."
7659 "Megnéz"
7660 "Zobacz"
7661 "Ver"
7662 "Прогл"
7663 "Прагляд"
7665 SingleEditF7
7666 "Поиск"
7667 "Search"
7668 "Hledat"
7669 "Suchen"
7670 "Keres"
7671 "Szukaj"
7672 "Buscar"
7673 "Пошук"
7674 "Пошук"
7676 SingleEditF8
7677 "->ANSI"
7678 "->ANSI"
7679 "->ANSI"
7680 "->ANSI"
7681 "->ANSI"
7682 "Latin 2"
7683 "->ANSI"
7684 "->ANSI"
7685 "->ANSI"
7687 SingleEditF9
7698 SingleEditF10
7699 "Выход"
7700 "Quit"
7701 "Konec"
7702 "Ende"
7703 "Kilép"
7704 "Koniec"
7705 "Salir"
7706 "Вихід"
7707 "Выйсці"
7709 SingleEditF11
7710 "Модули"
7711 "Plugin"
7712 "Plugin"
7713 "Plugin"
7714 "Plugin"
7715 "Plugin"
7716 "Plugin"
7717 "Модулі"
7718 "Дадаткі"
7720 SingleEditF12
7721 "Экраны"
7722 "Screen"
7723 "Obraz."
7724 "Seiten"
7725 "Képrny"
7726 "Ekran"
7727 "Pant. "
7728 "Екрани"
7729 "Экраны"
7731 SingleEditF8DOS
7732 le:// don't count this - it's a F8 another text
7733 "->OEM"
7734 "->OEM"
7735 "->OEM"
7736 "->OEM"
7737 "->OEM"
7738 "CP 1250"
7739 "->OEM"
7740 "->OEM"
7741 "->OEM"
7743 SingleEditF8UTF8
7744 le:// don't count this - it's a F8 another text
7745 "->UTF8"
7746 "->UTF8"
7747 "->UTF8"
7748 "->UTF8"
7749 "->UTF8"
7750 "->UTF8"
7751 "->UTF8"
7752 "->UTF8"
7753 "->UTF8"
7755 SingleEditShiftF1
7757 l://Single Editor: Shift
7768 SingleEditShiftF2
7769 "Сохр.в"
7770 "SaveAs"
7771 "UlJako"
7772 "SpeiUn"
7773 "Ment.."
7774 "Zapisz"
7775 "Guarcm"
7776 "Збер.в"
7777 "Захаваць у"
7779 SingleEditShiftF3
7790 SingleEditShiftF4
7801 SingleEditShiftF5
7812 SingleEditShiftF6
7823 SingleEditShiftF7
7824 "Дальше"
7825 "Next"
7826 "Další"
7827 "Nächst"
7828 "TovKer"
7829 "Następ"
7830 "Próxim"
7831 "Далі"
7832 "Наступны"
7834 SingleEditShiftF8
7835 "КодСтр"
7836 "CodePg"
7837 upd:"ZnSady"
7838 upd:"Tabell"
7839 "Kódlap"
7840 "Tabela"
7841 "Tabla"
7842 "КдСтор"
7843 "Кадыроўка"
7845 SingleEditShiftF9
7856 SingleEditShiftF10
7857 "СхрВых"
7858 "SaveQ"
7859 "UlKone"
7860 "SaveQ"
7861 "MentKi"
7862 "ZapKon"
7863 "GuaryS"
7864 "СхрВих"
7865 "Захаваць і Выйсці"
7867 SingleEditShiftF11
7878 SingleEditShiftF12
7889 SingleEditAltF1
7891 l://Single Editor: Alt
7902 SingleEditAltF2
7913 SingleEditAltF3
7924 SingleEditAltF4
7935 SingleEditAltF5
7936 "Печать"
7937 "Print"
7938 "Tisk"
7939 "Druck"
7940 "Nyomt"
7941 "Drukuj"
7942 "Imprime"
7943 "Друк"
7944 "Друк"
7946 SingleEditAltF6
7957 SingleEditAltF7
7968 SingleEditAltF8
7969 "Строка"
7970 "Goto"
7971 "Jít na"
7972 "GeheZu"
7973 "Ugrás"
7974 "IdźDo"
7975 "Ir a.."
7976 "Рядок"
7977 "Радок"
7979 SingleEditAltF9
7980 "Видео"
7981 "Video"
7982 "Video"
7983 "Ansich"
7984 "Video"
7985 "Ekran"
7986 "Video"
7987 "Відео"
7988 "Відэа"
7990 SingleEditAltF10
8001 SingleEditAltF11
8002 "ИстПр"
8003 "ViewHs"
8004 "ProhHs"
8005 "BetrHs"
8006 "NézElő"
8007 "ZobHs"
8008 "VerHis"
8009 "ІстПр"
8010 "Гісторыя праглядаў"
8012 SingleEditAltF12
8023 SingleEditCtrlF1
8025 l://Single Editor: Ctrl
8036 SingleEditCtrlF2
8047 SingleEditCtrlF3
8058 SingleEditCtrlF4
8069 SingleEditCtrlF5
8080 SingleEditCtrlF6
8091 SingleEditCtrlF7
8092 "Замена"
8093 "Replac"
8094 "Nahraď"
8095 "Ersetz"
8096 "Csere"
8097 "Zastąp"
8098 "Remplz"
8099 "Заміна"
8100 "Замяніць"
8102 SingleEditCtrlF8
8113 SingleEditCtrlF9
8124 SingleEditCtrlF10
8135 SingleEditCtrlF11
8146 SingleEditCtrlF12
8157 SingleEditAltShiftF1
8159 l://Single Editor: AltShift
8170 SingleEditAltShiftF2
8181 SingleEditAltShiftF3
8192 SingleEditAltShiftF4
8203 SingleEditAltShiftF5
8214 SingleEditAltShiftF6
8225 SingleEditAltShiftF7
8236 SingleEditAltShiftF8
8247 SingleEditAltShiftF9
8248 "Конфиг"
8249 "Config"
8250 "Nastav"
8251 "Konfig"
8252 "Beáll."
8253 "Konfig"
8254 "Config"
8255 "Конфіг"
8256 "Налады"
8258 SingleEditAltShiftF10
8269 SingleEditAltShiftF11
8280 SingleEditAltShiftF12
8291 SingleEditCtrlShiftF1
8293 l://Single Editor: CtrlShift
8304 SingleEditCtrlShiftF2
8315 SingleEditCtrlShiftF3
8326 SingleEditCtrlShiftF4
8337 SingleEditCtrlShiftF5
8348 SingleEditCtrlShiftF6
8359 SingleEditCtrlShiftF7
8370 SingleEditCtrlShiftF8
8381 SingleEditCtrlShiftF9
8392 SingleEditCtrlShiftF10
8403 SingleEditCtrlShiftF11
8414 SingleEditCtrlShiftF12
8425 SingleEditCtrlAltF1
8427 l://Single Editor: CtrlAlt
8438 SingleEditCtrlAltF2
8449 SingleEditCtrlAltF3
8460 SingleEditCtrlAltF4
8471 SingleEditCtrlAltF5
8482 SingleEditCtrlAltF6
8493 SingleEditCtrlAltF7
8504 SingleEditCtrlAltF8
8515 SingleEditCtrlAltF9
8526 SingleEditCtrlAltF10
8537 SingleEditCtrlAltF11
8548 SingleEditCtrlAltF12
8559 SingleEditCtrlAltShiftF1
8561 l://Single Editor: CtrlAltShift
8572 SingleEditCtrlAltShiftF2
8583 SingleEditCtrlAltShiftF3
8594 SingleEditCtrlAltShiftF4
8605 SingleEditCtrlAltShiftF5
8616 SingleEditCtrlAltShiftF6
8627 SingleEditCtrlAltShiftF7
8638 SingleEditCtrlAltShiftF8
8649 SingleEditCtrlAltShiftF9
8660 SingleEditCtrlAltShiftF10
8671 SingleEditCtrlAltShiftF11
8682 SingleEditCtrlAltShiftF12
8683 le://End of functional keys (Single Editor)
8694 EditTabWidthTitle
8695 "Ширина символа Tab"
8696 "Tab character width"
8697 upd:"Tab character width"
8698 upd:"Tab character width"
8699 upd:"Tab character width"
8700 upd:"Tab character width"
8701 upd:"Tab character width"
8702 "Ширина символу Tab"
8703 "Шырыня знака Tab"
8705 EditTabWidthItems
8706 "1 пробел;2 пробела;3 пробела;4 пробела;5 пробелов;6 пробелов;7 пробелов;8 пробелов;9 пробелов;10 пробелов"
8707 "1 space;2 spaces;3 spaces;4 spaces;5 spaces;6 spaces;7 spaces;8 spaces;9 spaces;10 spaces"
8708 upd:"1 space;2 spaces;3 spaces;4 spaces;5 spaces;6 spaces;7 spaces;8 spaces;9 spaces;10 spaces"
8709 upd:"1 space;2 spaces;3 spaces;4 spaces;5 spaces;6 spaces;7 spaces;8 spaces;9 spaces;10 spaces"
8710 upd:"1 space;2 spaces;3 spaces;4 spaces;5 spaces;6 spaces;7 spaces;8 spaces;9 spaces;10 spaces"
8711 upd:"1 space;2 spaces;3 spaces;4 spaces;5 spaces;6 spaces;7 spaces;8 spaces;9 spaces;10 spaces"
8712 upd:"1 space;2 spaces;3 spaces;4 spaces;5 spaces;6 spaces;7 spaces;8 spaces;9 spaces;10 spaces"
8713 "1 пробіл;2 пробіли;3 пробіли;4 пробіли;5 пробілів;6 пробілів;7 пробілів;8 пробілів;9 пробілів;10 пробілів"
8714 "1 прабел;2 прабела;3 прабела;4 прабела;5 прабелаў;6 прабелаў;7 прабелаў;8 прабелаў;9 прабелаў;10 прабелаў"
8717 EditSaveAs
8719 "Сохранить &файл как"
8720 "Save file &as"
8721 "Uložit soubor jako"
8722 "Speichern &als"
8723 "Fá&jl mentése, mint:"
8724 "Zapisz plik &jako"
8725 "Guardar archivo &como"
8726 "Зберегти &файл як"
8727 "Захаваць &файл як"
8729 EditCodePage
8730 "&Кодовая страница:"
8731 "&Code page:"
8732 "Kódová stránka:"
8733 "Codepage:"
8734 "Kódlap:"
8735 "&Strona kodowa:"
8736 "&Código caracteres:"
8737 "&Кодова сторінка:"
8738 "&Кадыроўка:"
8740 EditAddSignature
8741 "Добавить &сигнатуру (BOM)"
8742 "Add &signature (BOM)"
8743 "Přidat signaturu (BOM)"
8744 "Sinatur hinzu (BOM)"
8745 "Uni&code bájtsorrend jelzővel (BOM)"
8746 "Dodaj &znacznik BOM"
8747 "Añadir &signatura (BOM)"
8748 "Додати &сигнатуру (BOM)"
8749 "Дадаць подпі&с (BOM)"
8751 EditSaveAsFormatTitle
8752 "Изменить перевод строки:"
8753 "Change line breaks to:"
8754 "Změnit zakončení řádků na:"
8755 "Zeilenumbrüche setzen:"
8756 "Sortörés konverzió:"
8757 "Zamień znaki końca linii na:"
8758 "Cambiar fin de líneas a:"
8759 "Змінити розриви рядків на:"
8760 "Замяніць перарывальнік радка:"
8762 EditSaveOriginal
8763 "&исходный формат"
8764 "Do n&ot change"
8765 "&Beze změny"
8766 "Nicht verä&ndern"
8767 "Nincs &konverzió"
8768 "&Nie zmieniaj"
8769 "N&o cambiar"
8770 "&Вихідний формат"
8771 "не м&яняць"
8773 EditSaveDOS
8774 "в форма&те DOS/Windows (CR LF)"
8775 "&Dos/Windows format (CR LF)"
8776 "&Dos/Windows formát (CR LF)"
8777 "&Dos/Windows Format (CR LF)"
8778 "&DOS/Windows formátum (CR LF)"
8779 "Format &Dos/Windows (CR LF)"
8780 "Formato &DOS/Windows (CR LF)"
8781 "у форма&ті DOS/Windows (CR LF)"
8782 "у разметцы DOS/Windows (CR LF)"
8784 EditSaveUnix
8785 "в формат&е UNIX (LF)"
8786 "&Unix format (LF)"
8787 "&Unix formát (LF)"
8788 "&Unix Format (LF)"
8789 "&UNIX formátum (LF)"
8790 "Format &Unix (LF)"
8791 "Formato &Unix (LF)"
8792 "у формат&і UNIX (LF)"
8793 "у разметцы UNIX (LF)"
8795 EditSaveMac
8796 "в фор&мате MAC (CR)"
8797 "&Mac format (CR)"
8798 "&Mac formát (CR)"
8799 "&Mac Format (CR)"
8800 "&Mac formátum (CR)"
8801 "Format &Mac (CR)"
8802 "Formato &Mac (CR)"
8803 "у фор&маті MAC (CR)"
8804 "у разметцы MAC (CR)"
8806 EditCannotSave
8807 "Ошибка сохранения файла"
8808 "Cannot save the file"
8809 "Nelze uložit soubor"
8810 "Kann die Datei nicht speichern"
8811 "A fájl nem menthető"
8812 "Nie mogę zapisać pliku"
8813 "No se puede guardar archivo"
8814 "Помилка збереження файлу"
8815 "Немагчыма захаваць файл"
8817 EditSavedChangedNonFile
8818 "Файл изменён, но файл или папка, в которой он находился,"
8819 "The file is changed but the file or the folder containing"
8820 "Soubor je změněn, ale soubor, nebo adresář obsahující"
8821 "Inhalt dieser Datei wurde verändert aber die Datei oder der Ordner, welche"
8822 "A fájl megváltozott, de a fájlt vagy a mappáját"
8823 "Plik został zmieniony, ale plik lub folder zawierający"
8824 "El archivo es cambiado pero el archivo o el directorio que contiene"
8825 "Файл змінено, але файл або тека, в якій він знаходився,"
8826 "Файл зменены, але файла ці каталог, дзе ён знаходзіўся,"
8828 EditSavedChangedNonFile1
8829 "Файл или папка, в которой он находился,"
8830 "The file or the folder containing"
8831 "Soubor nebo adresář obsahující"
8832 "Die Datei oder der Ordner, welche"
8833 "A fájlt vagy a mappáját"
8834 "Plik lub folder zawierający"
8835 "El archivo o el directorio conteniendo"
8836 "Файл або тека, де він знаходився,"
8837 "Файл ці каталог, дзе ён знаходзіўся,"
8839 EditSavedChangedNonFile2
8840 "был перемещён или удалён. Сохранить?"
8841 "this file was moved or deleted. Save?"
8842 upd:"tento soubor byl přesunut, nebo smazán. Save?"
8843 upd:"diesen Inhalt enthält wurde verschoben oder gelöscht. Save?"
8844 upd:"időközben áthelyezte/átnevezte vagy törölte. Save?"
8845 upd:"ten plik został przeniesiony lub usunięty. Save?"
8846 "este archivo ha sido movido o borrado. Desea guardarlo?"
8847 "Було переміщено або видалено. Зберегти?"
8848 "быў перанесены ці выдалены. Захаваць?"
8850 EditNewPath1
8851 "Путь к редактируемому файлу не существует,"
8852 "The path to the edited file does not exist,"
8853 "Cesta k editovanému souboru neexistuje,"
8854 "Der Pfad zur bearbeiteten Datei existiert nicht,"
8855 "A szerkesztendő fájl célmappája még"
8856 "Ścieżka do edytowanego pliku nie istnieje,"
8857 "La ruta del archivo editado no existe,"
8858 "Шлях до редагованого файлу не існує,"
8859 "Шлях да файла, які мяняецца, не існуе,"
8861 EditNewPath2
8862 "но будет создан при сохранении файла."
8863 "but will be created when the file is saved."
8864 "ale bude vytvořena při uložení souboru."
8865 "aber wird erstellt sobald die Datei gespeichert wird."
8866 "nem létezik, de mentéskor létrejön."
8867 "ale zostanie utworzona po zapisaniu pliku."
8868 "pero será creada cuando el archivo sea guardado."
8869 "але буде створено при збереженні файлу."
8870 "але будез створаны пры захаванні файла."
8872 EditNewPath3
8873 "Продолжать?"
8874 "Continue?"
8875 "Pokračovat?"
8876 "Fortsetzen?"
8877 "Folytatja?"
8878 "Kontynuować?"
8879 "Continuar?"
8880 "Продовжувати?"
8881 "Пряцягнуць?"
8883 EditNewPlugin1
8884 "Имя редактируемого файла не может быть пустым"
8885 "The name of the file to edit cannot be empty"
8886 "Název souboru k editaci nesmí být prázdné"
8887 "Der Name der zu editierenden Datei kann nicht leer sein"
8888 "A szerkesztendő fájlnak nevet kell adni"
8889 "Nazwa pliku do edycji nie może być pusta"
8890 "El nombre del archivo a editar no puede estar vacío"
8891 "Ім'я файлу, що редагується, не може бути порожнім"
8892 "Імя файла, які мяняецца, ня можа быць пустым"
8894 EditorLoadCPWarn1
8895 "Файл содержит символы, которые невозможно"
8896 "File contains characters, which cannot be"
8897 upd:"File contains characters, which cannot be"
8898 upd:"File contains characters, which cannot be"
8899 upd:"File contains characters, which cannot be"
8900 upd:"File contains characters, which cannot be"
8901 "El archivo contiene caracteres que no pueden ser"
8902 "Файл містить символи, які неможливо"
8903 "Файл змяшчае сімвалы, якія немагчыма"
8905 EditorLoadCPWarn2
8906 "корректно прочитать, используя выбранную кодовую страницу."
8907 "correctly read using selected codepage."
8908 upd:"correctly read using selected codepage."
8909 upd:"correctly read using selected codepage."
8910 upd:"correctly read using selected codepage."
8911 upd:"correctly read using selected codepage."
8912 "correctamente leídos con la tabla (codepage) seleccionada."
8913 "коректно прочитати, використовуючи вибрану кодову сторінку."
8914 "карэктна прачытаць, калі ўжываць абраную кодавую старонку."
8916 EditorSaveCPWarn1
8917 "Редактор содержит символы, которые невозможно"
8918 "Editor contains characters, which cannot be"
8919 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8920 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8921 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8922 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8923 "El editor contiene caracteres que no pueden ser"
8924 "Редактор містить символи, які неможливо"
8925 "Змена змяшчае сімвалы, якія немагчыма"
8927 EditorSaveCPWarn2
8928 "корректно сохранить, используя выбранную кодовую страницу."
8929 "correctly saved using selected codepage."
8930 upd:"correctly saved using selected codepage."
8931 upd:"correctly saved using selected codepage."
8932 upd:"correctly saved using selected codepage."
8933 upd:"correctly saved using selected codepage."
8934 "correctamente guardados con la tabla (codepage) seleccionada."
8935 "коректно зберегти, використовуючи вибрану кодову сторінку."
8936 "карэктна захаваць, калі ўжываць абраную кодавую старонку."
8938 EditorSwitchCPWarn1
8939 "Редактор содержит символы, которые невозможно"
8940 "Editor contains characters, which cannot be"
8941 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8942 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8943 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8944 upd:"Editor contains characters, which cannot be"
8945 "El editor contiene caracteres que no pueden ser"
8946 "Редактор містить символи, які неможливо"
8947 "Змена змяшчае сімвалы, якія немагчыма"
8949 EditorSwitchCPWarn2
8950 "корректно преобразовать, используя выбранную кодовую страницу."
8951 "correctly translated using selected codepage."
8952 upd:"correctly translated using selected codepage."
8953 upd:"correctly translated using selected codepage."
8954 upd:"correctly translated using selected codepage."
8955 upd:"correctly translated using selected codepage."
8956 "correctamente traducidos con la tabla (codepage) seleccionada."
8957 "коректно перетворити, використовуючи вибрану кодову сторінку."
8958 "карэктна пераўтварыць, калі ўжываць абраную кодавую старонку."
8960 EditDataLostWarn
8961 "Во время редактирования файла некоторые данные были утеряны."
8962 "During file editing some data was lost."
8963 upd:"During file editing some data was lost."
8964 upd:"During file editing some data was lost."
8965 upd:"During file editing some data was lost."
8966 upd:"During file editing some data was lost."
8967 "Durante la edición del archivo algunos datos se perdieron."
8968 "Під час редагування файлу деякі дані були втрачені."
8969 "Падчас змены файла некаторыя дадзеныя былі страчаныя."
8971 EditorSaveNotRecommended
8972 "Сохранять файл не рекомендуется."
8973 "It is not recommended to save this file."
8974 "Není doporučeno uložit tento soubor."
8975 "Es wird empfohlen, die Datei nicht zu speichern."
8976 "A fájl mentése nem ajánlott."
8977 "Odradzamy zapis pliku."
8978 "No se recomienda guardar este archivo."
8979 "Не рекомендується зберігати файл."
8980 "Прапануем файл не захоўваць."
8982 EditorSaveCPWarnShow
8983 "Показать"
8984 "Show"
8985 upd:"Show"
8986 upd:"Show"
8987 upd:"Show"
8988 upd:"Show"
8989 "Mostrar"
8990 "Показати"
8991 "Адлюстраваць"
8993 ColumnName
8995 "Имя"
8996 "Name"
8997 "Název"
8998 "Name"
8999 "Név"
9000 "Nazwa"
9001 "Nombre"
9002 "Ім'я"
9003 "Імя"
9005 ColumnSize
9006 "Размер"
9007 "Size"
9008 "Velikost"
9009 "Größe"
9010 "Méret"
9011 "Rozmiar"
9012 "Tamaño"
9013 "Розмір"
9014 "Памер"
9016 ColumnPhysical
9017 "ФизРзм"
9018 "PhysSz"
9019 upd:"PhysSz"
9020 upd:"PhysSz"
9021 upd:"PhysSz"
9022 upd:"PhysSz"
9023 upd:"PhysSz"
9024 "ФізРзм"
9025 "ФізПмр"
9027 ColumnDate
9028 "Дата"
9029 "Date"
9030 "Datum"
9031 "Datum"
9032 "Dátum"
9033 "Data"
9034 "Fecha"
9035 "Дата"
9036 "Дата"
9038 ColumnTime
9039 "Время"
9040 "Time"
9041 "Čas"
9042 "Zeit"
9043 "Idő"
9044 "Czas"
9045 "Hora"
9046 "Час"
9047 "Час"
9049 ColumnWrited
9050 "Запись"
9051 "Write"
9052 upd:"Write"
9053 upd:"Write"
9054 upd:"Write"
9055 upd:"Write"
9056 upd:"Write"
9057 "Запис"
9058 "Запіс"
9060 ColumnCreated
9061 "Создание"
9062 "Created"
9063 "Vytvořen"
9064 "Erstellt"
9065 "Létrejött"
9066 "Utworzenie"
9067 "Creado "
9068 "Створення"
9069 "Стварэнне"
9071 ColumnAccessed
9072 "Доступ"
9073 "Accessed"
9074 "Přístup"
9075 "Zugriff"
9076 "Hozzáférés"
9077 "Użycie"
9078 "Acceso  "
9079 "Доступ"
9080 "Доступ"
9082 ColumnChanged
9083 "Изменение"
9084 upd:"Change"
9085 upd:"Change"
9086 upd:"Change"
9087 upd:"Change"
9088 upd:"Change"
9089 upd:"Change"
9090 "Змінення"
9091 "Змена"
9093 ColumnAttr
9094 "Атриб"
9095 "Attr"
9096 "Attr"
9097 "Attr"
9098 "Attrib"
9099 "Atrybuty"
9100 "Atrib"
9101 "Атриб"
9102 "Атрыбут"
9104 ColumnDescription
9105 "Описание"
9106 "Description"
9107 "Popis"
9108 "Beschreibung"
9109 "Megjegyzés"
9110 "Opis"
9111 "Descripción"
9112 "Опис"
9113 "Апісанне"
9115 ColumnOwner
9116 "Владелец"
9117 "Owner"
9118 "Vlastník"
9119 "Besitzer"
9120 "Tulajdonos"
9121 "Właściciel"
9122 "Dueño"
9123 "Власник"
9124 "Уладальнік"
9126 ColumnGroup
9127 "Группа"
9128 "Group"
9129 upd:"Group"
9130 upd:"Group"
9131 upd:"Group"
9132 upd:"Group"
9133 upd:"Group"
9134 "Група"
9135 "Суполка"
9137 ColumnMumLinks
9138 "КлС"
9139 "NmL"
9140 "PočLn"
9141 "AnL"
9142 "Lnk"
9143 "NmL"
9144 "NmL"
9145 "КлС"
9146 "КлСпасылак"
9148 ListUp
9150 "Вверх"
9151 "  Up  "
9152 "Nahoru"
9153 " Hoch "
9154 "  Fel  "
9155 "W górę"
9156 "UP-DIR"
9157 "Вгору"
9158 "Уверх"
9160 ListFolder
9161 "Папка"
9162 "Folder"
9163 "Adresář"
9164 "Ordner"
9165 " Mappa "
9166 "Folder"
9167 " DIR  "
9168 "Тека"
9169 "Каталог"
9171 ListSymLink
9172 "Ссылка"
9173 "Symlink"
9174 "Link"
9175 "Symlink"
9176 "SzimLnk"
9177 "LinkSym"
9178 " Enlac"
9179 "Посилання"
9180 "Спасылак"
9182 ListJunction
9183 "Связь"
9184 "Junction"
9185 "Křížení"
9186 "Knoten"
9187 "Csomópt"
9188 "Dowiązania"
9189 " Junc "
9190 "Зв'язок"
9191 "Злучэнне"
9193 ListBytes
9194 "Б"
9201 "Б"
9202 "Б"
9204 ListKb
9205 "К"
9212 "К"
9213 "К"
9215 ListMb
9216 "М"
9223 "М"
9224 "М"
9226 ListGb
9227 "Г"
9234 "Г"
9235 "Г"
9237 ListTb
9238 "Т"
9245 "Т"
9246 "Т"
9248 ListPb
9249 "П"
9256 "П"
9257 "П"
9259 ListEb
9260 "Э"
9267 "Э"
9268 "Э"
9270 ListFileSize
9271 " %ls байт в 1 файле "
9272 " %ls bytes in 1 file "
9273 " %ls bytů v 1 souboru "
9274 " %ls Bytes in 1 Datei "
9275 " %ls bájt 1 fájlban "
9276 " %ls bajtów w 1 pliku "
9277 " %ls bytes en 1 archivo "
9278 " %ls байт у 1 файлі "
9279 " %ls байтаў у 1 файле "
9281 ListFilesSize1
9282 " %ls байт в %d файле "
9283 " %ls bytes in %d files "
9284 " %ls bytů v %d souborech "
9285 " %ls Bytes in %d Dateien "
9286 " %ls bájt %d fájlban "
9287 " %ls bajtów w %d plikach "
9288 " %ls bytes en %d archivos "
9289 " %ls байт у %d файлі "
9290 " %ls байтаў у %d файле "
9292 ListFilesSize2
9293 " %ls байт в %d файлах "
9294 " %ls bytes in %d files "
9295 " %ls bytů v %d souborech "
9296 " %ls Bytes in %d Dateien "
9297 " %ls bájt %d fájlban "
9298 " %ls bajtów w %d plikach "
9299 " %ls bytes en %d archivos "
9300 " %ls байт у %d файлах "
9301 " %ls байтаў у %d файлах "
9303 ListFreeSize
9304 " %ls байт свободно "
9305 " %ls free bytes "
9306 " %ls volných bytů "
9307 " %ls freie Bytes "
9308 " %ls szabad bájt "
9309 " %ls wolnych bajtów "
9310 " %ls bytes libres "
9311 " %ls байт вільно "
9312 " %ls байтаў вольна "
9314 DirInfoViewTitle
9316 "Просмотр"
9317 "View"
9318 "Zobraz"
9319 "Betrachten"
9320 "Vizsgálat"
9321 "Podgląd"
9322 "Ver "
9323 "Перегляд"
9324 "Прагляд"
9326 FileToEdit
9327 "Редактировать файл:"
9328 "File to edit:"
9329 "Soubor k editaci:"
9330 "Datei bearbeiten:"
9331 "Szerkesztendő fájl:"
9332 "Plik do edycji:"
9333 "archivo a editar:"
9334 "Редагувати файл:"
9335 "Мяняць файл:"
9337 UnselectTitle
9339 "Снять"
9340 "Deselect"
9341 "Odznačit"
9342 "Abwählen"
9343 "Kijelölést levesz"
9344 "Odznacz"
9345 "Deseleccionar"
9346 "Зняти"
9347 "Прыбраць"
9349 SelectTitle
9350 "Пометить"
9351 "Select"
9352 "Označit"
9353 "Auswählen"
9354 "Kijelölés"
9355 "Zaznacz"
9356 "Seleccionar"
9357 "Позначити"
9358 "Адзначыць"
9360 SelectFolders
9361 "Пометка &папок"
9362 "Select fol&ders"
9363 "Vybírat a&dresáře"
9364 "&Ordner auswählen"
9365 "A ma&ppák is kijelölhetők"
9366 "Zaznaczaj katalo&gi"
9367 "Seleccionar &directorios"
9368 "Позначка &тек"
9369 "Адзнака ката&логаў"
9371 SelectCase
9372 "&Учитывать регистр"
9373 "&Case sensitive"
9374 "Roz&lišovat velikost písmen"
9375 "&Groß-/Kleinschreibung"
9376 "&Nagy/kisbetű érzékeny"
9377 "&Uwzględnij wielkość liter"
9378 "Sensible min/ma&yúsc."
9379 "&Враховувати регістр"
9380 "&Улічваць рэгістр"
9382 SelectNote
9383 "Настройка влияет и на сравнение папок"
9384 "Setting affects also Compare folders"
9385 upd:"Setting affects also Compare folders"
9386 upd:"Setting affects also Compare folders"
9387 upd:"Setting affects also Compare folders"
9388 upd:"Setting affects also Compare folders"
9389 upd:"Setting affects also Compare folders"
9390 "Опція впливає і на порівняння тек"
9391 "Наладка ўплывае на параўнанне каталогаў"
9393 SelectFilter
9394 "&Фильтр"
9395 "&Filter"
9396 "&Filtr"
9397 "&Filter"
9398 "&Szűrő"
9399 "&Filtruj"
9400 "&Filtro"
9401 "&Фільтр"
9402 "&Фільтр"
9404 CompareTitle
9406 "Сравнение"
9407 "Compare"
9408 "Porovnat"
9409 "Vergleichen"
9410 "Összehasonlítás"
9411 "Porównaj"
9412 "Comparar"
9413 "Порівняння"
9414 "Параўнанне"
9416 CompareFilePanelsRequired1
9417 "Для сравнения папок требуются"
9418 "Two file panels are required to perform"
9419 "Pro provedení příkazu Porovnat adresáře"
9420 "Zwei Dateipanels werden benötigt um"
9421 "Mappák összehasonlításához"
9422 "Aby porównać katalogi konieczne są"
9423 "Dos paneles de archivos son necesarios para poder"
9424 "Для порівняння тек потрібні"
9425 "Для параўнання каталогаў патрэбна"
9427 CompareFilePanelsRequired2
9428 "две файловые панели"
9429 "the Compare folders command"
9430 "jsou nutné dva souborové panely"
9431 "den Vergleich auszuführen."
9432 "két fájlpanel szükséges"
9433 "dwa zwykłe panele plików"
9434 "utilizar el comando comparar directorios"
9435 "дві файлові панелі"
9436 "дзьве файлавыя панэлі"
9438 CompareSameFolders1
9439 "Содержимое папок,"
9440 "The folders contents seems"
9441 "Obsahy adresářů jsou"
9442 "Der Inhalt der beiden Ordner scheint"
9443 "A mappák tartalma"
9444 "Zawartość katalogów"
9445 "El contenido de los directorios parecen"
9446 "Вміст тек,"
9447 "Змест каталогаў,"
9449 CompareSameFolders2
9450 "скорее всего, одинаково"
9451 "to be identical"
9452 "identické"
9453 "identisch zu sein."
9454 "azonosnak tűnik"
9455 "wydaje się być identyczna"
9456 "ser idénticos"
9457 "швидше за все, однаково"
9458 "хутчэй за ўсё аднолькава"
9460 SelectAssocTitle
9462 "Выберите ассоциацию"
9463 "Select association"
9464 "Vyber závislosti"
9465 "Dateiverknüpfung auswählen"
9466 "Válasszon társítást"
9467 "Wybierz przypisanie"
9468 "Seleccionar asociaciones"
9469 "Виберіть асоціацію"
9470 "Вызначце прызначэнне"
9472 AssocTitle
9474 "Ассоциации для файлов"
9475 "File associations"
9476 "Závislosti souborů"
9477 "Dateiverknüpfungen"
9478 "Fájltársítások"
9479 "Przypisania plików"
9480 "Asociación de archivos"
9481 "Асоціації для файлів"
9482 "Прызначэнні да файлаў"
9484 AssocBottom
9485 "Редактирование: Del Ins F4"
9486 "Edit: Del Ins F4"
9487 "Edit: Del Ins F4"
9488 "Bearb.: Entf Einf F4"
9489 "Szerk.: Del Ins F4"
9490 "Edycja: Del Ins F4"
9491 "Editar: Del Ins F4"
9492 "Редагування: Del Ins F4"
9493 "Змена: Del Ins F4"
9495 AskDelAssoc
9496 "Вы хотите удалить ассоциацию для"
9497 "Do you wish to delete association for"
9498 "Přejete si smazat závislost pro"
9499 "Wollen Sie die Verknüpfung löschen für"
9500 "Törölni szeretné a társítást?"
9501 "Czy chcesz usunąć przypisanie dla"
9502 "Desea borrar la asociación para"
9503 "Ви хочете видалити асоціацію для"
9504 "Вы жадаеце выдаліць прызначэнне да"
9506 FileAssocTitle
9508 "Редактирование ассоциаций файлов"
9509 "Edit file associations"
9510 "Upravit závislosti souborů"
9511 "Dateiverknüpfungen bearbeiten"
9512 "Fájltársítások szerkesztése"
9513 "Edytuj przypisania pliku"
9514 "Editar asociación de archivos"
9515 "Редагування асоціацій файлів"
9516 "Змена прызначэнняў файлаў"
9518 FileAssocMasks
9519 "Одна или несколько &масок файлов:"
9520 "A file &mask or several file masks:"
9521 "&Maska nebo masky souborů:"
9522 "Datei&maske (mehrere getrennt mit Komma):"
9523 "F&ájlmaszk(ok, vesszővel elválasztva):"
9524 "&Maska pliku lub kilka masek oddzielonych przecinkami:"
9525 "&Máscara de archivo o múltiples máscaras de archivos:"
9526 "Одна або кілька &масок файлів:"
9527 "Адна ці некалькі &масак файлаў"
9529 FileAssocDescr
9530 "&Описание ассоциации:"
9531 "&Description of the association:"
9532 "&Popis asociací:"
9533 "&Beschreibung der Verknüpfung:"
9534 "A &társítás leírása:"
9535 "&Opis przypisania:"
9536 "&Descripción de la asociación:"
9537 "&Опис асоціації:"
9538 "&Апісанне прызначэнняў:"
9540 FileAssocExec
9541 "Команда, &выполняемая по Enter:"
9542 "E&xecute command (used for Enter):"
9543 "&Vykonat příkaz (použito pro Enter):"
9544 "Befehl &ausführen (mit Enter):"
9545 "&Végrehajtandó parancs (Enterre):"
9546 "Polecenie (po naciśnięciu &Enter):"
9547 "E&jecutar comando (usado por Enter):"
9548 "Команда, &яка виконується за Enter:"
9549 "Каманда, якая &выконваецца па Enter:"
9551 FileAssocAltExec
9552 "Коман&да, выполняемая по Ctrl+PgDn:"
9553 "Exec&ute command (used for Ctrl+PgDn):"
9554 "V&ykonat příkaz (použito pro Ctrl+PgDn):"
9555 "Befehl a&usführen (mit Strg+PgDn):"
9556 "Vé&grehajtandó parancs (Ctrl+PgDown+ra):"
9557 "Polecenie (po naciśnięciu &Ctrl+PgDn):"
9558 "Ejecutar comando (usado por Ctrl+PgDn):"
9559 "Коман&да, що виконується за Ctrl+PgDn:"
9560 "Каман&да, якая выконваецца па Ctrl+PgDn:"
9562 FileAssocView
9563 "Команда &просмотра, выполняемая по F3:"
9564 "&View command (used for F3):"
9565 "Příkaz &Zobraz (použito pro F3):"
9566 "Be&trachten (mit F3):"
9567 "&Nézőke parancs (F3-ra):"
9568 "&Podgląd (po naciśnięciu F3):"
9569 "Comando de &visor (usado por F3):"
9570 "Команда &перегляду, що виконується за F3:"
9571 "Каманда &прагляду, якая выконваецца па F3:"
9573 FileAssocAltView
9574 "Команда просмотра, в&ыполняемая по Alt+F3:"
9575 "V&iew command (used for Alt+F3):"
9576 "Příkaz Z&obraz (použito pro Alt+F3):"
9577 "Bet&rachten (mit Alt+F3):"
9578 "N&ézőke parancs (Alt+F3+ra):"
9579 "Podg&ląd (po naciśnięciu Alt+F3):"
9580 "Comando de visor (usado por Alt+F3):"
9581 "Команда перегляду, що в&иконується за Alt+F3:"
9582 "Каманда прагляду, якая в&ыконваецца па Alt+F3:"
9584 FileAssocEdit
9585 "Команда &редактирования, выполняемая по F4:"
9586 "&Edit command (used for F4):"
9587 "Příkaz &Edituj (použito pro F4):"
9588 "Bearb&eiten (mit F4):"
9589 "S&zerkesztés parancs (F4-re):"
9590 "&Edycja  (po naciśnięciu F4):"
9591 "Comando de &editor (usado por F4):"
9592 "Команда &редагування, що виконується за F4:"
9593 "Каманда &змены, якая выконваецца па F4:"
9595 FileAssocAltEdit
9596 "Команда редактировани&я, выполняемая по Alt+F4:"
9597 "Edit comm&and (used for Alt+F4):"
9598 "Příkaz Editu&j (použito pro Alt+F4):"
9599 "Bearbe&iten (mit Alt+F4):"
9600 "Sze&rkesztés parancs (Alt+F4+re):"
9601 "E&dycja  (po naciśnięciu Alt+F4):"
9602 "Comando de editor (usado por Alt+F4):"
9603 "Команда редагуванн&я, що виконується за Alt+F4:"
9604 "Каманда змен&ы, якая выконваецца па Alt+F4:"
9606 ViewF1
9608 l://Viewer: functional keys, 12 keys, except F2 - 2 keys, and F8 - 2 keys
9609 "Помощь"
9610 "Help"
9611 "Pomoc"
9612 "Hilfe"
9613 "Súgó"
9614 "Pomoc"
9615 "Ayuda"
9616 "Допмга"
9617 "Дапамога"
9619 ViewF2
9620 le:// this is another text for F2
9621 "Сверн"
9622 "Wrap"
9623 "Zalom"
9624 "Umbr."
9625 "SorTör"
9626 "Zawiń"
9627 "Divide"
9628 "Згорн"
9629 "Згарнуць"
9631 ViewF3
9632 "Выход"
9633 "Quit"
9634 "Konec"
9635 "Ende"
9636 "Kilép"
9637 "Koniec"
9638 "Quitar"
9639 "Вихід"
9640 "Выйсці"
9642 ViewF4
9643 "Код"
9644 "Hex"
9645 "Hex"
9646 "Hex"
9647 "Hexa"
9648 "Hex"
9649 "Hexa"
9650 "Код"
9651 "Код"
9653 ViewF5
9664 ViewF6
9665 "Редакт"
9666 "Edit"
9667 "Edit"
9668 "Bearb"
9669 "Szerk."
9670 "Edytuj"
9671 "Editar"
9672 "Редаг"
9673 "Змена"
9675 ViewF7
9676 "Поиск"
9677 "Search"
9678 "Hledat"
9679 "Suchen"
9680 "Keres"
9681 "Szukaj"
9682 "Buscar"
9683 "Пошук"
9684 "Пошук"
9686 ViewF8
9687 "->ANSI"
9688 "->ANSI"
9689 "->ANSI"
9690 "->ANSI"
9691 "->ANSI"
9692 "Latin 2"
9693 "->ANSI"
9694 "->ANSI"
9695 "->ANSI"
9697 ViewF9
9698 "Конфиг"
9699 "Config"
9700 "Nastav"
9701 "Konfig"
9702 "Beáll."
9703 "Konfig"
9704 "Config"
9705 "Конфіг"
9706 "Налады"
9708 ViewF10
9709 "Выход"
9710 "Quit"
9711 "Konec"
9712 "Ende"
9713 "Kilép"
9714 "Koniec"
9715 "Quitar"
9716 "Вихід"
9717 "Выйсці"
9719 ViewF11
9720 "Модули"
9721 "Plugins"
9722 "Plugin"
9723 "Plugin"
9724 "Plugin"
9725 "Pluginy"
9726 "Plugins"
9727 "Модулі"
9728 "Дадаткі"
9730 ViewF12
9731 "Экраны"
9732 "Screen"
9733 "Obraz."
9734 "Seiten"
9735 "Képrny"
9736 "Ekran"
9737 "Pant. "
9738 "Екрани"
9739 "Экраны"
9741 ViewF2Unwrap
9742 "Развер"
9743 "Unwrap"
9744 "Nezal"
9745 "KeinUm"
9746 "NemTör"
9747 "Unwrap"
9748 "Unwrap"
9749 "Розгор"
9750 "Разгарнуць"
9752 ViewF4Text
9753 l:// this is another text for F4
9754 "Текст"
9755 "Text"
9756 "Text"
9757 "Text"
9758 "Szöveg"
9759 "Tekst"
9760 "Text"
9761 "Текст"
9762 "Тэкст"
9764 ViewF8DOS
9765 "->OEM"
9766 "->OEM"
9767 "->OEM"
9768 "->OEM"
9769 "->OEM"
9770 "CP 1250"
9771 "->OEM"
9772 "->OEM"
9773 "->OEM"
9775 ViewF8UTF8
9776 "->UTF8"
9777 "->UTF8"
9778 "->UTF8"
9779 "->UTF8"
9780 "->UTF8"
9781 "->UTF8"
9782 "->UTF8"
9783 "->UTF8"
9784 "->UTF8"
9786 ViewShiftF1
9788 l://Viewer: Shift
9799 ViewShiftF2
9800 "Слова"
9801 "WWrap"
9802 "ZalSlo"
9803 "WUmbr"
9804 "SzóTör"
9805 "ZawińS"
9806 "ConDiv"
9807 "Слова"
9808 "Словы"
9810 ViewShiftF3
9821 ViewShiftF4
9832 ViewShiftF5
9843 ViewShiftF6
9854 ViewShiftF7
9855 "Дальше"
9856 "Next"
9857 "Další"
9858 "Nächst"
9859 "TovKer"
9860 "Następ"
9861 "Próxim"
9862 upd:"Далі"
9863 "Наступны"
9865 ViewShiftF8
9866 "КодСтр"
9867 "CodePg"
9868 upd:"ZnSady"
9869 upd:"Tabell"
9870 "Kódlap"
9871 "Tabela"
9872 "Tabla"
9873 "КодСтор"
9874 "Кадыроўка"
9876 ViewShiftF9
9887 ViewShiftF10
9898 ViewShiftF11
9909 ViewShiftF12
9920 ViewAltF1
9922 l://Viewer: Alt
9933 ViewAltF2
9944 ViewAltF3
9955 ViewAltF4
9966 ViewAltF5
9967 "Печать"
9968 "Print"
9969 "Tisk"
9970 "Druck"
9971 "Nyomt"
9972 "Drukuj"
9973 "Imprim"
9974 "Друк"
9975 "Друк"
9977 ViewAltF6
9988 ViewAltF7
9989 "Назад"
9990 "Prev"
9991 "Předch"
9992 "Letzt"
9993 "VisKer"
9994 "Poprz"
9995 "Previo"
9996 "Назад"
9997 "Уперад"
9999 ViewAltF8
10000 "Перейт"
10001 "Goto"
10002 "Jít na"
10003 "GeheZu"
10004 "Ugrás"
10005 "IdźDo"
10006 "Ir a.."
10007 "Перейт"
10008 "Перайсці"
10010 ViewAltF9
10011 "Видео"
10012 "Video"
10013 "Video"
10014 "Ansich"
10015 "Video"
10016 "Video"
10017 "Video"
10018 "Відео"
10019 "Відэа"
10021 ViewAltF10
10022 "Закр.Far"
10023 "ExitFar"
10024 "ExitFar"
10025 "ExitFar"
10026 "ExitFar"
10027 "ExitFar"
10028 "ExitFar"
10029 "Закр.Far"
10030 "Зачыніць Far"
10032 ViewAltF11
10033 "ИстПр"
10034 "ViewHs"
10035 "ProhHs"
10036 "BetrHs"
10037 "NézElő"
10038 "Historia"
10039 "HisVer"
10040 "ІстПр"
10041 "Гісторыя праглядаў"
10043 ViewAltF12
10054 ViewCtrlF1
10056 l://Viewer: Ctrl
10067 ViewCtrlF2
10078 ViewCtrlF3
10089 ViewCtrlF4
10100 ViewCtrlF5
10111 ViewCtrlF6
10122 ViewCtrlF7
10123 "Grep"
10124 "Grep"
10125 "Grep"
10126 "Grep"
10127 "Grep"
10128 "Grep"
10129 "Grep"
10130 "Grep"
10131 "Grep"
10133 ViewCtrlF8
10144 ViewCtrlF9
10155 ViewCtrlF10
10156 "Позиц"
10157 "GoFile"
10158 "JítSou"
10159 "GehDat"
10160 "FájlPz"
10161 "DoPlik"
10162 "IrArch"
10163 "Позиц"
10164 "Пазіцыя"
10166 ViewCtrlF11
10177 ViewCtrlF12
10188 ViewAltShiftF1
10190 l://Viewer: AltShift
10201 ViewAltShiftF2
10212 ViewAltShiftF3
10223 ViewAltShiftF4
10234 ViewAltShiftF5
10245 ViewAltShiftF6
10256 ViewAltShiftF7
10267 ViewAltShiftF8
10278 ViewAltShiftF9
10279 "Конфиг"
10280 "Config"
10281 "Nastav"
10282 "Konfig"
10283 "Beáll."
10284 "Konfig"
10285 "Config"
10286 "Конфіг"
10287 "Налады"
10289 ViewAltShiftF10
10300 ViewAltShiftF11
10311 ViewAltShiftF12
10322 ViewCtrlShiftF1
10324 l://Viewer: CtrlShift
10335 ViewCtrlShiftF2
10346 ViewCtrlShiftF3
10357 ViewCtrlShiftF4
10368 ViewCtrlShiftF5
10379 ViewCtrlShiftF6
10390 ViewCtrlShiftF7
10401 ViewCtrlShiftF8
10412 ViewCtrlShiftF9
10423 ViewCtrlShiftF10
10434 ViewCtrlShiftF11
10445 ViewCtrlShiftF12
10456 ViewCtrlAltF1
10458 l://Viewer: CtrlAlt
10469 ViewCtrlAltF2
10480 ViewCtrlAltF3
10491 ViewCtrlAltF4
10502 ViewCtrlAltF5
10513 ViewCtrlAltF6
10524 ViewCtrlAltF7
10535 ViewCtrlAltF8
10546 ViewCtrlAltF9
10557 ViewCtrlAltF10
10568 ViewCtrlAltF11
10579 ViewCtrlAltF12
10590 ViewCtrlAltShiftF1
10592 l://Viewer: CtrlAltShift
10603 ViewCtrlAltShiftF2
10614 ViewCtrlAltShiftF3
10625 ViewCtrlAltShiftF4
10636 ViewCtrlAltShiftF5
10647 ViewCtrlAltShiftF6
10658 ViewCtrlAltShiftF7
10669 ViewCtrlAltShiftF8
10680 ViewCtrlAltShiftF9
10691 ViewCtrlAltShiftF10
10702 ViewCtrlAltShiftF11
10713 ViewCtrlAltShiftF12
10714 le://end of functional keys (Viewer)
10725 SingleViewF1
10727 l://Single Viewer: functional keys, 12 keys, except F2 - 2 keys, and F8 - 2 keys
10728 "Помощь"
10729 "Help"
10730 "Pomoc"
10731 "Hilfe"
10732 "Súgó"
10733 "Pomoc"
10734 "Ayuda"
10735 "Допмга"
10736 "Дапамога"
10738 SingleViewF2
10739 "Сверн"
10740 "Wrap"
10741 "Zalom"
10742 "Umbr."
10743 "SorTör"
10744 "Zawiń"
10745 "Divide"
10746 "Згорн"
10747 "Згарнуць"
10749 SingleViewF3
10750 "Выход"
10751 "Quit"
10752 "Konec"
10753 "Ende"
10754 "Kilép"
10755 "Koniec"
10756 "Quitar"
10757 "Вихід"
10758 "Выйсці"
10760 SingleViewF4
10761 "Код"
10762 "Hex"
10763 "Hex"
10764 "Hex"
10765 "Hexa"
10766 "Hex"
10767 "Hexa"
10768 "Код"
10769 "Код"
10771 SingleViewF5
10782 SingleViewF6
10783 "Редакт"
10784 "Edit"
10785 "Edit"
10786 "Bearb"
10787 "Szerk."
10788 "Edytuj"
10789 "Editar"
10790 "Редаг"
10791 "Змена"
10793 SingleViewF7
10794 "Поиск"
10795 "Search"
10796 "Hledat"
10797 "Suchen"
10798 "Keres"
10799 "Szukaj"
10800 "Buscar"
10801 "Пошук"
10802 "Пошук"
10804 SingleViewF8
10805 "ANSI"
10806 "ANSI"
10807 "ANSI"
10808 "ANSI"
10809 "ANSI"
10810 "Latin 2"
10811 "ANSI"
10812 "ANSI"
10813 "ANSI"
10815 SingleViewF9
10826 SingleViewF10
10827 "Выход"
10828 "Quit"
10829 "Konec"
10830 "Ende"
10831 "Kilép"
10832 "Koniec"
10833 "Quitar"
10834 "Вихід"
10835 "Выйсці"
10837 SingleViewF11
10838 "Модули"
10839 "Plugins"
10840 "Plugin"
10841 "Plugins"
10842 "Plugin"
10843 "Pluginy"
10844 "Plugins"
10845 "Модулі"
10846 "Дадаткі"
10848 SingleViewF12
10849 "Экраны"
10850 "Screen"
10851 "Obraz."
10852 "Seiten"
10853 "Képrny"
10854 "Ekran"
10855 "Pant.  "
10856 "Екрани"
10857 "Экраны"
10859 SingleViewF2Unwrap
10860 l:// this is another text for F2
10861 "Развер"
10862 "Unwrap"
10863 "Nezal"
10864 "KeinUm"
10865 "NemTör"
10866 "Rozwij"
10867 "Unwrap"
10868 "Розгор"
10869 "Разгарнуць"
10871 SingleViewF4Text
10872 l:// this is another text for F4
10873 "Текст"
10874 "Text"
10875 "Text"
10876 "Text"
10877 "Szöveg"
10878 "Tekst"
10879 "Text"
10880 "Текст"
10881 "Тэкст"
10883 SingleViewF8DOS
10884 "OEM"
10885 "OEM"
10886 "OEM"
10887 "OEM"
10888 "OEM"
10889 "CP 1250"
10890 "OEM"
10891 "OEM"
10892 "OEM"
10894 SingleViewShiftF1
10896 l://Single Viewer: Shift
10907 SingleViewShiftF2
10908 "Слова"
10909 "WWrap"
10910 "ZalSlo"
10911 "WUmbr"
10912 "SzóTör"
10913 "ZawińS"
10914 "ConDiv"
10915 "Слова"
10916 "Словы"
10918 SingleViewShiftF3
10929 SingleViewShiftF4
10940 SingleViewShiftF5
10951 SingleViewShiftF6
10962 SingleViewShiftF7
10963 "Дальше"
10964 "Next"
10965 "Další"
10966 "Nächst"
10967 "TovKer"
10968 "Nast."
10969 "Próxim"
10970 "Далі"
10971 "Наступны"
10973 SingleViewShiftF8
10974 "КодСтр"
10975 "CodePg"
10976 upd:"ZnSady"
10977 upd:"Tabell"
10978 "Kódlap"
10979 "Tabela"
10980 "Tabla"
10981 "КодСтр"
10982 "Кадыроўка"
10984 SingleViewShiftF9
10995 SingleViewShiftF10
11006 SingleViewShiftF11
11017 SingleViewShiftF12
11028 SingleViewAltF1
11030 l://Single Viewer: Alt
11041 SingleViewAltF2
11052 SingleViewAltF3
11063 SingleViewAltF4
11074 SingleViewAltF5
11075 "Печать"
11076 "Print"
11077 "Tisk"
11078 "Druck"
11079 "Nyomt"
11080 "Drukuj"
11081 "Imprim"
11082 "Друк"
11083 "Друк"
11085 SingleViewAltF6
11096 SingleViewAltF7
11097 "Назад"
11098 "Prev"
11099 "Předch"
11100 "Letzt"
11101 "VisKer"
11102 "Poprz"
11103 "Prev"
11104 "Назад"
11105 "Уперад"
11107 SingleViewAltF8
11108 "Перейт"
11109 "Goto"
11110 "Jít na"
11111 "GeheZu"
11112 "Ugrás"
11113 "IdźDo"
11114 "Ir a.."
11115 "Перейт"
11116 "Перайсці"
11118 SingleViewAltF9
11119 "Видео"
11120 "Video"
11121 "Video"
11122 "Ansich"
11123 "Video"
11124 "Video"
11125 "Video"
11126 "Відео"
11127 "Відэа"
11129 SingleViewAltF10
11130 "Закр.Far"
11131 "ExitFar"
11132 "ExitFar"
11133 "ExitFar"
11134 "ExitFar"
11135 "ExitFar"
11136 "ExitFar"
11137 "Закр.Far"
11138 "Зачыніць Far"
11140 SingleViewAltF11
11141 "ИстПр"
11142 "ViewHs"
11143 "ProhHs"
11144 "BetrHs"
11145 "NézElő"
11146 "Historia"
11147 "HisVer"
11148 "ІстПр"
11149 "Гісторыя праглядаў"
11151 SingleViewAltF12
11162 SingleViewCtrlF1
11164 l://Single Viewer: Ctrl
11175 SingleViewCtrlF2
11186 SingleViewCtrlF3
11197 SingleViewCtrlF4
11208 SingleViewCtrlF5
11219 SingleViewCtrlF6
11230 SingleViewCtrlF7
11241 SingleViewCtrlF8
11252 SingleViewCtrlF9
11263 SingleViewCtrlF10
11274 SingleViewCtrlF11
11285 SingleViewCtrlF12
11296 SingleViewAltShiftF1
11298 l://Single Viewer: AltShift
11309 SingleViewAltShiftF2
11320 SingleViewAltShiftF3
11331 SingleViewAltShiftF4
11342 SingleViewAltShiftF5
11353 SingleViewAltShiftF6
11364 SingleViewAltShiftF7
11375 SingleViewAltShiftF8
11386 SingleViewAltShiftF9
11387 "Конфиг"
11388 "Config"
11389 "Nastav"
11390 "Konfig"
11391 "Beáll."
11392 "Konfig"
11393 "Config"
11394 "Конфіг"
11395 "Налады"
11397 SingleViewAltShiftF10
11408 SingleViewAltShiftF11
11419 SingleViewAltShiftF12
11430 SingleViewCtrlShiftF1
11432 l://Single Viewer: CtrlShift
11443 SingleViewCtrlShiftF2
11454 SingleViewCtrlShiftF3
11465 SingleViewCtrlShiftF4
11476 SingleViewCtrlShiftF5
11487 SingleViewCtrlShiftF6
11498 SingleViewCtrlShiftF7
11509 SingleViewCtrlShiftF8
11520 SingleViewCtrlShiftF9
11531 SingleViewCtrlShiftF10
11542 SingleViewCtrlShiftF11
11553 SingleViewCtrlShiftF12
11564 SingleViewCtrlAltF1
11566 l://Single Viewer: CtrlAlt
11577 SingleViewCtrlAltF2
11588 SingleViewCtrlAltF3
11599 SingleViewCtrlAltF4
11610 SingleViewCtrlAltF5
11621 SingleViewCtrlAltF6
11632 SingleViewCtrlAltF7
11643 SingleViewCtrlAltF8
11654 SingleViewCtrlAltF9
11665 SingleViewCtrlAltF10
11676 SingleViewCtrlAltF11
11687 SingleViewCtrlAltF12
11698 SingleViewCtrlAltShiftF1
11700 l://Single Viewer: CtrlAltShift
11711 SingleViewCtrlAltShiftF2
11722 SingleViewCtrlAltShiftF3
11733 SingleViewCtrlAltShiftF4
11744 SingleViewCtrlAltShiftF5
11755 SingleViewCtrlAltShiftF6
11766 SingleViewCtrlAltShiftF7
11777 SingleViewCtrlAltShiftF8
11788 SingleViewCtrlAltShiftF9
11799 SingleViewCtrlAltShiftF10
11810 SingleViewCtrlAltShiftF11
11821 SingleViewCtrlAltShiftF12
11822 le://end of functional keys (Single Viewer)
11833 InViewer
11834 "просмотр %ls"
11835 "view %ls"
11836 "prohlížení %ls"
11837 "Betrachte %ls"
11838 "%ls megnézése"
11839 "podgląd %ls"
11840 "ver %ls"
11841 "перегляд %ls"
11842 "прагляд %ls"
11844 InEditor
11845 "редактирование %ls"
11846 "edit %ls"
11847 "editace %ls"
11848 "Bearbeite %ls"
11849 "%ls szerkesztése"
11850 "edycja %ls"
11851 "editar %ls"
11852 "редагування %ls"
11853 "змена %ls"
11855 FilterTitle
11857 "Меню фильтров"
11858 "Filters menu"
11859 "Menu filtrů"
11860 "Filtermenü"
11861 "Szűrők menü"
11862 "Filtry"
11863 "Menú de Filtros"
11864 "Меню фільтрів"
11865 "Меню фільтраў"
11867 FilterBottom
11868 "+ - Пробел I X BS Shift+BS Ins Del F4 F5 Ctrl+Up Ctrl+Dn"
11869 "+ - Space I X BS Shift+BS Ins Del F4 F5 Ctrl+Up Ctrl+Dn"
11870 "+ - Mezera I X BS Shift+BS Ins Del F4 F5 Ctrl+Up Ctrl+Dn"
11871 "+ - Leer I X BS UmschBS Einf Entf F4 F5 StrgUp StrgDn"
11872 "+ - Szóköz I X BS Shift+BS Ins Del F4 F5 Ctrl+Fel Ctrl+Le"
11873 "+ - Spacja I X BS Shift+BS Ins Del F4 F5 Ctrl+Up Ctrl+Dn"
11874 "Seleccione: '+' '-' Space. Editor: Ins Del F4"
11875 "+ - Пробіл I X BS Shift+BS Ins Del F4 F5 Ctrl+Up Ctrl+Dn"
11876 "+ - Space I X BS Shift+BS Ins Del F4 F5 Ctrl+Up Ctrl+Dn"
11878 PanelFileType
11879 "Файлы панели"
11880 "Panel file type"
11881 "Typ panelu souborů"
11882 "Dateityp in Panel"
11883 "A panel fájltípusa"
11884 "Typ plików w panelu"
11885 "Tipo de panel de archivo"
11886 "Файли панелі"
11887 "Фалы панэлі"
11889 FolderFileType
11890 "Папки"
11891 "Folders"
11892 "Adresáře"
11893 "Ordner"
11894 "Mappák"
11895 "Foldery"
11896 "Directorios"
11897 "Теки"
11898 "Каталогі"
11900 CanEditCustomFilterOnly
11901 "Только пользовательский фильтр можно редактировать"
11902 "Only custom filter can be edited"
11903 "Jedině vlastní filtr může být upraven"
11904 "Nur eigene Filter können editiert werden."
11905 "Csak saját szűrő szerkeszthető"
11906 "Tylko filtr użytkownika może być edytowany"
11907 "Sólo filtro personalizado puede ser editado"
11908 "Тільки фільтр користувача можна редагувати"
11909 "Можна мяняць толькі выбарачны фільтр"
11911 AskDeleteFilter
11912 "Вы хотите удалить фильтр"
11913 "Do you wish to delete the filter"
11914 "Přejete si smazat filtr"
11915 "Wollen Sie den eigenen Filter löschen"
11916 "Törölni szeretné a szűrőt?"
11917 "Czy chcesz usunąć filtr"
11918 "Desea borrar el filtro"
11919 "Ви хочете видалити фільтр"
11920 "Вы жадаеце выдаліць фільтр"
11922 CanDeleteCustomFilterOnly
11923 "Только пользовательский фильтр может быть удалён"
11924 "Only custom filter can be deleted"
11925 "Jedině vlastní filtr může být smazán"
11926 "Nur eigene Filter können gelöscht werden."
11927 "Csak saját szűrő törölhető"
11928 "Tylko filtr użytkownika może być usunięty"
11929 "Sólo filtro personalizado puede ser borrado"
11930 "Тільки фільтр користувача може бути видалений"
11931 "Можна выдаліць толькі выбарачны фільтр"
11933 FindFileTitle
11935 "Поиск файла"
11936 "Find file"
11937 "Hledat soubor"
11938 "Nach Dateien suchen"
11939 "Fájlkeresés"
11940 "Znajdź plik"
11941 "Encontrar archivo"
11942 "Пошук файлу"
11943 "Пошук файла"
11945 FindFileMasks
11946 "Одна или несколько &масок файлов:"
11947 "A file &mask or several file masks:"
11948 "Maska nebo masky souborů:"
11949 "Datei&maske (mehrere getrennt mit Komma):"
11950 "Fájlm&aszk(ok, vesszővel elválasztva):"
11951 "&Maska pliku lub kilka masek oddzielonych przecinkami:"
11952 "&Máscara de archivo o múltiples máscaras de archivos:"
11953 "Одна або кілька &масок файлів:"
11954 "Адна ці некалькі &масак файлаў"
11956 FindFileText
11957 "&Содержащих текст:"
11958 "Con&taining text:"
11959 "Obsahující te&xt:"
11960 "Enthält &Text:"
11961 "&Tartalmazza a szöveget:"
11962 "Zawierający &tekst:"
11963 "Conteniendo &texto:"
11964 "&Той, що містить текст:"
11965 "&Змяшчае тэкст:"
11967 FindFileHex
11968 "&Содержащих 16-ричный код:"
11969 "Con&taining hex:"
11970 "Obsahující &hex:"
11971 "En&thält Hex (xx xx ...):"
11972 "Tartalmazza a he&xát:"
11973 "Zawierający wartość &szesnastkową:"
11974 "Conteniendo Hexa:"
11975 "&Вміст, що містить 16-річний код:"
11976 "&Змяшчае hex:"
11978 FindFileCodePage
11979 "Используя кодо&вую страницу:"
11980 "Using code pa&ge:"
11981 upd:"Použít &znakovou sadu:"
11982 upd:"Zeichenta&belle verwenden:"
11983 "Kó&dlap:"
11984 "Użyj tablicy znaków:"
11985 "Usando tabla de caracteres:"
11986 "Використовуючи кодо&ву сторінку:"
11987 "Ужыць кадыро&ўку:"
11989 FindFileCodePageBottom
11990 "Space Ins"
11991 "Space Ins"
11992 "Space Ins"
11993 "Space Ins"
11994 "Space Ins"
11995 "Space Ins"
11996 "Espacio Ins"
11997 "Space Ins"
11998 "Space Ins"
12000 FindFileCaseFileMask
12001 "Учитывать ре&гистр масок"
12002 "Case &sensitive file masks"
12003 "Zvážit &velikost písmen masky"
12004 "Groß-/Kleinschreibung (&dateimaske)"
12005 "Nagy/&kisbetű érzékeny (fájlmaszk)"
12006 "Uwzględnij &wielkość liter (maska pliku)"
12007 "&Sensible min/mayúsc. (máscara de archivo)"
12008 "Враховувати ре&гістр масок"
12009 "Улічваць рэ&гістр масак"
12011 FindFileCase
12012 "&Учитывать регистр текста"
12013 "&Case sensitive text"
12014 "Zvážit &velikost písmen textu"
12015 "Gr&oß-/Kleinschreibung (text)"
12016 "&Nagy/kisbetű érzékeny"
12017 "&Uwzględnij wielkość liter"
12018 "Sensible min/ma&yúsc (texto)"
12019 "&Враховувати регістр тексту"
12020 "&Улічваць рэгістр тэксту"
12022 FindFileWholeWords
12023 "Только &целые слова"
12024 "&Whole words"
12025 "&Celá slova"
12026 "Nur &ganze Wörter"
12027 "Csak egés&z szavak"
12028 "Tylko &całe słowa"
12029 "&Palabras completas"
12030 "Тільки &цілі слова"
12031 "Толькі по&ўныя словы"
12033 FindFileAllCodePages
12034 "Стандартные кодовые страницы"
12035 "Standard code pages"
12036 upd:"Všechny znakové sady"
12037 upd:"Alle Zeichentabellen"
12038 "Minden kódlappal"
12039 "Wszystkie zainstalowane"
12040 "Todas las tablas de caracteres"
12041 "Стандартні кодові сторінки"
12042 "Стандартныя кодавые старонкі"
12044 FindFileSelectedCodePages
12045 "Выбранные кодовые страницы (%d)"
12046 "Selected code pages (%d)"
12047 upd:"Selected code pages (%d)"
12048 upd:"Selected code pages (%d)"
12049 upd:"Selected code pages (%d)"
12050 upd:"Selected code pages (%d)"
12051 upd:"Selected code pages (%d)"
12052 "Вибрані кодові сторінки (%d)"
12053 "Выбраныя кодавые старонкі (%d)"
12055 FindArchives
12056 "Искать в а&рхивах"
12057 "Search in arch&ives"
12058 "Hledat v a&rchívech"
12059 "In Arch&iven suchen"
12060 "Keresés t&ömörítettekben"
12061 "Szukaj w arc&hiwach"
12062 "Buscar en archivos compr&imidos"
12063 "Шукати в а&рхівах"
12064 "Шукаць у а&рхівах"
12066 FindFolders
12067 "Искать п&апки"
12068 "Search for f&olders"
12069 "Hledat a&dresáře"
12070 "Nach &Ordnern suchen"
12071 "Keresés mapp&ákra"
12072 "Szukaj &folderów"
12073 "Buscar por direct&orios"
12074 "Шукати т&еки"
12075 "Шукаць к&аталогі"
12077 FindSymLinks
12078 "Искать в символи&ческих ссылках"
12079 "Search in symbolic lin&ks"
12080 "Hledat v s&ymbolických lincích"
12081 "In symbolischen Lin&ks suchen"
12082 "Keresés sz&imbolikus linkekben"
12083 "Szukaj w &linkach"
12084 "Buscar en enlaces simbólicos"
12085 "Шукати в символі&чних посиланнях"
12086 "Шукаць у сімвалі&чных спасылках"
12088 SearchForHex
12089 "Искать 16-ричн&ый код"
12090 "Search for &hex"
12091 "Hledat &hex"
12092 "Nach &Hex suchen"
12093 "Keresés &hexákra"
12094 "Szukaj wartości &szesnastkowej"
12095 "Buscar por &hexa"
12096 "Шукати 16-річн&ий код"
12097 "Шукац&ь hex"
12099 SearchWhere
12100 "Выберите &область поиска:"
12101 "Select search &area:"
12102 upd:"Zvolte oblast hledání:"
12103 upd:"Suchbereich:"
12104 "Keresés hatós&ugara:"
12105 "Obszar wyszukiwania:"
12106 "Seleccionar área de búsqueda:"
12107 "Виберіть &область пошуку:"
12108 "В&обласць пошуку"
12110 SearchAllDisks
12111 "На всех несъёмных &дисках"
12112 "In &all non-removable drives"
12113 "Ve všech p&evných discích"
12114 "Auf &allen festen Datenträger"
12115 "Minden &fix meghajtón"
12116 "Na dyskach &stałych"
12117 "Buscar en todas las unidades no-removibles"
12118 "На всіх незнімних &дисках"
12119 "На ўсіх нязменных &дысках"
12121 SearchAllButNetwork
12122 "На всех &локальных дисках"
12123 "In all &local drives"
12124 "Ve všech &lokálních discích"
12125 "Auf allen &lokalen Datenträgern"
12126 "Minden hel&yi meghajtón"
12127 "Na dyskach &lokalnych"
12128 "Buscar en todas las unidades locales"
12129 "На всіх &локальних дисках"
12130 "На ўсіх &мясцовых дысках"
12132 SearchInPATH
12133 "В PATH-катало&гах"
12134 "In &PATH folders"
12135 "V adresářích z &PATH"
12136 "In &PATH-Ordnern"
12137 "A &PATH mappáiban"
12138 "W folderach zmiennej &PATH"
12139 "En directorios de variable &PATH"
12140 "У PATH-катало&гах"
12141 "В PATH-катало&гах"
12143 SearchFromRootOfDrive
12144 "С кор&ня диска"
12145 "From the &root of"
12146 "V &kořeni"
12147 "Ab Wu&rzelverz. von"
12148 "Meghajtó &gyökerétől:"
12149 "Od &korzenia"
12150 "Buscar desde directorio &raíz de"
12151 "З кор&іння диска"
12152 "З кора&ня дыска"
12154 SearchFromRootFolder
12155 "С кор&невой папки"
12156 "From the &root folder"
12157 "V kořeno&vém adresáři"
12158 "Ab Wu&rzelverzeichnis"
12159 "A &gyökérmappától"
12160 "Od katalogu &głównego"
12161 "Buscar desde la &raíz del directorio"
12162 "З кор&еневої теки"
12163 "З кара&нёвага каталога"
12165 SearchFromCurrent
12166 "С &текущей папки"
12167 "From the curre&nt folder"
12168 "V tomto adresář&i"
12169 "Ab dem aktuelle&n Ordner"
12170 "Az akt&uális mappától"
12171 "Od &bieżącego katalogu"
12172 "Buscar desde directorio actual"
12173 "З &поточної теки"
12174 "З бугучага ка&талога"
12176 SearchInCurrent
12177 "Только в теку&щей папке"
12178 "The current folder onl&y"
12179 "P&ouze v tomto adresáři"
12180 "Nur im aktue&llen Ordner"
12181 "&Csak az aktuális mappában"
12182 "&Tylko w bieżącym katalogu"
12183 "Buscar en el directorio actua&l solamente"
12184 "Тільки в пото&чній теці"
12185 "Толькі &ў бягучым каталоге"
12187 SearchInSelected
12188 "В &отмеченных папках"
12189 "&Selected folders"
12190 "Ve vy&braných adresářích"
12191 "In au&sgewählten Ordner"
12192 "A ki&jelölt mappákban"
12193 "W &zaznaczonych katalogach"
12194 "Buscar en directorios &seleccionados"
12195 "У &відмічених теках"
12196 "&Абраныя каталогі"
12198 FindUseFilter
12199 "Исполь&зовать фильтр"
12200 "&Use filter"
12201 "Použít f&iltr"
12202 "Ben&utze Filter"
12203 "Sz&űrővel"
12204 "&Filtruj"
12205 "&Usar filtro"
12206 "Викорис&товувати фільтр"
12207 "У&жыць фільтр"
12209 FindUsingFilter
12210 "используя фильтр"
12211 "using filter"
12212 "používám filtr"
12213 "mit Filter"
12214 "szűrővel"
12215 "używając filtra"
12216 "usando filtro"
12217 "використовуючи фільтр"
12218 "ужыць фільтр"
12220 FindFileFind
12221 "&Искать"
12222 "&Find"
12223 "&Hledat"
12224 "&Suchen"
12225 "K&eres"
12226 "Szuka&j"
12227 "&Encontrar"
12228 "&Шукати"
12229 "&Шукаць"
12231 FindFileDrive
12232 "Дис&к"
12233 "Dri&ve"
12234 "D&isk"
12235 "Lauf&werk"
12236 "Meghajt&ó"
12237 "&Dysk"
12238 "Uni&dad"
12239 "Дис&к"
12240 "Дыс&к"
12242 FindFileSetFilter
12243 "&Фильтр"
12244 "Filt&er"
12245 "&Filtr"
12246 "Filt&er"
12247 "Szű&rő"
12248 "&Filtr"
12249 "Filtr&o"
12250 "&Фільтр"
12251 "&Фільтр"
12253 FindFileAdvanced
12254 "До&полнительно"
12255 "Advance&d"
12256 "Pokr&očilé"
12257 "Er&weitert"
12258 "Ha&ladó"
12259 "&Zaawansowane"
12260 "Avanza&da"
12261 "До&датково"
12262 "Да&даткова"
12264 FindSearchingIn
12265 "Поиск%ls в"
12266 "Searching%ls in"
12267 "Hledám%ls v"
12268 "Suche%ls in"
12269 "%ls keresése"
12270 "Szukam%ls w"
12271 "Buscando%ls en:"
12272 "Пошук%ls в"
12273 "Пошук%ls у"
12275 FindNewSearch
12276 "&Новый поиск"
12277 "&New search"
12278 "&Nové hledání"
12279 "&Neue Suche"
12280 "&Új keresés"
12281 "&Od nowa..."
12282 "&Nueva búsqueda"
12283 "&Новий пошук"
12284 "&Новы пошук"
12286 FindGoTo
12287 "Пе&рейти"
12288 "&Go to"
12289 "&Jdi na"
12290 "&Gehe zu"
12291 "U&grás"
12292 "&Idź do"
12293 "&Ir a"
12294 "Пе&рейти"
12295 "Пе&райсці"
12297 FindView
12298 "&Просм"
12299 "&View"
12300 "Zo&braz"
12301 "&Betrachten"
12302 "Meg&néz"
12303 "&Podgląd"
12304 "&Ver "
12305 "&Прогл"
12306 "&Прагляд"
12308 FindEdit
12309 "&Редакт"
12310 "&Edit"
12311 upd:"&Edit"
12312 upd:"&Edit"
12313 upd:"&Edit"
12314 upd:"&Edit"
12315 upd:"&Edit"
12316 "&Редаг"
12317 "&Змена"
12319 FindPanel
12320 "Пане&ль"
12321 "&Panel"
12322 "&Panel"
12323 "&Panel"
12324 "&Panel"
12325 "&Do panelu"
12326 "&Panel"
12327 "Пане&ль"
12328 "&Панэль"
12330 FindStop
12331 "С&топ"
12332 "&Stop"
12333 "&Stop"
12334 "&Stoppen"
12335 "&Állj"
12336 "&Stop"
12337 "D&etener"
12338 "С&топ"
12339 "Спыні&ць"
12341 FindDone
12343 "Поиск закончен. Найдено файлов: %d, папок: %d"
12344 "Search done. Found files: %d, folders: %d"
12345 "Hledání ukončeno. Nalezeno %d soubor(ů) a %d adresář(ů)"
12346 "Suche beendet. %d Datei(en) und %d Ordner gefunden."
12347 "A keresés kész. %d fájlt és %d mappát találtam."
12348 "Wyszukiwanie zakończone (znalazłem %d plików i %d folderów)"
12349 "Búsqueda finalizada. Encontrados %d archivo(s) y %d directorio(s)"
12350 "Пошук закінчено. Знайдено файли: %d, теки: %d"
12351 "Пошук скончаны. Знодзена файлаў: %d, каталогаў: %d"
12353 FindCancel
12354 "Отм&ена"
12355 "&Cancel"
12356 "&Storno"
12357 "Ab&bruch"
12358 "&Mégsem"
12359 "&Anuluj"
12360 "&Cancelar"
12361 "Від&міна"
12362 "Адм&яніць"
12364 FindFound
12366 " Файлов: %d, папок: %d "
12367 " Files: %d, folders: %d "
12368 " Souborů: %d, adresářů: %d "
12369 " Dateien: %d, Ordner: %d "
12370 " Fájlt: %d, mappát: %d "
12371 " Plików: %d, folderów: %d "
12372 " Ficheros: %d, carpetas: %d "
12373 " Файлів: %d, тек: %d "
12374 " Файлаў: %d, каталогаў: %d "
12376 FindFileFolder
12378 "Папка"
12379 "Folder"
12380 "Adresář"
12381 "Ordner"
12382 "Mappa"
12383 "Katalog"
12384 " DIR  "
12385 "Тека"
12386 "Каталог"
12388 FindFileSymLink
12389 "Ссылка"
12390 "Symlink"
12391 "Link"
12392 "Symlink"
12393 "SzimLnk"
12394 "LinkSym"
12395 "SimbEnl"
12396 "Посилання"
12397 "Спасылак"
12399 FindFileJunction
12400 "Связь"
12401 "Junction"
12402 "Křížení"
12403 "Knoten"
12404 "Csomópt"
12405 "Dowiązania"
12406 "Union"
12407 "Зв'язок"
12408 "Злучэнне"
12410 FindFileAdvancedTitle
12412 "Дополнительные параметры поиска"
12413 "Find file advanced options"
12414 "Pokročilé nastavení vyhledávání souborů"
12415 "Erweiterte Optionen"
12416 "Fájlkeresés haladó beállításai"
12417 "Zaawansowane opcje wyszukiwania"
12418 "Opciones avanzada de búsqueda de archivo"
12419 "Додаткові параметри пошуку"
12420 "Дадатковыя налады пошуку"
12422 FindFileSearchFirst
12423 "Проводить поиск в &первых:"
12424 "Search only in the &first:"
12425 "Hledat po&uze v prvních:"
12426 "Nur &in den ersten x Bytes:"
12427 "Keresés csak az első &x bájtban:"
12428 "Szukaj wyłącznie w &pierwszych:"
12429 "Buscar solamente en el &primer:"
12430 "Проводити пошук у &перших:"
12431 "Паспрабаваць пошук у &першых:"
12433 FindFileSearchOutputFormat
12434 "&Формат вывода:"
12435 "&Output format:"
12436 upd:"&Output format:"
12437 upd:"&Output format:"
12438 upd:"&Output format:"
12439 upd:"&Output format:"
12440 upd:"&Output format:"
12441 "&Формат виведення:"
12442 "&Фармат вываду:"
12444 FindAlternateStreams
12445 "Обрабатывать &альтернативные потоки данных"
12446 "Process &alternate data streams"
12447 upd:"Process &alternate data streams"
12448 upd:"Process &alternate data streams"
12449 "&Alternatív adatsávok (stream) feldolgozása"
12450 upd:"Process &alternate data streams"
12451 "Procesar flujo alternativo de datos"
12452 "Обробляти &альтернативні потоки даних"
12453 "Апрацоўваць &альтэрнатыўныя струмені дадзеных"
12455 FindAlternateModeTypes
12456 "&Типы колонок"
12457 "Column &types"
12458 "&Typ sloupců"
12459 "Spalten&typen"
12460 "Oszlop&típusok"
12461 "&Typy kolumn"
12462 "&Tipos de columna"
12463 "&Типи колонок"
12464 "&Тыпы слупкоў"
12466 FindAlternateModeWidths
12467 "&Ширина колонок"
12468 "Column &widths"
12469 "Šíř&ka sloupců"
12470 "Spalten&breiten"
12471 "Oszlop&szélességek"
12472 "&Szerokości kolumn"
12473 "Anc&ho de columna"
12474 "&Ширина колонок"
12475 "&Шырыня слупкоў"
12477 FoldTreeSearch
12479 "Поиск:"
12480 "Search:"
12481 "Hledat:"
12482 "Suchen:"
12483 "Keresés:"
12484 "Wyszukiwanie:"
12485 "Buscar:"
12486 "Пошук:"
12487 "Шукаць:"
12489 GetCodePageTitle
12491 "Кодовые страницы"
12492 "Code pages"
12493 upd:"Znakové sady:"
12494 upd:"Tabellen"
12495 "Kódlapok"
12496 "Strony kodowe"
12497 "Tablas"
12498 "Кодові сторінки"
12499 "Кадыроўкі"
12501 GetCodePageSystem
12502 "Системные"
12503 "System"
12504 upd:"System"
12505 upd:"System"
12506 "Rendszer"
12507 upd:"System"
12508 "Sistema"
12509 "Системні"
12510 "Сістэмныя"
12512 GetCodePageUnicode
12513 "Юникод"
12514 "Unicode"
12515 upd:"Unicode"
12516 upd:"Unicode"
12517 "Unicode"
12518 upd:"Unicode"
12519 "Unicode"
12520 "Юнікод"
12521 "Юнікод"
12523 GetCodePageFavorites
12524 "Избранные"
12525 "Favorites"
12526 upd:"Favorites"
12527 upd:"Favorites"
12528 "Kedvencek"
12529 upd:"Favorites"
12530 "Favoritos"
12531 "Вибрані"
12532 "Пераважныя"
12534 GetCodePageOther
12535 "Прочие"
12536 "Other"
12537 upd:"Other"
12538 upd:"Other"
12539 "Egyéb"
12540 upd:"Other"
12541 "Otro"
12542 "Інші"
12543 "Іншыя"
12545 GetCodePageBottomTitle
12546 "Ctrl+H Del Ins F4 Ctrl+Alt+F"
12547 "Ctrl+H Del Ins F4 Ctrl+Alt+F"
12548 "Ctrl+H Del Ins F4 Ctrl+Alt+F"
12549 "Strg+H Entf Einf F4 Strg+Alt+F"
12550 "Ctrl+H Del Ins F4 Ctrl+Alt+F"
12551 "Ctrl+H Del Ins F4 Ctrl+Alt+F"
12552 "Ctrl+H Del Ins F4 Ctrl+Alt+F"
12553 "Ctrl+H Del Ins F4 Ctrl+Alt+F"
12554 "Ctrl+H Del Ins F4 Ctrl+Alt+F"
12556 GetCodePageBottomShortTitle
12557 "Ctrl+H Del F4 Ctrl+Alt+F"
12558 "Ctrl+H Del F4 Ctrl+Alt+F"
12559 "Ctrl+H Del F4 Ctrl+Alt+F"
12560 "Strg+H Entf F4 Strg+Alt+F"
12561 "Ctrl+H Del F4 Ctrl+Alt+F"
12562 "Ctrl+H Del F4 Ctrl+Alt+F"
12563 "Ctrl+H Del F4 Ctrl+Alt+F"
12564 "Ctrl+H Del F4 Ctrl+Alt+F"
12565 "Ctrl+H Del F4 Ctrl+Alt+F"
12567 GetCodePageEditCodePageName
12568 "Изменить имя кодовой страницы"
12569 "Edit code page name"
12570 upd:"Edit code page name"
12571 upd:"Edit code page name"
12572 upd:"Edit code page name"
12573 upd:"Edit code page name"
12574 "Editar nombre de tabla (codepage)"
12575 "Змінити ім'я кодової сторінки"
12576 "Змяніць імя кодавай старонкі"
12578 GetCodePageResetCodePageName
12579 "&Сбросить"
12580 "&Reset"
12581 upd:"&Reset"
12582 upd:"&Reset"
12583 upd:"&Reset"
12584 upd:"&Reset"
12585 "&Reiniciar"
12586 "&Скинути"
12587 "&Зкінуць"
12589 HighlightTitle
12591 "Раскраска файлов"
12592 "Files highlighting"
12593 "Zvýrazňování souborů"
12594 "Farbmarkierungen"
12595 "Fájlkiemelések, rendezési csoportok"
12596 "Wyróżnianie plików"
12597 "Resaltado de archivos"
12598 "Розмальовка файлів"
12599 "Афарбоўка файлаў"
12601 HighlightBottom
12602 "+ - Пробел Ins Del F4 F5 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+R"
12603 "+ - Space Ins Del F4 F5 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+R"
12604 "+ - Mezera Ins Del F4 F5 Ctrl+Nahoru Ctrl+Dolů"
12605 "+ - Leer Einf Entf F4 F5 Strg+Up,Strg+Down Strg+R"
12606 "+ - Szóköz Ins Del F4 F5 Ctrl+Fel Ctrl+Le Ctrl+R"
12607 "+ - Spacja Ins Del F4 F5 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+R"
12608 "+ - Space Ins Del F4 F5 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+R"
12609 "+ - Пробіл Ins Del F4 F5 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+R"
12610 "+ - Space Ins Del F4 F5 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+R"
12612 HighlightUpperSortGroup
12613 "Верхняя группа сортировки"
12614 "Upper sort group"
12615 "Vzesupné řazení"
12616 "Obere Sortiergruppen"
12617 "Felsőbbrendű csoport"
12618 "Górna grupa sortowania"
12619 "Grupo de ordenamiento de arriba"
12620 "Верхня група сортування"
12621 "Верхняя суполка парадкавання"
12623 HighlightLowerSortGroup
12624 "Нижняя группа сортировки"
12625 "Lower sort group"
12626 "Sestupné řazení"
12627 "Untere Sortiergruppen"
12628 "Alsóbbrendű csoport"
12629 "Dolna grupa sortowania"
12630 "Grupo de ordenamiento de abajo"
12631 "Нижня група сортування"
12632 "Ніжняя суполка парадкавання"
12634 HighlightLastGroup
12635 "Наименее приоритетная группа раскраски"
12636 "Lowest priority highlighting group"
12637 "Zvýraznění nejnižší prority"
12638 "Farbmarkierungen mit niedrigster Priorität"
12639 "Legalacsonyabb rendű csoport"
12640 "Grupa wyróżniania o najniższym priorytecie"
12641 "Resaltado de grupo con baja prioridad"
12642 "Найменш пріоритетна група розмальовки"
12643 "Найменьш пераважная суполка афарбоўкі"
12645 HighlightAskDel
12646 "Вы хотите удалить раскраску для"
12647 "Do you wish to delete highlighting for"
12648 "Přejete si smazat zvýraznění pro"
12649 "Wollen Sie Farbmarkierungen löschen für"
12650 "Biztosan törli a kiemelést?"
12651 "Czy chcesz usunąć wyróżnianie dla"
12652 "Desea borrar resaltado para"
12653 "Ви хочете видалити розмальовку для"
12654 "Вы жадаеце выдаліць афарбоўку для"
12656 HighlightWarning
12657 "Будут потеряны все Ваши настройки"
12658 "You will lose all changes"
12659 "Všechny změny budou ztraceny"
12660 "Sie verlieren jegliche Änderungen"
12661 "Minden változtatás elvész"
12662 "Wszystkie zmiany zostaną utracone"
12663 "Usted perderá todos los cambios"
12664 "Втрачені всі Ваші налаштування"
12665 "Будуць згублены усе Налады"
12667 HighlightAskRestore
12668 "Вы хотите восстановить раскраску файлов по умолчанию?"
12669 "Do you wish to restore default highlighting?"
12670 "Přejete si obnovit výchozí nastavení?"
12671 "Wollen Sie Standard-Farbmarkierungen wiederherstellen?"
12672 "Visszaállítja az alapértelmezett kiemeléseket?"
12673 "Czy przywrócić wyróżnianie domyślne?"
12674 "Desea restablecer resaltado por defecto?"
12675 "Ви хочете відновити забарвлення файлів за замовчуванням?"
12676 "Вы жадаеце узнавіць прадвызначаную афарбоўку файлаў?"
12678 HighlightEditTitle
12680 "Редактирование раскраски файлов"
12681 "Edit files highlighting"
12682 "Upravit zvýrazňování souborů"
12683 "Farbmarkierungen bearbeiten"
12684 "Fájlkiemelés szerkesztése"
12685 "Edytuj wyróżnianie plików"
12686 "Editar resaltado de archivos"
12687 "Редагування розмальовки файлів"
12688 "Мяняць афарбоўку файлаў"
12690 HighlightMarking
12691 "Ма&ркировка"
12692 "Markin&g"
12693 "O&značení"
12694 "Markierun&g"
12695 "&Jelzés"
12696 "Cecho&wanie"
12697 "Ma&rcado"
12698 "Ма&ркування"
12699 "М&аркіроўка"
12701 HighlightMarkStrInherit
12702 "Наследовать"
12703 "Inherit"
12704 "Dědit"
12705 "Erben"
12706 "Örököl"
12707 "Dziedziczyć"
12708 "Heredar"
12709 "Спадкувати"
12710 "Падзярэваць"
12712 HighlightColors
12713 " Цвета файлов (\"чёрный на чёрном\" - цвет по умолчанию) "
12714 " File name colors (\"black on black\" - default color) "
12715 " Barva názvu souborů (\"černá na černé\" - výchozí barva) "
12716 " Dateinamenfarben (\"Schwarz auf Schwarz\"=Standard) "
12717 " Fájlnév színek (feketén fekete = alapértelmezett szín) "
12718 " Kolory nazw plików (domyślny - \"czarny na czarnym\") "
12719 " Colores de archivos (\"negro en negro\" - color por defecto) "
12720 " Кольори файлів (\"чорний на чорному\" ​​- колір за замовчуванням) "
12721 " Колеры файлаў (\"чорны на чорным\" - першапачатковы колет) "
12723 HighlightFileName1
12724 "&1. Обычное имя файла                "
12725 "&1. Normal file name               "
12726 "&1. Normální soubor            "
12727 "&1. Normaler Dateiname             "
12728 "&1. Normál fájlnév                "
12729 "&1. Nazwa pliku bez zaznaczenia "
12730 "&1. Normal                   "
12731 "&1. Звичайне ім'я файлу              "
12732 "&1. Звычайнае імя файла               "
12734 HighlightFileName2
12735 "&3. Помеченное имя файла             "
12736 "&3. Selected file name             "
12737 "&3. Vybraný soubor             "
12738 "&3. Markierter Dateiame            "
12739 "&3. Kijelölt fájlnév              "
12740 "&3. Zaznaczenie                 "
12741 "&3. Seleccionado             "
12742 "&3. Позначене ім'я файлу             "
12743 "&3. Адзначанае імя файла              "
12745 HighlightFileName3
12746 "&5. Имя файла под курсором           "
12747 "&5. File name under cursor         "
12748 "&5. Soubor pod kurzorem        "
12749 "&5. Dateiname unter Cursor         "
12750 "&5. Kurzor alatti fájlnév         "
12751 "&5. Nazwa pliku pod kursorem    "
12752 "&5. Bajo cursor              "
12753 "&5. Ім'я файлу під курсором          "
12754 "&5. Імя файла пад курсорам            "
12756 HighlightFileName4
12757 "&7. Помеченное под курсором имя файла"
12758 "&7. File name selected under cursor"
12759 "&7. Vybraný soubor pod kurzorem"
12760 "&7. Dateiname markiert unter Cursor"
12761 "&7. Kurzor alatti kijelölt fájlnév"
12762 "&7. Zaznaczony plik pod kursorem"
12763 "&7. Se&leccionado bajo cursor"
12764 "&7. Позначене під курсором ім'я файлу"
12765 "&7. Абранае імя файла пад указальнікам"
12767 HighlightMarking1
12768 "&2. Пометка"
12769 "&2. Marking"
12770 "&2. Označení"
12771 "&2. Markierung"
12772 "&2. Jelölő kar.:"
12773 "&2. Zaznaczenie"
12774 "&2. Marcado"
12775 "&2. Помітка"
12776 "&2. Адзнака"
12778 HighlightMarking2
12779 "&4. Пометка"
12780 "&4. Marking"
12781 "&4. Označení"
12782 "&4. Markierung"
12783 "&4. Jelölő kar.:"
12784 "&4. Zaznaczenie"
12785 "&4. Marcado"
12786 "&4. Помітка"
12787 "&4. Адзнака"
12789 HighlightMarking3
12790 "&6. Пометка"
12791 "&6. Marking"
12792 "&6. Označení"
12793 "&6. Markierung"
12794 "&6. Jelölő kar.:"
12795 "&6. Zaznaczenie"
12796 "&6. Marcado"
12797 "&6. Помітка"
12798 "&6. Адзнака"
12800 HighlightMarking4
12801 "&8. Пометка"
12802 "&8. Marking"
12803 "&8. Označení"
12804 "&8. Markierung"
12805 "&8. Jelölő kar.:"
12806 "&8. Zaznaczenie"
12807 "&8. Marcado"
12808 "&8. Помітка"
12809 "&8. Адзнака"
12811 HighlightExample1
12812 "filename.ext"
12813 "filename.ext"
12814 "filename.ext"
12815 "dateinam.erw"
12816 "fájlneve.kit"
12817 "nazwa.roz"
12818 "nombre.ext"
12819 "filename.ext"
12820 "filename.ext"
12822 HighlightExample2
12823 "║ filename.ext│"
12824 "║ filename.ext│"
12825 "║ filename.ext│"
12826 "║ dateinam.erw│"
12827 "║ fájlneve.kit│"
12828 "║ nazwa.roz   │"
12829 "║ nombre.ext  │"
12830 "║ filename.ext│"
12831 "║ filename.ext│"
12833 HighlightContinueProcessing
12834 "Продолжать &обработку"
12835 "C&ontinue processing"
12836 "Pokračovat ve zpracová&ní"
12837 "Verarbeitung f&ortsetzen"
12838 "Folyamatos f&eldolgozás"
12839 "K&ontynuuj przetwarzanie"
12840 "C&ontinuar procesando"
12841 "Продовжувати &обробку"
12842 "Працягнуць апрац&оўку"
12844 InfoTitle
12846 "Информация"
12847 "Information"
12848 "Informace"
12849 "Informationen"
12850 "Információk"
12851 "Informacja"
12852 "Información"
12853 "Інформация"
12854 "Даведка"
12856 InfoCompName
12857 "Имя компьютера"
12858 "Computer name"
12859 "Název počítače"
12860 "Computername"
12861 "Számítógép neve"
12862 "Nazwa komputera"
12863 "Nombre computadora"
12864 "Им'я комп'ютера"
12865 "Імя кампутара"
12867 InfoUserName
12868 "Имя пользователя"
12869 "User name"
12870 "Jméno uživatele"
12871 "Benutzername"
12872 "Felhasználói név"
12873 "Nazwa użytkownika"
12874 "Nombre usuario"
12875 "Им'я користувача"
12876 "Імя карыстальніка"
12878 InfoRemovable
12879 "Сменный"
12880 "Removable"
12881 "Vyměnitelný"
12882 "Austauschbares"
12883 "Kivehető"
12884 "Wyjmowalny"
12885 "Removible"
12886 "Змінний"
12887 "Зменны"
12889 InfoFixed
12890 "Жёсткий"
12891 "Fixed"
12892 "Pevný"
12893 "Lokales"
12894 "Fix"
12895 "Stały"
12896 "Rígido"
12897 "Жорсткий"
12898 "Замацаваныя"
12900 InfoNetwork
12901 "Сетевой"
12902 "Network"
12903 "Síťový"
12904 "Netzwerk"
12905 "Hálózati"
12906 "Sieciowy"
12907 "Red"
12908 "Мережевий"
12909 "Сеткавы"
12911 InfoCDROM
12912 "CD-ROM"
12913 "CD-ROM"
12914 "CD-ROM"
12915 "CD-ROM"
12916 "CD-ROM"
12917 "CD-ROM"
12918 "CD-ROM"
12919 "CD-ROM"
12920 "CD-ROM"
12922 InfoCD_RW
12923 "CD-RW"
12924 "CD-RW"
12925 "CD-RW"
12926 "CD-RW"
12927 "CD-RW"
12928 "CD-RW"
12929 "CD-RW"
12930 "CD-RW"
12931 "CD-RW"
12933 InfoCD_RWDVD
12934 "CD-RW/DVD"
12935 "CD-RW/DVD"
12936 "CD-RW/DVD"
12937 "CD-RW/DVD"
12938 "CD-RW/DVD"
12939 "CD-RW/DVD"
12940 "CD-RW/DVD"
12941 "CD-RW/DVD"
12942 "CD-RW/DVD"
12944 InfoDVD_ROM
12945 "DVD-ROM"
12946 "DVD-ROM"
12947 "DVD-ROM"
12948 "DVD-ROM"
12949 "DVD-ROM"
12950 "DVD-ROM"
12951 "DVD-ROM"
12952 "DVD-ROM"
12953 "DVD-ROM"
12955 InfoDVD_RW
12956 "DVD-RW"
12957 "DVD-RW"
12958 "DVD-RW"
12959 "DVD-RW"
12960 "DVD-RW"
12961 "DVD-RW"
12962 "DVD-RW"
12963 "DVD-RW"
12964 "DVD-RW"
12966 InfoDVD_RAM
12967 "DVD-RAM"
12968 "DVD-RAM"
12969 "DVD-RAM"
12970 "DVD-RAM"
12971 "DVD-RAM"
12972 "DVD-RAM"
12973 "DVD-RAM"
12974 "DVD-RAM"
12975 "DVD-RAM"
12977 InfoRAM
12978 "RAM"
12979 "RAM"
12980 "RAM"
12981 "RAM"
12982 "RAM"
12983 "RAM"
12984 "RAM"
12985 "RAM"
12986 "RAM"
12988 InfoSUBST
12989 "SUBST"
12990 "Subst"
12991 "SUBST"
12992 "Subst"
12993 "Virtuális"
12994 "Subst"
12995 "Subst"
12996 "SUBST"
12997 "SUBST"
12999 InfoVirtual
13000 "Виртуальный"
13001 "Virtual"
13002 upd:"Virtual"
13003 upd:"Virtual"
13004 upd:"Virtual"
13005 upd:"Virtual"
13006 upd:"Virtual"
13007 "Віртуальний"
13008 "Уяўны"
13010 InfoDisk
13011 "диск"
13012 "disk"
13013 "disk"
13014 "Laufwerk"
13015 "lemez"
13016 "dysk"
13017 "disco"
13018 "диск"
13019 "дыск"
13021 InfoDiskTotal
13022 "Всего байтов"
13023 "Total bytes"
13024 "Celkem bytů"
13025 "Bytes gesamt"
13026 "Összes bájt"
13027 "Razem bajtów"
13028 "Total de bytes"
13029 "Всього байтів"
13030 "Усяго байтаў"
13032 InfoDiskFree
13033 "Свободных байтов"
13034 "Free bytes"
13035 "Volných bytů"
13036 "Bytes frei"
13037 "Szabad bájt"
13038 "Wolnych bajtów"
13039 "Bytes libres"
13040 "Вільних байтів"
13041 "Вольных байтаў"
13043 InfoDiskLabel
13044 "Метка тома"
13045 "Volume label"
13046 "Popisek disku"
13047 "Laufwerksbezeichnung"
13048 "Kötet címke"
13049 "Etykieta woluminu"
13050 "Etiqueta de volumen"
13051 "Мітка тома"
13052 "Метка дыска"
13054 InfoDiskNumber
13055 "Серийный номер"
13056 "Serial number"
13057 "Sériové číslo"
13058 "Seriennummer"
13059 "Sorozatszám"
13060 "Numer seryjny"
13061 "Número de serie"
13062 "Серійний номер"
13063 "Серыйны нумар"
13065 InfoDiskCurDir
13066 "Текущий каталог"
13067 "Current Directory"
13068 upd:"Current Directory"
13069 upd:"Current Directory"
13070 upd:"Current Directory"
13071 upd:"Current Directory"
13072 upd:"Current Directory"
13073 upd:"Current Directory"
13074 upd:"Current Directory"
13076 InfoDiskRealDir
13077 "Реальный путь к каталогу"
13078 "Real Directory Path"
13079 upd:"Real Directory Path"
13080 upd:"Real Directory Path"
13081 upd:"Real Directory Path"
13082 upd:"Real Directory Path"
13083 upd:"Real Directory Path"
13084 upd:"Real Directory Path"
13085 upd:"Real Directory Path"
13087 InfoDiskMountPoint
13088 "ФС Точка монтирования"
13089 "FS Mount Point"
13090 upd:"FS Mount Point"
13091 upd:"FS Mount Point"
13092 upd:"FS Mount Point"
13093 upd:"FS Mount Point"
13094 upd:"FS Mount Point"
13095 upd:"FS Mount Point"
13096 upd:"FS Mount Point"
13098 InfoDiskMaxFilenameLength
13099 "ФС Максимальная длина имени"
13100 "FS Maximum Filename Length"
13101 upd:"FS Maximum Filename Length"
13102 upd:"FS Maximum Filename Length"
13103 upd:"FS Maximum Filename Length"
13104 upd:"FS Maximum Filename Length"
13105 upd:"FS Maximum Filename Length"
13106 upd:"FS Maximum Filename Length"
13107 upd:"FS Maximum Filename Length"
13109 InfoDiskFlags
13110 "ФС Флаги"
13111 "FS Flags"
13112 upd:"FS Flags"
13113 upd:"FS Flags"
13114 upd:"FS Flags"
13115 upd:"FS Flags"
13116 upd:"FS Flags"
13117 upd:"FS Flags"
13118 upd:"FS Flags"
13120 InfoPluginTitle
13121 " Плагин на панели "
13122 " Plugin in panel "
13123 upd:" Plugin in panel "
13124 upd:" Plugin in panel "
13125 upd:" Plugin in panel "
13126 upd:" Plugin in panel "
13127 upd:" Plugin in panel "
13128 upd:" Plugin in panel "
13129 upd:" Plugin in panel "
13131 InfoPluginStartDir
13132 "Плагин запущен в каталоге"
13133 "Plugin start in Directory"
13134 upd:"Plugin start in Directory"
13135 upd:"Plugin start in Directory"
13136 upd:"Plugin start in Directory"
13137 upd:"Plugin start in Directory"
13138 upd:"Plugin start in Directory"
13139 upd:"Plugin start in Directory"
13140 upd:"Plugin start in Directory"
13142 InfoPluginModuleName
13143 "Plugin Module Name"
13144 "Plugin Module Name"
13145 upd:"Plugin Module Name"
13146 upd:"Plugin Module Name"
13147 upd:"Plugin Module Name"
13148 upd:"Plugin Module Name"
13149 upd:"Plugin Module Name"
13150 upd:"Plugin Module Name"
13151 upd:"Plugin Module Name"
13153 InfoPluginHostFile
13154 "Plugin HostFile"
13155 "Plugin HostFile"
13156 upd:"Plugin HostFile"
13157 upd:"Plugin HostFile"
13158 upd:"Plugin HostFile"
13159 upd:"Plugin HostFile"
13160 upd:"Plugin HostFile"
13161 upd:"Plugin HostFile"
13162 upd:"Plugin HostFile"
13164 InfoPluginCurDir
13165 "Plugin CurDir"
13166 "Plugin CurDir"
13167 upd:"Plugin CurDir"
13168 upd:"Plugin CurDir"
13169 upd:"Plugin CurDir"
13170 upd:"Plugin CurDir"
13171 upd:"Plugin CurDir"
13172 upd:"Plugin CurDir"
13173 upd:"Plugin CurDir"
13175 InfoPluginPanelTitle
13176 "Plugin PanelTitle"
13177 "Plugin PanelTitle"
13178 upd:"Plugin PanelTitle"
13179 upd:"Plugin PanelTitle"
13180 upd:"Plugin PanelTitle"
13181 upd:"Plugin PanelTitle"
13182 upd:"Plugin PanelTitle"
13183 upd:"Plugin PanelTitle"
13184 upd:"Plugin PanelTitle"
13186 InfoPluginFormat
13187 "Plugin Format"
13188 "Plugin Format"
13189 upd:"Plugin Format"
13190 upd:"Plugin Format"
13191 upd:"Plugin Format"
13192 upd:"Plugin Format"
13193 upd:"Plugin Format"
13194 upd:"Plugin Format"
13195 upd:"Plugin Format"
13197 InfoPluginShortcutData
13198 "Plugin ShortcutData"
13199 "Plugin ShortcutData"
13200 upd:"Plugin ShortcutData"
13201 upd:"Plugin ShortcutData"
13202 upd:"Plugin ShortcutData"
13203 upd:"Plugin ShortcutData"
13204 upd:"Plugin ShortcutData"
13205 upd:"Plugin ShortcutData"
13206 upd:"Plugin ShortcutData"
13208 InfoMemory
13209 " Память "
13210 " Memory "
13211 " Paměť "
13212 " Speicher "
13213 " Memória "
13214 " Pamięć "
13215 " Memoria "
13216 " Пам'ять "
13217 " Памяць "
13219 InfoMemoryLoad
13220 "Загрузка памяти"
13221 "Memory load"
13222 "Zatížení paměti"
13223 "Speicherverbrauch"
13224 "Használt memória"
13225 "Użycie pamięci"
13226 "Carga en Memoria"
13227 "Завантаження пам'яті"
13228 "Загрузка памяці"
13230 InfoMemoryInstalled
13231 "Установлено памяти"
13232 "Installed memory"
13233 upd:"Installed memory"
13234 upd:"Installed memory"
13235 upd:"Installed memory"
13236 upd:"Installed memory"
13237 "Memoria instalada"
13238 "Встановлено пам'яті"
13239 "Усталявана памяці"
13241 InfoMemoryTotal
13242 "Всего памяти"
13243 "Total memory"
13244 "Celková paměť"
13245 "Speicher gesamt"
13246 "Összes memória"
13247 "Całkowita pamięć"
13248 "Total memoria"
13249 "Всього пам'яті"
13250 "Усяго памяці"
13252 InfoMemoryFree
13253 "Свободно памяти"
13254 "Free memory"
13255 "Volná paměť"
13256 "Speicher frei"
13257 "Szabad memória"
13258 "Wolna pamięć"
13259 "Memoria libre"
13260 "Вільно пам'яті"
13261 "Вольна памяці"
13263 InfoSharedMemory
13264 "Разделяемая память"
13265 "Shared memory"
13266 upd:"Shared RAM"
13267 upd:"Shared RAM"
13268 upd:"Shared RAM"
13269 upd:"Shared RAM"
13270 upd:"Shared RAM"
13271 "Спільна пам'ять"
13272 "Падзяляемая памяць"
13274 InfoBufferMemory
13275 "Буферизованная память"
13276 "Buffer memory"
13277 upd:"Buffer RAM"
13278 upd:"Buffer RAM"
13279 upd:"Buffer RAM"
13280 upd:"Buffer RAM"
13281 upd:"Buffer RAM"
13282 "Буферизована пам'ять"
13283 "Буферызаваная памяць"
13285 InfoPageFileTotal
13286 "Всего файла подкачки"
13287 "Total paging file"
13288 upd:"Total paging file"
13289 upd:"Total paging file"
13290 upd:"Total paging file"
13291 upd:"Total paging file"
13292 "Archivo de paginación total"
13293 "Всього файлу підкачки"
13294 "Усяго файла падпампоўкі"
13296 InfoPageFileFree
13297 "Свободно файла подкачки"
13298 "Free paging file"
13299 upd:"Free paging file"
13300 upd:"Free paging file"
13301 upd:"Free paging file"
13302 upd:"Free paging file"
13303 "Archivo de paginación libre"
13304 "Вільно файлу підкачки"
13305 "Вольна файла падпампоўкі"
13307 InfoDizAbsent
13308 "Файл описания папки отсутствует"
13309 "Folder description file is absent"
13310 "Soubor s popisem adresáře chybí"
13311 "Keine Datei mit Ordnerbeschreibungen vorhanden."
13312 "Mappa megjegyzésfájl nincs"
13313 "Plik opisu katalogu nie istnieje"
13314 "archivo descripción del directorio está ausente"
13315 "Файл опису теки відсутній"
13316 "Файл апісання каталога адсутнічае"
13318 ErrorInvalidFunction
13320 "Некорректная функция"
13321 "Incorrect function"
13322 "Nesprávná funkce"
13323 "Ungültige Funktion"
13324 "Helytelen funkció"
13325 "Niewłaściwa funkcja"
13326 "Función incorrecta"
13327 "Некоректна функція"
13328 "Некарэктная функцыя"
13330 ErrorBadCommand
13331 "Команда не распознана"
13332 "Command not recognized"
13333 "Příkaz nebyl rozpoznán"
13334 "Unbekannter Befehl"
13335 "Ismeretlen parancs"
13336 "Nieznane polecenie"
13337 "Comando no reconocido"
13338 "Команда не розпізнана"
13339 "Каманда не распазнаная"
13341 ErrorFileNotFound
13342 "Файл не найден"
13343 "File not found"
13344 "Soubor nenalezen"
13345 "Datei nicht gefunden"
13346 "A fájl vagy mappa nem található"
13347 "Nie odnaleziono pliku"
13348 "archivo no encontrado"
13349 "Файл не знайдено"
13350 "Файл не знойдзены"
13352 ErrorPathNotFound
13353 "Путь не найден"
13354 "Path not found"
13355 "Cesta nenalezena"
13356 "Pfad nicht gefunden"
13357 "Az elérési út nem található"
13358 "Nie odnaleziono ścieżki"
13359 "Ruta no encontrada"
13360 "Шлях не знайдено"
13361 "Шлях не знойдзены"
13363 ErrorTooManyOpenFiles
13364 "Слишком много открытых файлов"
13365 "Too many open files"
13366 "Příliš mnoho otevřených souborů"
13367 "Zu viele geöffnete Dateien"
13368 "Túl sok nyitott fájl"
13369 "Zbyt wiele otwartych plików"
13370 "Demasiados archivos abiertos"
13371 "Занадто багато відкритих файлів"
13372 "Занадта шмат адчыненых файлаў"
13374 ErrorAccessDenied
13375 "Доступ запрещён"
13376 "Access denied"
13377 "Přístup odepřen"
13378 "Zugriff verweigert"
13379 "Hozzáférés megtagadva"
13380 "Dostęp zabroniony"
13381 "Acceso denegado"
13382 "Доступ заборонено"
13383 "Доступ забаронены"
13385 ErrorNotEnoughMemory
13386 "Недостаточно памяти"
13387 "Not enough memory"
13388 "Nedostatek paměti"
13389 "Nicht genügend Speicher"
13390 "Nincs elég memória"
13391 "Za mało pamięci"
13392 "No hay memoria libre"
13393 "Недостатньо пам'яті"
13394 "Недастаткова памяці"
13396 ErrorDiskRO
13397 "Попытка записи на защищённый от записи диск"
13398 "Cannot write to write protected disk"
13399 "Nelze zapisovat na disk chráněný proti zápisu"
13400 "Der Datenträger ist schreibgeschützt"
13401 "Írásvédett lemezre nem lehet írni"
13402 "Nie mogę zapisać na zabezpieczony dysk"
13403 "No se puede escribir a disco protegido contra escritura"
13404 "Спроба запису на захищений від запису диск"
13405 "Спроба запісу на абаронены ад запісу дыск"
13407 ErrorDeviceNotReady
13408 "Устройство не готово"
13409 "The device is not ready"
13410 "Zařízení není připraveno"
13411 "Das Gerät ist nicht bereit"
13412 "Az eszköz nem kész"
13413 "Urządzenie nie jest gotowe"
13414 "El dispositivo no está listo"
13415 "Пристрій не готовий"
13416 "Прылада не гатова"
13418 ErrorCannotAccessDisk
13419 "Доступ к диску невозможен"
13420 "Disk cannot be accessed"
13421 "Na disk nelze přistoupit"
13422 "Auf Datenträger kann nicht zugegriffen werden"
13423 "A lemez nem érhető el"
13424 "Brak dostępu do dysku"
13425 "Disco no puede ser accedido"
13426 "Доступ до диска неможливий"
13427 "Доступ да дыску немагчымы"
13429 ErrorSectorNotFound
13430 "Сектор не найден"
13431 "Sector not found"
13432 "Sektor nenalezen"
13433 "Sektor nicht gefunden"
13434 "Szektor nem található"
13435 "Nie odnaleziono sektora"
13436 "Sector no encontrado"
13437 "Сектор не знайдено"
13438 "Сектар не знойдзены"
13440 ErrorOutOfPaper
13441 "В принтере нет бумаги"
13442 "The printer is out of paper"
13443 "V tiskárně došel papír"
13444 "Der Drucker hat kein Papier mehr"
13445 "A nyomtatóban nincs papír"
13446 "Brak papieru w drukarce"
13447 "No hay papel en la impresora"
13448 "У принтері немає паперу"
13449 "У друкарцы няма паперы"
13451 ErrorWrite
13452 "Ошибка записи"
13453 "Write fault error"
13454 "Chyba zápisu"
13455 "Fehler beim Schreibzugriff"
13456 "Írási hiba"
13457 "Błąd zapisu"
13458 "Falla de escritura"
13459 "Помилка запису"
13460 "Памылка запісу"
13462 ErrorRead
13463 "Ошибка чтения"
13464 "Read fault error"
13465 "Chyba čtení"
13466 "Fehler beim Lesezugriff"
13467 "Olvasási hiba"
13468 "Błąd odczytu"
13469 "Falla de lectura"
13470 "Помилка читання"
13471 "Памылка чытання"
13473 ErrorDeviceGeneral
13474 "Общая ошибка устройства"
13475 "Device general failure"
13476 "Obecná chyba zařízení"
13477 "Ein Gerätefehler ist aufgetreten"
13478 "Eszköz általános hiba"
13479 "Ogólny błąd urządzenia"
13480 "Falla general en dispositivo"
13481 "Загальна помилка пристрою"
13482 "Агульная памылка прылады"
13484 ErrorFileSharing
13485 "Нарушение совместного доступа к файлу"
13486 "File sharing violation"
13487 "Narušeno sdílení souborů"
13488 "Zugriffsverletzung"
13489 "Fájlmegosztási hiba"
13490 "Naruszenie zasad współużytkowania pliku"
13491 "Violación de archivo compartido"
13492 "Порушення спільного доступу до файлу"
13493 "Парушэнне сумеснага доступу да файла"
13495 ErrorNetworkPathNotFound
13496 "Сетевой путь не найден"
13497 "The network path was not found"
13498 "Síťová cesta nebyla nalezena"
13499 "Der Netzwerkpfad wurde nicht gefunden"
13500 "Hálózati útvonal nem található"
13501 "Nie odnaleziono ścieżki sieciowej"
13502 "La ruta de red no ha sido encontrada"
13503 "Мережевий шлях не знайдено"
13504 "Сеткавы шлях не знойдзены"
13506 ErrorNetworkBusy
13507 "Сеть занята"
13508 "The network is busy"
13509 "Síť je zaneprázdněna"
13510 "Das Netzwerk ist beschäftigt"
13511 "A hálózat zsúfolt"
13512 "Sieć jest zajęta"
13513 "La red está ocupada"
13514 "Мережа зайнята"
13515 "Сетка занятая"
13517 ErrorNetworkAccessDenied
13518 "Сетевой доступ запрещён"
13519 "Network access is denied"
13520 "Přístup na síť zakázán"
13521 "Netzwerkzugriff wurde verweigert"
13522 "Hálózati hozzáférés megtagadva"
13523 "Dostęp do sieci zabroniony"
13524 "Acceso a red es denegado"
13525 "Мережевий доступ заборонено"
13526 "Сеткавы доступ забаронены"
13528 ErrorNetworkWrite
13529 "Ошибка записи в сети"
13530 "A write fault occurred on the network"
13531 "Na síti došlo k chybě v zápisu"
13532 "Fehler beim Schreibzugriff auf das Netzwerk"
13533 "Írási hiba a hálózaton"
13534 "Wystąpił błąd zapisu w sieci"
13535 "Falla de escritura en la red"
13536 "Помилка запису в мережі"
13537 "Памылка запісу ў сетцы"
13539 ErrorDiskLocked
13540 "Диск используется или заблокирован другим процессом"
13541 "The disk is in use or locked by another process"
13542 "Disk je používán nebo uzamčen jiným procesem"
13543 "Datenträger wird verwendet oder ist durch einen anderen Prozess gesperrt"
13544 "A lemezt használja vagy zárolja egy folyamat"
13545 "Dysk jest w użyciu lub zablokowany przez inny proces"
13546 "El disco está en uso o bloqueado por otro proceso"
13547 "Диск використовується або заблокований іншим процесом"
13548 "Дыск ужываецца ці заблакаваны іншым працэсам"
13550 ErrorFileExists
13551 "Файл или папка уже существует"
13552 "File or folder already exists"
13553 "Soubor nebo adresář již existuje"
13554 "Die Datei oder der Ordner existiert bereits."
13555 "A fájl vagy mappa már létezik"
13556 "Plik lub katalog już istnieje"
13557 "archivo o directorio ya existe"
13558 "Файл або тека вже існує"
13559 "Файл ці каталог ужо існуе"
13561 ErrorInvalidName
13562 "Указанное имя неверно"
13563 "The specified name is invalid"
13564 "Zadaný název je neplatný"
13565 "Der angegebene Name ist ungültig"
13566 "A megadott név érvénytelen"
13567 "Podana nazwa jest niewłaściwa"
13568 "El nombre especificado es inválido"
13569 "Вказане ім'я неправильне"
13570 "Названае імя неправільнае"
13572 ErrorInsufficientDiskSpace
13573 "Нет места на диске"
13574 "Insufficient disk space"
13575 "Nedostatek místa na disku"
13576 "Unzureichend Speicherplatz am Datenträger"
13577 "Nincs elég hely a lemezen"
13578 "Za mało miejsca na dysku"
13579 "Insuficiente espacio de disco"
13580 "Немає місця на диску"
13581 "Няма месца на дыске"
13583 ErrorFolderNotEmpty
13584 "Папка не пустая"
13585 "The folder is not empty"
13586 "Adresář není prázdný"
13587 "Der Ordner ist nicht leer"
13588 "A mappa nem üres"
13589 "Katalog nie jest pusty"
13590 "El directorio no está vacío"
13591 "Тека не порожня"
13592 "Каталог не пусты"
13594 ErrorIncorrectUserName
13595 "Неверное имя пользователя"
13596 "Incorrect user name"
13597 "Neplatné jméno uživatele"
13598 "Ungültiger Benutzername"
13599 "Érvénytelen felhasználói név"
13600 "Niewłaściwa nazwa użytkownika"
13601 "Nombre de usuario incorrecto"
13602 "Неправильне ім'я користувача"
13603 "Неправільнае імя карыстальніка"
13605 ErrorIncorrectPassword
13606 "Неверный пароль"
13607 "Incorrect password"
13608 "Neplatné heslo"
13609 "Ungültiges Passwort"
13610 "Érvénytelen jelszó"
13611 "Niewłaściwe hasło"
13612 "Clave incorrecta"
13613 "Невірний пароль"
13614 "Неправільны пароль"
13616 ErrorLoginFailure
13617 "Ошибка регистрации"
13618 "Login failure"
13619 "Přihlášení selhalo"
13620 "Login fehlgeschlagen"
13621 "Sikertelen bejelentkezés"
13622 "Logowanie nie powiodło się"
13623 "Falla en conexión"
13624 "Помилка реєстрації"
13625 "Памылка рэгістрацыі"
13627 ErrorConnectionAborted
13628 "Соединение разорвано"
13629 "Connection aborted"
13630 "Spojení přerušeno"
13631 "Verbindung abgebrochen"
13632 "Kapcsolat bontva"
13633 "Połączenie zerwane"
13634 "Conexión abortada"
13635 "З'єднання розірвано"
13636 "Злучэнне разарвана"
13638 ErrorCancelled
13639 "Операция отменена"
13640 "Operation cancelled"
13641 "Operace stornována"
13642 "Vorgang abgebrochen"
13643 "A művelet megszakítva"
13644 "Operacja przerwana"
13645 "Operación cancelada"
13646 "Операцію скасовано"
13647 "Дзея адменена"
13649 ErrorNetAbsent
13650 "Сеть отсутствует"
13651 "No network present"
13652 "Síť není k dispozici"
13653 "Kein Netzwerk verfügbar"
13654 "Nincs hálózat"
13655 "Brak sieci"
13656 "No hay red presente"
13657 "Мережа відсутня"
13658 "Сетка адсутнічае"
13660 ErrorNetDeviceInUse
13661 "Устройство используется и не может быть отсоединено"
13662 "Device is in use and cannot be disconnected"
13663 "Zařízení se používá a nemůže být odpojeno"
13664 "Gerät wird gerade verwendet oder kann nicht getrennt werden"
13665 "Az eszköz használatban van, nem választható le"
13666 "Urządzenie jest w użyciu i nie można go odłączyć"
13667 "Dispositivo está en uso y no puede ser desconectado"
13668 "Пристрій використовується і не може бути від'єднаний"
13669 "Прылада ужываецца і не можа быць адлучана"
13671 ErrorNetOpenFiles
13672 "На сетевом диске есть открытые файлы"
13673 "This network connection has open files"
13674 "Přes toto síťové spojení jsou otevřeny soubory"
13675 "Diese Netzwerkverbindung hat geöffnete Dateien"
13676 "A hálózaton nyitott fájlok vannak"
13677 "To połączenie sieciowe posiada otwarte pliki"
13678 "Esta conexión de red tiene archivos abiertos"
13679 "На мережному диску є відкриті файли"
13680 "На сеткавым дыску ёсць адчыненыя файлы"
13682 ErrorAlreadyAssigned
13683 "Имя локального устройства уже использовано"
13684 "The local device name is already in use"
13685 "Název lokálního zařízení je již používán"
13686 "Der lokale Gerätename wird bereits verwendet"
13687 "A helyi eszköznév már foglalt"
13688 "Nazwa urządzenia lokalnego jest już używana"
13689 "El nombre del dispositivo local ya está en uso"
13690 "Ім'я локального пристрою вже використано"
13691 "Імя лакальнай прылады ўжо ўжыта"
13693 ErrorAlreadyRemebered
13694 "Имя локального устройства уже находится в профиле пользователя"
13695 "The local device is already in the user profile"
13696 "Lokální zařízení je již v uživatelově profilu"
13697 "Der lokale Datenträger ist bereits Teil des Benutzerprofils"
13698 "A helyi eszköz már a felhasználói profilban van"
13699 "Lokalne urządzenie znajduje się już w profilu użytkownika"
13700 "El dispositivo local ya está en el perfil de usuario"
13701 "Ім'я локального пристрою вже знаходиться у профілі користувача"
13702 "Імя лакальнай прылады ўжо знаходзіцца ў профілі карыстальніка"
13704 ErrorNotLoggedOn
13705 "Пользователь не зарегистрирован в сети"
13706 "User has not logged on to the network"
13707 "Uživatel nebyl do sítě přihlášen"
13708 "Benutzer hat sich nicht am Netzwerk angemeldet"
13709 "A felhasználó nincs a hálózaton"
13710 "Użytkownik nie jest zalogowany do sieci"
13711 "Usuario no está conectado a la red"
13712 "Користувач не зареєстрований у мережі"
13713 "Карыстальнык не зарэгістраваны ў сетцы"
13715 ErrorInvalidPassword
13716 "Неверный пароль пользователя"
13717 "The user password is invalid"
13718 "Uživatelovo heslo není správné"
13719 "Das Benutzerpasswort ist ungültig"
13720 "Érvénytelen felhasználói jelszó"
13721 "Hasło użytkownika jest niewłaściwe"
13722 "La clave de usuario es inválida"
13723 "Невірний пароль користувача"
13724 "Неправільны пароль карыстальніка"
13726 ErrorNoRecoveryPolicy
13727 "Для этой системы отсутствует политика надёжного восстановления шифрования"
13728 "There is no valid encryption recovery policy configured for this system"
13729 "V tomto systému není nastaveno žádné platné pravidlo pro dešifrování"
13730 "Auf diesem System ist keine gültige Richtlinie zum Wiederherstellen der Verschlüsselung konfiguriert."
13731 "Nincs érvényes titkosítást feloldó szabály a házirendben"
13732 "Polityka odzyskiwania szyfrowania nie jest skonfigurowana"
13733 "No hay política de recuperación de encriptación válida en este sistema"
13734 "Для цієї системи відсутня політика надійного відновлення шифрування"
13735 "Для гэтай сістэмы адсутнічае палітыка надзейнага аднаўлення шыфроўкі"
13737 ErrorEncryptionFailed
13738 "Ошибка при попытке шифрования файла"
13739 "The specified file could not be encrypted"
13740 "Zadaný soubor nemohl být zašifrován"
13741 "Die angegebene Datei konnte nicht verschlüsselt werden"
13742 "A megadott fájl nem titkosítható"
13743 "Nie udało się zaszyfrować pliku"
13744 "El archivo especificado no puede ser encriptado"
13745 "Помилка при спробі шифрування файлу"
13746 "Памылка пры спробе шыфроўкі файла"
13748 ErrorDecryptionFailed
13749 "Ошибка при попытке расшифровки файла"
13750 "The specified file could not be decrypted"
13751 "Zadaný soubor nemohl být dešifrován"
13752 "Die angegebene Datei konnte nicht entschlüsselt werden"
13753 "A megadott fájl titkosítása nem oldható fel"
13754 "Nie udało się odszyfrować pliku"
13755 "El archivo especificado no puede ser desencriptado"
13756 "Помилка при спробі розшифровувати файл"
13757 "Памылка пры спробе разшыфроўкі файла"
13759 ErrorFileNotEncrypted
13760 "Указанный файл не зашифрован"
13761 "The specified file is not encrypted"
13762 "Zadaný soubor není zašifrován"
13763 "Die angegebene Datei ist nicht verschlüsselt"
13764 "A megadott fájl nem titkosított"
13765 "Plik nie jest zaszyfrowany"
13766 "El archivo especificado no está encriptado"
13767 "Вказаний файл не зашифрований"
13768 "Паказаны файл не зашыфраваны"
13770 ErrorNoAssociation
13771 "Указанному файлу не сопоставлено ни одно приложение для выполнения данной операции"
13772 "No application is associated with the specified file for this operation"
13773 "K zadanému souboru není asociována žádná aplikace pro tuto operaci"
13774 "Diesem Dateityp und dieser Aktion ist kein Programm zugewiesen."
13775 "A fájlhoz nincs társítva program"
13776 "Z tą operacją dla pliku nie jest skojarzona żadna aplikacja"
13777 "No hay aplicación asociada para esta operación con el archivo especificado"
13778 "Вказаному файлу не зіставлено жодну програму для виконання цієї операції"
13779 "Паказанаму файлу не прывязана ні воднай праграмы для выканання дадзенай дзеі"
13781 CannotExecute
13783 "Ошибка выполнения"
13784 "Cannot execute"
13785 "Nelze provést"
13786 "Fehler beim Ausführen von"
13787 "Nem végrehajtható:"
13788 "Nie mogę wykonać"
13789 "No se puede ejecutar"
13790 "Помилка виконання"
13791 "Немагчыма выканаць"
13793 ScanningFolder
13794 "Просмотр папки"
13795 "Scanning the folder"
13796 "Prohledávám adresář"
13797 "Scanne den Ordner"
13798 "Mappák olvasása..."
13799 "Przeszukuję katalog"
13800 "Explorando el directorio"
13801 "Перегляд теки"
13802 "Прагляд каталогу"
13804 MakeFolderTitle
13806 "Создание папки"
13807 "Make folder"
13808 "Vytvoření adresáře"
13809 "Ordner erstellen"
13810 "Új mappa létrehozása"
13811 "Utwórz katalog"
13812 "Crear directorio"
13813 "Створення теки"
13814 "Стварэнне каталогу"
13816 CreateFolder
13817 "Создать п&апку"
13818 "Create the &folder"
13819 "Vytvořit &adresář"
13820 "Diesen &Ordner erstellen:"
13821 "Mappa &neve:"
13822 "Nazwa katalogu"
13823 "Nombre del directorio"
13824 "Створити т&еку"
13825 "Стварыць к&аталог"
13827 MultiMakeDir
13828 "Обрабатыват&ь несколько имён папок"
13829 "Process &multiple names"
13830 "Zpracovat &více názvů"
13831 "&Mehrere Namen verarbeiten (getrennt durch Semikolon)"
13832 "Töb&b név feldolgozása"
13833 "Przetwarzaj &wiele nazw"
13834 "Procesar &múltiples nombres"
13835 "Оброблят&и кілька імен тек"
13836 "Апрацоўвац&ь некалькі імёнаў каталогаў"
13838 IncorrectDirList
13839 "Неправильный список папок"
13840 "Incorrect folders list"
13841 "Neplatný seznam adresářů"
13842 "Fehlerhafte Ordnerliste"
13843 "Hibás mappalista"
13844 "Błędna lista folderów"
13845 "Listado de directorios incorrecto"
13846 "Неправильний список тек"
13847 "Неправільны спіс каталогаў"
13849 CannotCreateFolder
13850 "Ошибка создания папки"
13851 "Cannot create the folder"
13852 "Adresář nelze vytvořit"
13853 "Konnte den Ordner nicht erstellen"
13854 "A mappa nem hozható létre"
13855 "Nie mogę utworzyć katalogu"
13856 "No se puede crear el directorio"
13857 "Помилка створення теки"
13858 "Немагчыма стварыць каталог"
13860 MenuBriefView
13862 "&Краткий                  LCtrl+1"
13863 "&Brief              LCtrl+1"
13864 "&Stručný                  LCtrl+1"
13865 "&Kurz                 LStrg-1"
13866 "&Rövid              BalCtrl+1"
13867 "&Skrótowy             LCtrl+1"
13868 "&Breve                 LCtrl+1"
13869 "&Короткий                 LCtrl+1"
13870 "&Краткі                    LCtrl+1"
13872 MenuMediumView
13873 "&Средний                  LCtrl+2"
13874 "&Medium             LCtrl+2"
13875 "S&třední                  LCtrl+2"
13876 "&Mittel               LStrg-2"
13877 "&Közepes            BalCtrl+2"
13878 "Ś&redni               LCtrl+2"
13879 "&Medio                 LCtrl+2"
13880 "&Середній                 LCtrl+2"
13881 "&Сярэдні                   LCtrl+2"
13883 MenuFullView
13884 "&Полный                   LCtrl+3"
13885 "&Full               LCtrl+3"
13886 "&Plný                     LCtrl+3"
13887 "&Voll                 LStrg-3"
13888 "&Teljes             BalCtrl+3"
13889 "&Pełny                LCtrl+3"
13890 "&Completo              LCtrl+3"
13891 "&Повний                   LCtrl+3"
13892 "&Поўны                     LCtrl+3"
13894 MenuWideView
13895 "&Широкий                  LCtrl+4"
13896 "&Wide               LCtrl+4"
13897 "Š&iroký                   LCtrl+4"
13898 "B&reitformat          LStrg-4"
13899 "&Széles             BalCtrl+4"
13900 "S&zeroki              LCtrl+4"
13901 "&Amplio                LCtrl+4"
13902 "&Широкий                  LCtrl+4"
13903 "&Шырокі                    LCtrl+4"
13905 MenuDetailedView
13906 "&Детальный                LCtrl+5"
13907 "Detai&led           LCtrl+5"
13908 "Detai&lní                 LCtrl+5"
13909 "Detai&lliert          LStrg-5"
13910 "Rész&letes          BalCtrl+5"
13911 "Ze sz&czegółami       LCtrl+5"
13912 "De&tallado             LCtrl+5"
13913 "&Детальний                LCtrl+5"
13914 "&Дэталёвы                  LCtrl+5"
13916 MenuDizView
13917 "&Описания                 LCtrl+6"
13918 "&Descriptions       LCtrl+6"
13919 "P&opisky                  LCtrl+6"
13920 "&Beschreibungen       LStrg-6"
13921 "Fájl&megjegyzések   BalCtrl+6"
13922 "&Opisy                LCtrl+6"
13923 "&Descripción           LCtrl+6"
13924 "&Описи                    LCtrl+6"
13925 "&Описания                  LCtrl+6"
13927 MenuLongDizView
13928 "Д&линные описания         LCtrl+7"
13929 "Lon&g descriptions  LCtrl+7"
13930 "&Dlouhé popisky           LCtrl+7"
13931 "Lan&ge Beschreibungen LStrg-7"
13932 "&Hosszú megjegyzés  BalCtrl+7"
13933 "&Długie opisy         LCtrl+7"
13934 "Descripción lar&ga     LCtrl+7"
13935 "Д&овгі описи              LCtrl+7"
13936 "Д&оўгія апісанні           LCtrl+7"
13938 MenuOwnersView
13939 "Вл&адельцы файлов         LCtrl+8"
13940 "File own&ers        LCtrl+8"
13941 "Vlastník so&uboru         LCtrl+8"
13942 "B&esitzer             LStrg-8"
13943 "Fájl tula&jdonos    BalCtrl+8"
13944 "&Właściciele          LCtrl+8"
13945 "Du&eños de archivos    LCtrl+8"
13946 "Власники файлів           LCtrl+8"
13947 "Ул&адальнікі файлаў        LCtrl+8"
13949 MenuLinksView
13950 "Свя&зи файлов             LCtrl+9"
13951 "File lin&ks         LCtrl+9"
13952 "Souborové lin&ky          LCtrl+9"
13953 "Dateilin&ks           LStrg-9"
13954 "Fájl li&nkek        BalCtrl+9"
13955 "Dowiąza&nia           LCtrl+9"
13956 "En&laces               LCtrl+9"
13957 "Зв'язки файлів            LCtrl+9"
13958 "Сувя&зя файлаў             LCtrl+9"
13960 MenuAlternativeView
13961 "Аль&тернативный полный    LCtrl+0"
13962 "&Alternative full   LCtrl+0"
13963 "&Alternativní plný        LCtrl+0"
13964 "&Alternativ voll      LStrg-0"
13965 "&Alternatív teljes  BalCtrl+0"
13966 "&Alternatywny         LCtrl+0"
13967 "Alternativo com&pleto  LCtrl+0"
13968 "Аль&тернативний повний    LCtrl+0"
13969 "Аль&тэрнатыўны поўны       LCtrl+0"
13971 MenuInfoPanel
13973 "Панель ин&формации        Ctrl+L"
13974 "&Info panel         Ctrl+L"
13975 "Panel In&fo               Ctrl+L"
13976 "&Infopanel            Strg-L"
13977 "&Info panel         Ctrl+L"
13978 "Panel informacy&jny   Ctrl+L"
13979 "Panel &información     Ctrl+L"
13980 "Панель ін&формациї        Ctrl+L"
13981 "Панэль ін&фармацыі         Ctrl+L"
13983 MenuTreePanel
13984 "Де&рево папок             Ctrl+T"
13985 "&Tree panel         Ctrl+T"
13986 "Panel St&rom              Ctrl+T"
13987 "Baumansich&t          Strg-T"
13988 "&Fastruktúra        Ctrl+T"
13989 "Drz&ewo               Ctrl+T"
13990 "Panel árbol           Ctrl+T"
13991 "Де&рево тек               Ctrl+T"
13992 "Д&рэва каталогаў           Ctrl+T"
13994 MenuQuickView
13995 "Быстры&й просмотр         Ctrl+Q"
13996 "Quick &view         Ctrl+Q"
13997 "Z&běžné zobrazení         Ctrl+Q"
13998 "Sc&hnellansicht       Strg-Q"
13999 "&Gyorsnézet         Ctrl+Q"
14000 "Sz&ybki podgląd       Ctrl+Q"
14001 "&Vista rápida          Ctrl+Q"
14002 "Швидки&й перегляд         Ctrl+Q"
14003 "Хутк&і прагляд             Ctrl+Q"
14005 MenuSortModes
14006 "Режим&ы сортировки        Ctrl+F12"
14007 "&Sort modes         Ctrl+F12"
14008 "Módy řaze&ní              Ctrl+F12"
14009 "&Sortiermodi          Strg-F12"
14010 "R&endezési elv      Ctrl+F12"
14011 "Try&by sortowania     Ctrl+F12"
14012 "&Ordenar por...        Ctrl+F12"
14013 "Режим&и сортування        Ctrl+F12"
14014 "Рэжым&ы парадкавання       Ctrl+F12"
14016 MenuLongNames
14017 "Показывать длинные &имена Ctrl+N"
14018 "Show long &names    Ctrl+N"
14019 "Zobrazit dlouhé názv&y    Ctrl+N"
14020 "Lange Datei&namen     Strg-N"
14021 "H&osszú fájlnevek   Ctrl+N"
14022 "Po&każ długie nazwy   Ctrl+N"
14023 "Ver &nombres largos    Ctrl+N"
14024 "Показувати довгі &імена   Ctrl+N"
14025 "Адлюстроўваць доўгія &імёны Ctrl+N"
14027 MenuTogglePanel
14028 "Панель &Вкл/Выкл          Ctrl+F1"
14029 "Panel &On/Off       Ctrl+F1"
14030 "Panel &Zap/Vyp            Ctrl+F1"
14031 "&Panel ein/aus        Strg-F1"
14032 "&Panel be/ki        Ctrl+F1"
14033 "Włącz/Wyłącz pane&l   Ctrl+F1"
14034 "Panel &Si/No           Ctrl+F1"
14035 "Панель &Ввмк/Вимк         Ctrl+F1"
14036 "Панэль &Укл/Адкл           Ctrl+F1"
14038 MenuReread
14039 "П&еречитать               Ctrl+R"
14040 "&Re-read            Ctrl+R"
14041 "Obno&vit                  Ctrl+R"
14042 "Aktualisie&ren        Strg-R"
14043 "Friss&ítés          Ctrl+R"
14044 "Odśw&ież              Ctrl+R"
14045 "&Releer                Ctrl+R"
14046 "Перечитати                Ctrl+R"
14047 "П&ерачытаць                Ctrl+R"
14049 MenuChangeDrive
14050 "&Меню перехода             Alt+F1"
14051 "Lo&cation menu       Alt+F1"
14052 "Z&měnit jednotku          Alt+F1"
14053 "Laufwerk we&chseln    Alt+F1"
14054 "Meghajtó&váltás     Alt+F1"
14055 "Z&mień napęd          Alt+F1"
14056 "Cambiar &unidad        Alt+F1"
14057 "З&мінити диск             Alt+F1"
14058 "З&мяніць дыск              Alt+F1"
14060 MenuView
14062 "&Просмотр              F3"
14063 "&View               F3"
14064 "&Zobrazit                   F3"
14065 "&Betrachten           F3"
14066 "&Megnéz               F3"
14067 "&Podgląd                   F3"
14068 "&Ver                   F3"
14069 "&Перегляд              F3"
14070 "&Прагляд               F3"
14072 MenuEdit
14073 "&Редактирование        F4"
14074 "&Edit               F4"
14075 "&Editovat                   F4"
14076 "B&earbeiten           F4"
14077 "&Szerkeszt            F4"
14078 "&Edytuj                    F4"
14079 "&Editar                F4"
14080 "&Редагування           F4"
14081 "&Змена                 F4"
14083 MenuCopy
14084 "&Копирование           F5"
14085 "&Copy               F5"
14086 "&Kopírovat                  F5"
14087 "&Kopieren             F5"
14088 "Más&ol                F5"
14089 "&Kopiuj                    F5"
14090 "&Copiar                F5"
14091 "&Копіювання            F5"
14092 "&Капіяванне            F5"
14094 MenuMove
14095 "П&еренос               F6"
14096 "&Rename or move     F6"
14097 "&Přejmenovat/Přesunout      F6"
14098 "Ve&rschieben/Umben.   F6"
14099 "Át&nevez-Mozgat       F6"
14100 "&Zmień nazwę lub przenieś  F6"
14101 "&Renombrar o mover     F6"
14102 "П&еренесення           F6"
14103 "П&еранесці             F6"
14105 MenuCreateFolder
14106 "&Создание папки        F7"
14107 "&Make folder        F7"
14108 "&Vytvořit adresář           F7"
14109 "&Ordner erstellen     F7"
14110 "Ú&j mappa             F7"
14111 "U&twórz katalog            F7"
14112 "Crear &directorio      F7"
14113 "&Створення теки        F7"
14114 "&Стварыць каталог      F7"
14116 MenuDelete
14117 "&Удаление              F8"
14118 "&Delete             F8"
14119 "&Smazat                     F8"
14120 "&Löschen              F8"
14121 "&Töröl                F8"
14122 "&Usuń                      F8"
14123 "&Borrar                F8"
14124 "&Видалення             F8"
14125 "&Выдаленне             F8"
14127 MenuWipe
14128 "Уни&чтожение           Alt+Del"
14129 "&Wipe               Alt+Del"
14130 "&Vymazat                    Alt+Del"
14131 "&Sicher löschen       Alt+Entf"
14132 "&Kisöpör              Alt+Del"
14133 "&Wymaż                     Alt+Del"
14134 "&Eliminar              Alt+Del"
14135 "Зни&щення              Alt+Del"
14136 "Зніш&чэнне             Alt+Del"
14138 MenuAdd
14139 "&Архивировать          Shift+F1"
14140 "Add &to archive     Shift+F1"
14141 "Přidat do &archívu          Shift+F1"
14142 "Zu Archiv &hinzuf.    Umsch-F1"
14143 "Tömörhöz ho&zzáad     Shift+F1"
14144 "&Dodaj do archiwum         Shift+F1"
14145 "Agregar a arc&hivo     Shift+F1"
14146 "&Архівувати            Shift+F1"
14147 "&Архіваваць            Shift+F1"
14149 MenuExtract
14150 "Распако&вать           Shift+F2"
14151 "E&xtract files      Shift+F2"
14152 "&Rozbalit soubory           Shift+F2"
14153 "Archiv e&xtrahieren   Umsch-F2"
14154 "Tömörből ki&bont      Shift+F2"
14155 "&Rozpakuj archiwum         Shift+F2"
14156 "E&xtraer archivos      Shift+F2"
14157 "Розпаку&вати           Shift+F2"
14158 "Распака&ваць           Shift+F2"
14160 MenuArchiveCommands
14161 "Архивн&ые команды      Shift+F3"
14162 "Arc&hive commands   Shift+F3"
14163 "Příkazy arc&hívu            Shift+F3"
14164 "Arc&hivbefehle        Umsch-F3"
14165 "Tömörítő &parancsok   Shift+F3"
14166 "Po&lecenie archiwizera     Shift+F3"
14167 "Co&mandos archivo      Shift+F3"
14168 "Архівн&і команди       Shift+F3"
14169 "Архіўн&ыя каманды      Shift+F3"
14171 MenuAttributes
14172 "А&трибуты файлов       Ctrl+A"
14173 "File &attributes    Ctrl+A"
14174 "A&tributy souboru           Ctrl+A"
14175 "Datei&attribute       Strg-A"
14176 "Fájl &attribútumok    Ctrl+A"
14177 "&Atrybuty pliku            Ctrl+A"
14178 "Cambiar &atributos     Ctrl+A"
14179 "А&трибути файлів       Ctrl+A"
14180 "А&трыбуты файлаў       Ctrl+A"
14182 MenuApplyCommand
14183 "Применить коман&ду     Ctrl+G"
14184 "A&pply command      Ctrl+G"
14185 "Ap&likovat příkaz           Ctrl+G"
14186 "Befehl an&wenden      Strg-G"
14187 "Parancs &végrehajtása Ctrl+G"
14188 "Zastosuj pole&cenie        Ctrl+G"
14189 "A&plicar comando       Ctrl+G"
14190 "Примінити коман&ду     Ctrl+G"
14191 "Ужыць каман&ду         Ctrl+G"
14193 MenuDescribe
14194 "&Описание файлов       Ctrl+Z"
14195 "Descri&be files     Ctrl+Z"
14196 "Přidat popisek sou&borům    Ctrl+Z"
14197 "Beschrei&bung ändern  Strg-Z"
14198 "Fájlmegje&gyzés       Ctrl+Z"
14199 "&Opisz pliki               Ctrl+Z"
14200 "Describir &archivo     Ctrl+Z"
14201 "&Опис файлів           Ctrl+Z"
14202 "&Апісанне файлаў       Ctrl+Z"
14204 MenuSelectGroup
14205 "Пометить &группу       Gray +"
14206 "Select &group       Gray +"
14207 "Oz&načit skupinu            Num +"
14208 "&Gruppe auswählen     Num +"
14209 "Csoport k&ijelölése   Szürke +"
14210 "Zaznacz &grupę             Szary +"
14211 "Seleccionar &grupo     Gray +"
14212 "Позначити &групу       Gray +"
14213 "Адзначыць &суполку     Gray +"
14215 MenuUnselectGroup
14216 "С&нять пометку         Gray -"
14217 "U&nselect group     Gray -"
14218 "O&dznačit skupinu           Num -"
14219 "G&ruppe abwählen      Num -"
14220 "Jelölést l&evesz      Szürke -"
14221 "Odz&nacz grupę             Szary -"
14222 "Deseleccio&nar grupo   Gray -"
14223 "З&няти позначку         Gray -"
14224 "З&няць адзнаку          Gray -"
14226 MenuInvertSelection
14227 "&Инверсия пометки      Gray *"
14228 "&Invert selection   Gray *"
14229 "&Invertovat výběr           Num *"
14230 "Auswah&l umkehren     Num *"
14231 "Jelölést meg&fordít   Szürke *"
14232 "Od&wróć zaznaczenie        Szary *"
14233 "&Invertir selección    Gray *"
14234 "&Інверсія позначки     Gray *"
14235 "&Інвертаваць адзнакі   Gray *"
14237 MenuRestoreSelection
14238 "Восстановить по&метку  Ctrl+M"
14239 "Re&store selection  Ctrl+M"
14240 "&Obnovit výběr              Ctrl+M"
14241 "Auswahl wiederher&st. Strg-M"
14242 "Jel&ölést visszatesz  Ctrl+M"
14243 "Odtwórz zaznaczen&ie       Ctrl+M"
14244 "Re&staurar selec.      Ctrl+M"
14245 "Відновити по&значку    Ctrl+M"
14246 "Узнавіць адз&наку      Ctrl+M"
14248 MenuFindFile
14250 "&Поиск файла              Alt+F7"
14251 "&Find file           Alt+F7"
14252 "H&ledat soubor                  Alt+F7"
14253 "Dateien &finden       Alt+F7"
14254 "Fájl&keresés         Alt+F7"
14255 "&Znajdź plik               Alt+F7"
14256 "Buscar &archivos       Alt+F7"
14257 "&Пошук файла              Alt+F7"
14258 "&Пошук файла              Alt+F7"
14260 MenuHistory
14261 "&История команд           Alt+F8"
14262 "&History             Alt+F8"
14263 "&Historie                       Alt+F8"
14264 "&Historie             Alt+F8"
14265 "Parancs &előzmények  Alt+F8"
14266 "&Historia                  Alt+F8"
14267 "&Historial             Alt+F8"
14268 "&Історія команд           Alt+F8"
14269 "Г&історыя камандаў        Alt+F8"
14271 MenuVideoMode
14272 "Видео&режим               Alt+F9"
14273 "&Video mode          Alt+F9"
14274 "&Video mód                      Alt+F9"
14275 "Ansicht<->&Vollbild   Alt+F9"
14276 "&Video mód           Alt+F9"
14277 "&Tryb wyświetlania         Alt+F9"
14278 "Modo de video         Alt+F9"
14279 "Відео&режим               Alt+F9"
14280 "Відэа&рэжым               Alt+F9"
14282 MenuFindFolder
14283 "Поис&к папки              Alt+F10"
14284 "Fi&nd folder         Alt+F10"
14285 "Hl&edat adresář                 Alt+F10"
14286 "Ordner fi&nden        Alt+F10"
14287 "&Mappakeresés        Alt+F10"
14288 "Znajdź kata&log            Alt+F10"
14289 "Buscar &directorios    Alt+F10"
14290 "Пошу&к теки               Alt+F10"
14291 "Пошу&к каталога           Alt+F10"
14293 MenuViewHistory
14294 "Ис&тория просмотра        Alt+F11"
14295 "File vie&w history   Alt+F11"
14296 "Historie &zobrazení souborů     Alt+F11"
14297 "Be&trachterhistorie   Alt+F11"
14298 "Fáj&l előzmények     Alt+F11"
14299 "Historia &podglądu plików  Alt+F11"
14300 "Historial &visor       Alt+F11"
14301 "Іс&торія перегляду        Alt+F11"
14302 "Гіс&торыя прагляду        Alt+F11"
14304 MenuFoldersHistory
14305 "Ист&ория папок            Alt+F12"
14306 "F&olders history     Alt+F12"
14307 "Historie &adresářů              Alt+F12"
14308 "&Ordnerhistorie       Alt+F12"
14309 "Ma&ppa előzmények    Alt+F12"
14310 "Historia &katalogów        Alt+F12"
14311 "Histo&rial dir.        Alt+F12"
14312 "Іст&орія тек              Alt+F12"
14313 "Гіст&орыя каталогаў       Alt+F12"
14315 MenuSwapPanels
14316 "По&менять панели          Ctrl+U"
14317 "&Swap panels         Ctrl+U"
14318 "Prohodit panel&y                Ctrl+U"
14319 "Panels tau&schen      Strg-U"
14320 "Panel&csere          Ctrl+U"
14321 "Z&amień panele             Ctrl+U"
14322 "I&nvertir paneles      Ctrl+U"
14323 "Зм&інити панелі            Ctrl+U"
14324 "З&мяніць панэлі           Ctrl+U"
14326 MenuTogglePanels
14327 "Панели &Вкл/Выкл          Ctrl+O"
14328 "&Panels On/Off       Ctrl+O"
14329 "&Panely Zap/Vyp                 Ctrl+O"
14330 "&Panels ein/aus       Strg-O"
14331 "Panelek &be/ki       Ctrl+O"
14332 "&Włącz/Wyłącz panele       Ctrl+O"
14333 "&Paneles Si/No         Ctrl+O"
14334 "Панели &Ввмк/Вимк          Ctrl+O"
14335 "Панели &Укл/Адкл          Ctrl+O"
14337 MenuCompareFolders
14338 "&Сравнение папок"
14339 "&Compare folders"
14340 "Po&rovnat adresáře"
14341 "Ordner verglei&chen"
14342 "Mappák össze&hasonlítása"
14343 "Porówna&j katalogi"
14344 "&Compara directorios"
14345 "&Порівняння тек"
14346 "Пара&ўнанне каталогаў"
14348 MenuUserMenu
14349 "Меню пользовател&я"
14350 "Edit user &menu"
14351 "Upravit uživatelské &menu"
14352 "Benutzer&menu editieren"
14353 "Felhasználói m&enü szerk."
14354 "Edytuj &menu użytkownika"
14355 "Editar &menú usuario"
14356 "Меню користувач&а"
14357 "Меню кар&ыстальніка"
14359 MenuFileAssociations
14360 "&Ассоциации файлов"
14361 "File &associations"
14362 "Asocia&ce souborů"
14363 "Dat&eiverknüpfungen"
14364 "Fájl&társítások"
14365 "Prz&ypisania plików"
14366 "&Asociar archivos"
14367 "&Ассоциації файлів"
14368 "Прызначэнні ф&айлаў"
14370 MenuBookmarks
14371 "Зак&ладки на папки"
14372 "Fol&der bookmarks"
14373 "A&dresářové zkratky"
14374 "Or&dnerschnellzugriff"
14375 "Mappa gyorsbillent&yűk"
14376 "&Skróty katalogów"
14377 "Acc&eso a directorio"
14378 "Зак&ладки на теки"
14379 "Зак&ладкі на каталогі"
14381 MenuFilter
14382 "&Фильтр панели файлов     Ctrl+I"
14383 "File panel f&ilter   Ctrl+I"
14384 "F&iltr panelu souborů           Ctrl+I"
14385 "Panelf&ilter          Strg-I"
14386 "Fájlpanel &szűrők    Ctrl+I"
14387 "&Filtr panelu plików       Ctrl+I"
14388 "F&iltro de paneles     Ctrl+I"
14389 "&Фільтр панелі файлів      Ctrl+I"
14390 "&Фільтр панэлі файлаў      Ctrl+I"
14392 MenuPluginCommands
14393 "Команды внешних мо&дулей  F11"
14394 "Pl&ugin commands     F11"
14395 "Příkazy plu&ginů                F11"
14396 "Pl&uginbefehle        F11"
14397 "Pl&ugin parancsok    F11"
14398 "Pl&uginy                   F11"
14399 "Comandos de pl&ugin    F11"
14400 "Команди зовнішніх мо&дулів F11"
14401 "Каманды знешніх &дададткаў F11"
14403 MenuWindowsList
14404 "Список экра&нов           F12"
14405 "Sc&reens list        F12"
14406 "Seznam obrazove&k               F12"
14407 "Seite&nliste          F12"
14408 "Képer&nyők           F12"
14409 "L&ista ekranów             F12"
14410 "&Listado ventanas      F12"
14411 "Список екра&нів           F12"
14412 "Спіс экра&наў             F12"
14414 MenuProcessList
14415 "Список &задач             Ctrl+W"
14416 "Task &list           Ctrl+W"
14417 "Seznam úl&oh                    Ctrl+W"
14418 "Task&liste            Strg-W"
14419 "Futó p&rogramok      Ctrl+W"
14420 "Lista za&dań               Ctrl+W"
14421 "Lista de &tareas       Ctrl+W"
14422 "Список & завдань          Ctrl+W"
14423 "Спіс &задачаў             Ctrl+W"
14425 MenuHotPlugList
14426 "Список Hotplug-&устройств"
14427 "Ho&tplug devices list"
14428 "Seznam v&yjímatelných zařízení"
14429 "Sicheres En&tfernen"
14430 "H&otplug eszközök"
14431 "Lista urządzeń Ho&tplug"
14432 "Lista de dispositivos ho&tplug"
14433 "Список Hotplug-&пристроїв"
14434 "Спіс прылад гарачай &устаноўкі"
14436 MenuSystemSettings
14438 "Систе&мные параметры"
14439 "S&ystem settings"
14440 "Nastavení S&ystému"
14441 "&Grundeinstellungen"
14442 "&Rendszer beállítások"
14443 "Ustawienia &systemowe"
14444 "&Sistema      "
14445 "Систе&мні параметри"
14446 "Сістэ&мныя налады"
14448 MenuPanelSettings
14449 "Настройки па&нели"
14450 "&Panel settings"
14451 "Nastavení &Panelů"
14452 "&Panels einrichten"
14453 "&Panel beállítások"
14454 "Ustawienia &panelu"
14455 "&Paneles      "
14456 "Налаштування па&нелі"
14457 "Налады па&нэлі"
14459 MenuInterface
14460 "Настройки &интерфейса"
14461 "&Interface settings"
14462 "Nastavení Ro&zhraní"
14463 "Oberfläche einr&ichten"
14464 "Kezelő&felület beállítások"
14465 "Ustawienia &interfejsu"
14466 "&Interfaz     "
14467 "Налаштування &інтерфейса"
14468 "Налады знешняга в&ыгляду"
14470 MenuLanguages
14471 "&Языки (Languages)"
14472 "Lan&guages"
14473 "Nastavení &Jazyka (Languages)"
14474 "Sprac&hen (Languages)"
14475 "N&yelvek (Languages)"
14476 "&Język (Languages)"
14477 "&Idiomas (Languages)"
14478 "&Мови (Languages)"
14479 "&Мовы (Languages)"
14481 MenuInput
14482 "Параметры &ввода"
14483 "Inpu&t settings"
14484 upd:"Inpu&t settings"
14485 upd:"Inpu&t settings"
14486 upd:"Inpu&t settings"
14487 upd:"Inpu&t settings"
14488 upd:"Inpu&t settings"
14489 upd:"Параметры &ввода"
14490 "Налады ў&воду"
14492 MenuPluginsConfig
14493 "Параметры &внешних модулей        Alt+Shift+F9"
14494 "Pl&ugins configuration          Alt+Shift+F9"
14495 "Nastavení Plu&ginů                 Alt+Shift+F9"
14496 "Konfiguration von Pl&ugins       Alt+Shift+F9"
14497 "Pl&ugin beállítások              Alt+Shift+F9"
14498 "Konfiguracja p&luginów  Alt+Shift+F9"
14499 "Configuración de pl&ugins  Alt+Shift+F9"
14500 "Параметри &зовнішніх модулів      Alt+Shift+F9"
14501 "Налады &знешніх дадаткаў          Alt+Shift+F9"
14503 MenuPluginsManagerSettings
14504 "Параметры менеджера внешних модулей"
14505 "Plugins manager settings"
14506 upd:"Plugins manager settings"
14507 upd:"Plugins manager settings"
14508 upd:"Plugins manager settings"
14509 upd:"Plugins manager settings"
14510 upd:"Plugins manager settings"
14511 "Параметри менеджера зовнішніх модулів"
14512 "Налады распарадніка знешніх дадаткаў"
14514 MenuDialogSettings
14515 "Настройки &диалогов"
14516 "Di&alog settings"
14517 "Nastavení Dialo&gů"
14518 "Di&aloge einrichten"
14519 "Pár&beszédablak beállítások"
14520 "Ustawienia okna &dialogowego"
14521 "Opciones de di&álogo"
14522 "Налаштування &діалогів"
14523 "Налады &гутаркі"
14525 MenuVMenuSettings
14526 "Настройки меню"
14527 "Menu settings"
14528 upd:"Menu settings"
14529 upd:"Menu settings"
14530 upd:"Menu settings"
14531 upd:"Menu settings"
14532 upd:"Menu settings"
14533 "Налаштування меню"
14534 "Налады меню"
14536 MenuCmdlineSettings
14537 "Настройки &командной строки"
14538 "Command line settings"
14539 upd:"Command line settings"
14540 upd:"Command line settings"
14541 upd:"Command line settings"
14542 upd:"Command line settings"
14543 "Opciones de línea de comando"
14544 "Налаштування &командного рядка"
14545 "Налады &каманднага радка"
14547 MenuAutoCompleteSettings
14548 "На&стройки автозавершения и истории"
14549 "AutoComplete && History settings"
14550 upd:"AutoComplete && History settings"
14551 upd:"AutoComplete && History settings"
14552 upd:"AutoComplete && History settings"
14553 upd:"AutoComplete && History settings"
14554 "Opciones de autocompletar e historial"
14555 "На&лаштування автозавершення та історії"
14556 "На&лады аўтазаканчэння і гістарычных"
14558 MenuInfoPanelSettings
14559 "Нас&тройки информационной панели"
14560 "Inf&oPanel settings"
14561 upd:"Inf&oPanel settings"
14562 upd:"Inf&oPanel settings"
14563 upd:"Inf&oPanel settings"
14564 upd:"Inf&oPanel settings"
14565 "Opciones de panel de inf&ormación"
14566 "Нал&аштування інформаційної панелі"
14567 "Налады &даведачнай панэлі"
14569 MenuConfirmation
14570 "&Подтверждения"
14571 "Co&nfirmations"
14572 "P&otvrzení"
14573 "Bestätigu&ngen"
14574 "Meg&erősítések"
14575 "P&otwierdzenia"
14576 "Co&nfirmaciones"
14577 "&Підтвердження"
14578 "&Пацверджанне"
14580 MenuFilePanelModes
14581 "Режим&ы панели файлов"
14582 "File panel &modes"
14583 "&Módy souborových panelů"
14584 "Anzeige&modi von Dateipanels"
14585 "Fájlpanel mód&ok"
14586 "&Tryby wyświetlania panelu plików"
14587 "&Modo de paneles de archivos"
14588 "Режим&и панелі файлів"
14589 "Стан&ы панэлі файлаў"
14591 MenuFileDescriptions
14592 "&Описания файлов"
14593 "File &descriptions"
14594 "Popi&sy souborů"
14595 "&Dateibeschreibungen"
14596 "Fájl &megjegyzésfájlok"
14597 "Opis&y plików"
14598 "&Descripción de archivos"
14599 "&Описи файлів"
14600 "&Апісанне файлаў"
14602 MenuFolderInfoFiles
14603 "Файлы описания п&апок"
14604 "&Folder description files"
14605 "Soubory popisů &adresářů"
14606 "O&rdnerbeschreibungen"
14607 "M&appa megjegyzésfájlok"
14608 "Pliki opisu &katalogu"
14609 "&Archivo de descripción de directorios"
14610 "Файли описів т&ек"
14611 "Файл апісання к&аталогаў"
14613 MenuViewer
14614 "Настройки про&граммы просмотра"
14615 "&Viewer settings"
14616 "Nastavení P&rohlížeče"
14617 "Be&trachter einrichten"
14618 "&Nézőke beállítások"
14619 "Ustawienia pod&glądu"
14620 "&Visor "
14621 "Налаштування про&грами перегляду"
14622 "Налады пра&гляду"
14624 MenuEditor
14625 "Настройки &редактора"
14626 "&Editor settings"
14627 "Nastavení &Editoru"
14628 "&Editor einrichten"
14629 "&Szerkesztő beállítások"
14630 "Ustawienia &edytora"
14631 "&Editor "
14632 "Налаштування &редактора"
14633 "Налады &змены"
14635 MenuNotifications
14636 "Настройки &уведомлений"
14637 "No&tifications settings"
14638 upd:"No&tifications settings"
14639 upd:"No&tifications settings"
14640 upd:"No&tifications settings"
14641 upd:"No&tifications settings"
14642 upd:"No&tifications settings"
14643 "Налаштування &повідомлень"
14644 "Налады &паведамленняў"
14646 MenuCodePages
14647 "Кодов&ые страницы"
14648 upd:"&Code pages"
14649 upd:"Znakové sady:"
14650 upd:"Tabellen"
14651 upd:"Kódlapok"
14652 upd:"Strony kodowe"
14653 "Tablas (code pages)"
14654 "Кодов&і сторінки"
14655 "Кодав&ые старонкі"
14657 MenuColors
14658 "&Цвета"
14659 "Co&lors"
14660 "&Barvy"
14661 "&Farben"
14662 "S&zínek"
14663 "Kolo&ry"
14664 "&Colores"
14665 "&Кольори"
14666 "Ко&леры"
14668 MenuFilesHighlighting
14669 "Раскраска &файлов и группы сортировки"
14670 "Files &highlighting and sort groups"
14671 "Z&výrazňování souborů a skupiny řazení"
14672 "Farbmar&kierungen und Sortiergruppen"
14673 "Fájlkiemelések, rendezési &csoportok"
14674 "&Wyróżnianie plików"
14675 "&Resaltar archivos y ordenar grupos"
14676 "Розмальовка &файлів та групи сортування"
14677 "Афарбоўка &файлаў і суполкі парадкавання"
14679 MenuSaveSetup
14680 "&Сохранить параметры                  Shift+F9"
14681 "&Save setup                         Shift+F9"
14682 "&Uložit nastavení                      Shift+F9"
14683 "Setup &speichern                     Umsch-F9"
14684 "Beállítások men&tése                 Shift+F9"
14685 "&Zapisz ustawienia          Shift+F9"
14686 "&Guardar configuración         Shift+F9"
14687 "&Зберегти параметри                   Shift+F9"
14688 "&Захаваць налады                      Shift+F9"
14690 MenuTogglePanelRight
14691 "Панель &Вкл/Выкл          Ctrl+F2"
14692 "Panel &On/Off       Ctrl+F2"
14693 "Panel &Zap/Vyp            Ctrl+F2"
14694 "Panel &ein/aus        Strg-F2"
14695 "Panel be/&ki        Ctrl+F2"
14696 "Włącz/wyłącz pane&l   Ctrl+F2"
14697 "Panel &Si/No           Ctrl+F2"
14698 "Панель &Ввмк/Вимк         Ctrl+F2"
14699 "Панэль &Укл/Адкл          Ctrl+F2"
14701 MenuChangeDriveRight
14702 "&Меню перехода             Alt+F2"
14703 "Lo&cation menu       Alt+F2"
14704 "Z&měnit jednotku          Alt+F2"
14705 "Laufwerk &wechseln    Alt+F2"
14706 "Meghajtó&váltás     Alt+F2"
14707 "Z&mień napęd          Alt+F2"
14708 "Cambiar &unidad        Alt+F2"
14709 "З&мінити диск             Alt+F2"
14710 "З&мяніць дыск             Alt+F2"
14712 MenuLeftTitle
14714 "&Левая"
14715 "&Left"
14716 "&Levý"
14717 "&Links"
14718 "&Bal"
14719 "&Lewy"
14720 "&Izquierdo"
14721 "&Ліва"
14722 "&Левая"
14724 MenuFilesTitle
14725 "&Файлы"
14726 "&Files"
14727 "&Soubory"
14728 "&Dateien"
14729 "&Fájlok"
14730 "Pl&iki"
14731 "&Archivo"
14732 "&Файли"
14733 "&Файлы"
14735 MenuCommandsTitle
14736 "&Команды"
14737 "&Commands"
14738 "Pří&kazy"
14739 "&Befehle"
14740 "&Parancsok"
14741 "Pol&ecenia"
14742 "&Comandos"
14743 "&Команди"
14744 "&Каманды"
14746 MenuOptionsTitle
14747 "Па&раметры"
14748 "&Options"
14749 "&Nastavení"
14750 "&Optionen"
14751 "B&eállítások"
14752 "&Opcje"
14753 "&Opciones"
14754 "Па&раметри"
14755 "&Налады"
14757 MenuRightTitle
14758 "&Правая"
14759 "&Right"
14760 "&Pravý"
14761 "&Rechts"
14762 "&Jobb"
14763 "&Prawy"
14764 "&Derecho"
14765 "&Права"
14766 "&Правая"
14768 MenuSortTitle
14770 "Критерий сортировки"
14771 "Sort by"
14772 "Seřadit podle"
14773 "Sortieren nach"
14774 "Rendezési elv"
14775 "Sortuj według..."
14776 "Ordenar por"
14777 "Критерій сортування"
14778 "Парадкаваць па"
14780 MenuSortByName
14781 "&Имя                              Ctrl+F3"
14782 "&Name                   Ctrl+F3"
14783 "&Názvu                     Ctrl+F3"
14784 "&Name                   Strg-F3"
14785 "&Név                  Ctrl+F3"
14786 "&nazwy                       Ctrl+F3"
14787 "&Nombre               Ctrl+F3"
14788 "&ІИм'я                            Ctrl+F3"
14789 "&Имя                              Ctrl+F3"
14791 MenuSortByExt
14792 "&Расширение                       Ctrl+F4"
14793 "E&xtension              Ctrl+F4"
14794 "&Přípony                   Ctrl+F4"
14795 "&Erweiterung            Strg-F4"
14796 "Ki&terjesztés         Ctrl+F4"
14797 "ro&zszerzenia                Ctrl+F4"
14798 "E&xtensión            Ctrl+F4"
14799 "&Розширення                       Ctrl+F4"
14800 "Пашы&рэннее                       Ctrl+F4"
14802 MenuSortByWrite
14803 "Время &записи                     Ctrl+F5"
14804 "&Write time             Ctrl+F5"
14805 upd:"&Write time             Ctrl+F5"
14806 upd:"&Write time             Ctrl+F5"
14807 upd:"&Write time             Ctrl+F5"
14808 upd:"&Write time             Ctrl+F5"
14809 "Fecha &modificación   Ctrl+F5"
14810 "Час &запису                       Ctrl+F5"
14811 "Час &запісу                       Ctrl+F5"
14813 MenuSortBySize
14814 "Р&азмер                           Ctrl+F6"
14815 "&Size                   Ctrl+F6"
14816 "&Velikosti                 Ctrl+F6"
14817 "&Größe                  Strg-F6"
14818 "&Méret                Ctrl+F6"
14819 "&rozmiaru                    Ctrl+F6"
14820 "&Tamaño               Ctrl+F6"
14821 "Р&озмір                           Ctrl+F6"
14822 "П&амер                            Ctrl+F6"
14824 MenuUnsorted
14825 "&Не сортировать                   Ctrl+F7"
14826 "&Unsorted               Ctrl+F7"
14827 "N&eřadit                   Ctrl+F7"
14828 "&Unsortiert             Strg-F7"
14829 "&Rendezetlen          Ctrl+F7"
14830 "&bez sortowania              Ctrl+F7"
14831 "&Sin ordenar          Ctrl+F7"
14832 "&Не сортувати                     Ctrl+F7"
14833 "&Не парадкаваць                   Ctrl+F7"
14835 MenuSortByCreation
14836 "Время &создания                   Ctrl+F8"
14837 "&Creation time          Ctrl+F8"
14838 "&Data vytvoření            Ctrl+F8"
14839 "E&rstelldatum           Strg-F8"
14840 "Ke&letkezés ideje     Ctrl+F8"
14841 "czasu u&tworzenia            Ctrl+F8"
14842 "Fecha de &creación    Ctrl+F8"
14843 "Час &створення                    Ctrl+F8"
14844 "Час &стварэння                    Ctrl+F8"
14846 MenuSortByAccess
14847 "Время &доступа                    Ctrl+F9"
14848 "&Access time            Ctrl+F9"
14849 "Ča&su přístupu             Ctrl+F9"
14850 "&Zugriffsdatum          Strg-F9"
14851 "&Hozzáférés ideje     Ctrl+F9"
14852 "czasu &użycia                Ctrl+F9"
14853 "Fecha de &acceso      Ctrl+F9"
14854 "Час &доступу                      Ctrl+F9"
14855 "Час &доступу                      Ctrl+F9"
14857 MenuSortByChange
14858 "Время из&менения"
14859 "Chan&ge time"
14860 upd:"Change time"
14861 upd:"Change time"
14862 upd:"Change time"
14863 upd:"Change time"
14864 upd:"Change time"
14865 "Час з&міни"
14866 "Час з&мены"
14868 MenuSortByDiz
14869 "&Описания                         Ctrl+F10"
14870 "&Descriptions           Ctrl+F10"
14871 "P&opisků                   Ctrl+F10"
14872 "&Beschreibungen         Strg-F10"
14873 "Megjegyzé&sek         Ctrl+F10"
14874 "&opisu                       Ctrl+F10"
14875 "&Descripciones        Ctrl+F10"
14876 "&Опис                             Ctrl+F10"
14877 "&Апісанне                         Ctrl+F10"
14879 MenuSortByOwner
14880 "&Владельцы файлов                 Ctrl+F11"
14881 "&Owner                  Ctrl+F11"
14882 "V&lastníka                 Ctrl+F11"
14883 "Bes&itzer               Strg-F11"
14884 "Tula&jdonos           Ctrl+F11"
14885 "&właściciela                 Ctrl+F11"
14886 "Dueñ&o                Ctrl+F11"
14887 "&Власники файлів                  Ctrl+F11"
14888 "&Уладальнікі файлаў               Ctrl+F11"
14890 MenuSortByPhysicalSize
14891 "&Физический размер"
14892 "&Physical size"
14893 upd:"&Komprimované velikosti"
14894 upd:"Kom&primierte Größe"
14895 upd:"Tömörített mér&et"
14896 upd:"rozmiaru po &kompresji"
14897 upd:"Tamaño de com&presin"
14898 "&Фізичний розмір"
14899 "&Фізічны памер"
14901 MenuSortByNumLinks
14902 "Ко&личество ссылок"
14903 "Number of &hard links"
14904 "Poč&tu pevných linků"
14905 "Anzahl an &Links"
14906 "Hardlinkek s&záma"
14907 "&liczby dowiązań"
14908 "Número de enlaces &rígidos"
14909 "Кі&лькість посилань"
14910 "Ко&лькасць жорсткіх спасылак"
14912 MenuSortByFullName
14913 "&Полное имя"
14914 "&Full name"
14915 upd:"&Full name"
14916 upd:"&Full name"
14917 upd:"&Full name"
14918 upd:"&Full name"
14919 "Nombre completo"
14920 "&Повне ім'я"
14921 "&Поўнае імя"
14923 MenuSortByCustomData
14924 upd:"Cus&tom data"
14925 "Cus&tom data"
14926 upd:"Cus&tom data"
14927 upd:"Cus&tom data"
14928 upd:"Cus&tom data"
14929 upd:"Cus&tom data"
14930 "Datos opcionales"
14931 upd:"Cus&tom data"
14932 "Карыс&тальніцкія дадзеныя"
14934 MenuSortUseGroups
14935 "Использовать &группы сортировки   Shift+F11"
14936 "Use sort &groups        Shift+F11"
14937 "Řazení podle skup&in       Shift+F11"
14938 "Sortier&gruppen verw.   Umsch-F11"
14939 "Rend. cs&oport haszn. Shift+F11"
14940 "użyj &grup sortowania        Shift+F11"
14941 "Usar orden/&grupo      Shift+F11"
14942 "Використовувати &групи сортування   Shift+F11"
14943 "Ужываць &суполкі парадкавання     Shift+F11"
14945 MenuSortSelectedFirst
14946 "Помеченные &файлы вперёд          Shift+F12"
14947 "Show selected f&irst    Shift+F12"
14948 "Nejdřív zobrazit vy&brané  Shift+F12"
14949 "&Ausgewählte zuerst     Umsch-F12"
14950 "Kijel&ölteket előre   Shift+F12"
14951 "zazna&czone najpierw         Shift+F12"
14952 "Mostrar seleccionados primero Shift+F12"
14953 "Позначені &файли вперед Shift+F12"
14954 "Адзначаныя &файлы ўперад          Shift+F12"
14956 MenuSortDirectoriesFirst
14957 "&Каталоги вперёд"
14958 "Sho&w directories first"
14959 upd:"Sho&w directories first"
14960 upd:"Sho&w directories first"
14961 upd:"Sho&w directories first"
14962 upd:"Sho&w directories first"
14963 "Mostrar directorios primero"
14964 "&Каталоги вперед"
14965 "&Каталогі першапачаткова"
14967 MenuSortUseNumeric
14968 "&Числовая сортировка"
14969 "Num&eric sort"
14970 "Použít čí&selné řazení"
14971 "Nu&merische Sortierung"
14972 "N&umerikus rendezés"
14973 "Sortuj num&erycznie"
14974 "Usar orden num&érico"
14975 "&Числове сортування"
14976 "Лі&чбавае парадкаванне"
14978 MenuSortUseCaseSensitive
14979 "Сортировка с учётом регистра"
14980 "Use case sensitive sort"
14981 "Použít řazení citlivé na velikost písmen"
14982 "Sortierung abhängig von Groß-/Kleinschreibung"
14983 "Nagy/kisbetű érzékeny rendezés"
14984 "Sortuj uwzględniając wielkość liter"
14985 "Usar orden sensible a min/mayúsc."
14986 "Сортування з урахуванням регістру"
14987 "Парадкаванне з дапамогай рэгістру"
14989 ChangeDriveTitle
14991 "Перейти"
14992 "Location"
14993 "Jednotka"
14994 "Laufwerke"
14995 "Meghajtók"
14996 "Napęd"
14997 "Unidad"
14998 "Перейти"
14999 "Перайсці"
15001 ChangeDriveRemovable
15002 "сменный"
15003 "removable"
15004 "vyměnitelná"
15005 "wechsel."
15006 "kivehető"
15007 "wyjmowalny"
15008 "removible"
15009 "змінний"
15010 "зменны"
15012 ChangeDriveFixed
15013 "жёсткий"
15014 "fixed"
15015 "pevná"
15016 "fest"
15017 "fix"
15018 "stały"
15019 "rígido   "
15020 "жорсткий"
15021 "замацаваны"
15023 ChangeDriveNetwork
15024 "сетевой"
15025 "network"
15026 "síťová"
15027 "Netzwerk"
15028 "hálózati"
15029 "sieciowy"
15030 "red      "
15031 "мережевий"
15032 "сеткавы"
15034 ChangeDriveDisconnectedNetwork
15035 "отключенный"
15036 "disconnected"
15037 upd:"disconnected"
15038 upd:"disconnected"
15039 "leválasztva"
15040 upd:"disconnected"
15041 "desconectado"
15042 "відключений"
15043 "адключаны"
15045 ChangeDriveCDROM
15046 "CD-ROM"
15047 "CD-ROM"
15048 "CD-ROM"
15049 "CD-ROM"
15050 "CD-ROM"
15051 "CD-ROM"
15052 "CD-ROM   "
15053 "CD-ROM"
15054 "CD-ROM"
15056 ChangeDriveCD_RW
15057 "CD-RW"
15058 "CD-RW"
15059 "CD-RW"
15060 "CD-RW"
15061 "CD-RW"
15062 "CD-RW"
15063 "CD-RW"
15064 "CD-RW"
15065 "CD-RW"
15067 ChangeDriveCD_RWDVD
15068 "CD-RW/DVD"
15069 "CD-RW/DVD"
15070 "CD-RW/DVD"
15071 "CD-RW/DVD"
15072 "CD-RW/DVD"
15073 "CD-RW/DVD"
15074 "CD-RW/DVD"
15075 "CD-RW/DVD"
15076 "CD-RW/DVD"
15078 ChangeDriveDVD_ROM
15079 "DVD-ROM"
15080 "DVD-ROM"
15081 "DVD-ROM"
15082 "DVD-ROM"
15083 "DVD-ROM"
15084 "DVD-ROM"
15085 "DVD-ROM"
15086 "DVD-ROM"
15087 "DVD-ROM"
15089 ChangeDriveDVD_RW
15090 "DVD-RW"
15091 "DVD-RW"
15092 "DWD-RW"
15093 "DVD-RW"
15094 "DVD-RW"
15095 "DVD-RW"
15096 "DVD-RW"
15097 "DVD-RW"
15098 "DVD-RW"
15100 ChangeDriveDVD_RAM
15101 "DVD-RAM"
15102 "DVD-RAM"
15103 "DVD-RAM"
15104 "DVD-RAM"
15105 "DVD-RAM"
15106 "DVD-RAM"
15107 "DVD-RAM"
15108 "DVD-RAM"
15109 "DVD-RAM"
15111 ChangeDriveBD_ROM
15112 "BD-ROM"
15113 "BD-ROM"
15114 "BD-ROM"
15115 "BD-ROM"
15116 "BD-ROM"
15117 "BD-ROM"
15118 "BD-ROM"
15119 "BD-ROM"
15120 "BD-ROM"
15122 ChangeDriveBD_RW
15123 "BD-RW"
15124 "BD-RW"
15125 "BD-RW"
15126 "BD-RW"
15127 "BD-RW"
15128 "BD-RW"
15129 "BD-RW"
15130 "BD-RW"
15131 "BD-RW"
15133 ChangeDriveHDDVD_ROM
15134 "HDDVD-ROM"
15135 "HDDVD-ROM"
15136 "HDDVD-ROM"
15137 "HDDVD-ROM"
15138 "HDDVD-ROM"
15139 "HDDVD-ROM"
15140 "HDDVD-ROM"
15141 "HDDVD-ROM"
15142 "HDDVD-ROM"
15144 ChangeDriveHDDVD_RW
15145 "HDDVD-RW"
15146 "HDDVD-RW"
15147 "HDDVD-RW"
15148 "HDDVD-RW"
15149 "HDDVD-RW"
15150 "HDDVD-RW"
15151 "HDDVD-RW"
15152 "HDDVD-RW"
15153 "HDDVD-RW"
15155 ChangeDriveRAM
15156 "RAM диск"
15157 "RAM disk"
15158 "RAM disk"
15159 "RAM-DISK"
15160 "RAM lemez"
15161 "RAM-dysk"
15162 "Disco RAM"
15163 "RAM диск"
15164 "RAM дыск"
15166 ChangeDriveSUBST
15167 "SUBST"
15168 "subst"
15169 "SUBST"
15170 "Subst"
15171 "virtuális"
15172 "subst"
15173 "subst    "
15174 "SUBST"
15175 "SUBST"
15177 ChangeDriveVirtual
15178 "виртуальный"
15179 "virtual"
15180 upd:"virtual"
15181 upd:"virtual"
15182 upd:"virtual"
15183 upd:"virtual"
15184 upd:"virtual"
15185 "віртуальний"
15186 "уяўны"
15188 ChangeDriveLabelAbsent
15189 "недоступен"
15190 "not available"
15191 "není k dispozici"
15192 "nicht vorh."
15193 "nem elérhető"
15194 "niedostępny"
15195 "no disponible"
15196 "недоступний"
15197 "недасяжны"
15199 ChangeDriveCannotReadDisk
15200 "Ошибка чтения диска в дисководе"
15201 "Cannot read the disk in drive"
15202 "Nelze přečíst disk v jednotce"
15203 "Kann nicht gelesen werden datenträge in Laufwerk"
15204 "Meghajtó lemeze nem olvasható"
15205 "Nie mogę odczytać dysku w napędzie"
15206 "No se puede leer el disco en unidad"
15207 "Помилка читання диска в дисководі"
15208 "Немагчыма прачытаць дыск"
15210 ChangeDriveCannotDisconnect
15211 "Не удаётся отсоединиться от %ls"
15212 "Cannot disconnect from %ls"
15213 "Nelze se odpojit od %ls"
15214 "Verbindung zu %ls konnte nicht getrennt werden."
15215 "Nem lehet leválni innen: %ls"
15216 "Nie mogę odłączyć się od %ls"
15217 "No se puede desconectar desde %ls"
15218 "Неможливо від'єднатися від %ls"
15219 "Не атрымалася адлучыцца ад %ls"
15221 ChangeDriveCannotDelSubst
15222 "Не удаётся удалить виртуальный драйвер %ls"
15223 "Cannot delete a substituted drive %ls"
15224 "Nelze smazat substnutá jednotka %ls"
15225 "Substlaufwerk %ls konnte nicht gelöscht werden."
15226 "%ls virtuális meghajtó nem törölhető"
15227 "Nie można usunąć dysku SUBST %ls"
15228 "No se puede borrar una unidad sustituida %ls"
15229 "Не вдалося видалити віртуальний драйвер %ls"
15230 "Не атрымалася выдаліць віртуальны драйвер %ls"
15232 ChangeDriveOpenFiles
15233 "Если вы не закроете открытые файлы, данные могут быть утеряны"
15234 "If you do not close the open files, data may be lost"
15235 "Pokud neuzavřete otevřené soubory, mohou být tato data ztracena"
15236 "Wenn Sie offene Dateien nicht schließen könnten Daten verloren gehen"
15237 "Ha a nyitott fájlokat nem zárja be, az adatok elveszhetnek"
15238 "Jeśli nie zamkniesz otwartych plików, możesz utracić dane"
15239 "Si no cierra los archivos abiertos, los datos se pueden perder."
15240 "Якщо ви не закриєте відкриті файли, дані можуть бути втрачені"
15241 "Калі вы не зачыніце адчыненыя файлы, дадзеныя могуць быць згубленыя"
15243 ChangeSUBSTDisconnectDriveTitle
15245 "Отключение виртуального устройства"
15246 "Virtual device disconnection"
15247 "Odpojování virtuálního zařízení"
15248 "Virtuelles Gerät trennen"
15249 "Virtuális meghajtó törlése"
15250 "Odłączanie napędu wirtualnego"
15251 "Desconexion de dispositivo virtual"
15252 "Вимкнення віртуального пристрою"
15253 "Адключэнне віртуальнай прылады"
15255 ClearTerminalTitle
15256 "Очистка терминала"
15257 "Clear terminal"
15258 upd:"Clear terminal"
15259 upd:"Clear terminal"
15260 upd:"Clear terminal"
15261 upd:"Clear terminal"
15262 upd:"Clear terminal"
15263 "Очищення терміналу"
15264 "Ачыстка тэрмінала"
15266 ClearTerminalQuestion
15267 "Очистить экран и историю терминала?"
15268 "Clear terminal screen and history?"
15269 upd:"Clear terminal screen and history?"
15270 upd:"Clear terminal screen and history?"
15271 upd:"Clear terminal screen and history?"
15272 upd:"Clear terminal screen and history?"
15273 upd:"Clear terminal screen and history?"
15274 "Очистити екран та історію терміналу?"
15275 "Ачысціць экран і гісторыю тэрмінала?"
15277 ChangeHotPlugDisconnectDriveTitle
15279 "Удаление устройства"
15280 "Device Removal"
15281 "Odpojování zařízení"
15282 "Sicheres Entfernen"
15283 "Eszköz biztonságos eltávolítása"
15284 "Odłączanie urządzenia"
15285 "Remover dispositivo"
15286 "Видалення пристрою"
15287 "Выдаленне прыстасавання"
15289 ChangeHotPlugDisconnectDriveQuestion
15290 "Вы хотите удалить устройство"
15291 "Do you want to remove the device"
15292 "Opravdu si přejete odpojit zařízení"
15293 "Wollen Sie folgendes Gerät sicher entfernen? "
15294 "Eltávolítja az eszközt?"
15295 "Czy odłączyć urządzenie"
15296 "Desea remover el dispositivo"
15297 "Ви хочете видалити пристрій"
15298 "Вы жадаеце выдаліць прыстасаванне"
15300 HotPlugDisks
15301 "(диск(и): %ls)"
15302 "(disk(s): %ls)"
15303 "(disk(y): %ls)"
15304 "(Laufwerk(e): %ls)"
15305 "(%ls meghajtó)"
15306 "(dysk(i): %ls)"
15307 "(disco(s): %ls)"
15308 "(диск(и): %ls)"
15309 "(дыск(і): %ls)"
15311 ChangeCouldNotEjectHotPlugMedia
15312 "Невозможно удалить устройство для диска %c:"
15313 "Cannot remove a device for drive %c:"
15314 "Zařízení %c: nemůže být odpojeno."
15315 "Ein Gerät für Laufwerk %c: konnte nicht entfernt werden"
15316 "%c: eszköz nem távolítható el"
15317 "Nie udało się odłączyć dysku %c:"
15318 "No se puede remover dispositivo para unidad %c:"
15319 "Не можна видалити пристрій для диска %c:"
15320 "Немагчыма выдаліць прыладу для дыска %c:"
15322 ChangeCouldNotEjectHotPlugMedia2
15323 "Невозможно удалить устройство:"
15324 "Cannot remove a device:"
15325 "Zařízení nemůže být odpojeno."
15326 "Kann folgendes Geräte nicht entfernen:"
15327 "Az eszköz nem távolítható el:"
15328 "Nie udało się odłączyć urządzenia:"
15329 "No se puede remover el dispositivo:"
15330 "Не можна видалити пристрій:"
15331 "Немагчыма выдаліць прыстасаванне:"
15333 ChangeHotPlugNotify1
15334 "Теперь устройство"
15335 "The device"
15336 "Zařízení"
15337 "Das Gerät"
15338 "Az eszköz:"
15339 "Urządzenie"
15340 "El dispositivo"
15341 "Тепер пристрій"
15342 "Цяпер пырстасаванне"
15344 ChangeHotPlugNotify2
15345 "может быть безопасно извлечено из компьютера"
15346 "can now be safely removed"
15347 "může být nyní bezpečně odebráno"
15348 "kann nun vom Computer getrennt werden"
15349 "már biztonságosan eltávolítható"
15350 "można teraz bezpiecznie odłączyć"
15351 "ahora puede ser removido de forma segura"
15352 "може бути безпечно вилучено з комп'ютера"
15353 "можна быспечна выняць з кампутара"
15355 HotPlugListTitle
15356 "Hotplug-устройства"
15357 "Hotplug devices list"
15358 "Seznam vyjímatelných zařízení"
15359 "Hardware sicher entfernen"
15360 "Hotplug eszközök"
15361 "Lista urządzeń Hotplug"
15362 "Lista de conexión de dispositivos"
15363 "Hotplug-пристрої"
15364 "Прылада гарачай ўсталёўкі"
15366 HotPlugListBottom
15367 "Редактирование: Del Ctrl+R"
15368 "Edit: Del Ctrl+R"
15369 "Edit: Del Ctrl+R"
15370 "Tasten: Entf StrgR F1"
15371 "Szerkesztés: Del Ctrl+R"
15372 "Edycja: Del Ctrl+R"
15373 "Editar: Del Ctrl+R"
15374 "Редагування: Del Ctrl+R"
15375 "Змена: Del Ctrl+R"
15377 ChangeDriveDisconnectTitle
15379 "Отключение сетевого устройства"
15380 "Disconnect network drive"
15381 "Odpojit síťovou jednotku"
15382 "Netzwerklaufwerk trennen"
15383 "Hálózati meghajtó leválasztása"
15384 "Odłączanie dysku sieciowego"
15385 "Desconectar unidad de red"
15386 "Вимкнення мережного пристрою"
15387 "Адлучэнне сеткавай прылады"
15389 ChangeDriveDisconnectQuestion
15390 "Вы хотите удалить соединение с устройством %c:?"
15391 "Do you want to disconnect from the drive %c:?"
15392 "Opravdu si přejete odpojit od jednotky %c:?"
15393 "Wollen Sie die Verbindung zu Laufwerk %c: trennen?"
15394 "Le akar válni %c: meghajtóról?"
15395 "Czy odłączyć dysk %c:?"
15396 "Quiere desconectarse desde la unidad %c:?"
15397 "Ви хочете видалити з'єднання з пристроєм %c:?"
15398 "Вы жадаеце выдаліць злучэнне з прыладай %c:?"
15400 ChangeDriveDisconnectMapped
15401 "На устройство %c: отображена папка"
15402 "The drive %c: is mapped to..."
15403 "Jednotka %c: je namapována na..."
15404 "Laufwerk %c: ist verknüpft zu..."
15405 "%c: meghajtó hozzárendelve:"
15406 "Dysk %c: jest skojarzony z..."
15407 "La unidad %c: es mapeada hacia..."
15408 "На пристрій %c: відображено папку"
15409 "На прыладзе  %c: адлюстраваны каталог"
15411 ChangeDriveDisconnectReconnect
15412 "&Восстанавливать при входе в систему"
15413 "&Reconnect at Logon"
15414 "&Znovu připojit při přihlášení"
15415 "Bei Anmeldung &verbinden"
15416 "&Bejelentkezésnél újracsatlakoztat"
15417 "&Podłącz ponownie przy logowaniu"
15418 "&Reconectar al desconectar"
15419 "&Відновити при вході в систему"
15420 "&Аднавіць пры ўваходзе ў сістэму"
15422 ChangeDriveAskDisconnect
15424 "Вы хотите в любом случае отключиться от устройства?"
15425 "Do you want to disconnect the device anyway?"
15426 "Přejete si přesto zařízení odpojit?"
15427 "Wollen Sie die Verbindung trotzdem trennen?"
15428 "Mindenképpen leválasztja az eszközt?"
15429 "Czy chcesz mimo to odłączyć urządzenie?"
15430 "Quiere desconectar el dispositivo de cualquier forma?"
15431 "Ви хочете в будь-якому випадку відключитися від пристрою?"
15432 "Вы жадаеце ў любым выпадку адлучыцца ад прыстасавання?"
15434 ChangeVolumeInUse
15435 "Не удаётся извлечь диск из привода %c:"
15436 "Volume %c: cannot be ejected."
15437 "Jednotka %c: nemůže být vysunuta."
15438 "Datenträger %c: kann nicht ausgeworfen werden."
15439 "%c: kötet nem oldható ki"
15440 "Nie można wysunąć dysku %c."
15441 "Volumen %c: no puede ser expulsado."
15442 "Не вдається вийняти диск із приводу %c:"
15443 "Не атрымалася выняць дыск з прываду %c:"
15445 ChangeVolumeInUse2
15446 "Используется другим приложением"
15447 "It is used by another application"
15448 "Je používaná jinou aplikací"
15449 "Andere Programme greifen momentan darauf zu"
15450 "Másik program használja"
15451 "Jest używany przez inną aplikację"
15452 "Es usada por otra aplicación"
15453 "Використовується іншим додатком"
15454 "Ужываецца іншай праграмай"
15456 ChangeWaitingLoadDisk
15457 "Ожидание чтения диска..."
15458 "Waiting for disk to mount..."
15459 "Čekám na disk k připojení..."
15460 "Warte auf Datenträger..."
15461 "Lemez betöltése..."
15462 "Trwa montowanie dysku..."
15463 "Esperando para montar el disco..."
15464 "Чекання читання диска..."
15465 "Чаканне чытання дыску..."
15467 ChangeCouldNotEjectMedia
15468 "Невозможно извлечь диск из привода %c:"
15469 "Could not eject media from drive %c:"
15470 "Nelze vysunout médium v jednotce %c:"
15471 "Konnte Medium in Laufwerk %c: nicht auswerfen"
15472 "%c: meghajtó lemeze nem oldható ki"
15473 "Nie można wysunąć dysku z napędu %c:"
15474 "No se puede expulsar medio de la unidad %c:"
15475 "Неможливо вилучити диск із приводу %c:"
15476 "Немагчыма выняць дыск з прываду %c:"
15478 ChangeDriveConfigure
15479 "Настройки меню перехода"
15480 "Location Menu Options"
15481 upd:"Location Menu Options"
15482 upd:"Location Menu Options"
15483 upd:"Location Menu Options"
15484 upd:"Location Menu Options"
15485 "Cambiar opciones de menú de unidades"
15486 "Налаштування меню вибору диска"
15487 "Наладкі меню пераходу"
15489 ChangeDriveShowDiskType
15490 "Показывать &тип диска"
15491 "Show disk &type"
15492 upd:"Show disk type"
15493 upd:"Show disk type"
15494 upd:"Show disk type"
15495 upd:"Show disk type"
15496 "Mostrar &tipo de disco"
15497 "Показувати &тип диска"
15498 "Адлюстроўваць &тып дыску"
15500 ChangeDriveShowNetworkName
15501 "Показывать &сетевое имя/путь SUBST/имя VHD"
15502 "Show &network name/SUBST path/VHD name"
15503 upd:"Show &network name/SUBST path/VHD name"
15504 upd:"Show &network name/SUBST path/VHD name"
15505 upd:"Show &network name/SUBST path/VHD name"
15506 upd:"Show &network name/SUBST path/VHD name"
15507 upd:"Show &network name/SUBST path/VHD name"
15508 "Показувати мережеве ім'я/шлях SUBST/ім'я VHD"
15509 "Адлюстраваць &сеткавае імя/шлях SUBST/імя VHD"
15511 ChangeDriveShowLabel
15512 "Показывать &метку диска"
15513 "Show disk &label"
15514 upd:"Show disk &label"
15515 upd:"Show disk &label"
15516 upd:"Show disk &label"
15517 upd:"Show disk &label"
15518 "Mostrar etiqueta"
15519 "Показувати &мітку диска"
15520 "Адлюстроўваць &подпіс дыску"
15522 ChangeDriveShowFileSystem
15523 "Показывать тип &файловой системы"
15524 "Show &file system type"
15525 upd:"Show &file system type"
15526 upd:"Show &file system type"
15527 upd:"Show &file system type"
15528 upd:"Show &file system type"
15529 "Mostrar sistema de archivos"
15530 "Показувати тип &файлової системи"
15531 "Адлюстроўваць тып &файлавай сістэмы"
15533 ChangeDriveShowSize
15534 "Показывать &размер"
15535 "Show &size"
15536 upd:"Show &size"
15537 upd:"Show &size"
15538 upd:"Show &size"
15539 upd:"Show &size"
15540 "Mostrar tamaño"
15541 "Показувати &розмір"
15542 "Адлюстроўваць паме&р"
15544 ChangeDriveShowSizeFloat
15545 "Показывать ра&змер в стиле Windows Explorer"
15546 "Show size in &Windows Explorer style"
15547 upd:"Show size in &Windows Explorer style"
15548 upd:"Show size in &Windows Explorer style"
15549 upd:"Show size in &Windows Explorer style"
15550 upd:"Show size in &Windows Explorer style"
15551 "Mostrar tamaño estilo &Windows Explorer"
15552 "Показувати ро&змір у стилі Windows Explorer"
15553 "Адлюстраваць &памер у стылі Windows Explorer"
15555 ChangeDriveShowRemovableDrive
15556 "Показывать параметры см&енных дисков"
15557 "Show &removable drive parameters"
15558 upd:"Show &removable drive parameters"
15559 upd:"Show &removable drive parameters"
15560 upd:"Show &removable drive parameters"
15561 upd:"Show &removable drive parameters"
15562 "Mostrar parámetros de unidad removible"
15563 "Показувати параметри зм&інних дисків"
15564 "Адлюстроўваць налады зм&енных дыскаў"
15566 ChangeDriveShowPlugins
15567 "Показывать &плагины"
15568 "Show &plugins"
15569 upd:"Show &plugins"
15570 upd:"Show &plugins"
15571 upd:"Show &plugins"
15572 upd:"Show &plugins"
15573 "Mostrar &plugins"
15574 "Показувати &Плагіни"
15575 "Адлюстроўваць &дадаткі"
15577 ChangeDriveShowShortcuts
15578 "Показывать &закладки"
15579 "Show &bookmarks"
15580 upd:"Show &bookmarks"
15581 upd:"Show &bookmarks"
15582 upd:"Show &bookmarks"
15583 upd:"Show &bookmarks"
15584 upd:"Mostrar &bookmarks"
15585 "Показувати &закладки"
15586 "Адлюстраваць &закладкі"
15588 ChangeDriveShowMounts
15589 "Показывать точки &монтирования"
15590 "Show &mountpoints"
15591 upd:"Show &mountpoints"
15592 upd:"Show &mountpoints"
15593 upd:"Show &mountpoints"
15594 upd:"Show &mountpoints"
15595 upd:"Show &mountpoints"
15596 upd:"Show &mountpoints"
15597 "Адлюстраваць кропкі &мантавання"
15599 ChangeDriveShowNetworkDrive
15600 "Показывать параметры се&тевых дисков"
15601 "Show n&etwork drive parameters"
15602 upd:"Show ne&twork drive parameters"
15603 upd:"Show ne&twork drive parameters"
15604 upd:"Show ne&twork drive parameters"
15605 upd:"Show ne&twork drive parameters"
15606 "Mostrar parámetros unidades de red"
15607 "Показувати параметри ме&режевих дисків"
15608 "Адлюстроўваць налады се&ткавых дыскаў"
15610 ChangeDriveMenuFooter
15611 "Ins Del Shift+Del F4 F9 Ctrl+Alt+F"
15612 "Ins Del Shift+Del F4 F9 Ctrl+Alt+F"
15613 "Ins Del Shift+Del F4 F9 Ctrl+Alt+F"
15614 "Ins Del Shift+Del F4 F9 Ctrl+Alt+F"
15615 "Ins Del Shift+Del F4 F9 Ctrl+Alt+F"
15616 "Ins Del Shift+Del F4 F9 Ctrl+Alt+F"
15617 "Ins Del Shift+Del F4 F9 Ctrl+Alt+F"
15618 "Ins Del Shift+Del F4 F9 Ctrl+Alt+F"
15619 "Ins Del Shift+Del F4 F9 Ctrl+Alt+F"
15621 ChangeDriveExceptions
15622 "Исключения:    "
15623 upd:"Exceptions:   "
15624 upd:"Exceptions:   "
15625 upd:"Exceptions:   "
15626 upd:"Exceptions:   "
15627 upd:"Exceptions:   "
15628 upd:"Exceptions:   "
15629 upd:"Exceptions:   "
15630 "Выключэнні:   "
15632 ChangeDriveColumn2
15633 "Вторая колонка:"
15634 upd:"Second column:"
15635 upd:"Second column:"
15636 upd:"Second column:"
15637 upd:"Second column:"
15638 upd:"Second column:"
15639 upd:"Second column:"
15640 upd:"Second column:"
15641 "Другі слупок:"
15643 ChangeDriveColumn3
15644 "Третья колонка:"
15645 upd:"Third column: "
15646 upd:"Third column: "
15647 upd:"Third column: "
15648 upd:"Third column: "
15649 upd:"Third column: "
15650 upd:"Third column: "
15651 upd:"Third column: "
15652 "Треці слупок:"
15654 EditControlHistoryFooter
15655 "Up/Down Enter Esc Shift+Del"
15656 "Up/Down Enter Esc Shift+Del"
15657 "Up/Down Enter Esc Shift+Del"
15658 "Up/Down Enter Esc Shift+Del"
15659 "Up/Down Enter Esc Shift+Del"
15660 "Up/Down Enter Esc Shift+Del"
15661 "Up/Down Enter Esc Shift+Del"
15662 "Up/Down Enter Esc Shift+Del"
15663 "Up/Down Enter Esc Shift+Del"
15665 EditControlHistoryFooterNoDel
15666 "Up/Down Enter Esc"
15667 "Up/Down Enter Esc"
15668 "Up/Down Enter Esc"
15669 "Up/Down Enter Esc"
15670 "Up/Down Enter Esc"
15671 "Up/Down Enter Esc"
15672 "Up/Down Enter Esc"
15673 "Up/Down Enter Esc"
15674 "Up/Down Enter Esc"
15676 HistoryFooter
15677 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+Alt+F"
15678 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+Alt+F"
15679 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+Alt+F"
15680 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+Alt+F"
15681 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+Alt+F"
15682 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+Alt+F"
15683 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+Alt+F"
15684 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+Alt+F"
15685 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+Alt+F"
15687 HistoryFooterFolder
15688 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15689 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15690 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15691 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15692 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15693 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15694 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15695 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15696 "Up/Down Enter Esc Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15698 HistoryFooterCmd
15699 "Up/Down Enter Esc F3 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15700 "Up/Down Enter Esc F3 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15701 "Up/Down Enter Esc F3 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15702 "Up/Down Enter Esc F3 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15703 "Up/Down Enter Esc F3 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15704 "Up/Down Enter Esc F3 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15705 "Up/Down Enter Esc F3 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15706 "Up/Down Enter Esc F3 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15707 "Up/Down Enter Esc F3 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15709 HistoryFooterViewEdit
15710 "Up/Down Enter Esc F3 F4 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15711 "Up/Down Enter Esc F3 F4 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15712 "Up/Down Enter Esc F3 F4 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15713 "Up/Down Enter Esc F3 F4 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15714 "Up/Down Enter Esc F3 F4 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15715 "Up/Down Enter Esc F3 F4 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15716 "Up/Down Enter Esc F3 F4 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15717 "Up/Down Enter Esc F3 F4 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15718 "Up/Down Enter Esc F3 F4 Shift+Del Del Ins Ctrl+C Ctrl+R Ctrl+T Ctrl+F10 Ctrl+Alt+F"
15720 SearchFileTitle
15722 " Поиск "
15723 " Search "
15724 " Hledat "
15725 " Suchen "
15726 " Keresés "
15727 " Szukaj "
15728 " Buscar "
15729 " Пошук "
15730 " Пошук "
15732 CannotCreateListFile
15733 "Ошибка создания списка файлов"
15734 "Cannot create list file"
15735 "Nelze vytvořit soubor se seznamem"
15736 "Dateiliste konnte nicht erstellt werden"
15737 "A listafájl nem hozható létre"
15738 "Nie mogę utworzyć listy plików"
15739 "No se puede crear archivo de lista"
15740 "Помилка створення списку файлів"
15741 "Памылка стварэння спісу файлаў"
15743 CannotCreateListTemp
15744 "(невозможно создать временный файл для списка)"
15745 "(cannot create temporary file for list)"
15746 "(nemohu vytvořit dočasný soubor pro seznam)"
15747 "(Fehler beim Anlegen einer temporären Datei für Liste)"
15748 "(a lista átmeneti fájl nem hozható létre)"
15749 "(nie można utworzyć pliku tymczasowego dla listy)"
15750 "(no se puede crear archivo temporal para lista)"
15751 "(неможливо створити тимчасовий файл для списку)"
15752 "(немагчыма стварыць часовы файл для спісу)"
15754 CannotCreateListWrite
15755 "(невозможно записать данные в файл)"
15756 "(cannot write data in file)"
15757 "(nemohu zapsat data do souboru)"
15758 "(Fehler beim Schreiben der Daten)"
15759 "(a fájlba nem írható adat)"
15760 "(nie można zapisać danych do pliku)"
15761 "(no se puede escribir datos en el archivo)"
15762 "(неможливо записати дані у файл)"
15763 "(немагчыма запісаць дадзеныя ў файл)"
15765 DragFiles
15767 "%d файлов"
15768 "%d files"
15769 "%d souborů"
15770 "%d Dateien"
15771 "%d fájl"
15772 "%d plików"
15773 "%d archivos"
15774 "%d файлів"
15775 "%d файлаў"
15777 DragMove
15778 "Перенос %ls"
15779 "Move %ls"
15780 "Přesunout %ls"
15781 "Verschiebe %ls"
15782 "%ls mozgatása"
15783 "Przenieś %ls"
15784 "Mover %ls"
15785 "Перенесення %ls"
15786 "Перанос %ls"
15788 DragCopy
15789 "Копирование %ls"
15790 "Copy %ls"
15791 "Kopírovat %ls"
15792 "Kopiere %ls"
15793 "%ls másolása"
15794 "Kopiuj %ls"
15795 "Copiar %ls"
15796 "Копіювання %ls"
15797 "Капіяванне %ls"
15799 ProcessListTitle
15801 "Список задач"
15802 "Task list"
15803 "Seznam úloh"
15804 "Taskliste"
15805 "Futó programok"
15806 "Lista zadań"
15807 "Lista de tareas"
15808 "Список завдань"
15809 "Спіс &заданняў"
15811 ProcessListBottom
15812 "Редактирование: Del Ctrl+R"
15813 "Edit: Del Ctrl+R"
15814 "Edit: Del Ctrl+R"
15815 "Tasten: Entf StrgR"
15816 "Szerk.: Del Ctrl+R"
15817 "Edycja: Del Ctrl+R"
15818 "Editar: Del Ctrl+R"
15819 "Редагування: Del Ctrl+R"
15820 "Змена: Del Ctrl+R"
15822 KillProcessTitle
15823 "Удаление задачи"
15824 "Kill task"
15825 "Zabít úlohu"
15826 "Task beenden"
15827 "Programkilövés"
15828 "Zakończ zadanie"
15829 "Terminar tarea"
15830 "Видалення завдання"
15831 "Забіццё задання"
15833 AskKillProcess
15834 "Вы хотите удалить выбранную задачу?"
15835 "Do you wish to kill selected task?"
15836 "Přejete si zabít vybranou úlohu?"
15837 "Wollen Sie den ausgewählten Task beenden?"
15838 "Ki akarja lőni a kijelölt programot?"
15839 "Czy chcesz zakończyć wybrane zadanie?"
15840 "Desea terminar la tarea seleccionada?"
15841 "Ви хочете видалити вибране завдання?"
15842 "Вы жадаеце выдаліць абранае заданне?"
15844 KillProcessWarning
15845 "Вы потеряете всю несохраненную информацию этой программы"
15846 "You will lose any unsaved information in this program"
15847 "V tomto programu budou ztraceny neuložené informace"
15848 "Alle ungespeicherten Daten dieses Programmes gehen verloren"
15849 "A program minden mentetlen adata elvész"
15850 "Utracisz wszystkie niezapisane dane w tym programie"
15851 "Usted perder cualquier información no grabada de este programa"
15852 "Ви втратите всю незбережену інформацію цієї програми"
15853 "Вы згубіце ўсі незахаваныя звесткі гэтай праграмы"
15855 KillProcessKill
15856 "Удалить"
15857 "Kill"
15858 "Zabít"
15859 "Beenden"
15860 "Kilő"
15861 "Zakończ"
15862 "Terminar"
15863 "Вилучити"
15864 "Забіць"
15866 CannotKillProcess
15867 "Указанную задачу удалить не удалось"
15868 "Cannot kill the specified task"
15869 "Nemohu ukončit zvolenou úlohu"
15870 "Task konnte nicht beendet werden"
15871 "A programot nem lehet kilőni"
15872 "Nie mogę zakończyć wybranego zadania"
15873 "No se puede terminar la tarea seleccionada"
15874 "Вказане завдання видалити не вдалося"
15875 "Немагчыма забіць азначанае заданне"
15877 CannotKillProcessPerm
15878 "Вы не имеет права удалить этот процесс."
15879 "You have no permission to kill this process."
15880 "Nemáte oprávnění zabít tento proces."
15881 "Sie haben keine Rechte um diesen Prozess zu beenden."
15882 "Nincs joga a program kilövésére"
15883 "Nie masz wystarczających uprawnień do zakończenia procesu."
15884 "Usted no tiene permiso para terminar este proceso."
15885 "Ви не маєте права видалити цей процес."
15886 "У вас няма дазволу забіць гэты працэс."
15888 QuickViewTitle
15890 "Быстрый просмотр"
15891 "Quick view"
15892 "Zběžné zobrazení"
15893 "Schnellansicht"
15894 "Gyorsnézet"
15895 "Szybki podgląd"
15896 "Vista rápida"
15897 "Швидкий перегляд"
15898 "Хуткі прагляд"
15900 QuickViewFolder
15901 "Папка"
15902 "Folder"
15903 "Adresář"
15904 "Verzeichnis"
15905 "Mappa"
15906 "Folder"
15907 "Directorio"
15908 "Тека"
15909 "Каталог"
15911 QuickViewJunction
15912 "Связь"
15913 "Junction"
15914 "Křížení"
15915 "Knotenpunkt"
15916 "Csomópont"
15917 "Powiązanie"
15918 "Juntar"
15919 "Зв'язок"
15920 "Злучэнне"
15922 QuickViewSymlink
15923 "Ссылка"
15924 "Symlink"
15925 "Symbolický link"
15926 "Symlink"
15927 "Szimlink"
15928 "Link"
15929 "Enlace"
15930 "Посилання"
15931 "Спасылак"
15933 QuickViewVolMount
15934 "Том"
15935 "Volume"
15936 "Svazek"
15937 "Datenträger"
15938 "Kötet"
15939 "Napęd"
15940 "Volumen"
15941 "Том"
15942 "Дыск"
15944 QuickViewContains
15945 "Содержит:"
15946 "Contains:"
15947 "Obsah:"
15948 "Enthält:"
15949 "Tartalma:"
15950 "Zawiera:"
15951 "Contiene:"
15952 "Утримує:"
15953 "Утрымлівае:"
15955 QuickViewFolders
15956 "Папок               "
15957 "Folders          "
15958 "Adresáře           "
15959 "Ordner           "
15960 "Mappák száma     "
15961 "Katalogi            "
15962 "Directorios      "
15963 "Тек                 "
15964 "Каталогаў           "
15966 QuickViewFiles
15967 "Файлов              "
15968 "Files            "
15969 "Soubory            "
15970 "Dateien          "
15971 "Fájlok száma     "
15972 "Pliki               "
15973 "archivos         "
15974 "Файлів              "
15975 "Файлаў              "
15977 QuickViewBytes
15978 "Размер файлов       "
15979 "Files size       "
15980 "Velikost souborů   "
15981 "Gesamtgröße      "
15982 "Fájlok mérete    "
15983 "Rozmiar plików      "
15984 "Tamaño archivos  "
15985 "Розмір файлів       "
15986 "Памер файлаў        "
15988 QuickViewPhysical
15989 "Физичеcкий размер  "
15990 "Physical size    "
15991 upd:"Komprim. velikost  "
15992 upd:"Komprimiert      "
15993 upd:"Tömörített méret "
15994 upd:"Po kompresji        "
15995 upd:"Tamaño comprimido"
15996 "Фізичний розмір  "
15997 "Фізічны памер    "
15999 QuickViewRatio
16000 "Степень сжатия      "
16001 "Ratio            "
16002 "Poměr              "
16003 "Rate             "
16004 "Tömörítés aránya "
16005 "Procent             "
16006 "Promedio"
16007 "Ступінь стиснення   "
16008 "Ступень сціску      "
16010 QuickViewCluster
16011 "Размер кластера     "
16012 "Cluster size     "
16013 "Velikost clusteru  "
16014 "Clustergröße     "
16015 "Klaszterméret    "
16016 "Rozmiar klastra     "
16017 "Tamaño cluster   "
16018 "Розмір кластера     "
16019 "Памер кластара      "
16021 QuickViewRealSize
16022 "Реальный размер     "
16023 "Real files size  "
16024 "Opravdová velikost "
16025 "Tatsächlich      "
16026 "Valódi fájlméret "
16027 "Właściwy rozmiar    "
16028 "Tamaño real      "
16029 "Реальний розмір     "
16030 "Рэальны памер       "
16032 QuickViewSlack
16033 "Остатки кластеров   "
16034 "Files slack      "
16035 "Mrtvé místo        "
16036 "Verlust          "
16037 "Meddő terület    "
16038 "Przestrzeń stracona "
16039 "Desperdiciado    "
16040 "Залишки кластерів   "
16041 "Рэшткі кластараў    "
16043 SetAttrTitle
16045 "Атрибуты"
16046 "Attributes"
16047 "Atributy"
16048 "Attribute"
16049 "Attribútumok"
16050 "Atrybuty"
16051 "Atributos"
16052 "Атрибути"
16053 "Атрыбуты"
16055 SetAttrFor
16056 "Изменить файловые атрибуты"
16057 "Change file attributes for"
16058 "Změna atributů souboru pro"
16059 "Ändere Dateiattribute für"
16060 "Attribútumok megváltoztatása"
16061 "Zmień atrybuty dla"
16062 "Cambiar atributos del archivo"
16063 "Змінити файлові атрибути"
16064 "Змяніць файлавыя атрыбуты"
16066 SetAttrSelectedObjects
16067 "выбранных объектов"
16068 "selected objects"
16069 "vybrané objekty"
16070 "markierte Objekte"
16071 "a kijelölt objektumokon"
16072 "wybranych obiektów"
16073 "objetos seleccionados"
16074 "вибраних об'єктів"
16075 "Азначаных аб'ектаў"
16077 SetAttrHardLinks
16078 "жёстких ссылок"
16079 "hard links"
16080 "pevné linky"
16081 "Hardlinks"
16082 "hardlink"
16083 "linków trwałych"
16084 "Enlace rígido"
16085 "жорстких посилань"
16086 "жорскіх спасылак"
16088 SetAttrJunction
16089 "Связь:"
16090 "Junction:"
16091 "Křížení:"
16092 "Knotenpunkte:"
16093 "Сsomópont:"
16094 "Powiązanie:"
16095 "Juntar:"
16096 "Зв'язок:"
16097 "Сувязь:"
16099 SetAttrInfoSelAll
16100 "выбрано %d элементов"
16101 "selected %d items"
16102 upd:"selected %d items"
16103 upd:"selected %d items"
16104 upd:"selected %d items"
16105 upd:"selected %d items"
16106 upd:"selected %d items"
16107 upd:"selected %d items"
16108 upd:"selected %d items"
16110 SetAttrInfoSelDirs
16111 "%lsкаталогов: %d"
16112 "%lsdirs: %d"
16113 upd:"%lsdirs: %d"
16114 upd:"%lsdirs: %d"
16115 upd:"%lsdirs: %d"
16116 upd:"%lsdirs: %d"
16117 upd:"%lsdirs: %d"
16118 upd:"%lsdirs: %d"
16119 upd:"%lsdirs: %d"
16121 SetAttrInfoSelFiles
16122 "%lsфайлов: %d"
16123 "%lsfiles: %d"
16124 upd:"%lsfiles: %d"
16125 upd:"%lsfiles: %d"
16126 upd:"%lsfiles: %d"
16127 upd:"%lsfiles: %d"
16128 upd:"%lsfiles: %d"
16129 upd:"%lsfiles: %d"
16130 upd:"%lsfiles: %d"
16132 SetAttrInfoSelSymDirs
16133 "%lsсимлинков на каталоги: %d"
16134 "%lssymlinks to dirs: %d"
16135 upd:"%lssymlinks to dirs: %d"
16136 upd:"%lssymlinks to dirs: %d"
16137 upd:"%lssymlinks to dirs: %d"
16138 upd:"%lssymlinks to dirs: %d"
16139 upd:"%lssymlinks to dirs: %d"
16140 upd:"%lssymlinks to dirs: %d"
16141 upd:"%lssymlinks to dirs: %d"
16143 SetAttrInfoSelSymFiles
16144 "%lsсимлинков на файлы: %d"
16145 "%lssymlinks to files: %d"
16146 upd:"%lssymlinks to files: %d"
16147 upd:"%lssymlinks to files: %d"
16148 upd:"%lssymlinks to files: %d"
16149 upd:"%lssymlinks to files: %d"
16150 upd:"%lssymlinks to files: %d"
16151 upd:"%lssymlinks to files: %d"
16152 upd:"%lssymlinks to files: %d"
16154 SetAttrSymlink
16155 "Ссылка:"
16156 "Symlink:"
16157 "Link:"
16158 "Symlink:"
16159 "Szimlink:"
16160 "Link:"
16161 "Enlace:"
16162 "Посилання:"
16163 "Спасылак:"
16165 SetAttrSymlinkWarn1
16166 "Для симлинка '%ls'"
16167 "For symlink '%ls'"
16168 upd:"For symlink '%ls'"
16169 upd:"For symlink '%ls'"
16170 upd:"For symlink '%ls'"
16171 upd:"For symlink '%ls'"
16172 upd:"For symlink '%ls'"
16173 upd:"For symlink '%ls'"
16174 upd:"For symlink '%ls'"
16176 SetAttrSymlinkWarn2
16177 "нового объекта '%ls' не существует"
16178 "new target '%ls' does not exist"
16179 upd:"new target '%ls' does not exist"
16180 upd:"new target '%ls' does not exist"
16181 upd:"new target '%ls' does not exist"
16182 upd:"new target '%ls' does not exist"
16183 upd:"new target '%ls' does not exist"
16184 upd:"new target '%ls' does not exist"
16185 upd:"new target '%ls' does not exist"
16187 SetAttrSymlinkWarn3
16188 "(текущий объект '%ls')"
16189 "(current target '%ls')"
16190 upd:"(current target '%ls')"
16191 upd:"(current target '%ls')"
16192 upd:"(current target '%ls')"
16193 upd:"(current target '%ls')"
16194 upd:"(current target '%ls')"
16195 upd:"(current target '%ls')"
16196 upd:"(current target '%ls')"
16198 SetAttrSymlinkWarn4
16199 "Пропустить или все равно изменить объект симлинка?"
16200 "Skip or change symlink target anyway?"
16201 upd:"Skip or change symlink target anyway?"
16202 upd:"Skip or change symlink target anyway?"
16203 upd:"Skip or change symlink target anyway?"
16204 upd:"Skip or change symlink target anyway?"
16205 upd:"Skip or change symlink target anyway?"
16206 upd:"Skip or change symlink target anyway?"
16207 upd:"Skip or change symlink target anyway?"
16209 SetAttrSymlinkFailed
16210 "Ошибка изменения символической ссылки"
16211 "Error changing symbolic link"
16212 upd:"Error changing symbolic link"
16213 upd:"Error changing symbolic link"
16214 upd:"Error changing symbolic link"
16215 upd:"Error changing symbolic link"
16216 upd:"Error changing symbolic link"
16217 "Ошибка зміни символічних посилань"
16218 "Шыбка змены сімвалічных спасылак"
16220 SetAttrVolMount
16221 "Том:"
16222 "Volume:"
16223 "Svazek:"
16224 "Datenträger:"
16225 "Kötet:"
16226 "Punkt zamontowania:"
16227 "Volumen:"
16228 "Том:"
16229 "Дыск:"
16231 SetAttrUnknownJunction
16232 "(нет данных)"
16233 "(data not available)"
16234 "(data nejsou k dispozici)"
16235 "(nicht verfügbar)"
16236 "(adat nem elérhető)"
16237 "(dane niedostępne)"
16238 "(dato no disponible)"
16239 "(немає даних)"
16240 "(няма дадзеных)"
16242 SetAttrSubfolders
16243 "Обрабатывать &вложенные папки"
16244 "Process sub&folders"
16245 "Zpracovat i po&dadresáře"
16246 "Unterordner miteinbe&ziehen"
16247 "Az a&lmappákon is"
16248 "Przetwarzaj po&dkatalogi"
16249 "Procesar sub&directorios"
16250 "Обробляти &вкладені теки"
16251 "Апрацоў&ваць укладзеныя каталогі"
16253 SetAttrAttributesTitle
16254 " Атрибуты / Флаги (chattr / chflags) "
16255 " Attributes / Flags (chattr / chflags) "
16256 upd:" Attributes / Flags (chattr / chflags) "
16257 upd:" Attributes / Flags (chattr / chflags) "
16258 upd:" Attributes / Flags (chattr / chflags) "
16259 upd:" Attributes / Flags (chattr / chflags) "
16260 upd:" Attributes / Flags (chattr / chflags) "
16261 upd:" Атрибути / Flags (chattr / chflags) "
16262 upd:" Атрыбуты / Flags (chattr / chflags) "
16264 SetAttrImmutable
16265 "Неи&зменяемый"
16266 "Im&mutable"
16267 upd:"Im&mutable"
16268 upd:"Im&mutable"
16269 upd:"Im&mutable"
16270 upd:"Im&mutable"
16271 upd:"Im&mutable"
16272 upd:"Im&mutable"
16273 "Ня&зменны"
16275 SetAttrAppend
16276 "&Дополнение"
16277 "&Append"
16278 upd:"&Append"
16279 upd:"&Append"
16280 upd:"&Append"
16281 upd:"&Append"
16282 upd:"&Append"
16283 upd:"&Append"
16284 "&Дадаваць"
16286 SetAttrHidden
16287 "С&крытый"
16288 "&Hidden"
16289 upd:"&Hidden"
16290 upd:"&Hidden"
16291 upd:"&Hidden"
16292 upd:"&Hidden"
16293 upd:"&Hidden"
16294 upd:"&Hidden"
16295 "С&хаваны"
16297 SetAttrSUID
16298 "&SUID"
16299 "&SUID"
16300 "&SUID"
16301 "&SUID"
16302 "&SUID"
16303 "&SUID"
16304 "&SUID"
16305 "&SUID"
16306 "&SUID"
16308 SetAttrSGID
16309 "SGID"
16310 "SGID"
16311 "SGID"
16312 "SGID"
16313 "SGID"
16314 "SGID"
16315 "SGID"
16316 "SGID"
16317 "SGID"
16319 SetAttrSticky
16320 "Sticky"
16321 "Sticky"
16322 "Sticky"
16323 "Sticky"
16324 "Sticky"
16325 "Sticky"
16326 "Sticky"
16327 "Sticky"
16328 "Sticky"
16330 SetAttrOwnerTitle
16331 " Владение (chown) "
16332 " Ownership (chown) "
16333 upd:" Ownership (chown) "
16334 upd:" Ownership (chown) "
16335 upd:" Ownership (chown) "
16336 upd:" Ownership (chown) "
16337 upd:" Ownership (chown) "
16338 " Володіння (chown) "
16339 " Валоданне (chown) "
16341 SetAttrOwner
16342 "В&ладелец:"
16343 "Own&er:"
16344 "&Vlastník:"
16345 "&Besitzer:"
16346 "Tula&jdonos:"
16347 "Właścicie&l:"
16348 "Du&eño:"
16349 "В&ласник:"
16350 "У&ладальнік:"
16352 SetAttrOwnerMultiple
16353 "(несколько значений)"
16354 "(multiple values)"
16355 upd:"(multiple values)"
16356 upd:"(multiple values)"
16357 upd:"(multiple values)"
16358 upd:"(multiple values)"
16359 "(valores múltiples)"
16360 "(кілька значень)"
16361 "(некалькі значэнняў)"
16363 SetAttrModification
16364 "Время последней &записи:"
16365 "Last &write time:"
16366 upd:"Last &write time:"
16367 upd:"Last &write time:"
16368 upd:"Last &write time:"
16369 upd:"Last &write time:"
16370 upd:"Last &write time:"
16371 "Час останнього &запису:"
16372 "Час апошняга &запісу:"
16374 SetAttrCreation
16375 "Время со&здания:"
16376 "Crea&tion time:"
16377 "Čas v&ytvoření:"
16378 "Datei erstell&t:"
16379 "&Létrehozás dátuma/ideje:"
16380 "Czas u&tworzenia:"
16381 "Hora de creación:"
16382 "Час ст&ворення:"
16383 "Час &стварэння:"
16385 SetAttrLastAccess
16386 "Время последнего &доступа:"
16387 "&Last access time:"
16388 "Čas posledního pří&stupu:"
16389 "&Letzter Zugriff:"
16390 "&Utolsó hozzáférés dátuma/ideje:"
16391 "Czas ostatniego &dostępu:"
16392 "Hora de &último acceso:"
16393 "Час останнього &доступу:"
16394 "Час апошняга &доступу:"
16396 SetAttrChange
16397 "Время из&менения:"
16398 "Chan&ge time:"
16399 upd:"Change time:"
16400 upd:"Change time:"
16401 upd:"Change time:"
16402 upd:"Change time:"
16403 upd:"Change time:"
16404 "Час зм&іни:"
16405 "Час з&мены:"
16407 SetAttrOriginal
16408 "Исход&ное"
16409 "&Original"
16410 "&Originál"
16411 "&Original"
16412 "&Eredeti"
16413 "Wstaw &oryginalny"
16414 "&Original"
16415 "Вихід&не"
16416 "Першас&ны"
16418 SetAttrCurrent
16419 "Теку&щее"
16420 "Curre&nt"
16421 "So&učasný"
16422 "A&ktuell"
16423 "A&ktuális"
16424 "Wstaw &bieżący"
16425 "Act&ual"
16426 "По&точне"
16427 "Б&ягучы"
16429 SetAttrBlank
16430 "Сб&рос"
16431 "&Blank"
16432 "P&rázdný"
16433 "L&eer"
16434 "&Üres"
16435 "&Wyczyść"
16436 "&Vaciar"
16437 "Ски&дання"
16438 "Зк&ід"
16440 SetAttrSet
16441 "Установить"
16442 "Set"
16443 "Nastavit"
16444 "Setzen"
16445 "Alkalmaz"
16446 "Usta&w"
16447 "Poner"
16448 "Встановити"
16449 "Ужыць"
16451 SetAttrTimeTitle1
16453 "ММ%cДД%cГГГГГ чч%cмм%cсс%cмс"
16454 "MM%cDD%cYYYYY hh%cmm%css%cms"
16455 upd:"MM%cDD%cRRRRR hh%cmm%css%cms"
16456 upd:"MM%cTT%cJJJJJ hh%cmm%css%cms"
16457 upd:"HH%cNN%cÉÉÉÉÉ óó%cpp%cmm%cms"
16458 upd:"MM%cDD%cRRRRR gg%cmm%css%cms"
16459 "MM%cDD%cAAAAA hh%cmm%css"
16460 "ММ%cДД%cРРРРР гг%cхх%cсс%cмс"
16461 "ММ%cДД%cГГГГГ чч%cмм%cсс%cмс"
16463 SetAttrTimeTitle2
16464 "ДД%cММ%cГГГГГ чч%cмм%cсс%cмс"
16465 "DD%cMM%cYYYYY hh%cmm%css%cms"
16466 upd:"DD%cMM%cRRRRR hh%cmm%css%cms"
16467 upd:"TT%cMM%cJJJJJ hh%cmm%css%cms"
16468 upd:"NN%cHH%cÉÉÉÉÉ óó%cpp%cmm%cms"
16469 upd:"DD%cMM%cRRRRR gg%cmm%css%cms"
16470 "DD%cMM%cAAAAA hh%cmm%css"
16471 "ДД%cММ%cРРРРР гг%cхх%cсс%cмс"
16472 "ДД%cММ%cГГГГГ чч%cмм%cсс%cмс"
16474 SetAttrTimeTitle3
16475 "ГГГГГ%cММ%cДД чч%cмм%cсс%cмс"
16476 "YYYYY%cMM%cDD hh%cmm%css%cms"
16477 upd:"RRRRR%cMM%cDD hh%cmm%css%cms"
16478 upd:"JJJJJ%cMM%cTT hh%cmm%css%cms"
16479 upd:"ÉÉÉÉÉ%cHH%cNN óó%cpp%cmm%cms"
16480 upd:"RRRRR%cMM%cDD gg%cmm%css%cms"
16481 "AAAAA%cMM%cDD hh%cmm%css"
16482 "ГГГГГ%cММ%cДД гг%cхх%cсс%cмс"
16483 "ГГГГГ%cММ%cДД чч%cмм%cсс%cмс"
16485 SetAttrBriefInfo
16486 "Оп&исание:"
16487 "&Info:"
16488 upd:"&Info:"
16489 upd:"&Info:"
16490 upd:"&Info:"
16491 upd:"&Info:"
16492 upd:"&Info:"
16493 "&Опис:"
16494 "&Апісанне:"
16496 SetAttrSymlinkContent
16497 "Ссылк&а: "
16498 "S&ymlink:"
16499 upd:"S&ymlink:"
16500 upd:"S&ymlink:"
16501 upd:"S&ymlink:"
16502 upd:"S&ymlink:"
16503 upd:"S&ymlink:"
16504 "Пос&ил..:"
16505 "Сп&асыл.:"
16507 SetAttrSymlinkObject
16508 "&Объект: "
16509 "Ob&ject: "
16510 upd:"Ob&ject: "
16511 upd:"Ob&ject: "
16512 upd:"&Object: "
16513 upd:"Ob&ject: "
16514 upd:"Ob&ject: "
16515 "&Об'єкт: "
16516 "&Аб'ект: "
16518 SetAttrSymlinkObjectInfo
16519 "&Опис-ие:"
16520 "&Info:   "
16521 upd:"&Info:   "
16522 upd:"&Info:   "
16523 upd:"&Info:   "
16524 upd:"&Info:   "
16525 upd:"&Info:   "
16526 "&Опис:   "
16527 "&Апіс..: "
16529 SetAttrSetting
16531 "Установка файловых атрибутов для"
16532 "Setting file attributes for"
16533 "Nastavení atributů souboru pro"
16534 "Setze Dateiattribute für"
16535 "Attribútumok beállítása"
16536 "Ustawiam atrybuty"
16537 "Poniendo atributos de archivo para"
16538 "Встановлення файлових атрибутів для"
16539 "Наладзіць файлавыя атрыбуты для"
16541 SetAttrCannotFor
16542 "Ошибка установки атрибутов для"
16543 "Cannot set attributes for"
16544 "Nelze nastavit atributy pro"
16545 "Konnte Dateiattribute nicht setzen für"
16546 "Az attribútumok nem állíthatók be:"
16547 "Nie mogę ustawić atrybutów dla"
16548 "No se pueden poner atributos para"
16549 "Помилка установки атрибутів для"
16550 "Немагчыма ужыць атрыбуты для"
16552 SetAttrCompressedCannotFor
16553 "Не удалось установить атрибут СЖАТЫЙ для"
16554 "Cannot set attribute COMPRESSED for"
16555 "Nelze nastavit atribut KOMPRIMOVANÝ pro"
16556 "Konnte Komprimierung nicht setzen für"
16557 "A TÖMÖRÍTETT attribútum nem állítható be:"
16558 "Nie mogę ustawić atrybutu SKOMPRESOWANY dla"
16559 "No se puede poner atributo COMPRIMIDO a"
16560 "Не вдалося встановити атрибут СТИСНУТИЙ для"
16561 "Немагчыма ужыць атрыбут ЗХАВАНЫ для"
16563 SetAttrEncryptedCannotFor
16564 "Не удалось установить атрибут ЗАШИФРОВАННЫЙ для"
16565 "Cannot set attribute ENCRYPTED for"
16566 "Nelze nastavit atribut ŠIFROVANÝ pro"
16567 "Konnte Verschlüsselung nicht setzen für"
16568 "A TITKOSÍTOTT attribútum nem állítható be:"
16569 "Nie mogę ustawić atrybutu ZASZYFROWANY dla"
16570 "No se puede poner atributo CIFRADO a"
16571 "Не вдалося встановити атрибут ЗАШИФОВАНИЙ для"
16572 "Немагчыма ужыць атрыбут ТАЙНАПІСНЫ для"
16574 SetAttrSparseCannotFor
16575 "Не удалось установить атрибут РАЗРЕЖЁННЫЙ для"
16576 "Cannot set attribute SPARSE for"
16577 upd:"Cannot set attribute SPARSE for"
16578 upd:"Cannot set attribute SPARSE for"
16579 "A RITKÍTOTT attribútum nem állítható be:"
16580 upd:"Cannot set attribute SPARSE for"
16581 "No se puede poner atributo SPARSE para"
16582 "Не вдалося встановити атрибут РОЗРІЖЕНИЙ для"
16583 "Немагчыма ужыць атрыбут РАЗРЭДЖАНЫ для"
16585 SetAttrTimeCannotFor
16586 "Не удалось установить время файла для"
16587 "Cannot set file time for"
16588 "Nelze nastavit čas souboru pro"
16589 "Konnte Dateidatum nicht setzen für"
16590 "A dátum nem állítható be:"
16591 "Nie mogę ustawić czasu pliku dla"
16592 "No se puede poner hora de archivo para"
16593 "Не вдалося встановити час для файлу"
16594 "Немагчыма усталяваць час файла для"
16596 SetAttrOwnerCannotFor
16597 "Не удалось установить владельца для"
16598 "Cannot set owner for"
16599 upd:"Cannot set owner for"
16600 upd:"Cannot set owner for"
16601 upd:"Cannot set owner for"
16602 upd:"Cannot set owner for"
16603 "No se puede poner como dueño para"
16604 "Не вдалося встановити власника для"
16605 "Немагчыма усталяваць уладальника для"
16607 SetAttrGroupCannotFor
16608 "Не удалось установить группу для"
16609 "Cannot set group for"
16610 upd:"Cannot set group for"
16611 upd:"Cannot set group for"
16612 upd:"Cannot set group for"
16613 upd:"Cannot set group for"
16614 upd:"Cannot set group for"
16615 "Не вдалося встановити групу для"
16616 "Не атрымалася ўсталяваць суполку для"
16618 SetAttrGroup
16619 "Гр&уппа:"
16620 "Grou&p:"
16621 upd:"Grou&p:"
16622 upd:"Grou&p:"
16623 upd:"Grou&p:"
16624 upd:"Grou&p:"
16625 upd:"Grou&p:"
16626 "Гр&упа:"
16627 "С&уполка:"
16629 SetAttrModeTitle
16630 " Права доступа (chmod) "
16631 " Permissions (chmod) "
16632 upd:" Permissions (chmod) "
16633 upd:" Permissions (chmod) "
16634 upd:" Permissions (chmod) "
16635 upd:" Permissions (chmod) "
16636 upd:" Permissions (chmod) "
16637 " Права доступу (chmod) "
16638 " Дазволы (chmod) "
16640 SetAttrAccessUser
16641 "Пользователь:"
16642 "User:"
16643 upd:"User:"
16644 upd:"User:"
16645 upd:"User:"
16646 upd:"User:"
16647 upd:"User:"
16648 "Користувач:"
16649 "Карыстальнік:"
16651 SetAttrAccessGroup
16652 "Группа:"
16653 "Group:"
16654 upd:"Group:"
16655 upd:"Group:"
16656 upd:"Group:"
16657 upd:"Group:"
16658 upd:"Group:"
16659 "Група:"
16660 "Група:"
16662 SetAttrAccessOther
16663 "Остальные:"
16664 "Other:"
16665 upd:"Other:"
16666 upd:"Other:"
16667 upd:"Other:"
16668 upd:"Other:"
16669 upd:"Other:"
16670 "Iншi:"
16671 "Астатнія:"
16673 SetAttrAccessUserRead
16674 "&R"
16675 "&R"
16676 "&R"
16677 "&R"
16678 "&R"
16679 "&R"
16680 "&R"
16681 "&R"
16682 "&R"
16684 SetAttrAccessUserWrite
16685 "&W"
16686 "&W"
16687 "&W"
16688 "&W"
16689 "&W"
16690 "&W"
16691 "&W"
16692 "&W"
16693 "&W"
16695 SetAttrAccessUserExecute
16696 "&X"
16697 "&X"
16698 "&X"
16699 "&X"
16700 "&X"
16701 "&X"
16702 "&X"
16703 "&X"
16704 "&X"
16706 SetAttrAccessGroupRead
16717 SetAttrAccessGroupWrite
16728 SetAttrAccessGroupExecute
16739 SetAttrAccessOtherRead
16750 SetAttrAccessOtherWrite
16761 SetAttrAccessOtherExecute
16772 SetAttrModeOriginal
16773 "Исходно&е"
16774 "Ori&ginal"
16775 "Ori&ginál"
16776 "Ori&ginal"
16777 "E&redeti"
16778 "Ory&ginalny"
16779 "Ori&ginal"
16780 "Вихідн&е"
16781 "П&ершасны"
16783 SetAttrAccessTime
16784 "Время последнего доступа"
16785 "Last access time"
16786 upd:"Last access time"
16787 upd:"Last access time"
16788 upd:"Last access time"
16789 upd:"Last access time"
16790 upd:"Last access time"
16791 "Час останнього доступу"
16792 "Час апошняга доступу"
16794 SetAttrModificationTime
16795 "Время последней &модификации"
16796 "Last modification &time"
16797 upd:"Last modification &time"
16798 upd:"Last modification &time"
16799 upd:"Last modification &time"
16800 upd:"Last modification &time"
16801 upd:"Last modification &time"
16802 "Час останньої &модифікації"
16803 "Час апошняй з&мены"
16805 SetAttrStatusChangeTime
16806 "Время изменения статуса"
16807 "Last status change time"
16808 upd:"Last status change time"
16809 upd:"Last status change time"
16810 upd:"Last status change time"
16811 upd:"Last status change time"
16812 upd:"Last status change time"
16813 "Час зміни статусу"
16814 "Час змены статута"
16816 SetAttrSymlinkExplain1
16817 "Для символьных ссылок время, владение, права,..."
16818 "For symlinks all times, ownership, permissions,..."
16819 upd:"For symlinks all times, ownership, permissions,..."
16820 upd:"For symlinks all times, ownership, permissions,..."
16821 upd:"For symlinks all times, ownership, permissions,..."
16822 upd:"For symlinks all times, ownership, permissions,..."
16823 upd:"For symlinks all times, ownership, permissions,..."
16824 upd:"For symlinks all times, ownership, permissions,..."
16825 upd:"For symlinks all times, ownership, permissions,..."
16827 SetAttrSymlinkExplain2
16828 "  показаны и будут изменены для оригинального объекта"
16829 "  are displayed and will be modified for the original object"
16830 upd:"  are displayed and will be modified for the original object"
16831 upd:"  are displayed and will be modified for the original object"
16832 upd:"  are displayed and will be modified for the original object"
16833 upd:"  are displayed and will be modified for the original object"
16834 upd:"  are displayed and will be modified for the original object"
16835 upd:"  are displayed and will be modified for the original object"
16836 upd:"  are displayed and will be modified for the original object"
16838 SetColorPanel
16840 "&Панель"
16841 "&Panel"
16842 "&Panel"
16843 "&Panel"
16844 "&Panel"
16845 "&Panel"
16846 "&Panel"
16847 "&Панель"
16848 "&Панэль"
16850 SetColorDialog
16851 "&Диалог"
16852 "&Dialog"
16853 "&Dialog"
16854 "&Dialog"
16855 "Pár&beszédablak"
16856 "Okno &dialogowe"
16857 "&Diálogo"
16858 "&Діалог"
16859 "&Гутарка"
16861 SetColorWarning
16862 "Пр&едупреждение"
16863 "&Warning message"
16864 "&Varovná zpráva"
16865 "&Warnmeldung"
16866 "&Figyelmeztetés"
16867 "&Ostrzeżenie"
16868 "Me&nsaje de advertencia"
16869 "Поп&ередження"
16870 "Папярэджанн&е"
16872 SetColorMenu
16873 "&Меню"
16874 "&Menu"
16875 "&Menu"
16876 "&Menü"
16877 "&Menü"
16878 "&Menu"
16879 "&Menú"
16880 "&Меню"
16881 "Меню"
16883 SetColorHMenu
16884 "&Горизонтальное меню"
16885 "Hori&zontal menu"
16886 "Hori&zontální menu"
16887 "Hori&zontales Menü"
16888 "&Vízszintes menü"
16889 "Pa&sek menu"
16890 "Menú hori&zontal"
16891 "&Горизонтальне меню"
16892 "&Гарызантальнае меню"
16894 SetColorKeyBar
16895 "&Линейка клавиш"
16896 "&Key bar"
16897 "&Řádek kláves"
16898 upd:"&Key bar"
16899 "F&unkcióbill.sor"
16900 "Pasek &klawiszy"
16901 "Barra de me&nú"
16902 "&Лінійка клавиш"
16903 "&Радок клавіш"
16905 SetColorCommandLine
16906 "&Командная строка"
16907 "&Command line"
16908 "Pří&kazový řádek"
16909 "&Kommandozeile"
16910 "P&arancssor"
16911 "&Linia poleceń"
16912 "Línea de &comando"
16913 "&Командна строка"
16914 "&Камандны радок"
16916 SetColorClock
16917 "&Часы"
16918 "C&lock"
16919 "&Hodiny"
16920 "U&hr"
16921 "Ó&ra"
16922 "&Zegar"
16923 "Re&loj"
16924 "&Годинник"
16925 "&Гадзіннік"
16927 SetColorViewer
16928 "Про&смотрщик"
16929 "&Viewer"
16930 "P&rohlížeč"
16931 "&Betrachter"
16932 "&Nézőke"
16933 "Pod&gląd"
16934 "&Visor"
16935 "Пере&глядач"
16936 "&Прагляд"
16938 SetColorEditor
16939 "&Редактор"
16940 "&Editor"
16941 "&Editor"
16942 "&Editor"
16943 "&Szerkesztő"
16944 "&Edytor"
16945 "&Editor"
16946 "&Редактор"
16947 "&Змена"
16949 SetColorHelp
16950 "П&омощь"
16951 "&Help"
16952 "&Nápověda"
16953 "&Hilfe"
16954 "Sú&gó"
16955 "P&omoc"
16956 "&Ayuda"
16957 "Д&опомога"
16958 "&Дапамога"
16960 SetDefaultColors
16961 "&Установить стандартные цвета"
16962 "Set de&fault colors"
16963 "N&astavit výchozí barvy"
16964 "Setze Standard&farben"
16965 "Alapért. s&zínek"
16966 "&Ustaw kolory domyślne"
16967 "Poner colores prede&terminados"
16968 "&Встановити стандартні кольори"
16969 "&Ужыць прадвызначаныя колеры"
16971 SetDefaultColorsRGB
16972 "&Установить стандартные цвета (RGB)"
16973 "Set de&fault colors (RGB)"
16974 "N&astavit výchozí barvy (RGB)"
16975 "Setze Standard&farben (RGB)"
16976 "Alapért. s&zínek (RGB)"
16977 "&Ustaw kolory domyślne (RGB)"
16978 "Poner colores prede&terminados (RGB)"
16979 "&Встановити стандартні кольори (RGB)"
16980 "&Ужыць прадвызначаныя колеры (RGB)"
16982 SetBW
16983 "Чёрно-бел&ый режим"
16984 "&Black and white mode"
16985 "Černo&bílý mód"
16986 "Schwarz && &Weiß"
16987 "Fekete-fe&hér mód"
16988 "&Tryb czarno-biały"
16989 "Modo &blanco y negro"
16990 "Чорно-біл&ий режим"
16991 "Чорна-бел&ы рэжым"
16993 SetColorPanelNormal
16995 "Обычный текст"
16996 "Normal text"
16997 "Normální text"
16998 "Normaler Text"
16999 "Normál szöveg"
17000 "Normalny tekst"
17001 "Texto normal"
17002 "Звичайний текст"
17003 "Звычайны тэкст"
17005 SetColorPanelSelected
17006 "Выбранный текст"
17007 "Selected text"
17008 "Vybraný text"
17009 "Markierter Text"
17010 "Kijelölt szöveg"
17011 "Wybrany tekst"
17012 "Texto seleccionado"
17013 "Вибраний текст"
17014 "Абраны тэкст"
17016 SetColorPanelHighlightedInfo
17017 "Выделенная информация"
17018 "Highlighted info"
17019 "Info zvýrazněné"
17020 "Markierung"
17021 "Kiemelt info"
17022 "Podświetlone info"
17023 "Info resaltados"
17024 "Виділена інформація"
17025 "Афарбаваная даведка"
17027 SetColorPanelDragging
17028 "Перетаскиваемый текст"
17029 "Dragging text"
17030 "Tažený text"
17031 "Drag && Drop Text"
17032 "Vonszolt szöveg"
17033 "Przeciągany tekst"
17034 "Texto arrastrado"
17035 "Перетягуваний текст"
17036 "Перацягаемы тэкст"
17038 SetColorPanelBox
17039 "Рамка"
17040 "Border"
17041 "Okraj"
17042 "Rahmen"
17043 "Keret"
17044 "Ramka"
17045 "Borde"
17046 "Рамка"
17047 "Аблямоўка"
17049 SetColorPanelNormalCursor
17050 "Обычный курсор"
17051 "Normal cursor"
17052 "Normální kurzor"
17053 "Normale Auswahl"
17054 "Normál kurzor"
17055 "Normalny kursor"
17056 "Cursor normal"
17057 "Звичайний курсор"
17058 "Звычайны указальнік"
17060 SetColorPanelSelectedCursor
17061 "Выделенный курсор"
17062 "Selected cursor"
17063 "Vybraný kurzor"
17064 "Markierte Auswahl"
17065 "Kijelölt kurzor"
17066 "Wybrany kursor"
17067 "Cursor seleccionado"
17068 "Виділений курсор"
17069 "Абраны ўказальнік"
17071 SetColorPanelNormalTitle
17072 "Обычный заголовок"
17073 "Normal title"
17074 "Normální nadpis"
17075 "Normaler Titel"
17076 "Normál név"
17077 "Normalny tytuł"
17078 "Título normal"
17079 "Звичайний заголовок"
17080 "Звычайная назва"
17082 SetColorPanelSelectedTitle
17083 "Выделенный заголовок"
17084 "Selected title"
17085 "Vybraný nadpis"
17086 "Markierter Titel"
17087 "Kijelölt név"
17088 "Wybrany tytuł"
17089 "Título seleccionado"
17090 "Виділелений заголовок"
17091 "Абраная назва"
17093 SetColorPanelColumnTitle
17094 "Заголовок колонки"
17095 "Column title"
17096 "Nadpis sloupce"
17097 "Spaltentitel"
17098 "Oszlopnév"
17099 "Tytuł kolumny"
17100 "Título de columna"
17101 "Заголовок колонки"
17102 "Назва слупка"
17104 SetColorPanelTotalInfo
17105 "Количество файлов"
17106 "Total info"
17107 "Info celkové"
17108 "Gesamtinfo"
17109 "Összes info"
17110 "Całkowite info"
17111 "Info total"
17112 "Кількість файлів"
17113 "Колькасць файлаў"
17115 SetColorPanelSelectedInfo
17116 "Количество выбранных файлов"
17117 "Selected info"
17118 "Info výběr"
17119 "Markierungsinfo"
17120 "Kijelölt info"
17121 "Wybrane info"
17122 "Info seleccionados"
17123 "Кількість вибраних файлів"
17124 "Колькасць абраных файлаў"
17126 SetColorPanelScrollbar
17127 "Полоса прокрутки"
17128 "Scrollbar"
17129 "Posuvník"
17130 "Scrollbalken"
17131 "Gördítősáv"
17132 "Suwak"
17133 "Barra desplazamiento"
17134 "Полоса прокрутки"
17135 "Працяжнік"
17137 SetColorPanelScreensNumber
17138 "Количество фоновых экранов"
17139 "Number of background screens"
17140 "Počet obrazovek na pozadí"
17141 "Anzahl an Hintergrundseiten"
17142 "Háttérképernyők száma"
17143 "Ilość ekranów w tle "
17144 "Número de pantallas de fondo"
17145 "Кількість фонових екранів"
17146 "Колькасць фонавых экранаў"
17148 SetColorDialogNormal
17150 "Обычный текст"
17151 "Normal text"
17152 "Normální text"
17153 "Normaler Text"
17154 "Normál szöveg"
17155 "Tekst zwykły"
17156 "Texto normal"
17157 "Звичайний текст"
17158 "Звычайны тэкст"
17160 SetColorDialogHighlighted
17161 "Выделенный текст"
17162 "Highlighted text"
17163 "Zvýrazněný text"
17164 "Markierter Text"
17165 "Kiemelt szöveg"
17166 "Tekst podświetlony"
17167 "Texto resaltado"
17168 "Виділений текст"
17169 "Афарбаваны тэкст"
17171 SetColorDialogDisabled
17172 "Блокированный текст"
17173 "Disabled text"
17174 "Zakázaný text"
17175 "Deaktivierter Text"
17176 "Inaktív szöveg"
17177 "Tekst nieaktywny"
17178 "Deshabilitar texto"
17179 "Блокований текст"
17180 "Забаронены тэкст"
17182 SetColorDialogBox
17183 "Рамка"
17184 "Border"
17185 "Okraj"
17186 "Rahmen"
17187 "Keret"
17188 "Ramka"
17189 "Borde"
17190 "Рамка"
17191 "Аблямоўка"
17193 SetColorDialogBoxTitle
17194 "Заголовок рамки"
17195 "Title"
17196 "Nadpis"
17197 "Titel"
17198 "Keret neve"
17199 "Tytuł"
17200 "Título"
17201 "Заголовок рамки"
17202 "Назва"
17204 SetColorDialogHighlightedBoxTitle
17205 "Выделенный заголовок рамки"
17206 "Highlighted title"
17207 "Zvýrazněný nadpis"
17208 "Markierter Titel"
17209 "Kiemelt keretnév"
17210 "Podświetlony tytuł"
17211 "Título resaltado"
17212 "Виділений заголовок рамки"
17213 "Афарбаваная назва аблямоўкі"
17215 SetColorDialogTextInput
17216 "Ввод текста"
17217 "Text input"
17218 "Textový vstup"
17219 "Texteingabe"
17220 "Beírt szöveg"
17221 "Wpisywany tekst"
17222 "Entrada de texto"
17223 "Введення тексту"
17224 "Увод тэксту"
17226 SetColorDialogUnchangedTextInput
17227 "Неизмененный текст"
17228 "Unchanged text input"
17229 "Nezměněný textový vstup"
17230 "Unveränderte Texteingabe"
17231 "Változatlan beírt szöveg"
17232 "Niezmieniony wpisywany tekst "
17233 "Entrada de texto sin cambiar"
17234 "Незмінений текст"
17235 "Увод нязменнага тэкст"
17237 SetColorDialogSelectedTextInput
17238 "Ввод выделенного текста"
17239 "Selected text input"
17240 "Vybraný textový vstup"
17241 "Markierte Texteingabe"
17242 "Beírt szöveg kijelölve"
17243 "Zaznaczony wpisywany tekst"
17244 "Entrada de texto seleccionada"
17245 "Введення виділеного тексту"
17246 "Увод абранага тэксту"
17248 SetColorDialogEditDisabled
17249 "Блокированное поле ввода"
17250 "Disabled input line"
17251 "Zakázaný vstupní řádek"
17252 "Deaktivierte Eingabezeile"
17253 "Inaktív beviteli sor"
17254 "Nieaktywna linia wprowadzania danych"
17255 "Deshabilitar línea de entrada"
17256 "Блоковане поле вводу"
17257 "Забаронены радок уводу"
17259 SetColorDialogButtons
17260 "Кнопки"
17261 "Buttons"
17262 "Tlačítka"
17263 "Schaltflächen"
17264 "Gombok"
17265 "Przyciski"
17266 "Botones"
17267 "Кнопки"
17268 "Кнопки"
17270 SetColorDialogSelectedButtons
17271 "Выбранные кнопки"
17272 "Selected buttons"
17273 "Vybraná tlačítka"
17274 "Aktive Schaltflächen"
17275 "Kijelölt gombok"
17276 "Wybrane przyciski"
17277 "Botones seleccionados"
17278 "Вибрані кнопки"
17279 "Абраныя кнопки"
17281 SetColorDialogHighlightedButtons
17282 "Выделенные кнопки"
17283 "Highlighted buttons"
17284 "Zvýrazněná tlačítka"
17285 "Markierte Schaltflächen"
17286 "Kiemelt gombok"
17287 "Podświetlone przyciski"
17288 "Botones resaltados"
17289 "Виділені кнопки"
17290 "Афарбаваныя кнопки"
17292 SetColorDialogSelectedHighlightedButtons
17293 "Выбранные выделенные кнопки"
17294 "Selected highlighted buttons"
17295 "Vybraná zvýrazněná tlačítka"
17296 "Aktive markierte Schaltflächen"
17297 "Kijelölt kiemelt gombok"
17298 "Wybrane podświetlone przyciski "
17299 "Botones resaltados seleccionados"
17300 "Вибрані виділені кнопки"
17301 "Абраныя афарбаваныя кнопки"
17303 SetColorDialogDefaultButton
17304 "Кнопка по умолчанию"
17305 "Default button"
17306 upd:"Default button"
17307 upd:"Default button"
17308 upd:"Default button"
17309 upd:"Default button"
17310 "Botón por defecto"
17311 "Кнопка за замовчуванням"
17312 "Прадвызначаная кнопка"
17314 SetColorDialogSelectedDefaultButton
17315 "Выбранная кнопка по умолчанию"
17316 "Selected default button"
17317 upd:"Selected default button"
17318 upd:"Selected default button"
17319 upd:"Selected default button"
17320 upd:"Selected default button"
17321 "Botón por defecto seleccionado"
17322 "Вибрана кнопка за замовчуванням"
17323 "Абраная прадвызначаная кнопка"
17325 SetColorDialogHighlightedDefaultButton
17326 "Выделенная кнопка по умолчанию"
17327 "Highlighted default button"
17328 upd:"Highlighted default button"
17329 upd:"Highlighted default button"
17330 upd:"Highlighted default button"
17331 upd:"Highlighted default button"
17332 "Botón por defecto resaltado"
17333 "Виділена кнопка за замовчуванням"
17334 "Афарбаваная прадвызначаная кнопка"
17336 SetColorDialogSelectedHighlightedDefaultButton
17337 "Выбранная выделенная кнопка по умолчанию"
17338 "Selected highlighted default button"
17339 upd:"Selected highlighted default button"
17340 upd:"Selected highlighted default button"
17341 upd:"Selected highlighted default button"
17342 upd:"Selected highlighted default button"
17343 "Botón por defecto resaltado seleccionado"
17344 "Вибрана кнопка за замовчуванням"
17345 "Абраная афарбаваная прадвызначаная кнопка"
17347 SetColorDialogListBoxControl
17348 "Список"
17349 "List box"
17350 "Seznam položek"
17351 "Listenfelder"
17352 "Listaablak"
17353 "Lista"
17354 "Cuadro de lista"
17355 "Список"
17356 "Спіс"
17358 SetColorDialogComboBoxControl
17359 "Комбинированный список"
17360 "Combobox"
17361 "Výběr položek"
17362 "Kombinatiosfelder"
17363 "Lenyíló szövegablak"
17364 "Pole combo"
17365 "Cuadro combo"
17366 "Комбінований список"
17367 "Камбінаваны спіс"
17369 SetColorDialogListText
17371 "Обычный текст"
17372 "Normal text"
17373 "Normální text"
17374 "Normaler Text"
17375 "Normál szöveg"
17376 "Tekst zwykły"
17377 "Texto normal"
17378 "Звичайний текст"
17379 "Звычайны тэкст"
17381 SetColorDialogListSelectedText
17382 "Выбранный текст"
17383 "Selected text"
17384 "Vybraný text"
17385 "Markierter Text"
17386 "Kijelölt szöveg"
17387 "Tekst wybrany"
17388 "Texto seleccionado"
17389 "Вибраний текст"
17390 "Абраны тэкст"
17392 SetColorDialogListHighLight
17393 "Выделенный текст"
17394 "Highlighted text"
17395 "Zvýrazněný text"
17396 "Markierung"
17397 "Kiemelt szöveg"
17398 "Tekst podświetlony"
17399 "Texto resaltado"
17400 "Виділений текст"
17401 "Афарбаваны тэкст"
17403 SetColorDialogListSelectedHighLight
17404 "Выбранный выделенный текст"
17405 "Selected highlighted text"
17406 "Vybraný zvýrazněný text"
17407 "Aktive Markierung"
17408 "Kijelölt kiemelt szöveg"
17409 "Tekst wybrany i podświetlony"
17410 "Texto resaltado seleccionado"
17411 "Вибраний виділений текст"
17412 "Абраны афарбаваны тэкст"
17414 SetColorDialogListDisabled
17415 "Блокированный пункт"
17416 "Disabled item"
17417 "Naktivní položka"
17418 "Deaktiviertes Element"
17419 "Inaktív elem"
17420 "Pole nieaktywne"
17421 "Deshabilitar ítem"
17422 "Блокований пункт"
17423 "Забаронены элемент"
17425 SetColorDialogListBox
17426 "Рамка"
17427 "Border"
17428 "Okraj"
17429 "Rahmen"
17430 "Keret"
17431 "Ramka"
17432 "Borde"
17433 "Рамка"
17434 "Аблямоўка"
17436 SetColorDialogListTitle
17437 "Заголовок"
17438 "Title"
17439 "Nadpis"
17440 "Titel"
17441 "Keret neve"
17442 "Tytuł"
17443 "Título"
17444 "Заголовок"
17445 "Назва"
17447 SetColorDialogListGrayed
17448 "Серый текст списка"
17449 "Grayed list text"
17450 upd:"Grayed list text"
17451 upd:"Grayed list text"
17452 "Szürke listaszöveg"
17453 upd:"Grayed list text"
17454 "Texto de listado en gris"
17455 "Сірий текст списку"
17456 "Шэры тэкст спісу"
17458 SetColorDialogSelectedListGrayed
17459 "Выбранный серый текст списка"
17460 "Selected grayed list text"
17461 upd:"Selected grayed list text"
17462 upd:"Selected grayed list text"
17463 "Kijelölt szürke listaszöveg"
17464 upd:"Selected grayed list text"
17465 "Texto de listado en gris seleccionado"
17466 "Вибраний сірий текст списку"
17467 "Абраны шэры тэкст спісу"
17469 SetColorDialogListScrollBar
17470 "Полоса прокрутки"
17471 "Scrollbar"
17472 "Posuvník"
17473 "Scrollbalken"
17474 "Gördítősáv"
17475 "Suwak"
17476 "Barra desplazamiento"
17477 "Полоса прокрутки"
17478 "Працяжнік"
17480 SetColorDialogListArrows
17481 "Индикаторы длинных строк"
17482 "Long string indicators"
17483 "Značka dlouhého řetězce"
17484 "Indikator für lange Zeichenketten"
17485 "Hosszú sztring jelzők"
17486 "Znacznik długiego napisu"
17487 "Indicadores de cadena larga"
17488 "Індикатори довгих рядків"
17489 "Паказальнікі доўгіх радкоў"
17491 SetColorDialogListArrowsSelected
17492 "Выбранные индикаторы длинных строк"
17493 "Selected long string indicators"
17494 "Vybraná značka dlouhého řetězce"
17495 "Aktiver Indikator"
17496 "Kijelölt hosszú sztring jelzők"
17497 "Zaznaczone znacznik długiego napisu"
17498 "Indicadores de cadena larga seleccionados"
17499 "Вибрані індикатори довгих рядків"
17500 "Абраныя паказальнікі доўгіх радкоў"
17502 SetColorDialogListArrowsDisabled
17503 "Блокированные индикаторы длинных строк"
17504 "Disabled long string indicators"
17505 "Zakázaná značka dlouhého řetězce"
17506 "Deaktivierter Indikator"
17507 "Inaktív hosszú sztring jelzők"
17508 "Nieaktywny znacznik długiego napisu"
17509 "Deshabilitar indicadores de cadena largos"
17510 "Блоковані індикатори довгих рядків"
17511 "Забароненыя паказальнікі доўгіх радкоў"
17513 SetColorMenuNormal
17515 "Обычный текст"
17516 "Normal text"
17517 "Normální text"
17518 "Normaler Text"
17519 "Normál szöveg"
17520 "Normalny tekst"
17521 "Texto normal"
17522 "Звичайний текст"
17523 "Звычайны тэкст"
17525 SetColorMenuSelected
17526 "Выбранный текст"
17527 "Selected text"
17528 "Vybraný text"
17529 "Markierter Text"
17530 "Kijelölt szöveg"
17531 "Wybrany tekst"
17532 "Texto seleccionado"
17533 "Вибраний текст"
17534 "Абраны тэкст"
17536 SetColorMenuHighlighted
17537 "Выделенный текст"
17538 "Highlighted text"
17539 "Zvýrazněný text"
17540 "Markierung"
17541 "Kiemelt szöveg"
17542 "Podświetlony tekst"
17543 "Texto resaltado"
17544 "Виділений текст"
17545 "Афарбаваны тэкст"
17547 SetColorMenuSelectedHighlighted
17548 "Выбранный выделенный текст"
17549 "Selected highlighted text"
17550 "Vybraný zvýrazněný text"
17551 "Aktive Markierung"
17552 "Kijelölt kiemelt szöveg"
17553 "Wybrany podświetlony tekst "
17554 "Texto resaltado seleccionado"
17555 "Вибраний виділений текст"
17556 "Абраны афарбаваны тэкст"
17558 SetColorMenuDisabled
17559 "Недоступный пункт"
17560 "Disabled text"
17561 "Neaktivní text"
17562 "Disabled text"
17563 "Inaktív szöveg"
17564 "Tekst nieaktywny"
17565 "Deshabilitar texto"
17566 "Недоступний пункт"
17567 "Забаронены тэкст"
17569 SetColorMenuGrayed
17570 "Серый текст"
17571 "Grayed text"
17572 upd:"Grayed text"
17573 upd:"Grayed text"
17574 "Szürke szöveg"
17575 upd:"Grayed text"
17576 "Texto en gris"
17577 "Сірий текст"
17578 "Шэры тэкст"
17580 SetColorMenuSelectedGrayed
17581 "Выбранный серый текст"
17582 "Selected grayed text"
17583 upd:"Selected grayed text"
17584 upd:"Selected grayed text"
17585 "Kijelölt szürke szöveg"
17586 upd:"Selected grayed text"
17587 "Texto en gris seleccionado"
17588 "Вибраний сірий текст"
17589 "Абраны шэры тэкст"
17591 SetColorMenuBox
17592 "Рамка"
17593 "Border"
17594 "Okraj"
17595 "Rahmen"
17596 "Keret"
17597 "Ramka"
17598 "Borde"
17599 "Рамка"
17600 "Аблямоўка"
17602 SetColorMenuTitle
17603 "Заголовок"
17604 "Title"
17605 "Nadpis"
17606 "Titel"
17607 "Keret neve"
17608 "Tytuł"
17609 "Título"
17610 "Заголовок"
17611 "Назва"
17613 SetColorMenuScrollBar
17614 "Полоса прокрутки"
17615 "Scrollbar"
17616 "Posuvník"
17617 "Scrollbalken"
17618 "Gördítősáv"
17619 "Suwak"
17620 "Barra desplazamiento"
17621 "Полоса прокрутки"
17622 "Працяжнік"
17624 SetColorMenuArrows
17625 "Индикаторы длинных строк"
17626 "Long string indicators"
17627 "Značka dlouhého řetězce"
17628 "Long string indicators"
17629 "Hosszú sztring jelzők"
17630 "Znacznik długiego napisu"
17631 "Indicadores de cadena larga"
17632 "Індикатори довгих рядків"
17633 "Паказальнікі доўгіх радкоў"
17635 SetColorMenuArrowsSelected
17636 "Выбранные индикаторы длинных строк"
17637 "Selected long string indicators"
17638 "Vybraná značka dlouhého řetězce"
17639 "Selected long string indicators"
17640 "Kijelölt hosszú sztring jelzők"
17641 "Zaznaczone znacznik długiego napisu"
17642 "Indicadores de cadena larga seleccionados"
17643 "Вибрані індикатори довгих рядків"
17644 "Абраныя паказальнікі доўгіх радкоў"
17646 SetColorMenuArrowsDisabled
17647 "Блокированные индикаторы длинных строк"
17648 "Disabled long string indicators"
17649 "Zakázaná značka dlouhého řetězce"
17650 "Disabled long string indicators"
17651 "Inaktív hosszú sztring jelzők"
17652 "Nieaktywny znacznik długiego napisu"
17653 "Deshabilitar indicadores de cadena largos"
17654 "Блоковані індикатори довгих рядків"
17655 "Забароненыя паказальнікі доўгіх радкоў"
17657 SetColorHMenuNormal
17659 "Обычный текст"
17660 "Normal text"
17661 "Normální text"
17662 "Normaler Text"
17663 "Normál szöveg"
17664 "Normalny tekst"
17665 "Texto normal"
17666 "Звичайний текст"
17667 "Звычайны тэкст"
17669 SetColorHMenuSelected
17670 "Выбранный текст"
17671 "Selected text"
17672 "Vybraný text"
17673 "Markierter Text"
17674 "Kijelölt szöveg"
17675 "Wybrany tekst"
17676 "Texto seleccionado"
17677 "Вибраний текст"
17678 "Абраны тэкст"
17680 SetColorHMenuHighlighted
17681 "Выделенный текст"
17682 "Highlighted text"
17683 "Zvýrazněný text"
17684 "Markierung"
17685 "Kiemelt szöveg"
17686 "Podświetlony tekst"
17687 "Texto resaltado"
17688 "Виділений текст"
17689 "Афарбаваны тэкст"
17691 SetColorHMenuSelectedHighlighted
17692 "Выбранный выделенный текст"
17693 "Selected highlighted text"
17694 "Vybraný zvýrazněný text"
17695 "Aktive Markierung"
17696 "Kijelölt kiemelt szöveg"
17697 "Wybrany podświetlony tekst "
17698 "Texto resaltado seleccionado"
17699 "Вибраний виділений текст"
17700 "Абраны афарбаваны тэкст"
17702 SetColorKeyBarNumbers
17704 "Номера клавиш"
17705 "Key numbers"
17706 "Čísla kláves"
17707 "Tastenziffern"
17708 "Funkció száma"
17709 "Numery klawiszy"
17710 "Números teclas"
17711 "Номери клавіш"
17712 "Нумары клавішаў"
17714 SetColorKeyBarNames
17715 "Названия клавиш"
17716 "Key names"
17717 "Názvy kláves"
17718 "Tastennamen"
17719 "Funkció neve"
17720 "Nazwy klawiszy"
17721 "Nombres teclas"
17722 "Назви клавіш"
17723 "Назвы клавішаў"
17725 SetColorKeyBarBackground
17726 "Фон"
17727 "Background"
17728 "Pozadí"
17729 "Hintergrund"
17730 "Háttere"
17731 "Tło"
17732 "Fondo"
17733 "Фон"
17734 "Фон"
17736 SetColorCommandLineNormal
17738 "Обычный текст"
17739 "Normal text"
17740 "Normální text"
17741 "Normaler Text"
17742 "Normál szöveg"
17743 "Normalny tekst"
17744 "Texto normal"
17745 "Звичайний текст"
17746 "Звычайны тэкст"
17748 SetColorCommandLineSelected
17749 "Выделенный текст"
17750 "Selected text input"
17751 "Vybraný textový vstup"
17752 "Markierte Texteingabe"
17753 "Beírt szöveg kijelölve"
17754 "Zaznaczony wpisany tekst"
17755 "Entrada de texto seleccionada"
17756 "Виділелений текст"
17757 "Абраны тэкст"
17759 SetColorCommandLinePrefix
17760 "Текст префикса"
17761 "Prefix text"
17762 "Text předpony"
17763 "Prefix Text"
17764 "Előtag szövege"
17765 "Tekst prefiksu"
17766 "Texto prefijado"
17767 "Текст префіксу"
17768 "Тэкст прыстаўкі"
17770 SetColorCommandLineUserScreen
17771 "Пользовательский экран"
17772 "User screen"
17773 "Obrazovka uživatele"
17774 "Benutzerseite"
17775 "Konzol háttere"
17776 "Ekran użytkownika"
17777 "Pantalla de usuario"
17778 "Користувацький екран"
17779 "Экран карыстальніка"
17781 SetColorClockNormal
17783 "Обычный текст (панели)"
17784 "Normal text (Panel)"
17785 "Normální text (Panel)"
17786 "Normaler Text (Panel)"
17787 "Normál szöveg (panelek)"
17788 "Normalny tekst (Panel)"
17789 "Texto normal (Panel)"
17790 "Звичайний текст (панелі)"
17791 "Звычайны тэкст (панэлі)"
17793 SetColorClockNormalEditor
17794 "Обычный текст (редактор)"
17795 "Normal text (Editor)"
17796 "Normální text (Editor)"
17797 "Normaler Text (Editor)"
17798 "Normál szöveg (szerkesztő)"
17799 "Normalny tekst (Edytor)"
17800 "Texto normal (Editor)"
17801 "Звичайний текст (редактор)"
17802 "Звычайны тэкст (змены)"
17804 SetColorClockNormalViewer
17805 "Обычный текст (вьювер)"
17806 "Normal text (Viewer)"
17807 "Normální text (Prohlížeč)"
17808 "Normaler Text (Betrachter)"
17809 "Normál szöveg (nézőke)"
17810 "Normalny tekst (Podgląd)"
17811 "Texto normal (Visor)"
17812 "Звичайний текст (в'ювер)"
17813 "Звычайны тэкст (прагляду)"
17815 SetColorViewerNormal
17817 "Обычный текст"
17818 "Normal text"
17819 "Normální text"
17820 "Normaler Text"
17821 "Normál szöveg"
17822 "Normalny tekst"
17823 "Texto normal"
17824 "Звичайний текст"
17825 "Звычайны тэкст"
17827 SetColorViewerSelected
17828 "Выбранный текст"
17829 "Selected text"
17830 "Vybraný text"
17831 "Markierter Text"
17832 "Kijelölt szöveg"
17833 "Zaznaczony tekst"
17834 "Texto seleccionado"
17835 "Вибраний текст"
17836 "Абраны тэкст"
17838 SetColorViewerStatus
17839 "Статус"
17840 "Status line"
17841 "Stavový řádek"
17842 "Statuszeile"
17843 "Állapotsor"
17844 "Linia statusu"
17845 "Línea de estado"
17846 "Статус"
17847 "Стан"
17849 SetColorViewerArrows
17850 "Стрелки сдвига экрана"
17851 "Screen scrolling arrows"
17852 "Skrolovací šipky"
17853 "Pfeile auf Scrollbalken"
17854 "Képernyőgördítő nyilak"
17855 "Strzałki przesuwające ekran"
17856 "Flechas desplazamiento de pantalla"
17857 "Стрілки зсуву екрана"
17858 "Стрэлкі зруху экрана"
17860 SetColorViewerScrollbar
17861 "Полоса прокрутки"
17862 "Scrollbar"
17863 "Posuvník"
17864 "Scrollbalken"
17865 "Gördítősáv"
17866 "Suwak"
17867 "Barras desplazamiento"
17868 "Полоса прокрутки"
17869 "Працяжнік"
17871 SetColorEditorNormal
17873 "Обычный текст"
17874 "Normal text"
17875 "Normální text"
17876 "Normaler Text"
17877 "Normál szöveg"
17878 "Normalny tekst"
17879 "Texto normal"
17880 "Звичайний текст"
17881 "Звычайны тэкст"
17883 SetColorEditorSelected
17884 "Выбранный текст"
17885 "Selected text"
17886 "Vybraný text"
17887 "Markierter Text"
17888 "Kijelölt szöveg"
17889 "Zaznaczony tekst"
17890 "Texto seleccionado"
17891 "Вибраний текст"
17892 "Абраны тэкст"
17894 SetColorEditorStatus
17895 "Статус"
17896 "Status line"
17897 "Stavový řádek"
17898 "Statuszeile"
17899 "Állapotsor"
17900 "Linia statusu"
17901 "Línea de estado"
17902 "Статус"
17903 "Стан"
17905 SetColorEditorScrollbar
17906 "Полоса прокрутки"
17907 "Scrollbar"
17908 "Posuvník"
17909 "Scrollbalken"
17910 "Gördítősáv"
17911 "Suwak"
17912 "Barra de desplazamiento"
17913 "Полоса прокрутки"
17914 "Працяжнік"
17916 SetColorHelpNormal
17918 "Обычный текст"
17919 "Normal text"
17920 "Normální text"
17921 "Normaler Text"
17922 "Normál szöveg"
17923 "Normalny tekst"
17924 "Texto normal"
17925 "Звичайний текст"
17926 "Звычайны тэкст"
17928 SetColorHelpHighlighted
17929 "Выделенный текст"
17930 "Highlighted text"
17931 "Zvýrazněný text"
17932 "Markierung"
17933 "Kiemelt szöveg"
17934 "Podświetlony tekst"
17935 "Texto resaltado"
17936 "Виділений текст"
17937 "Афарбаваны тэкст"
17939 SetColorHelpReference
17940 "Ссылка"
17941 "Reference"
17942 "Odkaz"
17943 "Referenz"
17944 "Hivatkozás"
17945 "Odniesienie"
17946 "Referencia"
17947 "Посилання"
17948 "Спасылак"
17950 SetColorHelpSelectedReference
17951 "Выбранная ссылка"
17952 "Selected reference"
17953 "Vybraný odkaz"
17954 "Ausgewählte Referenz"
17955 "Kijelölt hivatkozás"
17956 "Wybrane odniesienie "
17957 "Referencia seleccionada"
17958 "Вибране посилання"
17959 "Абраны спасылак"
17961 SetColorHelpBox
17962 "Рамка"
17963 "Border"
17964 "Okraj"
17965 "Rahmen"
17966 "Keret"
17967 "Ramka"
17968 "Borde"
17969 "Рамка"
17970 "Аблямоўка"
17972 SetColorHelpBoxTitle
17973 "Заголовок рамки"
17974 "Title"
17975 "Nadpis"
17976 "Titel"
17977 "Keret neve"
17978 "Tytuł"
17979 "Título"
17980 "Заголовок рамки"
17981 "Назва"
17983 SetColorHelpScrollbar
17984 "Полоса прокрутки"
17985 "Scrollbar"
17986 "Posuvník"
17987 "Scrollbalken"
17988 "Gördítősáv"
17989 "Suwak"
17990 "Barra desplazamiento"
17991 "Полоса прокрутки"
17992 "Працяжнік"
17994 SetColorGroupsTitle
17996 "Цветовые группы"
17997 "Color groups"
17998 "Skupiny barev"
17999 "Farbgruppen"
18000 "Színcsoportok"
18001 "Grupy kolorów"
18002 "Grupos de colores"
18003 "Кольорові групи"
18004 "Каляровыя суполкі"
18006 SetColorItemsTitle
18007 "Элементы группы"
18008 "Group items"
18009 "Položky skupin"
18010 "Gruppeneinträge"
18011 "A színcsoport elemei"
18012 "Elementy grupy"
18013 "Grupos de ítems"
18014 "Елементи групи"
18015 "Элемент суполкі"
18017 SetColorBlackOnBlack
18018 "Черный на черном"
18019 "Black on black"
18020 "Černá na černém"
18021 "Schwarz auf Schwarz"
18022 "Fekete a feketén"
18023 "Czarny na czarnym"
18024 "Negro sobre negro"
18025 "Чорний на чорному"
18026 "Чорны на чорным"
18028 SetColorDefaultColor
18029 "Цвет по умолчанию"
18030 "Default color"
18031 "Výchozí barva"
18032 "Standardfarbe"
18033 "Alapértelmezett szín"
18034 "Domyślny kolor"
18035 "Color predeterminado"
18036 "Колір за замовчуванням"
18037 "Стандартныя колер"
18039 PickColorHue
18040 "&Оттенок"
18041 "H&ue"
18042 "&Odstín"
18043 "&Farbton"
18044 "&Árnyalat"
18045 "&Odcień"
18046 "&Tono"
18047 "&Відтінок"
18048 "&Адзін"
18050 PickColorUseGray
18051 "Использовать первые 16 и оттенки серого"
18052 "Use the first 16 and shades of gray"
18053 "Použijte první 16 a odstíny šedi"
18054 "Verwenden Sie die ersten 16 und Grautöne"
18055 "Használja az első 16 és a szürke árnyalatokat"
18056 "Użyj pierwszych 16 i odcieni szarości"
18057 "Usar los primeros 16 y tonos grises"
18058 "Використовуйте перші 16 та відтінки сірого"
18059 "Выкарыстоўвайце першыя 16 і адзінцы сірого"
18061 PickColorSat
18062 "&Насыщенность"
18063 "&Saturation"
18064 "&Saturace"
18065 "&Sättigung"
18066 "&Telítettség"
18067 "&Nasycenie"
18068 "&Saturación"
18069 "&Насиченість"
18070 "&Насыцэнне"
18072 PickColorColors
18073 "&Цвета"
18074 "&Colors"
18075 "&Barvy"
18076 "&Farben"
18077 "&Színek"
18078 "&Kolory"
18079 "&Colores"
18080 "&Кольори"
18081 "&Колеры"
18083 SetColorTitle
18085 "Цвет"
18086 "Color"
18087 "Barva"
18088 "Farbe"
18089 "Színek"
18090 "Kolor"
18091 "Color"
18092 "Колір"
18093 "Колер"
18095 PickColorStyle
18096 "Стиль:"
18097 "Style:"
18098 "Styl:"
18099 "Stil:"
18100 "Stílus:"
18101 "Styl:"
18102 "Estilo:"
18103 "Стиль:"
18104 "Стыль:"
18106 PickColorEnableStyle
18107 "Включить"
18108 "Enable"
18109 "Povolit"
18110 "Aktivieren"
18111 "Engedélyez"
18112 "Włącz"
18113 "Habilitar"
18114 "Увімкнути"
18115 "Уключыць"
18117 PickColorStyleBold
18118 "Жирный"
18119 "Bold"
18120 "Tučné"
18121 "Fett"
18122 "Félkövér"
18123 "Pogrubienie"
18124 "Negrita"
18125 "Жирний"
18126 "Жирны"
18128 PickColorStyleItalic
18129 "Курсив"
18130 "Italic"
18131 "Kurzíva"
18132 "Kursiv"
18133 "Dőlt"
18134 "Kursywa"
18135 "Cursiva"
18136 "Курсив"
18137 "Курсіў"
18139 PickColorStyleUnderline
18140 "Подчеркнутый"
18141 "Underline"
18142 "Podtržené"
18143 "Unterstrichen"
18144 "Aláhúzott"
18145 "Podkreślony"
18146 "Subrayado"
18147 "Підкреслений"
18148 "Падкрэслены"
18150 PickColorStyleOverline
18151 "Надчеркнутый"
18152 "Overline"
18153 "Nadtržené"
18154 "Überstrichen"
18155 "Felsővonalas"
18156 "Nadkreślenie"
18157 "Tachado"
18158 "Надрядкований"
18159 "Надрынкаваны"
18161 PickColorStyleStrikeout
18162 "Зачеркнутый"
18163 "Strikeout"
18164 "Přeškrtnuté"
18165 "Durchgestrichen"
18166 "Áthúzott"
18167 "Przekreślony"
18168 "Tachado"
18169 "Закреслений"
18170 "Закрэслены"
18172 PickColorStyleBlinking
18173 "Мигающий"
18174 "Blinking"
18175 "Mrkající"
18176 "Blinzelnd"
18177 "Pislogó"
18178 "Mrugający"
18179 "Parpadeante"
18180 "Блимаючий"
18181 "Мігаючы"
18183 PickColorStyleInverse
18184 "Инверсия"
18185 "Inverse"
18186 "Inverzní"
18187 "Umgekehrt"
18188 "Inverz"
18189 "Odwrotny"
18190 "Inverso"
18191 "Інверсний"
18192 "Інверсны"
18194 SetColorForeground
18195 "&Текст"
18196 "&Foreground"
18197 "&Popředí"
18198 "&Vordergrund"
18199 "&Előtér"
18200 "&Pierwszy plan"
18201 "&Caracteres"
18202 "&Текст"
18203 "&Тэкст"
18205 SetColorBackground
18206 "&Фон"
18207 "&Background"
18208 "Po&zadí"
18209 "&Hintergrund"
18210 "&Háttér"
18211 "&Tło"
18212 "&Fondo     "
18213 "&Фон"
18214 "&Фон"
18216 SetColorForeTransparent
18217 "&Прозрачный"
18218 "&Transparent"
18219 "Průhlednos&t"
18220 "&Transparent"
18221 "Átlá&tszó"
18222 "P&rzezroczyste"
18223 "&Transparente"
18224 "&Прозорий"
18225 "&Празрысты"
18227 SetColorBackTransparent
18228 "П&розрачный"
18229 "T&ransparent"
18230 "Průhledno&st"
18231 "T&ransparent"
18232 "Átlát&szó"
18233 "Pr&zezroczyste"
18234 "T&ransparente"
18235 "П&розорий"
18236 "П&разрысты"
18238 SetColorSample
18239 "Текст Текст Текст Текст Текст Текст"
18240 "Text Text Text Text Text Text Text"
18241 "Text Text Text Text Text Text Text"
18242 "Text Text Text Text Text Text Text"
18243 "Text Text Text Text Text Text Text"
18244 "Tekst Tekst Tekst Tekst Tekst Tekst"
18245 "Texto Texto Texto Texto Texto"
18246 "Текст Текст Текст Текст Текст Текст"
18247 "Тэкст Тэкст Тэкст Тэкст Тэкст Тэкст"
18249 SetColorSet
18250 "Установить"
18251 "Set"
18252 "Nastavit"
18253 "Setzen"
18254 "A&lkalmaz"
18255 "Ustaw"
18256 "Poner"
18257 "Встановити"
18258 "Ужыць"
18260 SetColorReset
18261 "&Сбросить"
18262 "&Reset"
18263 upd:"&Reset"
18264 upd:"&Reset"
18265 upd:"&Reset"
18266 upd:"&Reset"
18267 "&Reiniciar"
18268 "&Скинути"
18269 "&Зкінуць"
18271 SetColorCancel
18272 "Отменить"
18273 "Cancel"
18274 "Storno"
18275 "Abbruch"
18276 "&Mégsem"
18277 "Anuluj"
18278 "Cancelar"
18279 "Скасувати"
18280 "Адмяніць"
18282 SetConfirmTitle
18284 "Подтверждения"
18285 "Confirmations"
18286 "Potvrzení"
18287 "Bestätigungen"
18288 "Megerősítések"
18289 "Potwierdzenia"
18290 "Confirmaciones"
18291 "Підтвердження"
18292 "Пацвержданне"
18294 SetConfirmCopy
18295 "Перезапись файлов при &копировании"
18296 "&Copy"
18297 "&Kopírování"
18298 "&Kopieren"
18299 "&Másolás"
18300 "&Kopiowanie"
18301 "&Copiar"
18302 "Перезаписування файлів під час &копіювання"
18303 "Перезапісаць файлы пры &капіяванні"
18305 SetConfirmMove
18306 "Перезапись файлов при &переносе"
18307 "&Move"
18308 "&Přesouvání"
18309 "&Verschieben"
18310 "Moz&gatás"
18311 "&Przenoszenie"
18312 "&Mover"
18313 "Перезаписування файлів під час &перенесення"
18314 "Перезапісаць файлы пры &пераносе"
18316 SetConfirmRO
18317 "Перезапись и удаление R/O &файлов"
18318 "&Overwrite and delete R/O files"
18319 upd:"&Overwrite and delete R/O files"
18320 upd:"&Overwrite and delete R/O files"
18321 "&Csak olv. fájlok felülírása/törlése"
18322 upd:"&Overwrite and delete R/O files"
18323 "S&obrescribir y eliminar ficheros Sólo/Lectura"
18324 "Перезапис та видалення R/O файлів"
18325 "Перезапісаць і выдаліць &файлы 'толькі для чытання'"
18327 SetConfirmDrag
18328 "Пере&таскивание"
18329 "&Drag and drop"
18330 "&Drag and drop"
18331 "&Ziehen und Ablegen"
18332 "&Húzd és ejtsd"
18333 "P&rzeciąganie i upuszczanie"
18334 "&Arrastrar y soltar"
18335 "Пере&тягання"
18336 "Пера&цягванне"
18338 SetConfirmDelete
18339 "&Удаление"
18340 "De&lete"
18341 "&Mazání"
18342 "&Löschen"
18343 "&Törlés"
18344 "&Usuwanie"
18345 "&Borrar"
18346 "&Видалення"
18347 "&Выдаленне"
18349 SetConfirmDeleteFolders
18350 "У&даление непустых папок"
18351 "Delete non-empty &folders"
18352 "Mazat &neprázdné adresáře"
18353 "Löschen von Ordnern mit &Inhalt"
18354 "Nem &üres mappák törlése"
18355 "Usuwanie &niepustych katalogów"
18356 "Borrar &directorios no-vacíos"
18357 "Ви&далення непорожніх тек"
18358 "Вы&даленне непустых каталогаў"
18360 SetConfirmEsc
18361 "Прерыва&ние операций"
18362 "&Interrupt operation"
18363 "Pře&rušit operaci"
18364 "&Unterbrechen von Vorgängen"
18365 "Mű&velet megszakítása"
18366 "&Przerwanie operacji"
18367 "&Interrumpir operación"
18368 "Перерива&ння операцій"
18369 "Перапы&ненне дзеянняў"
18371 SetConfirmRemoveConnection
18372 "&Отключение сетевого устройства"
18373 "Disconnect &network drive"
18374 "Odpojení &síťové jednotky"
18375 "Trennen von &Netzwerklaufwerken"
18376 "Háló&zati meghajtó leválasztása"
18377 "Odłączenie dysku &sieciowego"
18378 "Desconectar u&nidad de red"
18379 "&Відключення мережного пристрою"
18380 "&Адключэнне сеткавай прылады"
18382 SetConfirmClearVT
18383 "Очистка &терминала"
18384 "Clear &terminal"
18385 upd:"Clear &terminal"
18386 upd:"Clear &terminal"
18387 upd:"Clear &terminal"
18388 upd:"Clear &terminal"
18389 upd:"Clear &terminal"
18390 "Oчищення &терміналу"
18391 "Ачыстка &тэрмінала"
18393 SetConfirmRemoveHotPlug
18394 "Отключение HotPlug-у&стройства"
18395 "Hot&Plug-device removal"
18396 "Odpojení vyjímatelného zařízení"
18397 "Sicheres Entfernen von Hardware"
18398 "H&otPlug eszköz eltávolítása"
18399 "Odłączanie urządzenia HotPlug"
18400 "Remover dispositivo de conexión"
18401 "Вимкнення HotPlug-п&ристроя"
18402 "Адключэнне прыладаў гарачай &устаноўкі"
18404 SetConfirmAllowReedit
18405 "Повто&рное открытие файла в редакторе"
18406 "&Reload edited file"
18407 "&Obnovit upravovaný soubor"
18408 "Bea&rbeitete Datei neu laden"
18409 "&Szerkesztett fájl újratöltése"
18410 "&Załaduj edytowany plik"
18411 "&Recargar archivo editado"
18412 "Повто&рне відкриття файлу в редакторі"
18413 "Паўто&рнае адкрыццё файла для змены"
18415 SetConfirmHistoryClear
18416 "Очистка списка &истории"
18417 "Clear &history list"
18418 "Vymazat seznam &historie"
18419 "&Historielisten löschen"
18420 "&Előzménylista törlése"
18421 "Czyszczenie &historii"
18422 "Limpiar listado de &historial"
18423 "Очищення списку &історії"
18424 "Чысціць спіс г&історыі"
18426 SetConfirmExit
18427 "&Выход"
18428 "E&xit"
18429 "U&končení"
18430 "Be&enden"
18431 "K&ilépés a FAR-ból"
18432 "&Wyjście"
18433 "&Salir"
18434 "&Виход"
18435 "&Выйсці"
18437 PluginsManagerSettingsTitle
18439 "Параметры менеджера внешних модулей"
18440 "Plugins manager settings"
18441 upd:"Plugins manager settings"
18442 upd:"Plugins manager settings"
18443 upd:"Plugins manager settings"
18444 upd:"Plugins manager settings"
18445 upd:"Plugins manager settings"
18446 "Параметри менеджера зовнішніх модулів"
18447 "Налады распарадніка знешніх дадаткаў"
18449 PluginsManagerScanSymlinks
18450 "Ск&анировать символические ссылки"
18451 "Scan s&ymbolic links"
18452 "Prohledávat s&ymbolické linky"
18453 "S&ymbolische Links scannen"
18454 "Szimbolikus linkek &vizsgálata"
18455 "Skanuj linki s&ymboliczne"
18456 "Explorar enlaces simbólicos"
18457 "Ск?анувати символічні посилання"
18458 "Пр&аглядаць сімвалічныя спасылкі"
18460 PluginsManagerPersonalPath
18461 "Путь к персональным п&лагинам:"
18462 "&Path for personal plugins:"
18463 "&Cesta k vlastním pluginům:"
18464 "&Pfad für eigene Plugins:"
18465 "Saját plu&ginek útvonala:"
18466 "Ś&cieżka do własnych pluginów:"
18467 "Ruta para pl&ugins personales:
18468 "Шлях до персональних п&лагінів:"
18469 "Шлях да асабістых &дадаткаў:"
18471 PluginsManagerOFP
18472 "Обработка &файла (OpenFilePlugin)"
18473 "&File processing (OpenFilePlugin)"
18474 upd:"&File processing (OpenFilePlugin)"
18475 upd:"&File processing (OpenFilePlugin)"
18476 "&Fájl feldolgozása (OpenFilePlugin)"
18477 upd:"&File processing (OpenFilePlugin)"
18478 "Proceso de archivo (OpenFilePlugin)"
18479 "Обробка &файлу (OpenFilePlugin)"
18480 "Апрацоўка &файла (OpenFilePlugin)"
18482 PluginsManagerStdAssoc
18483 "Пункт вызова стандартной &ассоциации"
18484 "Show standard &association item"
18485 upd:"Show standard &association item"
18486 upd:"Show standard &association item"
18487 "Szabvány társítás megjelenítése"
18488 upd:"Show standard &association item"
18489 "Mostrar asociaciones normales de ítems"
18490 "Пункт виклику стандартної &асоціації"
18491 "Пункт выкліку звычайнага прызн&ачэння"
18493 PluginsManagerEvenOne
18494 "Даже если найден всего &один плагин"
18495 "Even if only &one plugin found"
18496 upd:"Even if only &one plugin found"
18497 upd:"Even if only &one plugin found"
18498 "Akkor is, ha csak egy plugin van"
18499 upd:"Even if only &one plugin found"
18500 "Aún si solo se encontr un plugin"
18501 "Навіть якщо знайдено всього &один плагін"
18502 "Нават калі знойдзены ўсяго &адзін дадатак"
18504 PluginsManagerSFL
18505 "&Результаты поиска (SetFindList)"
18506 "Search &results (SetFindList)"
18507 upd:"Search &results (SetFindList)"
18508 upd:"Search &results (SetFindList)"
18509 "Keresés eredménye (SetFindList)"
18510 upd:"Search &results (SetFindList)"
18511 "Resultados de búsqueda (SetFindList)"
18512 "&Результати пошуку (SetFindList)"
18513 "Вынікі &пошуку (SetFindList)"
18515 PluginsManagerPF
18516 "Обработка &префикса"
18517 "&Prefix processing"
18518 upd:"&Prefix processing"
18519 upd:"&Prefix processing"
18520 "Előtag feldolgozása"
18521 upd:"&Prefix processing"
18522 "Proceso de prefijo"
18523 "Обробка &префіксу"
18524 "Апрацоўка &прыстаўкі"
18526 PluginConfirmationTitle
18527 "Выбор плагина"
18528 "Plugin selection"
18529 upd:"Plugin selection"
18530 upd:"Plugin selection"
18531 "Plugin választás"
18532 upd:"Plugin selection"
18533 "Selección de plugin"
18534 "Вибір плагіна"
18535 "Абраць дадатак"
18537 MenuPluginStdAssociation
18538 "Стандартная ассоциация"
18539 "Standard association"
18540 upd:"Standard association"
18541 upd:"Standard association"
18542 "Szabvány társítás"
18543 upd:"Standard association"
18544 "Asociación normal"
18545 "Стандартна асоціація"
18546 "Звычайнае прызначэнне"
18548 FindFolderTitle
18550 "Поиск папки"
18551 "Find folder"
18552 "Najít adresář"
18553 "Ordner finden"
18554 "Mappakeresés"
18555 "Znajdź folder"
18556 "Encontrar directorio"
18557 "Пошук теки"
18558 "Пошук каталогу"
18560 KBFolderTreeF1
18562 l:// Find folder Tree KeyBar
18563 "Помощь"
18564 "Help"
18565 "Nápověda"
18566 "Hilfe"
18567 "Súgó"
18568 "Pomoc"
18569 "Ayuda"
18570 "Допомога"
18571 "Дапамога"
18573 KBFolderTreeF2
18574 "Обновить"
18575 "Rescan"
18576 "Obnovit"
18577 "Aktual"
18578 "FaFris"
18579 "Czytaj ponownie"
18580 "ReExpl"
18581 "Оновити"
18582 "Перачытаць"
18584 KBFolderTreeF5
18585 "Размер"
18586 "Zoom"
18587 "Zoom"
18588 "Vergr."
18589 "Nagyít"
18590 "Powiększ"
18591 "Zoom"
18592 "Розмір"
18593 "Памер"
18595 KBFolderTreeF10
18596 "Выход"
18597 "Quit"
18598 "Konec"
18599 "Ende"
18600 "Kilép"
18601 "Koniec"
18602 "Salir"
18603 "Вихід"
18604 "Выйсці"
18606 KBFolderTreeAltF9
18607 "Видео"
18608 "Video"
18609 "Video"
18610 "Vollb"
18611 "Video"
18612 "Video"
18613 "Video"
18614 "Відео"
18615 "Відэа"
18617 TreeTitle
18618 "Дерево"
18619 "Tree"
18620 "Stromové zobrazení"
18621 "Baum"
18622 "Fa"
18623 "Drzewo"
18624 "Arbol"
18625 "Дерево"
18626 "Дрэва"
18628 CannotSaveTree
18629 "Ошибка записи дерева папок в файл"
18630 "Cannot save folders tree to file"
18631 "Adresářový strom nelze uložit do souboru"
18632 "Konnte Ordnerliste nicht in Datei speichern."
18633 "A mappák fastruktúrája nem menthető fájlba"
18634 "Nie mogę zapisać drzewa katalogów do pliku"
18635 "No se puede guardar árbol de directorios al archivo"
18636 "Помилка запису дерева папок у файл"
18637 "Немагчыма захаваць дрэва каталогаў у файл"
18639 ReadingTree
18640 "Чтение дерева папок"
18641 "Reading the folders tree"
18642 "Načítám adresářový strom"
18643 "Lese Ordnerliste"
18644 "Mappaszerkezet újraolvasása..."
18645 "Odczytuję drzewo katalogów"
18646 "Leyendo árbol de directorios"
18647 "Читання дерева папок"
18648 "Чытанне дрэва каталогаў"
18650 UserMenuTitle
18652 "Пользовательское меню"
18653 "User menu"
18654 "Menu uživatele"
18655 "Benutzermenü"
18656 "Felhasználói menü szerkesztése"
18657 "Menu użytkownika"
18658 "Menú de usuario"
18659 "Користувачське меню"
18660 "Карыстальніцкае меню"
18662 ChooseMenuType
18663 "Выберите тип пользовательского меню для редактирования"
18664 "Choose user menu type to edit"
18665 "Zvol typ menu uživatele pro úpravu"
18666 "Wählen Sie den Typ des zu editierenden Benutzermenüs"
18667 "Felhasználói menü típusa:"
18668 "Wybierz typ menu do edycji"
18669 "Elija tipo de menú usuario a editar"
18670 "Виберіть тип меню користувача для редагування"
18671 "Выбраць тып карыстальніцкага меню для змены"
18673 ChooseMenuMain
18674 "&Главное"
18675 "&Main"
18676 "&Hlavní"
18677 "&Hauptmenü"
18678 "&Főmenü"
18679 "Główne"
18680 "&Principal"
18681 "&Головне"
18682 "&Галоўнае"
18684 ChooseMenuLocal
18685 "&Местное"
18686 "&Local"
18687 "&Lokální"
18688 "&Lokales Menü"
18689 "&Helyi menü"
18690 "Lokalne"
18691 "&Local"
18692 "&Місцеве"
18693 "&Мясцовае"
18695 MainMenuTitle
18696 "Главное меню"
18697 "Main menu"
18698 "Hlavní menu"
18699 "Hauptmenü"
18700 "Főmenü"
18701 "Menu główne"
18702 "Menú principal"
18703 "Головне меню"
18704 "Галоўнае меню"
18706 MainMenuFAR
18707 "Папка FAR"
18708 "FAR folder"
18709 "Složka FARu"
18710 "FAR Ordner"
18711 "FAR mappa"
18712 "Folder FAR-a"
18713 "Directorio FAR"
18714 "Тека FAR"
18715 "Каталог FAR"
18717 MainMenuREG
18719 l:// <...menu (Registry)>
18720 "Профиль"
18721 "Profile"
18722 "Profil"
18723 "Profil"
18724 "Profil"
18725 "Profil"
18726 "Perfil"
18727 "Профіль"
18728 "Профіль"
18730 LocalMenuTitle
18731 "Местное меню"
18732 "Local menu"
18733 "Lokalní menu"
18734 "Lokales Menü"
18735 "Helyi menü"
18736 "Menu lokalne"
18737 "Menú local"
18738 "Місцеве меню"
18739 "Мясцовае меню"
18741 MainMenuBottomTitle
18742 "Del Ins F4 Ctrl+F4 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+Alt+F"
18743 "Del Ins F4 Ctrl+F4 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+Alt+F"
18744 "Del Ins F4 Ctrl+F4 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+Alt+F"
18745 "Entf Einf F4 Ctrl+F4 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+Alt+F"
18746 "Del Ins F4 Ctrl+F4 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+Alt+F"
18747 "Del Ins F4 Ctrl+F4 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+Alt+F"
18748 "Del Ins F4 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+Alt+F"
18749 "Del Ins F4 Ctrl+F4 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+Alt+F"
18750 "Del Ins F4 Ctrl+F4 Ctrl+Up Ctrl+Down Ctrl+Alt+F"
18752 AskDeleteMenuItem
18753 "Вы хотите удалить пункт меню"
18754 "Do you wish to delete the menu item"
18755 "Přejete si smazat položku v menu"
18756 "Do you wish to delete the menu item"
18757 "Biztosan törli a menüelemet?"
18758 "Czy usunąć pozycję menu"
18759 "Desea borrar el ítem del menú"
18760 "Ви хочете видалити пункт меню"
18761 "Вы жадаеце выдаліць пункт меню?"
18763 AskDeleteSubMenuItem
18764 "Вы хотите удалить вложенное меню"
18765 "Do you wish to delete the submenu"
18766 "Přejete si smazat podmenu"
18767 "Do you wish to delete the submenu"
18768 "Biztosan törli az almenüt?"
18769 "Czy usunąć podmenu"
18770 "Desea borrar el submenú"
18771 "Ви хочете видалити вкладене меню"
18772 "Вы жадаеце выдаліць укладзенае меню?"
18774 UserMenuInvalidInputLabel
18775 "Неправильный формат метки меню"
18776 "Invalid format for UserMenu Label"
18777 "Neplatný formát pro název Uživatelského menu"
18778 "Invalid format for UserMenu Label"
18779 "A felhasználói menü névformátuma érvénytelen"
18780 "Błędny format etykiety menu użytkownika"
18781 "Formato inválido para etiqueta de menú usuario"
18782 "Неправильний формат мітки меню"
18783 "Несапраўдны фармат меткі меню"
18785 UserMenuInvalidInputHotKey
18786 "Неправильный формат горячей клавиши"
18787 "Invalid format for Hot Key"
18788 "Neplatný formát pro klávesovou zkratku"
18789 "Invalid format for Hot Key"
18790 "A gyorsbillentyű formátuma érvénytelen"
18791 "Błędny format klawisza skrótu"
18792 "Formato inválido para tecla rápida"
18793 "Неправильний формат гарячої клавіші"
18794 "Несапраўдны фармат хуткай клавішы"
18796 EditMenuTitle
18798 "Редактирование пользовательского меню"
18799 "Edit user menu"
18800 "Editace uživatelského menu"
18801 "Menübefehl bearbeiten"
18802 "Parancs szerkesztése"
18803 "Edytuj menu użytkownika"
18804 "Editar menú de usuario"
18805 "Редагування меню користувача"
18806 "Змена карыстальніцкага меню"
18808 EditMenuHotKey
18809 "&Горячая клавиша:"
18810 "&Hot key:"
18811 "K&lávesová zkratka:"
18812 "&Kurztaste:"
18813 "&Gyorsbillentyű:"
18814 "&Klawisz skrótu:"
18815 "&Tecla rápida:"
18816 "&Гаряча клавіша:"
18817 "&Хуткая клавіша:"
18819 EditMenuLabel
18820 "&Метка:"
18821 "&Label:"
18822 "&Popisek:"
18823 "&Bezeichnung:"
18824 "&Név:"
18825 "&Etykieta:"
18826 "&Etiqueta:"
18827 "&Мітка:"
18828 "&Подпіс:"
18830 EditMenuCommands
18831 "&Команды:"
18832 "&Commands:"
18833 "Pří&kazy:"
18834 "&Befehle:"
18835 "&Parancsok:"
18836 "&Polecenia:"
18837 "&Comandos:"
18838 "&Команди:"
18839 "&Каманда:"
18841 AskInsertMenuOrCommand
18843 "Вы хотите вставить новую команду или новое меню?"
18844 "Do you wish to insert a new command or a new menu?"
18845 "Přejete si vložit nový příkaz nebo nové menu?"
18846 "Wollen Sie einen neuen Menübefehl oder ein neues Menu erstellen?"
18847 "Új parancs vagy új menü?"
18848 "Czy chcesz wstawić nowe polecenie lub nowe menu?"
18849 "Desea insertar un nuevo comando o un nuevo menú?"
18850 "Ви хочете вставити нову команду або нове меню?"
18851 "Вы жадаеце ўставіць новую каманду ці новае меню?"
18853 MenuInsertCommand
18854 "Вставить команду"
18855 "Insert command"
18856 "Vložit příkaz"
18857 "Neuer Befehl"
18858 "Parancs"
18859 "Wstaw polecenie"
18860 "Insertar comando"
18861 "Вставити команду"
18862 "Уставіць каманду"
18864 MenuInsertMenu
18865 "Вставить меню"
18866 "Insert menu"
18867 "Vložit menu"
18868 "Neues Menü"
18869 "Menü"
18870 "Wstaw menu"
18871 "Insertar menú"
18872 "Вставити меню"
18873 "Уставіць меню"
18875 EditSubmenuTitle
18877 "Редактирование метки вложенного меню"
18878 "Edit submenu label"
18879 "Úprava popisku podmenu"
18880 "Untermenü bearbeiten"
18881 "Almenü szerkesztése"
18882 "Edytuj etykietę podmenu"
18883 "Editar etiqueta de submenú"
18884 "Редагування позначки вкладеного меню"
18885 "Змена подпісу укладзенага меню"
18887 EditSubmenuHotKey
18888 "&Горячая клавиша:"
18889 "&Hot key:"
18890 "Klávesová &zkratka:"
18891 "&Kurztaste:"
18892 "&Gyorsbillentyű:"
18893 "&Klawisz skrótu:"
18894 "&Tecla rápida:"
18895 "&Гаряча клавіша:"
18896 "&Хуткая клавіша:"
18898 EditSubmenuLabel
18899 "&Метка:"
18900 "&Label:"
18901 "&Popisek:"
18902 "&Bezeichnung:"
18903 "&Név:"
18904 "&Etykieta:"
18905 "&Etiqueta:"
18906 "&Мітка:"
18907 "&Подпіс:"
18909 ViewerTitle
18911 "Просмотр"
18912 "Viewer"
18913 "Prohlížeč"
18914 "Betrachter"
18915 "Nézőke"
18916 "Podgląd"
18917 "Visor"
18918 "Перегляд"
18919 "Прагляд"
18921 ViewerCannotOpenFile
18922 "Ошибка открытия файла"
18923 "Cannot open the file"
18924 "Nelze otevřít soubor"
18925 "Kann Datei nicht öffnen"
18926 "A fájl nem nyitható meg"
18927 "Nie mogę otworzyć pliku"
18928 "No se puede abrir el archivo"
18929 "Помилка відкриття файлу"
18930 "Немагчыма адчыніць файл"
18932 ViewerStatusCol
18933 "Кол"
18934 "Col"
18935 "Sloupec"
18936 "Spalte"
18937 "Oszlop"
18938 "Kolumna"
18939 "Col"
18940 "Кол"
18941 "Кал"
18943 ViewSearchTitle
18945 "Поиск"
18946 "Search"
18947 "Hledat"
18948 "Durchsuchen"
18949 "Keresés"
18950 "Szukaj"
18951 "Buscar"
18952 "Пошук"
18953 "Пошук"
18955 ViewSearchFor
18956 "&Искать"
18957 "&Search for"
18958 "H&ledat"
18959 "&Suchen nach"
18960 "&Keresés:"
18961 "&Znajdź"
18962 "&Buscar por"
18963 "&Шукати"
18964 "&Шукаць"
18966 ViewSearchForText
18967 "Искать &текст"
18968 "Search for &text"
18969 "Hledat &text"
18970 "Suchen nach &Text"
18971 "&Szöveg keresése"
18972 "Szukaj &tekstu"
18973 "Buscar cadena de &texto"
18974 "Шукати &текст"
18975 "Шукаць &тэкст"
18977 ViewSearchForHex
18978 "Искать 16-ричный &код"
18979 "Search for &hex"
18980 "Hledat he&x"
18981 "Suchen nach &Hex (xx xx ...)"
18982 "&Hexa keresése"
18983 "Szukaj &wartości szesnastkowych"
18984 "Buscar cadena &hexadecimal"
18985 "Шукати 16-річний &код"
18986 "Шука&ць hex"
18988 ViewSearchCase
18989 "&Учитывать регистр"
18990 "&Case sensitive"
18991 "&Rozlišovat velikost písmen"
18992 "Gr&oß-/Kleinschreibung"
18993 "&Nagy/kisbetű érzékeny"
18994 "&Uwzględnij wielkość liter"
18995 "Sensible min/ma&yúsculas"
18996 "&Враховувати регістр"
18997 "&Улічваць рэгістр"
18999 ViewSearchWholeWords
19000 "Только &целые слова"
19001 "&Whole words"
19002 "Celá &slova"
19003 "Ganze &Wörter"
19004 "Csak e&gész szavak"
19005 "Tylko całe słowa"
19006 "&Palabras completas"
19007 "Тільки &цілі слова"
19008 "Толькі по&ўныя словы"
19010 ViewSearchReverse
19011 "Обратн&ый поиск"
19012 "Re&verse search"
19013 "&Zpětné hledání"
19014 "Richtung um&kehren"
19015 "&Visszafelé keres"
19016 "Szukaj w &odwrotnym kierunku"
19017 "Buscar al in&verso"
19018 "Зворотн&ий пошук"
19019 "Адваротн&ы пошук"
19021 ViewSearchRegexp
19022 "&Регулярные выражения"
19023 "&Regular expressions"
19024 upd:"&Regular expressions"
19025 upd:"&Regular expressions"
19026 upd:"&Regular expressions"
19027 upd:"&Regular expressions"
19028 "Expresiones &regulares"
19029 "&Регулярні вирази"
19030 "&Рэгулярныя выразы"
19032 ViewSearchSearch
19033 "Искать"
19034 "Search"
19035 "Hledat"
19036 "Suchen"
19037 "Keres"
19038 "&Szukaj"
19039 "Buscar"
19040 "Шукать"
19041 "Шукаць"
19043 ViewSearchCancel
19044 "Отменить"
19045 "Cancel"
19046 "Storno"
19047 "Abbrechen"
19048 "Mégsem"
19049 "&Anuluj"
19050 "Cancelar"
19051 "Скасувати"
19052 "Адмяніць"
19054 ViewSearchingFor
19056 "Поиск"
19057 "Searching for"
19058 "Vyhledávám"
19059 "Suche nach"
19060 "Keresés:"
19061 "Szukam"
19062 "Buscando por"
19063 "Пошук"
19064 "Пошук"
19066 ViewSearchingHex
19067 "Поиск байтов"
19068 "Searching for bytes"
19069 "Vyhledávám sekvenci bytů"
19070 "Suche nach Bytes"
19071 "Bájtok keresése:"
19072 "Szukam bajtów"
19073 "Buscando por bytes"
19074 "Пошук байтів"
19075 "Пошук байтаў"
19077 ViewSearchCannotFind
19078 "Строка не найдена"
19079 "Could not find the string"
19080 "Nelze najít řetězec"
19081 "Konnte Zeichenkette nicht finden"
19082 "Nem találtam a szöveget:"
19083 "Nie mogę odnaleźć ciągu znaków"
19084 "No se puede encontrar la cadena"
19085 "Строка не знайдена"
19086 "Радок не знойдзены"
19088 ViewSearchCannotFindHex
19089 "Байты не найдены"
19090 "Could not find the bytes"
19091 "Nelze najít sekvenci bytů"
19092 "Konnte Bytefolge nicht finden"
19093 "Nem találtam a bájtokat:"
19094 "Nie mogę odnaleźć bajtów"
19095 "No se puede encontrar los bytes"
19096 "Байти не знайдені"
19097 "Байты не знойдзены"
19099 ViewSearchFromBegin
19100 "Продолжить поиск с начала документа?"
19101 "Continue the search from the beginning of the document?"
19102 "Pokračovat s hledáním od začátku dokumentu?"
19103 "Mit Suche am Anfang des Dokuments fortfahren?"
19104 "Folytassam a keresést a dokumentum elejétől?"
19105 "Kontynuować wyszukiwanie od początku dokumentu?"
19106 "Continuar búsqueda desde el comienzo del documento"
19107 "Продовжити пошук з початку документа?"
19108 "Працягнуць пошук с пачатку дакумента?"
19110 ViewSearchFromEnd
19111 "Продолжить поиск с конца документа?"
19112 "Continue the search from the end of the document?"
19113 "Pokračovat s hledáním od konce dokumentu?"
19114 "Mit Suche am Ende des Dokuments fortfahren?"
19115 "Folytassam a keresést a dokumentum végétől?"
19116 "Kontynuować wyszukiwanie od końca dokumentu?"
19117 "Continuar búsqueda desde el final del documento"
19118 "Продовжити пошук з кінця документа?"
19119 "Працягнуць пошук ад канца дакумента?"
19121 PrintTitle
19123 "Печать"
19124 "Print"
19125 "Tisk"
19126 "Drucken"
19127 "Nyomtatás"
19128 "Drukuj"
19129 "Imprimir"
19130 "Друк"
19131 "Друк"
19133 PrintTo
19134 "Печатать %ls на"
19135 "Print %ls to"
19136 "Vytisknout %ls na"
19137 "Drucke %ls nach"
19138 "%ls nyomtatása:"
19139 "Drukuj %ls do"
19140 "Imprimir %ls a"
19141 "Друкувати %ls на"
19142 "Друкаваць %ls на"
19144 PrintFilesTo
19145 "Печатать %d файлов на"
19146 "Print %d files to"
19147 "Vytisknout %d souborů na"
19148 "Drucke %d Dateien mit"
19149 "%d fájl nyomtatása:"
19150 "Drukuj %d pliki(ów) do"
19151 "Imprimir %d archivos a"
19152 "Друкувати %d файлів на"
19153 "Друкаваць %d файлаў на"
19155 PreparingForPrinting
19156 "Подготовка файлов к печати"
19157 "Preparing files for printing"
19158 "Připravuji soubory pro tisk"
19159 "Vorbereiten der Druckaufträge"
19160 "Fájlok előkészítése nyomtatáshoz"
19161 "Przygotowuję plik(i) do drukowania"
19162 "Preparando archivos para imprimir"
19163 "Підготовка файлів до друку"
19164 "Падрыхтоўка файлаў да друку"
19166 CannotEnumeratePrinters
19167 "Не удалось получить список доступных принтеров"
19168 "Cannot enumerate available printers list"
19169 upd:"Cannot enumerate available printers list"
19170 upd:"Cannot enumerate available printers list"
19171 "Az elérhető nyomtatók listája nem állítható össze"
19172 upd:"Cannot enumerate available printers list"
19173 "trabajos"
19174 "Не вдалося отримати список доступних принтерів"
19175 "Немагчыма атрымаць спіс наяўных друкарак"
19177 CannotOpenPrinter
19178 "Не удалось открыть принтер"
19179 "Cannot open printer"
19180 "Nelze otevřít tiskárnu"
19181 "Fehler beim öffnen des Druckers"
19182 "Nyomtató nem elérhető"
19183 "Nie mogę połączyć się z drukarką"
19184 "No se puede abrir impresora"
19185 "Не вдалося відкрити принтер"
19186 "Немагчыма адчыніць друкарку"
19188 CannotPrint
19189 "Не удалось распечатать"
19190 "Cannot print"
19191 "Nelze tisknout"
19192 "Fehler beim Drucken"
19193 "Nem nyomtatható"
19194 "Nie mogę drukować"
19195 "No se puede imprimir"
19196 "Не вдалося роздрукувати"
19197 "Немагчыма надрукаваць"
19199 DescribeFiles
19201 "Описание файла"
19202 "Describe file"
19203 "Popiskový soubor"
19204 "Beschreibung ändern"
19205 "Fájlmegjegyzés"
19206 "Opisz plik"
19207 "Describir archivos"
19208 "Опис файлу"
19209 "Апісанне файла"
19211 EnterDescription
19212 "Введите описание для"
19213 "Enter description for"
19214 "Zadejte popisek"
19215 "Beschreibung für"
19216 upd:"Írja be megjegyzését:"
19217 "Wprowadź opis"
19218 "Entrar descripción de %ls"
19219 "Введіть опис для"
19220 "Увядзіце апісанне для"
19222 ReadingDiz
19224 "Чтение описаний файлов"
19225 "Reading file descriptions"
19226 "Načítám popisky souboru"
19227 "Lese Dateibeschreibungen"
19228 "Fájlmegjegyzések olvasása"
19229 "Odczytuję opisy plików"
19230 "Leyendo descripción de archivos"
19231 "Читання описів файлів"
19232 "Чытанне апісання файлаў"
19234 CannotUpdateDiz
19235 "Не удалось обновить описания файлов"
19236 "Cannot update file descriptions"
19237 "Nelze aktualizovat popisky souboru"
19238 "Dateibeschreibungen konnten nicht aktualisiert werden."
19239 "A fájlmegjegyzések nem frissíthetők"
19240 "Nie moge aktualizować opisów plików"
19241 "No se puede actualizar descripción de archivos"
19242 "Не вдалося оновити опис файлів"
19243 "Не атрымалася абнавіць апісанні файлаў"
19245 CannotUpdateRODiz
19246 "Файл описаний защищён от записи"
19247 "The description file is read only"
19248 "Popiskový soubor má atribut Jen pro čtení"
19249 "Die Beschreibungsdatei ist schreibgeschützt."
19250 "A megjegyzésfájl csak olvasható"
19251 "Opis jest plikiem tylko do odczytu"
19252 "El archivo descripción es de sólo lectura"
19253 "Файл опису захищений від запису"
19254 "Файл апсіанняў абаронены ад запісу"
19256 CfgDizTitle
19258 "Описания файлов"
19259 "File descriptions"
19260 "Popisky souboru"
19261 "Dateibeschreibungen"
19262 "Fájl megjegyzésfájlok"
19263 "Opisy plików"
19264 "Descripción de archivos"
19265 "Опис файлів"
19266 "Апісанні файлаў"
19268 CfgDizListNames
19269 "Имена &списков описаний, разделённые запятыми:"
19270 "Description &list names delimited with commas:"
19271 "Seznam pop&isových souborů oddělených čárkami:"
19272 "Beschreibungs&dateien, getrennt durch Komma:"
19273 "Megjegyzés&fájlok nevei, vesszővel elválasztva:"
19274 "Nazwy &plików z opisami oddzielone przecinkami:"
19275 "Nombres de &listas de descripción delimitado con comas:"
19276 "Імена &списків описів, розділені комами:"
19277 "Імёны &спісаў апісанняў, падзеленыя коскамі:"
19279 CfgDizSetHidden
19280 "Устанавливать &атрибут ""Скрытый"" на новые списки описаний"
19281 "Set ""&Hidden"" attribute to new description lists"
19282 "Novým souborům s popisy nastavit atribut ""&Skrytý"""
19283 "Setze das '&Versteckt'-Attribut für neu angelegte Dateien"
19284 "Az új megjegyzésfájl ""&rejtett"" attribútumú legyen"
19285 "Ustaw atrybut ""&Ukryty"" dla nowych plików z opisami"
19286 "Poner atributo ""&Oculto"" a las nuevas listas de descripción"
19287 "Встановлювати &атрибут ""Прихований"" на нові списки описів"
19288 "Усталяваць &атрыбут ""Схаваны"" на новыя спісы апісанняў"
19290 CfgDizROUpdate
19291 "Обновлять файл описаний с атрибутом ""Толь&ко для чтения"""
19292 "Update &read only description file"
19293 "Aktualizovat popisové soubory s atributem Jen pro čtení"
19294 "Schreibgeschützte Dateien aktualisie&ren"
19295 "&Csak olvasható megjegyzésfájlok frissítése"
19296 "Aktualizuj plik opisu tylko do odczytu"
19297 "Actualizar archivo descripción de sólo lectura"
19298 "Оновлювати файл опису з атрибутом ""Тіль&ки для читання"""
19299 "Абнаўвляць файл апісанняў з атрыбутам ""Толь&і для чытання"""
19301 CfgDizStartPos
19302 "&Позиция новых описаний в строке"
19303 "&Position of new descriptions in the string"
19304 "&Pozice nových popisů v řetězci"
19305 "&Position neuer Beschreibungen in der Zeichenkette"
19306 "Új megjegyzéseknél a szöveg &kezdete"
19307 "Pozy&cja nowych opisów w linii"
19308 "&Posición de nueva descripciones en la cadena"
19309 "&Позиція нових описів у рядку"
19310 "Месцазнаходжанне новых а&пісанняў у радке"
19312 CfgDizNotUpdate
19313 "&Не обновлять описания"
19314 "Do &not update descriptions"
19315 "&Neaktualizovat popisy"
19316 "Beschreibungen &nie aktualisieren"
19317 "N&e frissítse a megjegyzéseket"
19318 "&Nie aktualizuj opisów"
19319 "&No actualizar descripciones"
19320 "&Не оновлювати описи"
19321 "&Не абнаўляць апісанні"
19323 CfgDizUpdateIfDisplayed
19324 "&Обновлять, если они выводятся на экран"
19325 "Update if &displayed"
19326 "Aktualizovat, jestliže je &zobrazen"
19327 "Aktualisieren &wenn angezeigt"
19328 "Frissítsen, ha meg&jelenik"
19329 "Aktualizuj jeśli &widoczne"
19330 "Actualizar si es visualiza&do"
19331 "&Оновлювати, якщо вони відображаються на екрані"
19332 "Абнаўляць, калі яны выв&одзяцца на экран"
19334 CfgDizAlwaysUpdate
19335 "&Всегда обновлять"
19336 "&Always update"
19337 "&Vždy aktualizovat"
19338 "Im&mer aktualisieren"
19339 "&Mindig frissítsen"
19340 "&Zawsze aktualizuj"
19341 "&Actualizar siempre"
19342 "&Завжди оновлювати"
19343 "За&ўсёды абнаўляць"
19345 CfgDizAnsiByDefault
19346 "&Использовать кодовую страницу ANSI по умолчанию"
19347 "Use ANS&I code page by default"
19348 upd:"Automaticky otevírat soubory ve &WIN kódování"
19349 upd:"Dateien standardmäßig mit Windows-Kod&ierung öffnen"
19350 "Fájlok eredeti megnyitása ANS&I kódlappal"
19351 "&Otwieraj pliki w kodowaniu Windows"
19352 "Usar código ANS&I por defecto"
19353 "&Використовувати кодову сторінку ANSI за замовчуванням"
19354 "Уж&ыць прадвызначаную кадыроўку ANSI"
19356 CfgDizSaveInUTF
19357 "Сохранять в UTF8"
19358 "Save in UTF8"
19359 upd:"Save in UTF8"
19360 upd:"Save in UTF8"
19361 upd:"Save in UTF8"
19362 upd:"Save in UTF8"
19363 "Guardar en UTF8"
19364 "Зберігати в UTF8"
19365 "Захаваць у UTF8"
19367 ReadingTitleFiles
19369 "Обновление панелей"
19370 "Update of panels"
19371 "Aktualizace panelů"
19372 "Aktualisiere Panels"
19373 "Panelek frissítése"
19374 "Aktualizacja panelu"
19375 "Actualizar paneles"
19376 "Оновлення панелей"
19377 "Абнаўленне панэляў"
19379 ReadingFiles
19380 "Чтение: %d файлов"
19381 "Reading: %d files"
19382 "Načítám: %d souborů"
19383 "Lese: %d Dateien"
19384 " %d fájl olvasása"
19385 "Czytam: %d plików"
19386 "Leyendo: %d archivos"
19387 "Читання: %d файлів"
19388 "Чытанне: %d файлаў"
19390 OperationNotCompleted
19391 "Операция не завершена"
19392 "Operation not completed"
19393 "Operace není dokončena"
19394 "Vorgang nicht abgeschlossen"
19395 "A művelet félbeszakadt"
19396 "Operacja nie doprowadzona do końca"
19397 "Operación no completada"
19398 "Операція не завершена"
19399 "Дзеянне не закончана"
19401 EditPanelModes
19403 "Режимы панели"
19404 "Edit panel modes"
19405 "Editovat módy panelu"
19406 "Anzeigemodi von Panels bearbeiten"
19407 "Panel módok szerkesztése"
19408 "Edytuj tryby wyświetlania paneli"
19409 "Editar modo de paneles"
19410 "Режими панелі"
19411 "Становішча панэляў"
19413 EditPanelModesBrief
19415 "&Краткий режим"
19416 "&Brief mode"
19417 "&Stručný mód"
19418 "&Kurz"
19419 "&Rövid mód"
19420 "&Skrótowy"
19421 "&Breve     "
19422 "&Короткий режим"
19423 "&Кароткі рэжым"
19425 EditPanelModesMedium
19426 "&Средний режим"
19427 "&Medium mode"
19428 "S&třední mód"
19429 "&Mittel"
19430 "&Közepes mód"
19431 "Ś&redni"
19432 "&Medio      "
19433 "&Середний режим"
19434 "&Сярэдні рэжым"
19436 EditPanelModesFull
19437 "&Полный режим"
19438 "&Full mode"
19439 "&Plný mód"
19440 "&Voll"
19441 "&Teljes mód"
19442 "&Pełny"
19443 "&Completo "
19444 "&Повний режим"
19445 "&Поўны рэжым"
19447 EditPanelModesWide
19448 "&Широкий режим"
19449 "&Wide mode"
19450 "Š&iroký mód"
19451 "B&reitformat"
19452 "&Széles mód"
19453 "S&zeroki"
19454 "&Amplio   "
19455 "&Широкий режим"
19456 "&Шырокі рэжым"
19458 EditPanelModesDetailed
19459 "&Детальный режим"
19460 "Detai&led mode"
19461 "Detai&lní mód"
19462 "Detai&lliert"
19463 "Rés&zletes mód"
19464 "Ze sz&czegółami"
19465 "Detal&lado    "
19466 "&Детальний режим"
19467 "&Дэталёвы рэжым"
19469 EditPanelModesDiz
19470 "&Описания"
19471 "&Descriptions mode"
19472 "P&opiskový mód"
19473 "&Beschreibungen"
19474 "&Fájlmegjegyzés mód"
19475 "&Opisy"
19476 "&Descripción      "
19477 "&Описи"
19478 "&Апісанні"
19480 EditPanelModesLongDiz
19481 "Д&линные описания"
19482 "Lon&g descriptions mode"
19483 "&Mód dlouhých popisků"
19484 "Lan&ge Beschreibungen"
19485 "&Hosszú megjegyzés mód"
19486 "&Długie opisy"
19487 "Descripción lar&ga"
19488 "Д&овгі описи"
19489 "До&ўгія апісанні"
19491 EditPanelModesOwners
19492 "Вл&адельцы файлов"
19493 "File own&ers mode"
19494 "Mód vlastníka so&uborů"
19495 "B&esitzer"
19496 "T&ulajdonos mód"
19497 "&Właściciele"
19498 "Du&eños de archivos"
19499 "Вл&асники файлів"
19500 "Ул&адальнікі файлаў"
19502 EditPanelModesLinks
19503 "Свя&зи файлов"
19504 "Lin&ks mode"
19505 "Lin&kový mód"
19506 "Dateilin&ks"
19507 "Li&nkek mód"
19508 "Dowiąza&nia"
19509 "En&laces    "
19510 "Зв'я&зки файлів"
19511 "Сувя&зі файлаў"
19513 EditPanelModesAlternative
19514 "Аль&тернативный полный режим"
19515 "&Alternative full mode"
19516 "&Alternativní plný mód"
19517 "&Alternative Vollansicht"
19518 "&Alternatív teljes mód"
19519 "&Alternatywny"
19520 "Alternativo com&pleto "
19521 "Аль&тернативний повний режим"
19522 "Аль&тэрнатыўны поўны рэжым"
19524 EditPanelModeTypes
19526 "&Типы колонок"
19527 "Column &types"
19528 "&Typ sloupců"
19529 "Spalten&typen"
19530 "Oszlop&típusok"
19531 "&Typy kolumn"
19532 "&Tipos de columna"
19533 "&Типи колонок"
19534 "&Тыпы слупкоў"
19536 EditPanelModeWidths
19537 "&Ширина колонок"
19538 "Column &widths"
19539 "Šíř&ka sloupců"
19540 "Spalten&breiten"
19541 "Oszlop&szélességek"
19542 "&Szerokości kolumn"
19543 "Anc&ho de columna"
19544 "&Ширина колонок"
19545 "&Шырыня слупкоў"
19547 EditPanelModeStatusTypes
19548 "Типы колонок строки ст&атуса"
19549 "St&atus line column types"
19550 "T&yp sloupců stavového řádku"
19551 "St&atuszeile Spaltentypen"
19552 "Állapotsor oszloptíp&usok"
19553 "Typy kolumn &linii statusu"
19554 "Tipos de columnas líne&a de estado"
19555 "Типи колонок рядка ст&атусу"
19556 "Тыпы слупкоў радка ст&ану"
19558 EditPanelModeStatusWidths
19559 "Ширина колонок строки стат&уса"
19560 "Status l&ine column widths"
19561 "Šířka slo&upců stavového řádku"
19562 "Statusze&ile Spaltenbreiten"
19563 "Állapotsor &oszlopszélességek"
19564 "Szerokości kolumn l&inii statusu"
19565 "Ancho de columnas lí&nea de estado"
19566 "Ширина колонок рядка стат&усу"
19567 "Шырыня слупкоў радка ст&ану"
19569 EditPanelModeFullscreen
19570 "&Полноэкранный режим"
19571 "&Fullscreen view"
19572 "&Celoobrazovkový režim"
19573 "&Vollbild"
19574 "Tel&jes képernyős nézet"
19575 "Widok &pełnoekranowy"
19576 "&Vista pantalla completa"
19577 "&Повноекранний режим"
19578 "&Прагляд на ўвесь экран"
19580 EditPanelModeAlignExtensions
19581 "&Выравнивать расширения файлов"
19582 "Align file &extensions"
19583 "Zarovnat příp&ony souborů"
19584 "Datei&erweiterungen ausrichten"
19585 "Fájlkiterjesztések &igazítása"
19586 "W&yrównaj rozszerzenia plików"
19587 "Alinear &extensiones de archivos"
19588 "&Вирівнювати розширення файлів"
19589 "&Выраўноўванне пашырэнняў файлаў"
19591 EditPanelModeAlignFolderExtensions
19592 "Выравнивать расширения пап&ок"
19593 "Align folder e&xtensions"
19594 "Zarovnat přípony adre&sářů"
19595 "Ordnerer&weiterungen ausrichten"
19596 "Mappakiterjesztések i&gazítása"
19597 "Wyrównaj rozszerzenia &folderów"
19598 "Alinear e&xtensiones de directorios"
19599 "Вирівнювати розширення те&к"
19600 "Выраўноўваць пашырэнні катал&огаў"
19602 EditPanelModeFoldersUpperCase
19603 "Показывать папки &заглавными буквами"
19604 "Show folders in &uppercase"
19605 "Zobrazit adresáře &velkými písmeny"
19606 "Ordner in Großb&uchstaben zeigen"
19607 "Mappák NAG&YBETŰVEL mutatva"
19608 "Nazwy katalogów &WIELKIMI LITERAMI"
19609 "Directorios en mayú&sculas"
19610 "Показувати теки &великими літерами"
19611 "Адлюстроўваць каталогі в&ялікімі літарамі"
19613 EditPanelModeFilesLowerCase
19614 "Показывать файлы ст&рочными буквами"
19615 "Show files in &lowercase"
19616 "Zobrazit soubory ma&lými písmeny"
19617 "Dateien in K&leinbuchstaben zeigen"
19618 "Fájlok kis&betűvel mutatva"
19619 "&Nazwy plików małymi literami"
19620 "archivos en minúscu&las"
19621 "Показувати файли ма&лими літерами"
19622 "Адлюстроўваць каталогі малымі літа&рамі"
19624 EditPanelModeUpperToLowerCase
19625 "Показывать имена файлов из заглавных букв &строчными буквами"
19626 "Show uppercase file names in lower&case"
19627 "Zobrazit velké znaky ve jménech souborů jako &malá písmena"
19628 "G&roßgeschriebene Dateinamen in Kleinbuchstaben zeigen"
19629 "NAGYBETŰS fájl&nevek kisbetűvel"
19630 "Wyświetl NAZWY_PLIKÓW &jako nazwy_plików"
19631 "archivos en mayúsculas mostrarlos con minús&culas"
19632 "Показувати імена файлів із великих літер &маленькими літерами"
19633 "Адлю&строўваць імёны файлаў з вялікімі літарамі як малымі"
19635 EditPanelReadHelp
19636 " Нажмите F1, чтобы получить информацию по настройке "
19637 " Read online help for instructions "
19638 " Pro instrukce si přečtěte online nápovědu "
19639 " Siehe Hilfe für Anweisungen "
19640 " Tanácsokat a súgóban talál (F1) "
19641 " Instrukcje zawarte są w pomocy podręcznej "
19642 " Para instrucciones leer ayuda en línea "
19643 " Натисніть F1, щоб отримати інформацію про налаштування "
19644 " Націсніце F1, каб атрымаць інфармацыю па наладцы "
19646 SetFolderInfoTitle
19648 "Файлы информации о папках"
19649 "Folder description files"
19650 "Soubory s popiskem adresáře"
19651 "Ordnerbeschreibungen"
19652 "Mappa megjegyzésfájlok"
19653 "Pliki opisu katalogu"
19654 "Descripciones de directorio"
19655 "Файли інформації про теки"
19656 "Файлы апісанняў аб каталогах"
19658 SetFolderInfoNames
19659 "Введите имена файлов, разделённые запятыми (допускаются маски)"
19660 "Enter file names delimited with commas (wildcards are allowed)"
19661 "Zadejte jména souborů oddělených čárkami (značky jsou povoleny)"
19662 "Dateiliste, getrennt mit Komma (Jokerzeichen möglich):"
19663 "Fájlnevek, vesszővel elválasztva (joker is használható)"
19664 "Nazwy plików oddzielone przecinkami (znaki ? i * dopuszczalne)"
19665 "Ingrese nombre de archivo delimitado con comas (comodines permitidos)"
19666 "Введіть імена файлів, розділені комами (допускаються маски)"
19667 "Увядзіце імёны файлаў, падзеленыя коскамі (магчыма маскі)"
19669 ScreensTitle
19671 "Экраны"
19672 "Screens"
19673 "Obrazovky"
19674 "Seiten"
19675 "Képernyők"
19676 "Ekrany"
19677 "Pant.  "
19678 "Екрани"
19679 "Экраны"
19681 ScreensPanels
19682 "Панели"
19683 "Panels"
19684 "Panely"
19685 "Panels"
19686 "Panelek"
19687 "Panele"
19688 "Paneles"
19689 "Панелі"
19690 "Панэлі"
19692 ScreensView
19693 "Просмотр"
19694 "View"
19695 "Zobrazit"
19696 "Betr."
19697 "Nézőke"
19698 "Podgląd"
19699 "Ver"
19700 "Перегляд"
19701 "Прагляд"
19703 ScreensEdit
19704 "Редактор"
19705 "Edit"
19706 "Editovat"
19707 "Bearb"
19708 "Szerkesztő"
19709 "Edycja"
19710 "Editar"
19711 "Редактор"
19712 "Змена"
19714 AskApplyCommandTitle
19716 "Применить команду"
19717 "Apply command"
19718 "Aplikovat příkaz"
19719 "Befehl anwenden"
19720 "Parancs végrehajtása"
19721 "Zastosuj polecenie"
19722 "Aplicar comando"
19723 "Примінити команду"
19724 "Скарыстаць каманду"
19726 AskApplyCommand
19727 "Введите команду для обработки выбранных файлов"
19728 "Enter command to process selected files"
19729 "Zadejte příkaz pro zpracování vybraných souborů"
19730 "Befehlszeile auf ausgewählte Dateien anwenden:"
19731 "Írja be a kijelölt fájlok parancsát:"
19732 "Wprowadź polecenie do przetworzenia wybranych plików"
19733 "Ingrese comando para procesar archivos seleccionados"
19734 "Введіть команду для обробки вибраних файлів"
19735 "Увядзіце каманду для апрацоўкі абраных файлаў"
19737 PluginConfigTitle
19739 "Конфигурация модулей"
19740 "Plugins configuration"
19741 "Nastavení Pluginů"
19742 "Konfiguration von Plugins"
19743 "Plugin beállítások"
19744 "Konfiguracja pluginów"
19745 "Configuración de plugins"
19746 "Конфігурація модулів"
19747 "Налады дадаткаў"
19749 PluginCommandsMenuTitle
19750 "Команды внешних модулей"
19751 "Plugin commands"
19752 "Příkazy pluginů"
19753 "Pluginbefehle"
19754 "Plugin parancsok"
19755 "Dostępne pluginy"
19756 "Comandos de plugins"
19757 "Команди зовнішніх модулів"
19758 "Каманды знешніх дадаткаў"
19760 PreparingList
19762 "Создание списка файлов"
19763 "Preparing files list"
19764 "Připravuji seznam souborů"
19765 "Dateiliste wird vorbereitet"
19766 "Fájllista elkészítése"
19767 "Przygotowuję listę plików"
19768 "Preparando lista de archivos"
19769 "Створення списку файлів"
19770 "Стварэнне спіса файлаў"
19772 LangTitle
19774 "Основной язык"
19775 "Main language"
19776 "Hlavní jazyk"
19777 "Hauptsprache"
19778 "A program nyelve"
19779 "Język programu"
19780 "Idioma principal"
19781 "Основна мова"
19782 "Асноўная мова"
19784 HelpLangTitle
19785 "Язык помощи"
19786 "Help language"
19787 "Jazyk nápovědy"
19788 "Sprache der Hilfedatei"
19789 "A súgó nyelve"
19790 "Język pomocy"
19791 "Idioma de ayuda"
19792 "Мова допомоги"
19793 "Мова дапамогі"
19795 DefineMacroTitle
19797 "Задание макрокоманды"
19798 "Define macro"
19799 "Definovat makro"
19800 "Definiere Makro"
19801 "Makró gyorsbillentyű"
19802 "Zdefiniuj makro"
19803 "Definir macro"
19804 "Завдання макрокоманди"
19805 "Задаць каманду макраса"
19807 DefineMacro
19808 "Нажмите желаемую клавишу"
19809 "Press the desired key"
19810 "Stiskněte požadovanou klávesu"
19811 "Tastenkombination:"
19812 "Nyomja le a billentyűt"
19813 "Naciśnij żądany klawisz"
19814 "Pulse la tecla deseada"
19815 "Натисніть бажану клавішу"
19816 "Націсніце жадаемую клавішу"
19818 MacroReDefinedKey
19819 "Макроклавиша '%ls' уже определена."
19820 "Macro key '%ls' already defined."
19821 "Klávesa makra '%ls' již je definována."
19822 "Makro '%ls' bereits definiert."
19823 ""%ls" makróbillentyű foglalt"
19824 "Skrót '%ls' jest już zdefiniowany."
19825 "Macro '%ls' ya está definido. Secuencia:"
19826 "Макроклавіша '%ls' вже визначена."
19827 "Макраклавиша '%ls' ужо вызначана."
19829 MacroDeleteAssign
19830 "Макроклавиша '%ls' не активна."
19831 "Macro key '%ls' is not active."
19832 "Klávesa makra '%ls' není aktivní."
19833 "Makro '%ls' nicht aktiv."
19834 ""%ls" makróbillentyű nem él"
19835 "Skrót '%ls' jest nieaktywny."
19836 "Macro '%ls' no está activo. Secuencia:"
19837 "Макроклавіша '%ls' не активна."
19838 "Макраклавиша '%ls' не актыўна."
19840 MacroDeleteKey
19841 "Макроклавиша '%ls' будет удалена."
19842 "Macro key '%ls' will be removed."
19843 "Klávesa makra '%ls' bude odstraněna."
19844 "Makro '%ls' wird entfernt und ersetzt:"
19845 ""%ls" makróbillentyű törlődik"
19846 "Skrót '%ls' zostanie usunięty."
19847 "Macro '%ls' será removido. Secuencia:"
19848 "Макроклавіша '%ls' буде видалена."
19849 "Макраклавіша '%ls' будзе выдалена."
19851 MacroCommonReDefinedKey
19852 "Общая макроклавиша '%ls' уже определена."
19853 "Common macro key '%ls' already defined."
19854 "Klávesa pro běžné makro '%ls' již je definována."
19855 "Gemeinsames Makro '%ls' bereits definiert."
19856 ""%ls" közös makróbill. foglalt"
19857 "Skrót '%ls' jest już zdefiniowany."
19858 "Tecla de macro '%ls' ya ha sido definida."
19859 "Спільна макроклавіша '%ls' вже визначена."
19860 "Агульная макраклавіша '%ls' ужо вызначана."
19862 MacroCommonDeleteAssign
19863 "Общая макроклавиша '%ls' не активна."
19864 "Common macro key '%ls' is not active."
19865 "Klávesa pro běžné makro '%ls' není aktivní."
19866 "Gemeinsames Makro '%ls' nicht aktiv."
19867 ""%ls" közös makróbill. nem él"
19868 "Skrót '%ls' jest nieaktywny."
19869 "Tecla de macro '%ls' no está activada."
19870 "Спільна макроклавіша '%ls' не активна."
19871 "Агульная макраклавіша '%ls' не актыўная."
19873 MacroCommonDeleteKey
19874 "Общая макроклавиша '%ls' будет удалена."
19875 "Common macro key '%ls' will be removed."
19876 "Klávesa pro běžné makro '%ls' bude odstraněna."
19877 "Gemeinsames Makro '%ls' wird entfernt und ersetzt:"
19878 ""%ls" közös makróbill. törlődik"
19879 "Skrót '%ls' zostanie usunięty."
19880 "Tecla de macro '%ls' será removida."
19881 "Спільна макроклавіша '%ls' буде видалена."
19882 "Агульная макраклавіша  '%ls' будзе выдалена."
19884 MacroSequence
19885 "Последовательность:"
19886 "Sequence:"
19887 "Posloupnost:"
19888 "Sequenz:"
19889 "Szekvencia:"
19890 "Sekwencja:"
19891 "Secuencia:"
19892 "Послідовність:"
19893 "Паслядоўнасць:"
19895 MacroReDefinedKey2
19896 "Переопределить?"
19897 "Redefine?"
19898 "Předefinovat?"
19899 "Neu definieren?"
19900 "Újradefiniálja?"
19901 "Zdefiniować powtórnie?"
19902 "Redefinir?"
19903 "Перевизначити?"
19904 "Перавызначыць?"
19906 MacroDeleteKey2
19907 "Удалить?"
19908 "Delete?"
19909 "Odstranit?"
19910 "Löschen?"
19911 "Törli?"
19912 "Usunąć?"
19913 "Borrar?"
19914 "Видалити?"
19915 "Выдаліць?"
19917 MacroDisDisabledKey
19918 "(макроклавиша не активна)"
19919 "(macro key is not active)"
19920 "(klávesa makra není aktivní)"
19921 "(Makro inaktiv)"
19922 "(makróbill. nem él)"
19923 "(skrót jest nieaktywny)"
19924 "(macro no está activo)"
19925 "(макроклавиша не активна)"
19926 "(макраклавіша не актыўная)"
19928 MacroDisOverwrite
19929 "Переопределить"
19930 "Overwrite"
19931 "Přepsat"
19932 "Überschreiben"
19933 "Felülírás"
19934 "Zastąpić"
19935 "Sobrescribir"
19936 "Перевизначити"
19937 "Прадвызначыць"
19939 MacroDisAnotherKey
19940 "Изменить клавишу"
19941 "Try another key"
19942 "Zkusit jinou klávesu"
19943 "Neue Kombination"
19944 "Adjon meg másik billentyűt"
19945 "Spróbuj inny klawisz"
19946 "Intente otra tecla"
19947 "Змінити клавішу"
19948 "Змяніць клавішу"
19950 MacroSettingsTitle
19952 "Параметры макрокоманды для '%ls'"
19953 "Macro settings for '%ls'"
19954 "Nastavení makra pro '%ls'"
19955 "Einstellungen für Makro '%ls'"
19956 ""%ls" makró beállításai"
19957 "Ustawienia makra dla '%ls'"
19958 "Configurar macro para '%ls'"
19959 "Параметри макрокоманди для '%ls'"
19960 "Налады макракаманды для '%ls'"
19962 MacroSettingsEnableOutput
19963 "Разрешить во время &выполнения вывод на экран"
19964 "Allo&w screen output while executing macro"
19965 "Povolit &výstup na obrazovku dokud se provádí makro"
19966 "Bildschirmausgabe &während Makro abläuft"
19967 "Képernyő&kimenet a makró futása közben"
19968 "&Wyłącz zapis na ekran podczas wykonywania makra"
19969 "Permitir salida pantalla mientras se ejecut&an los macros"
19970 "Дозволити під час виконання &виведення на екран"
19971 "Дазволіць у час &выканання вываду на экран"
19973 MacroSettingsRunAfterStart
19974 "В&ыполнять после запуска FAR"
19975 "Execute after FAR &start"
19976 "&Spustit po spuštění FARu"
19977 "Ausführen beim &Starten von FAR"
19978 "Végrehajtás a FAR &indítása után"
19979 "Wykonaj po &starcie FAR-a"
19980 "Ejecutar luego de &iniciar FAR"
19981 "В&иконати після запуску FAR"
19982 "В&ыканаць пасля запуску FAR"
19984 MacroSettingsActivePanel
19985 "&Активная панель"
19986 "&Active panel"
19987 "&Aktivní panel"
19988 "&Aktives Panel"
19989 "&Aktív panel"
19990 "Panel &aktywny"
19991 "Panel &activo"
19992 "&Активна панель"
19993 "&Дзейная панэль"
19995 MacroSettingsPassivePanel
19996 "&Пассивная панель"
19997 "&Passive panel"
19998 "Pa&sivní panel"
19999 "&Passives Panel"
20000 "Passzí&v panel"
20001 "Panel &pasywny"
20002 "Panel &pasivo"
20003 "&Пассивна панель"
20004 "&Бяздзейная панэль"
20006 MacroSettingsPluginPanel
20007 "На панели пла&гина"
20008 "P&lugin panel"
20009 "Panel p&luginů"
20010 "P&lugin Panel"
20011 "Ha &plugin panel"
20012 "Panel p&luginów"
20013 "Panel de p&lugins"
20014 "На панелі пла&гіна"
20015 "На панэлі дадатка&ў"
20017 MacroSettingsFolders
20018 "Выполнять для папо&к"
20019 "Execute for &folders"
20020 "Spustit pro ad&resáře"
20021 "Auf Ordnern aus&führen"
20022 "Ha &mappa"
20023 "Wykonaj dla &folderów"
20024 "Ejecutar para &directorios"
20025 "Виконувати для те&к"
20026 "Выканаць для &каталогаў"
20028 MacroSettingsSelectionPresent
20029 "&Отмечены файлы"
20030 "Se&lection present"
20031 "E&xistující výběr"
20032 "Auswah&l vorhanden"
20033 "Ha van ki&jelölés"
20034 "Zaznaczenie &obecne"
20035 "Selección presente"
20036 "&Визначено файли"
20037 "&Абраныя файлы"
20039 MacroSettingsCommandLine
20040 "Пустая командная &строка"
20041 "Empty &command line"
20042 "Prázdný pří&kazový řádek"
20043 "Leere Befehls&zeile"
20044 "Ha &üres a parancssor"
20045 "Pusta &linia poleceń"
20046 "Vaciar línea de &comandos"
20047 "Порожній командний &рядок"
20048 "Пусты камандны &радок"
20050 MacroSettingsSelectionBlockPresent
20051 "Отмечен б&лок"
20052 "Selection &block present"
20053 "Existující blok výběr&u"
20054 "Mar&kierter Text vorhanden"
20055 "Ha van kijelölt &blokk"
20056 "Obecny &blok zaznaczenia"
20057 "Selección de bloque presente"
20058 "Відзначений б&лок"
20059 "Адзначаны б&лок"
20061 MacroOutputFormatForHelpSz
20063 l:// for <!Macro:Vars!> and <!Macro:Consts!>, count formats = 1
20064 "„%ls”"
20065 "„%ls”"
20066 "„%ls”"
20067 "„%ls”"
20068 "„%ls”"
20069 "„%ls”"
20070 "%ls"
20071 "„%ls”"
20072 "„%ls”"
20074 MacroOutputFormatForHelpDWord
20075 l:// for <!Macro:Vars!> and <!Macro:Consts!>, count formats = 2
20076 "%d / 0x%X"
20077 "%d / 0x%X"
20078 "%d / 0x%X"
20079 "%d / 0x%X"
20080 "%d / 0x%X"
20081 "%d / 0x%X"
20082 "%d / 0x%X"
20083 "%d / 0x%X"
20084 "%d / 0x%X"
20086 MacroOutputFormatForHelpQWord
20087 l:// for <!Macro:Vars!> and <!Macro:Consts!>, count formats = 2
20088 "%I64d / 0x%I64X"
20089 "%I64d / 0x%I64X"
20090 "%I64d / 0x%I64X"
20091 "%I64d / 0x%I64X"
20092 "%I64d / 0x%I64X"
20093 "%I64d / 0x%I64X"
20094 "%I64d / 0x%I64X"
20095 "%I64d / 0x%I64X"
20096 "%I64d / 0x%I64X"
20098 MacroOutputFormatForHelpDouble
20099 l:// for <!Macro:Vars!> and <!Macro:Consts!>, count formats = 2
20100 "%g"
20101 "%g"
20102 "%g"
20103 "%g"
20104 "%g"
20105 "%g"
20106 "%g"
20107 "%g"
20108 "%g"
20110 MacroPErrorTitle
20111 "Ошибка при разборе макроса"
20112 "Error parsing macro"
20113 upd:"Error parsing macro"
20114 upd:"Error parsing macro"
20115 upd:"Error parsing macro"
20116 upd:"Error parsing macro"
20117 "Error parsing macro"
20118 "Помилка при розборі макросу"
20119 "Памылка пры разборы макраса"
20121 MacroPErrorPosition
20122 "Строка %d, позиция %d"
20123 "Line %d, Pos %d"
20124 upd:"Line %d, Pos %d"
20125 upd:"Line %d, Pos %d"
20126 upd:"Line %d, Pos %d"
20127 upd:"Line %d, Pos %d"
20128 "Línea %d, Pos %d"
20129 "Рядок %d, позиція %d"
20130 "Радок %d, месцазнаходжанне %d"
20132 MacroPErrUnrecognized_keyword
20134 "Неизвестное ключевое слово '%ls'"
20135 "Unrecognized keyword '%ls'"
20136 "Neznámé klíčové slovo '%ls'"
20137 "Unbekanntes Schlüsselwort '%ls'"
20138 "Ismeretlen kulcsszó "%ls""
20139 "Nie rozpoznano słowa kluczowego '%ls'"
20140 "Unrecognized keyword '%ls'"
20141 "Невідоме ключове слово '%ls'"
20142 "Невядомае ключавае слова '%ls'"
20144 MacroPErrUnrecognized_function
20145 "Неизвестная функция '%ls'"
20146 "Unrecognized function '%ls'"
20147 "Neznámá funkce '%ls'"
20148 "Unbekannte Funktion '%ls'"
20149 "Ismeretlen funkció "%ls""
20150 "Nie rozpoznano funkcji'%ls'"
20151 "Unrecognized function '%ls'"
20152 "Невідома функція '%ls'"
20153 "Невядомая функцыя '%ls'"
20155 MacroPErrFuncParam
20156 "Неверное количество параметров у функции '%ls'"
20157 "Incorrect number of arguments for function '%ls'"
20158 upd:"Incorrect number of arguments for function '%ls'"
20159 upd:"Incorrect number of arguments for function '%ls'"
20160 "'%ls' funkció paramétereinek száma helytelen"
20161 upd:"Incorrect number of arguments for function '%ls'"
20162 "Incorrect number of arguments for function '%ls'"
20163 "Неправильна кількість параметрів у функції '%ls'"
20164 "Неправильная колькасць параметраў у функцыі '%ls'"
20166 MacroPErrNot_expected_ELSE
20167 "Неожиданное появление $Else"
20168 "Unexpected $Else"
20169 "Neočekávané $Else"
20170 "Unerwartetes $Else"
20171 "Váratlan $Else"
20172 "$Else w niewłaściwym miejscu"
20173 "Unexpected $Else"
20174 "Несподівана поява $Else"
20175 "Нечаканае з'яўленне $Else"
20177 MacroPErrNot_expected_END
20178 "Неожиданное появление $End"
20179 "Unexpected $End"
20180 "Neočekávané $End"
20181 "Unerwartetes $End"
20182 "Váratlan $End"
20183 "$End w niewłaściwym miejscu"
20184 "Unexpected $End"
20185 "Несподівана поява $End"
20186 "Нечаканае з'яўленне $End"
20188 MacroPErrUnexpected_EOS
20189 "Неожиданный конец строки"
20190 "Unexpected end of source string"
20191 "Neočekávaný konec zdrojového řetězce"
20192 "Unerwartetes Ende der Zeichenkette"
20193 "Váratlanul vége a forrássztringnek"
20194 "Nie spodziewano się końca ciągu"
20195 "Unexpected end of source string"
20196 "Несподіваний кінець рядка"
20197 "Нечаканы канец радка"
20199 MacroPErrExpected
20200 "Ожидается '%ls'"
20201 "Expected '%ls'"
20202 "Očekávané '%ls'"
20203 "Erwartet '%ls'"
20204 "Várható "%ls""
20205 "Oczekiwano '%ls'"
20206 "Expected '%ls'"
20207 "Очікується '%ls'"
20208 "Чакаецца '%ls'"
20210 MacroPErrBad_Hex_Control_Char
20211 "Неизвестный шестнадцатеричный управляющий символ"
20212 "Bad Hex Control Char"
20213 "Chybný kontrolní znak Hex"
20214 "Fehlerhaftes Hexzeichen"
20215 "Rossz hexa vezérlőkarakter"
20216 "Błędny szesnastkowy znak sterujący"
20217 "Bad Hex Control Char"
20218 "Невідомий шістнадцятковий керуючий символ"
20219 "Невядомы 16-разрадны кіруючы сімвал"
20221 MacroPErrBad_Control_Char
20222 "Неправильный управляющий символ"
20223 "Bad Control Char"
20224 "Špatný kontrolní znak"
20225 "Fehlerhaftes Kontrollzeichen"
20226 "Rossz vezérlőkarakter"
20227 "Błędny znak sterujący"
20228 "Bad Control Char"
20229 "Неправильний керуючий символ"
20230 "Неправільны кіруючы сімвал"
20232 MacroPErrVar_Expected
20233 "Переменная '%ls' не найдена"
20234 "Variable Expected '%ls'"
20235 "Očekávaná proměnná '%ls'"
20236 "Variable erwartet '%ls'"
20237 ""%ls" várható változó"
20238 "Oczekiwano zmiennej '%ls'"
20239 "Variable Expected '%ls'"
20240 "Змінна '%ls' не знайдена"
20241 "Зменная '%ls' не знойдзена"
20243 MacroPErrExpr_Expected
20244 "Ошибка синтаксиса"
20245 "Expression Expected"
20246 "Očekávaný výraz"
20247 "Ausdruck erwartet"
20248 "Szintaktikai hiba"
20249 "Oczekiwano wyrażenia"
20250 "Expression Expected"
20251 "Помилка синтаксису"
20252 "Памылка сінтаксісу"
20254 MacroPErr_ZeroLengthMacro
20255 "Пустая макропоследовательность"
20256 "Zero-length macro"
20257 upd:"Zero-length macro"
20258 upd:"Zero-length macro"
20259 "Nulla hosszúságú makró"
20260 upd:"Zero-length macro"
20261 "macro de longitud 0"
20262 "Порожня макропослідовність"
20263 "Пустая макрапаслядоўнасць"
20265 MacroPErrIntParserError
20266 "Внутренняя ошибка парсера"
20267 "Internal parser error"
20268 upd:"Internal parser error"
20269 upd:"Internal parser error"
20270 upd:"Internal parser error"
20271 upd:"Internal parser error"
20272 "Macro parsing error"
20273 "Внутрішня помилка парсера"
20274 "Унутраная памылка парсера"
20276 MacroPErrContinueOutsideTheLoop
20277 "Оператор $Continue вне цикла"
20278 upd:"$Continue outside the loop"
20279 upd:"$Continue outside the loop"
20280 upd:"$Continue outside the loop"
20281 upd:"$Continue outside the loop"
20282 upd:"$Continue outside the loop"
20283 "$Continuar por fuera del loop"
20284 "Оператор $Continue поза циклом"
20285 "Аператар $Continue па-за цыклам"
20287 CannotSaveFile
20289 "Ошибка сохранения файла"
20290 "Cannot save file"
20291 "Nelze uložit soubor"
20292 "Kann Datei nicht speichern"
20293 "A fájl nem menthető"
20294 "Nie mogę zapisać pliku"
20295 "No se puede guardar archivo"
20296 "Помилка збереження файлу"
20297 "Немагчыма захаваць файл"
20299 TextSavedToTemp
20300 "Отредактированный текст записан в"
20301 "Edited text is stored in"
20302 "Editovaný text je uložen v"
20303 "Editierter Text ist gespeichert in"
20304 "A szerkesztett szöveg elmentve:"
20305 "Edytowany tekst został zachowany w"
20306 "Texto editado es almacenado en"
20307 "Відредагований текст записано в"
20308 "Зменены тэкст запісаны ў"
20310 MonthJan
20312 "Янв"
20313 "Jan"
20314 "Led"
20315 "Jan"
20316 "Jan"
20317 "Sty"
20318 "Ene"
20319 "Січ"
20320 "Стд"
20322 MonthFeb
20323 "Фев"
20324 "Feb"
20325 "Úno"
20326 "Feb"
20327 "Feb"
20328 "Lut"
20329 "Feb"
20330 "Лют"
20331 "Лют"
20333 MonthMar
20334 "Мар"
20335 "Mar"
20336 "Bře"
20337 "Mär"
20338 "Már"
20339 "Mar"
20340 "Mar"
20341 "Бер"
20342 "Сак"
20344 MonthApr
20345 "Апр"
20346 "Apr"
20347 "Dub"
20348 "Apr"
20349 "Ápr"
20350 "Kwi"
20351 "Abr"
20352 "Кві"
20353 "Кра"
20355 MonthMay
20356 "Май"
20357 "May"
20358 "Kvě"
20359 "Mai"
20360 "Máj"
20361 "Maj"
20362 "May"
20363 "Тра"
20364 "Май"
20366 MonthJun
20367 "Июн"
20368 "Jun"
20369 "Čer"
20370 "Jun"
20371 "Jún"
20372 "Cze"
20373 "Jun"
20374 "Чрв"
20375 "Чрв"
20377 MonthJul
20378 "Июл"
20379 "Jul"
20380 "Čec"
20381 "Jul"
20382 "Júl"
20383 "Lip"
20384 "Jul"
20385 "Лип"
20386 "Ліп"
20388 MonthAug
20389 "Авг"
20390 "Aug"
20391 "Srp"
20392 "Aug"
20393 "Aug"
20394 "Sie"
20395 "Ago"
20396 "Срп"
20397 "Жнв"
20399 MonthSep
20400 "Сен"
20401 "Sep"
20402 "Zář"
20403 "Sep"
20404 "Sze"
20405 "Wrz"
20406 "Sep"
20407 "Вер"
20408 "Вер"
20410 MonthOct
20411 "Окт"
20412 "Oct"
20413 "Říj"
20414 "Okt"
20415 "Okt"
20416 "Paź"
20417 "Oct"
20418 "Жов"
20419 "Кас"
20421 MonthNov
20422 "Ноя"
20423 "Nov"
20424 "Lis"
20425 "Nov"
20426 "Nov"
20427 "Lis"
20428 "Nov"
20429 "Лст"
20430 "Лст"
20432 MonthDec
20433 "Дек"
20434 "Dec"
20435 "Pro"
20436 "Dez"
20437 "Dec"
20438 "Gru"
20439 "Dic"
20440 "Гру"
20441 "Снж"
20443 HelpHotKey
20444 "Введите горячую клавишу (букву или цифру)"
20445 "Enter hot key (letter or digit)"
20446 "Zadejte horkou klávesu (písmeno nebo číslici)"
20447 "Buchstabe oder Ziffer:"
20448 "Nyomja le a billentyűt (betű vagy szám)"
20449 "Podaj klawisz skrótu (litera lub cyfra)"
20450 "Entrar tecla rápida (letra o dígito)"
20451 "Введіть гарячу клавішу (літеру або цифру)"
20452 "Увыдзіце хуткую клавішу (літару ці лічбу)"
20454 PluginHotKeyBottom
20455 "F4 - задать горячую клавишу"
20456 "F4 - set hot key"
20457 "F4 - nastavení horké klávesy"
20458 "Kurztaste setzen: F4"
20459 "F4 - gyorsbillentyű hozzárendelés"
20460 "F4 - ustaw klawisz skrótu"
20461 "F4 - asignar tecla rápida"
20462 "F4 - встановити гарячу клавішу"
20463 "F4 - задаць гарачую клавішу"
20465 PluginHotKeyTitle
20467 "Назначение горячей клавиши"
20468 "Assign plugin hot key"
20469 "Přidělit horkou klávesu pluginu"
20470 "Dem Plugin eine Kurztaste zuweisen"
20471 "Plugin gyorsbillentyű hozzárendelés"
20472 "Przypisz klawisz skrótu do pluginu"
20473 "Asignar tecla rápida a plugin"
20474 "Призначення гарячої клавіші"
20475 "Прызначэнне хуткай клавішы"
20477 LocationHotKeyTitle
20479 "Назначение горячей клавиши"
20480 "Assign location hot key"
20481 upd:"Přidělit horkou klávesu ???"
20482 upd:"Dem ??? eine Kurztaste zuweisen"
20483 upd:"??? gyorsbillentyű hozzárendelés"
20484 upd:"Przypisz klawisz skrótu do ???"
20485 upd:"Asignar tecla rápida a ???"
20486 "Призначення гарячої клавіші"
20487 "Прызначэнне гарачай клавішы"
20489 LocationHotKey
20490 "Введите горячую клавишу (букву или цифру)"
20491 "Enter hot key (letter or digit)"
20492 "Zadejte horkou klávesu (písmeno nebo číslici)"
20493 "Buchstabe oder Ziffer:"
20494 "Nyomja le a billentyűt (betű vagy szám)"
20495 "Podaj klawisz skrótu (litera lub cyfra)"
20496 "Entrar tecla rápida (letra o dígito)"
20497 "Введіть гарячу клавішу (літеру або цифру)"
20498 "Увыдзіце хуткую клавішу (літару ці лічбу)"
20500 RightCtrl
20502 "ПравыйCtrl"
20503 "RightCtrl"
20504 "PravýCtrl"
20505 "StrgRechts"
20506 "JobbCtrl"
20507 "PrawyCtrl"
20508 "CtrlDrcho"
20509 "ПравиййCtrl"
20510 "RightCtrl"
20512 ViewerGoTo
20514 "Перейти"
20515 "Go to"
20516 "Jdi na"
20517 "Gehe zu"
20518 "Ugrás"
20519 "Idź do"
20520 "Ir a:"
20521 "Перейти"
20522 "Перайсці"
20524 GoToPercent
20525 "&Процент"
20526 "&Percent"
20527 "&Procent"
20528 "&Prozent"
20529 "&Százalékban"
20530 "&Procent"
20531 "&Porcentaje"
20532 "&Процент"
20533 "&Адсотак"
20535 GoToHex
20536 "16-ричное &смещение"
20537 "&Hex offset"
20538 "&Hex offset"
20539 "Position (&Hex)"
20540 "&Hexában"
20541 "Pozycja (&szesnastkowo)"
20542 "Dirección &Hexa"
20543 "16-річне &зміщення"
20544 "16-разрадны &зрух"
20546 GoToDecimal
20547 "10-ичное с&мещение"
20548 "&Decimal offset"
20549 "&Desítkový offset"
20550 "Position (&dezimal)"
20551 "&Decimálisan"
20552 "Pozycja (&dziesiętnie)"
20553 "Dirección &Decimal"
20554 "10-ічне з&міщення"
20555 "10-разрадны з&рух"
20557 ExcTrappedException
20558 "Исключительная ситуация"
20559 "Exception occurred"
20560 "Vyskytla se výjimka"
20561 "Ausnahmefehler aufgetreten"
20562 "Kivétel történt"
20563 "Wystąpił wyjątek"
20564 "Error de excepción"
20565 "Виняткова ситуація"
20566 "Выключная сітуацыя"
20568 ExcRAccess
20569 "Нарушение доступа (чтение из 0x%p)"
20570 "Access violation (read from 0x%p)"
20571 "Neplatná adresa (čtení z 0x%p)"
20572 "Zugriffsverletzung (Lesen von 0x%p)"
20573 "Hozzáférési jogsértés (olvasás 0x%p címről)"
20574 "Błąd dostępu (odczyt z 0x%p)"
20575 "Violación de acceso (leído desde 0x%p)"
20576 "Порушення доступу (читання 0x%p)"
20577 "Парушэнне доступу (чытанне з 0x%p)"
20579 ExcWAccess
20580 "Нарушение доступа (запись в 0x%p)"
20581 "Access violation (write to 0x%p)"
20582 "Neplatná adresa (zápis na 0x%p)"
20583 "Zugriffsverletzung (Schreiben nach 0x%p)"
20584 "Hozzáférési jogsértés (írás 0x%p címre)"
20585 "Błąd dostępu (zapis do 0x%p)"
20586 "Violación de acceso (escrito a 0x%p)"
20587 "Порушення доступу (запис 0x%p)"
20588 "Парушэнне доступу (запіс у 0x%p)"
20590 ExcEAccess
20591 "Нарушение доступа (исполнение кода из 0x%p)"
20592 "Access violation (execute at 0x%p)"
20593 "Neplatná adresa (spuštění na 0x%p)"
20594 "Zugriffsverletzung (Ausführen bei 0x%p)"
20595 "Hozzáférési jogsértés (végrehajtás 0x%p címen)"
20596 "Błąd dostępu (wykonanie w 0x%p)"
20597 "Violación de acceso (ejecutado en 0x%p)"
20598 "Порушення доступу (виконання коду з 0x%p)"
20599 "Парушэнне доступу (выкананне коду з 0x%p)"
20601 ExcOutOfBounds
20602 "Попытка доступа к элементу за границами массива"
20603 "Array out of bounds"
20604 "Pole mimo hranice"
20605 "Arrayüberlauf"
20606 "A tömb határait meghaladta"
20607 "Przekroczenie granic tabeli"
20608 "Array out of bounds"
20609 "Спроба доступу до елемента за межами масиву"
20610 "Спроба доступу да элемента па-за межамі масіву"
20612 ExcDivideByZero
20613 "Деление на нуль"
20614 "Divide by zero"
20615 "Dělení nulou"
20616 "Division durch Null"
20617 "Nullával osztás"
20618 "Dzielenie przez zero"
20619 "División por cero"
20620 "Поділ на нуль"
20621 "Дзяленне на нуль"
20623 ExcStackOverflow
20624 "Переполнение стека"
20625 "Stack Overflow"
20626 "Přetečení zásobníku"
20627 "Stacküberlauf"
20628 "Verem túlcsordulás"
20629 "Przepełnienie stosu"
20630 "Stack overflow"
20631 "Переповнення стека"
20632 "Перапаўненее стэку"
20634 ExcBreakPoint
20635 "Точка останова"
20636 "Breakpoint exception"
20637 "Výjimka přerušení"
20638 "Breakpoint exception"
20639 "Törésponti kivétel"
20640 "Wyjątek punktu przerwania"
20641 "Excepción de punto de quiebre"
20642 "Точка зупинки"
20643 "Кропка спынення"
20645 ExcFloatDivideByZero
20646 "Деление на нуль при операции с плавающей точкой"
20647 "Floating-point divide by zero"
20648 "Dělení nulou v pohyblivé čárce"
20649 "Fließkomma-Division durch Null"
20650 "Lebegőpontos szám osztása nullával"
20651 "Błąd zmiennoprzecinkowego dzielenia przez zero"
20652 "Punto flotante dividido por cero"
20653 "Поділ на нуль при операції з плаваючою точкою"
20654 "Дзяленне на нуль пры аперацыі з плаваючай коскай"
20656 ExcFloatOverflow
20657 "Переполнение при операции с плавающей точкой"
20658 "Floating point operation overflow"
20659 "Přetečení při operaci v pohyblivé čárce"
20660 "Fließkomma-Operation verursachte Überlauf"
20661 "Lebegőpontos művelet túlcsordulás"
20662 "Przepełnienie przy operacji zmiennnoprzecinkowej"
20663 "Operación de punto flotante desbordada"
20664 "Переповнення при операції з плаваючою точкою"
20665 "Перапаўненее пры аперацыі з плаваючай коскай"
20667 ExcFloatStackOverflow
20668 "Стек регистров сопроцессора полон или пуст"
20669 "Floating point stack empty or full"
20670 "Prázdný nebo plný zásobník v pohyblivé čárce"
20671 "Fließkomma-Stack leer bzw. voll"
20672 "Lebegőpont verem üres vagy megtelt"
20673 "Stos operacji zmiennoprzecinkowych pusty lub pełny"
20674 "Pila de punto flotante vacía o llena"
20675 "Стек регістрів співпроцесора повний або порожній"
20676 "Стэек рэгістраў сапрацэсара поўны ці пусты"
20678 ExcFloatUnderflow
20679 "Потеря точности при операции с плавающей точкой"
20680 "Floating point operation underflow"
20681 "Podtečení při operaci v pohyblivé čárce"
20682 "Fließkomma-Operation verursachte Underflow"
20683 "Lebegőpontos művelet alulcsordulás"
20684 "Błąd niedomiaru przy operacji zmiennoprzecinkowej"
20685 "Operación de punto flotante underflow"
20686 "Втрата точності при операції з плаваючою точкою"
20687 "Згублена дакладнасць пры аперацыи з плаваючай коскай"
20689 ExcBadInstruction
20690 "Недопустимая инструкция"
20691 "Illegal instruction"
20692 "Neplatná instrukce"
20693 "Ungültige Anweisung"
20694 "Érvénytelen utasítás"
20695 "Błędna instrukcja"
20696 "Instrucción ilegal"
20697 "Неприпустима інструкція"
20698 "Недапушчальная інструкцыя"
20700 ExcDatatypeMisalignment
20701 "Попытка доступа к невыравненным данным"
20702 "Alignment fault"
20703 "Chyba zarovnání"
20704 "Fehler bei Datenausrichtung"
20705 "Adattípus illesztési hiba"
20706 "Błąd ustawienia"
20707 "Falta de alineamiento"
20708 "Спроба доступу до невирівняних даних"
20709 "Спроба доступу да непароўненым дадзеным"
20711 ExcUnknown
20712 "Неизвестное исключение"
20713 "Unknown exception"
20714 "Neznámá výjimka"
20715 "Unbekannte Ausnahme"
20716 "Ismeretlen kivétel"
20717 "Nieznany wyjątek"
20718 "Excepción desconocida"
20719 "Невідомий виняток"
20720 "Невядомае выключэнне"
20722 ExcException
20723 "Исключение:"
20724 "Exception:"
20725 upd:"Exception:"
20726 upd:"Exception:"
20727 upd:"Exception:"
20728 upd:"Exception:"
20729 "Excepción:"
20730 "Виняток:"
20731 "Выключэнне:"
20733 ExcAddress
20734 "Адрес:"
20735 "Address:"
20736 upd:"Address:"
20737 upd:"Address:"
20738 upd:"Address:"
20739 upd:"Address:"
20740 "Dirección:"
20741 "Адреса:"
20742 "Адрас:"
20744 ExcFunction
20745 "Функция:"
20746 "Function:"
20747 upd:"Function:"
20748 upd:"Function:"
20749 upd:"Function:"
20750 upd:"Function:"
20751 "Función:"
20752 "Функція:"
20753 "Функцыя:"
20755 ExcModule
20756 "Модуль:"
20757 "Module:"
20758 upd:"Module:"
20759 upd:"Module:"
20760 upd:"Module:"
20761 upd:"Module:"
20762 "Módulo:"
20763 "Модуль:"
20764 "Модуль:"
20766 ExcTerminate
20767 "Завершить FAR"
20768 "Terminate FAR"
20769 upd:"Terminate FAR"
20770 upd:"Terminate FAR"
20771 upd:"Terminate FAR"
20772 upd:"Terminate FAR"
20773 "FAR se dará por terminado"
20774 "Завершити FAR"
20775 "Выйсці з FAR"
20777 ExcUnload
20778 "Выгрузить плагин"
20779 "Unload plugin"
20780 upd:"Unload plugin"
20781 upd:"Unload plugin"
20782 upd:"Unload plugin "
20783 upd:"Unload plugin"
20784 "El plugin será descargado"
20785 "Вивантажити плагін"
20786 "Выгрузіць дадатак"
20788 ExcDebugger
20789 "Отладка"
20790 "Debug"
20791 upd:"Debug"
20792 upd:"Debug"
20793 upd:"Debug"
20794 upd:"Debug"
20795 "Depurador"
20796 "Налагодження"
20797 "Адладка"
20799 NetUserName
20801 "Имя пользователя"
20802 "User name"
20803 "Jméno uživatele"
20804 "Benutzername"
20805 "Felhasználói név"
20806 "Nazwa użytkownika"
20807 "Nombre de usuario"
20808 "Ім'я користувача"
20809 "Імя карыстальніка"
20811 NetUserPassword
20812 "Пароль пользователя"
20813 "User password"
20814 "Heslo uživatele"
20815 "Benutzerpasswort"
20816 "Felhasználói jelszó"
20817 "Hasło użytkownika"
20818 "Clave de usuario"
20819 "Пароль користувача"
20820 "Пароль карыстальніка"
20822 ReadFolderError
20824 "Не удаётся прочесть содержимое папки"
20825 "Cannot read folder contents"
20826 "Nelze načíst obsah adresáře"
20827 "Kann Ordnerinhalt nicht lesen"
20828 "A mappa tartalma nem olvasható"
20829 "Nie udało się odczytać zawartości folderu"
20830 "No se puede leer contenidos de directorios"
20831 "Не вдається прочитати вміст теки"
20832 "Немагчыма прачытаць змест каталогу"
20834 PlgBadVers
20836 "Этот модуль требует FAR более высокой версии"
20837 "This plugin requires higher FAR version"
20838 "Tento plugin vyžaduje vyšší verzi FARu"
20839 "Das Plugin benötigt eine aktuellere Version von FAR"
20840 "A pluginhez újabb FAR verzió kell"
20841 "Do uruchomienia pluginu wymagana jest wyższa wersja FAR-a"
20842 "Este plugin requiere versión más actual de FAR"
20843 "Цей модуль потребує FAR більш високої версії"
20844 "Гэты дадатак патрабуе FAR больш высокай версіі"
20846 PlgRequired
20847 "Требуется версия FAR - %d.%d.%d."
20848 "Required FAR version is %d.%d.%d."
20849 "Požadovaná verze FARu je %d.%d.%d."
20850 "Benötigte FAR-Version ist %d.%d.%d."
20851 "A szükséges FAR verzió: %d.%d.%d."
20852 "Wymagana wersja FAR-a to %d.%d.%d."
20853 "Requiere la versión FAR %d.%d.%d."
20854 "Потрібна версія FAR - %d.%d.%d."
20855 "Патрабуецца версія FAR - %d.%d.%d."
20857 PlgRequired2
20858 "Текущая версия FAR - %d.%d.%d."
20859 "Current FAR version is %d.%d.%d."
20860 "Nynější verze FARu je %d.%d.%d."
20861 "Aktuelle FAR-Version ist %d.%d.%d."
20862 "A jelenlegi FAR verzió: %d.%d.%d."
20863 "Bieżąca wersja FAR-a: %d.%d.%d."
20864 "Versión actual de FAR es %d.%d.%d"
20865 "Поточна версія FAR - %d.%d.%d."
20866 "Бягучая версія FAR - %d.%d.%d."
20868 PlgLoadPluginError
20869 "Ошибка при загрузке плагина"
20870 "Error loading plugin module"
20871 "Chyba při nahrávání zásuvného modulu"
20872 "Fehler beim Laden des Pluginmoduls"
20873 "Plugin betöltési hiba"
20874 "Błąd ładowania modułu plugina"
20875 "Error cargando módulo plugin"
20876 "Помилка під час завантаження плагіна"
20877 "Памылка пры загрузцы дадатку"
20879 CheckBox2State
20891 HelpTitle
20893 "Помощь"
20894 "Help"
20895 "Nápověda"
20896 "Hilfe"
20897 "Súgó"
20898 "Pomoc"
20899 "Ayuda"
20900 "Допомога"
20901 "Дапамога"
20903 HelpActivatorURL
20904 "Эта ссылка запускает внешнее приложение:"
20905 "This reference starts the external application:"
20906 "Tento odkaz spouští externí aplikaci:"
20907 "Diese Referenz startet folgendes externes Programm:"
20908 "A hivatkozás által indított program:"
20909 "To wywołanie uruchomi aplikację zewnętrzną:"
20910 "Esta referencia inicia la aplicación externa:"
20911 "Це посилання запускає зовнішню програму:"
20912 "Гэты спасылак запускае знешнюю праграму:"
20914 HelpActivatorFormat
20915 "с параметром:"
20916 "with parameter:"
20917 "s parametrem:"
20918 "mit Parameter:"
20919 "Paraméterei:"
20920 "z parametrem:"
20921 "con parámetro:"
20922 "з параметром:"
20923 "з параметрамі:"
20925 HelpActivatorQ
20926 "Желаете запустить?"
20927 "Do you wish to start it?"
20928 "Přejete si ji spustit?"
20929 "Wollen Sie jetzt starten?"
20930 "El akarja indítani?"
20931 "Czy chcesz ją uruchomić?"
20932 "Desea comenzar la aplicación?"
20933 "Хочете запустити?"
20934 "Вы жадаеце запусіць?"
20936 CannotOpenHelp
20937 "Ошибка открытия файла"
20938 "Cannot open the file"
20939 "Nelze otevřít soubor"
20940 "Kann Datei nicht öffnen"
20941 "A fájl nem nyitható meg"
20942 "Nie można otworzyć pliku"
20943 "No se puede abrir el archivo"
20944 "Помилка відкриття файлу"
20945 "Немагчыма адчыніць файл"
20947 HelpTopicNotFound
20948 "Не найден запрошенный раздел помощи:"
20949 "Requested help topic not found:"
20950 "požadované téma nápovědy nebylo nalezeno"
20951 "Angefordertes Hilfethema wurde nicht gefunden:"
20952 "A kívánt súgó témakör nem található:"
20953 "Nie znaleziono tematu pomocy:"
20954 "Tema de ayuda requerido no encontrado"
20955 "Не знайдено запитаний розділ допомоги:"
20956 "Не знойдзенны запытаны падзел дапамогі:"
20958 PluginsHelpTitle
20960 "Внешние модули"
20961 "Plugins help"
20962 "Nápověda Pluginů"
20963 "Pluginhilfe"
20964 "Pluginek súgói"
20965 "Pomoc dla pluginów"
20966 "Ayuda plugins"
20967 "Зовнішні модулі"
20968 "Знешнія дадаткі"
20970 DocumentsHelpTitle
20971 "Документы"
20972 "Documents help"
20973 "Nápověda Dokumentů"
20974 "Dokumentenhilfe"
20975 "Dokumentumok súgói"
20976 "Pomoc dla dokumentów"
20977 "Ayuda documentos"
20978 "Документи"
20979 "Дакументы"
20981 HelpSearchTitle
20983 "Поиск"
20984 "Search"
20985 "Hledání"
20986 "Suchen"
20987 "Keresés"
20988 "Szukaj"
20989 "Buscar"
20990 "Пошук"
20991 "Пошук"
20993 HelpSearchingFor
20994 "Поиск для"
20995 "Searching for"
20996 "Hledání"
20997 "Suche nach"
20998 "Keresés:"
20999 "Znajdź"
21000 "Buscando por"
21001 "Пошук для"
21002 "Пошук для"
21004 HelpSearchCannotFind
21005 "Строка не найдена"
21006 "Could not find the string"
21007 "Nelze najít řetězec"
21008 "Konnte Zeichenkette nicht finden"
21009 "A szöveg nem található:"
21010 "Nie mogę odnaleźć ciągu znaków"
21011 "No se encontró la cadena"
21012 "Рядок не знайдено"
21013 "Радок не знойдзены"
21015 HelpF1
21017 l:// Help KeyBar F1-12
21018 "Помощь"
21019 "Help"
21020 "Pomoc"
21021 "Hilfe"
21022 "Súgó"
21023 "Pomoc"
21024 "Ayuda"
21025 "Допомога"
21026 "Дапамога"
21028 HelpF2
21039 HelpF3
21050 HelpF4
21061 HelpF5
21062 "Размер"
21063 "Zoom"
21064 "Zoom"
21065 "Vergr."
21066 "Nagyít"
21067 "Powiększ"
21068 "Zoom"
21069 "Розмір"
21070 "Памер"
21072 HelpF6
21083 HelpF7
21084 "Поиск"
21085 "Search"
21086 "Hledat"
21087 "Suchen"
21088 "Keres"
21089 "Szukaj"
21090 "Buscar"
21091 "Пошук"
21092 "Пошук"
21094 HelpF8
21105 HelpF9
21116 HelpF10
21117 "Выход"
21118 "Quit"
21119 "Konec"
21120 "Ende"
21121 "Kilép"
21122 "Koniec"
21123 "Salir"
21124 "Вихід"
21125 "Выйсці"
21127 HelpF11
21138 HelpF12
21149 HelpShiftF1
21151 l:// Help KeyBar Shift+F1-12
21152 "Содерж"
21153 "Index"
21154 "Index"
21155 "Index"
21156 "Tartlm"
21157 "Indeks"
21158 "Indice"
21159 "Зміст"
21160 "Змест"
21162 HelpShiftF2
21163 "Плагин"
21164 "Plugin"
21165 "Plugin"
21166 "Plugin"
21167 "PlgSúg"
21168 "Plugin"
21169 "Plugin"
21170 "Плагін"
21171 "Дадатак"
21173 HelpShiftF3
21174 "Докум"
21175 "Docums"
21176 "Dokume"
21177 "Dokume"
21178 "DokSúg"
21179 "Dokumenty"
21180 "Docums"
21181 "Докум"
21182 "Дакумент"
21184 HelpShiftF4
21195 HelpShiftF5
21206 HelpShiftF6
21217 HelpShiftF7
21218 "Дальше"
21219 "Next"
21220 "Další"
21221 "Nächst"
21222 "Tovább"
21223 "Nast."
21224 "Próxim"
21225 "Далі"
21226 "Наступны"
21228 HelpShiftF8
21239 HelpShiftF9
21250 HelpShiftF10
21261 HelpShiftF11
21272 HelpShiftF12
21283 HelpAltF1
21285 l:// Help KeyBar Alt+F1-12
21286 "Пред."
21287 "Prev"
21288 "Předch"
21289 "Letzt"
21290 "Vissza"
21291 "Poprz."
21292 "Previo"
21293 "Попрд."
21294 "Папярэдні"
21296 HelpAltF2
21307 HelpAltF3
21318 HelpAltF4
21329 HelpAltF5
21340 HelpAltF6
21351 HelpAltF7
21362 HelpAltF8
21373 HelpAltF9
21374 "Видео"
21375 "Video"
21376 "Video"
21377 "Ansich"
21378 "Video"
21379 "Video"
21380 "Video"
21381 "Відео"
21382 "Відэа"
21384 HelpAltF10
21395 HelpAltF11
21406 HelpAltF12
21417 HelpCtrlF1
21419 l:// Help KeyBar Ctrl+F1-12
21430 HelpCtrlF2
21441 HelpCtrlF3
21452 HelpCtrlF4
21463 HelpCtrlF5
21474 HelpCtrlF6
21485 HelpCtrlF7
21496 HelpCtrlF8
21507 HelpCtrlF9
21518 HelpCtrlF10
21529 HelpCtrlF11
21540 HelpCtrlF12
21551 HelpCtrlShiftF1
21553 l:// Help KeyBar CtrlShiftF1-12
21564 HelpCtrlShiftF2
21575 HelpCtrlShiftF3
21586 HelpCtrlShiftF4
21597 HelpCtrlShiftF5
21608 HelpCtrlShiftF6
21619 HelpCtrlShiftF7
21630 HelpCtrlShiftF8
21641 HelpCtrlShiftF9
21652 HelpCtrlShiftF10
21663 HelpCtrlShiftF11
21674 HelpCtrlShiftF12
21685 HelpCtrlAltF1
21687 l:// Help KeyBar CtrlAltF1-12
21698 HelpCtrlAltF2
21709 HelpCtrlAltF3
21720 HelpCtrlAltF4
21731 HelpCtrlAltF5
21742 HelpCtrlAltF6
21753 HelpCtrlAltF7
21764 HelpCtrlAltF8
21775 HelpCtrlAltF9
21786 HelpCtrlAltF10
21797 HelpCtrlAltF11
21808 HelpCtrlAltF12
21819 HelpAltShiftF1
21821 l:// Help KeyBar AltShiftF1-12
21832 HelpAltShiftF2
21843 HelpAltShiftF3
21854 HelpAltShiftF4
21865 HelpAltShiftF5
21876 HelpAltShiftF6
21887 HelpAltShiftF7
21898 HelpAltShiftF8
21909 HelpAltShiftF9
21920 HelpAltShiftF10
21931 HelpAltShiftF11
21942 HelpAltShiftF12
21953 HelpCtrlAltShiftF1
21955 l:// Help KeyBar CtrlAltShiftF1-12
21966 HelpCtrlAltShiftF2
21977 HelpCtrlAltShiftF3
21988 HelpCtrlAltShiftF4
21999 HelpCtrlAltShiftF5
22010 HelpCtrlAltShiftF6
22021 HelpCtrlAltShiftF7
22032 HelpCtrlAltShiftF8
22043 HelpCtrlAltShiftF9
22054 HelpCtrlAltShiftF10
22065 HelpCtrlAltShiftF11
22076 HelpCtrlAltShiftF12
22087 InfoF1
22089 l:// InfoPanel KeyBar F1-F12
22090 "Помощь"
22091 "Help"
22092 "Pomoc"
22093 "Hilfe"
22094 "Súgó"
22095 "Pomoc"
22096 "Ayuda"
22097 "Допомога"
22098 "Дапамога"
22100 InfoF2
22101 "Сверн"
22102 "Wrap"
22103 "Zalam"
22104 "Umbr."
22105 "SorTör"
22106 "Zawiń"
22107 "Divide"
22108 "Згорн"
22109 "Згарнуць"
22111 InfoF3
22112 "СмОпис"
22113 "VieDiz"
22114 "Zobraz"
22115 "BetDiz"
22116 "MjMnéz"
22117 "VieDiz"
22118 "VerDiz"
22119 "ДвОпис"
22120 "ГлАпіс"
22122 InfoF4
22123 "РедОпи"
22124 "EdtDiz"
22125 "Edit"
22126 "BeaDiz"
22127 "MjSzrk"
22128 "EdtDiz"
22129 "EdtDiz"
22130 "РедОпи"
22131 "ЗмАпіс"
22133 InfoF5
22144 InfoF6
22155 InfoF7
22156 "Поиск"
22157 "Search"
22158 "Hledat"
22159 "Suchen"
22160 "Keres"
22161 "Search"
22162 "Buscar"
22163 "Пошук"
22164 "Пошук"
22166 InfoF8
22167 "ANSI"
22168 "ANSI"
22169 "ANSI"
22170 "ANSI"
22171 "ANSI"
22172 "ANSI"
22173 "Win"
22174 "ANSI"
22175 "ANSI"
22177 InfoF9
22178 "КонфМн"
22179 "ConfMn"
22180 "KonfMn"
22181 "KonfMn"
22182 "KonfMn"
22183 "ConfMn"
22184 "BarMnu"
22185 "КонфМн"
22186 "КанфМеню"
22188 InfoF10
22189 "Выход"
22190 "Quit"
22191 "Konec"
22192 "Ende"
22193 "Kilép"
22194 "Koniec"
22195 "Quitar"
22196 "Вихід"
22197 "Выйсці"
22199 InfoF11
22200 "Модули"
22201 "Plugin"
22202 "Plugin"
22203 "Plugin"
22204 "Plugin"
22205 "Plugin"
22206 "Plugin"
22207 "Модулі"
22208 "Дадаткі"
22210 InfoF12
22211 "Экраны"
22212 "Screen"
22213 "Obraz."
22214 "Seiten"
22215 "Képrny"
22216 "Ekran"
22217 "Pant. "
22218 "Екрани"
22219 "Экраны"
22221 InfoShiftF1
22223 l:// InfoPanel KeyBar Shift+F1-F12
22234 InfoShiftF2
22235 "Слова"
22236 "WWrap"
22237 "ZalSlo"
22238 "WUmbr"
22239 "SzóTör"
22240 "ZawijS"
22241 "ConDiv"
22242 "Слова"
22243 "Словы"
22245 InfoShiftF3
22256 InfoShiftF4
22267 InfoShiftF5
22278 InfoShiftF6
22289 InfoShiftF7
22290 "Дальше"
22291 "Next"
22292 "Další"
22293 "Nächst"
22294 "TovKer"
22295 "Nast."
22296 "Próxim"
22297 "Далі"
22298 "Наступны"
22300 InfoShiftF8
22301 "КодСтр"
22302 "CodePg"
22303 upd:"ZnSady"
22304 upd:"Tabell"
22305 "Kódlap"
22306 "StrKod"
22307 "Tabla"
22308 "КодСтор"
22309 "Кадыроўка"
22311 InfoShiftF9
22312 "Сохран"
22313 "Save"
22314 "Uložit"
22315 "Speich"
22316 "Mentés"
22317 "Zapisz"
22318 "Guarda"
22319 "Зберти"
22320 "Захаваць"
22322 InfoShiftF10
22323 "Послдн"
22324 "Last"
22325 "Posled"
22326 "Letzt"
22327 "UtsMnü"
22328 "Ostat."
22329 "Ultimo"
22330 "Останн"
22331 "Апошні"
22333 InfoShiftF11
22344 InfoShiftF12
22355 InfoAltF1
22357 l:// InfoPanel KeyBar Alt+F1-F12
22358 "Левая"
22359 "Left"
22360 "Levý"
22361 "Links"
22362 "Bal"
22363 "Lewy"
22364 "Izqda"
22365 "Ліва"
22366 "Левы"
22368 InfoAltF2
22369 "Правая"
22370 "Right"
22371 "Pravý"
22372 "Rechts"
22373 "Jobb"
22374 "Prawy"
22375 "Drcha"
22376 "Права"
22377 "Правы"
22379 InfoAltF3
22390 InfoAltF4
22401 InfoAltF5
22412 InfoAltF6
22423 InfoAltF7
22424 "Искать"
22425 "Find"
22426 "Hledat"
22427 "Suchen"
22428 "Keres"
22429 "Znajdź"
22430 "Encont"
22431 "Шукати"
22432 "Шукаць"
22434 InfoAltF8
22435 "Строка"
22436 "Goto"
22437 "Jít na"
22438 "GeheZu"
22439 "Ugrás"
22440 "IdźDo"
22441 "Ir a.."
22442 "Рядок"
22443 "Радок"
22445 InfoAltF9
22446 "Видео"
22447 "Video"
22448 "Video"
22449 "Ansich"
22450 "Video"
22451 "Video"
22452 "Video"
22453 "Відео"
22454 "Відэа"
22456 InfoAltF10
22457 "Дерево"
22458 "Tree"
22459 "Strom"
22460 "Baum"
22461 "MapKer"
22462 "Drzewo"
22463 "Arbol"
22464 "Дерево"
22465 "Дрэва"
22467 InfoAltF11
22468 "ИстПр"
22469 "ViewHs"
22470 "ProhHs"
22471 "BetrHs"
22472 "NézElő"
22473 "Historia"
22474 "HisVer"
22475 "ІстПр"
22476 "Гісторыя праглядаў"
22478 InfoAltF12
22479 "ИстПап"
22480 "FoldHs"
22481 "AdrsHs"
22482 "OrdnHs"
22483 "MapElő"
22484 "FoldHs"
22485 "HisDir"
22486 "ІстТек"
22487 "Гісторыя каталогаў"
22489 InfoCtrlF1
22491 l:// InfoPanel KeyBar Ctrl+F1-F12
22492 "Левая"
22493 "Left"
22494 "Levý"
22495 "Links"
22496 "Bal"
22497 "Lewy"
22498 "Izqda"
22499 "Ліва"
22500 "Левы"
22502 InfoCtrlF2
22503 "Правая"
22504 "Right"
22505 "Pravý"
22506 "Rechts"
22507 "Jobb"
22508 "Prawy"
22509 "Drcha"
22510 "Права"
22511 "Правы"
22513 InfoCtrlF3
22524 InfoCtrlF4
22535 InfoCtrlF5
22546 InfoCtrlF6
22557 InfoCtrlF7
22568 InfoCtrlF8
22579 InfoCtrlF9
22590 InfoCtrlF10
22601 InfoCtrlF11
22612 InfoCtrlF12
22623 InfoCtrlShiftF1
22625 l:// InfoPanel KeyBar CtrlShiftF1-12
22636 InfoCtrlShiftF2
22647 InfoCtrlShiftF3
22658 InfoCtrlShiftF4
22669 InfoCtrlShiftF5
22680 InfoCtrlShiftF6
22691 InfoCtrlShiftF7
22702 InfoCtrlShiftF8
22713 InfoCtrlShiftF9
22724 InfoCtrlShiftF10
22735 InfoCtrlShiftF11
22746 InfoCtrlShiftF12
22757 InfoCtrlAltF1
22759 l:// InfoPanel KeyBar CtrlAltF1-12
22770 InfoCtrlAltF2
22781 InfoCtrlAltF3
22792 InfoCtrlAltF4
22803 InfoCtrlAltF5
22814 InfoCtrlAltF6
22825 InfoCtrlAltF7
22836 InfoCtrlAltF8
22847 InfoCtrlAltF9
22858 InfoCtrlAltF10
22869 InfoCtrlAltF11
22880 InfoCtrlAltF12
22891 InfoAltShiftF1
22893 l:// InfoPanel KeyBar AltShiftF1-12
22904 InfoAltShiftF2
22915 InfoAltShiftF3
22926 InfoAltShiftF4
22937 InfoAltShiftF5
22948 InfoAltShiftF6
22959 InfoAltShiftF7
22970 InfoAltShiftF8
22981 InfoAltShiftF9
22992 InfoAltShiftF10
23003 InfoAltShiftF11
23014 InfoAltShiftF12
23025 InfoCtrlAltShiftF1
23027 l:// InfoPanel KeyBar CtrlAltShiftF1-12
23038 InfoCtrlAltShiftF2
23049 InfoCtrlAltShiftF3
23060 InfoCtrlAltShiftF4
23071 InfoCtrlAltShiftF5
23082 InfoCtrlAltShiftF6
23093 InfoCtrlAltShiftF7
23104 InfoCtrlAltShiftF8
23115 InfoCtrlAltShiftF9
23126 InfoCtrlAltShiftF10
23137 InfoCtrlAltShiftF11
23148 InfoCtrlAltShiftF12
23159 QViewF1
23161 l:// QView KeyBar F1-F12
23162 "Помощь"
23163 "Help"
23164 "Pomoc"
23165 "Hilfe"
23166 "Súgó"
23167 "Pomoc"
23168 "Ayuda"
23169 "Допомога"
23170 "Дапамога"
23172 QViewF2
23173 "Сверн"
23174 "Wrap"
23175 "Zalam"
23176 "Umbr."
23177 "SorTör"
23178 "Zawiń"
23179 "Divide"
23180 "Згорн"
23181 "Згарнуць"
23183 QViewF3
23184 "Просм"
23185 "View"
23186 "Zobraz"
23187 "Betr."
23188 "Megnéz"
23189 "Zobacz"
23190 "Ver"
23191 "Прогл"
23192 "Прагляд"
23194 QViewF4
23195 "Код"
23196 "Hex"
23197 "Hex"
23198 "Hex"
23199 "Hexa"
23200 "Hex"
23201 "Hexa"
23202 "Код"
23203 "Код"
23205 QViewF5
23216 QViewF6
23227 QViewF7
23228 "Поиск"
23229 "Search"
23230 "Hledat"
23231 "Suchen"
23232 "Keres"
23233 "Szukaj"
23234 "Buscar"
23235 "Пошук"
23236 "Пошук"
23238 QViewF8
23239 "ANSI"
23240 "ANSI"
23241 "ANSI"
23242 "ANSI"
23243 "ANSI"
23244 "ANSI"
23245 "Win"
23246 "ANSI"
23247 "ANSI"
23249 QViewF9
23250 "КонфМн"
23251 "ConfMn"
23252 "KonfMn"
23253 "KonfMn"
23254 "KonfMn"
23255 "ConfMn"
23256 "BarMnu"
23257 "КонфМн"
23258 "КанфМеню"
23260 QViewF10
23261 "Выход"
23262 "Quit"
23263 "Konec"
23264 "Ende"
23265 "Kilép"
23266 "Koniec"
23267 "Quitar"
23268 "Вихід"
23269 "Выйсці"
23271 QViewF11
23272 "Модули"
23273 "Plugin"
23274 "Plugin"
23275 "Plugin"
23276 "Plugin"
23277 "Plugin"
23278 "Plugin"
23279 "Модулі"
23280 "Дадатак"
23282 QViewF12
23283 "Экраны"
23284 "Screen"
23285 "Obraz."
23286 "Seiten"
23287 "Képrny"
23288 "Ekran"
23289 "Pant. "
23290 "Екрани"
23291 "Экраны"
23293 QViewShiftF1
23295 l:// QView KeyBar Shift+F1-F12
23306 QViewShiftF2
23307 "Слова"
23308 "WWrap"
23309 "ZalSlo"
23310 "WUmbr"
23311 "SzóTör"
23312 "WWrap"
23313 "ConDiv"
23314 "Слова"
23315 "Словы"
23317 QViewShiftF3
23328 QViewShiftF4
23339 QViewShiftF5
23350 QViewShiftF6
23361 QViewShiftF7
23362 "Дальше"
23363 "Next"
23364 "Další"
23365 "Nächst"
23366 "TovKer"
23367 "Nast."
23368 "Próxim"
23369 "Далі"
23370 "Наступны"
23372 QViewShiftF8
23373 "КодСтр"
23374 "CodePg"
23375 upd:"ZnSady"
23376 upd:"Tabell"
23377 "Kódlap"
23378 "StrKod"
23379 "Tabla"
23380 "КодСтор"
23381 "Кадыроўка"
23383 QViewShiftF9
23384 "Сохран"
23385 "Save"
23386 "Uložit"
23387 "Speich"
23388 "Mentés"
23389 "Zapisz"
23390 "Guarda"
23391 "Збргти"
23392 "Захаваць"
23394 QViewShiftF10
23395 "Послдн"
23396 "Last"
23397 "Posled"
23398 "Letzt"
23399 "UtsMnü"
23400 "Ostat."
23401 "Ultimo"
23402 "Останн"
23403 "Апошні"
23405 QViewShiftF11
23416 QViewShiftF12
23427 QViewAltF1
23429 l:// QView KeyBar Alt+F1-F12
23430 "Левая"
23431 "Left"
23432 "Levý"
23433 "Links"
23434 "Bal"
23435 "Lewy"
23436 "Izqda"
23437 "Ліва"
23438 "Левы"
23440 QViewAltF2
23441 "Правая"
23442 "Right"
23443 "Pravý"
23444 "Rechts"
23445 "Jobb"
23446 "Prawy"
23447 "Drcha"
23448 "Права"
23449 "Правы"
23451 QViewAltF3
23462 QViewAltF4
23473 QViewAltF5
23484 QViewAltF6
23495 QViewAltF7
23496 "Искать"
23497 "Find"
23498 "Hledat"
23499 "Suchen"
23500 "Keres"
23501 "Znajdź"
23502 "Encont"
23503 "Шукати"
23504 "Шукаць"
23506 QViewAltF8
23507 "Строка"
23508 "Goto"
23509 "Jít na"
23510 "GeheZu"
23511 "Ugrás"
23512 "IdźDo"
23513 "Ir a."
23514 "Рядок"
23515 "Радок"
23517 QViewAltF9
23518 "Видео"
23519 "Video"
23520 "Video"
23521 "Ansich"
23522 "Video"
23523 "Video"
23524 "Video"
23525 "Відео"
23526 "Відэа"
23528 QViewAltF10
23529 "Дерево"
23530 "Tree"
23531 "Strom"
23532 "Baum"
23533 "MapKer"
23534 "Drzewo"
23535 "Arbol"
23536 "Дерево"
23537 "Дрэва"
23539 QViewAltF11
23540 "ИстПр"
23541 "ViewHs"
23542 "ProhHs"
23543 "BetrHs"
23544 "NézElő"
23545 "Historia"
23546 "HisVer"
23547 "ІстПр"
23548 "Гісторыя праглядаў"
23550 QViewAltF12
23551 "ИстПап"
23552 "FoldHs"
23553 "AdrsHs"
23554 "OrdnHs"
23555 "MapElő"
23556 "FoldHs"
23557 "HisDir"
23558 "ІстТек"
23559 "Гісторыя каталогаў"
23561 QViewCtrlF1
23563 l:// QView KeyBar Ctrl+F1-F12
23564 "Левая"
23565 "Left"
23566 "Levý"
23567 "Links"
23568 "Bal"
23569 "Lewy"
23570 "Izqda"
23571 "Ліва"
23572 "Левы"
23574 QViewCtrlF2
23575 "Правая"
23576 "Right"
23577 "Pravý"
23578 "Rechts"
23579 "Jobb"
23580 "Prawy"
23581 "Drcha"
23582 "Права"
23583 "Правы"
23585 QViewCtrlF3
23596 QViewCtrlF4
23607 QViewCtrlF5
23618 QViewCtrlF6
23629 QViewCtrlF7
23640 QViewCtrlF8
23651 QViewCtrlF9
23662 QViewCtrlF10
23673 QViewCtrlF11
23684 QViewCtrlF12
23695 QViewCtrlShiftF1
23697 l:// QView KeyBar CtrlShiftF1-12
23708 QViewCtrlShiftF2
23719 QViewCtrlShiftF3
23730 QViewCtrlShiftF4
23741 QViewCtrlShiftF5
23752 QViewCtrlShiftF6
23763 QViewCtrlShiftF7
23774 QViewCtrlShiftF8
23785 QViewCtrlShiftF9
23796 QViewCtrlShiftF10
23807 QViewCtrlShiftF11
23818 QViewCtrlShiftF12
23829 QViewCtrlAltF1
23831 l:// QView KeyBar CtrlAltF1-12
23842 QViewCtrlAltF2
23853 QViewCtrlAltF3
23864 QViewCtrlAltF4
23875 QViewCtrlAltF5
23886 QViewCtrlAltF6
23897 QViewCtrlAltF7
23908 QViewCtrlAltF8
23919 QViewCtrlAltF9
23930 QViewCtrlAltF10
23941 QViewCtrlAltF11
23952 QViewCtrlAltF12
23963 QViewAltShiftF1
23965 l:// QView KeyBar AltShiftF1-12
23976 QViewAltShiftF2
23987 QViewAltShiftF3
23998 QViewAltShiftF4
24009 QViewAltShiftF5
24020 QViewAltShiftF6
24031 QViewAltShiftF7
24042 QViewAltShiftF8
24053 QViewAltShiftF9
24064 QViewAltShiftF10
24075 QViewAltShiftF11
24086 QViewAltShiftF12
24097 QViewCtrlAltShiftF1
24099 l:// QView KeyBar CtrlAltShiftF1-12
24110 QViewCtrlAltShiftF2
24121 QViewCtrlAltShiftF3
24132 QViewCtrlAltShiftF4
24143 QViewCtrlAltShiftF5
24154 QViewCtrlAltShiftF6
24165 QViewCtrlAltShiftF7
24176 QViewCtrlAltShiftF8
24187 QViewCtrlAltShiftF9
24198 QViewCtrlAltShiftF10
24209 QViewCtrlAltShiftF11
24220 QViewCtrlAltShiftF12
24231 KBTreeF1
24233 l:// Tree KeyBar F1-F12
24234 "Помощь"
24235 "Help"
24236 "Pomoc"
24237 "Hilfe"
24238 "Súgó"
24239 "Pomoc"
24240 "Ayuda"
24241 "Допомога"
24242 "Дапамога"
24244 KBTreeF2
24245 "ПользМ"
24246 "UserMn"
24247 "UživMn"
24248 "BenuMn"
24249 "FelhMn"
24250 "UserMn"
24251 "Menú"
24252 "КорстМ"
24253 "Карыстальніцкае меню"
24255 KBTreeF3
24266 KBTreeF4
24267 "Атриб"
24268 "Attr"
24269 "Attr"
24270 "Attr"
24271 "Attrib"
24272 "Atryb."
24273 "Atrib"
24274 "Атриб"
24275 "Атрыбут"
24277 KBTreeF5
24278 "Копир"
24279 "Copy"
24280 "Kopír."
24281 "Kopier"
24282 "Másol"
24283 "Kopiuj"
24284 "Copiar"
24285 "Копию"
24286 "Капіяваць"
24288 KBTreeF6
24289 "Перен"
24290 "RenMov"
24291 "PřjPřs"
24292 "RenMov"
24293 "ÁtnMoz"
24294 "Zamień"
24295 "RenMov"
24296 "Перен"
24297 "Перанос"
24299 KBTreeF7
24300 "Папка"
24301 "MkFold"
24302 "VytAdr"
24303 "VerzEr"
24304 "ÚjMapp"
24305 "NowyFldr"
24306 "CrDIR "
24307 "Тека"
24308 "Каталог"
24310 KBTreeF8
24311 "Удален"
24312 "Delete"
24313 "Smazat"
24314 "Lösch"
24315 "Törlés"
24316 "Usuń"
24317 "Borrar"
24318 "Видалн"
24319 "Выдаленне"
24321 KBTreeF9
24322 "КонфМн"
24323 "ConfMn"
24324 "KonfMn"
24325 "KonfMn"
24326 "KonfMn"
24327 "KonfMenu"
24328 "BarMnu"
24329 "КонфМн"
24330 "КанфМеню"
24332 KBTreeF10
24333 "Выход"
24334 "Quit"
24335 "Konec"
24336 "Ende"
24337 "Kilép"
24338 "Koniec"
24339 "Quitar"
24340 "Вихід"
24341 "Выйсці"
24343 KBTreeF11
24344 "Модули"
24345 "Plugin"
24346 "Plugin"
24347 "Plugin"
24348 "Plugin"
24349 "Plugin"
24350 "Plugin"
24351 "Модулі"
24352 "Дадаткі"
24354 KBTreeF12
24355 "Экраны"
24356 "Screen"
24357 "Obraz."
24358 "Seiten"
24359 "Képrny"
24360 "Ekran"
24361 "Pant."
24362 "Екрани"
24363 "Экраны"
24365 KBTreeShiftF1
24367 l:// Tree KeyBar Shift+F1-F12
24378 KBTreeShiftF2
24389 KBTreeShiftF3
24400 KBTreeShiftF4
24411 KBTreeShiftF5
24412 "Копир"
24413 "Copy"
24414 "Kopír."
24415 "Kopier"
24416 "Másol"
24417 "Kopiuj"
24418 "Copiar"
24419 "Копию"
24420 "Капіяваць"
24422 KBTreeShiftF6
24423 "Перен"
24424 "Rename"
24425 "Přejm."
24426 "Umben"
24427 "ÁtnMoz"
24428 "Zamień"
24429 "RenMov"
24430 "Перен"
24431 "Перанесці"
24433 KBTreeShiftF7
24444 KBTreeShiftF8
24455 KBTreeShiftF9
24456 "Сохран"
24457 "Save"
24458 "Uložit"
24459 "Speich"
24460 "Mentés"
24461 "Zapisz"
24462 "Guarda"
24463 "Збргти"
24464 "Захаваць"
24466 KBTreeShiftF10
24467 "Послдн"
24468 "Last"
24469 "Posled"
24470 "Letzt"
24471 "UtsMnü"
24472 "Ostat."
24473 "Ultimo"
24474 "Останн"
24475 "Апошні"
24477 KBTreeShiftF11
24478 "Группы"
24479 "Group"
24480 "Skupin"
24481 "Gruppe"
24482 "Csoprt"
24483 "Grupa"
24484 "Grupo"
24485 "Групи"
24486 "Суполкі"
24488 KBTreeShiftF12
24489 "Выбран"
24490 "SelUp"
24491 "VybPrv"
24492 "AuswOb"
24493 "KijFel"
24494 "SelUp"
24495 "SelUp"
24496 "Вибран"
24497 "Абраны"
24499 KBTreeAltF1
24501 l:// Tree KeyBar Alt+F1-F12
24502 "Левая"
24503 "Left"
24504 "Levý"
24505 "Links"
24506 "Bal"
24507 "Lewy"
24508 "Izqda"
24509 "Ліва"
24510 "Левы"
24512 KBTreeAltF2
24513 "Правая"
24514 "Right"
24515 "Pravý"
24516 "Rechts"
24517 "Jobb"
24518 "Prawy"
24519 "Drcha"
24520 "Права"
24521 "Правы"
24523 KBTreeAltF3
24534 KBTreeAltF4
24545 KBTreeAltF5
24556 KBTreeAltF6
24567 KBTreeAltF7
24568 "Искать"
24569 "Find"
24570 "Hledat"
24571 "Suchen"
24572 "Keres"
24573 "Znajdź"
24574 "Encont"
24575 "Шукати"
24576 "Шукаць"
24578 KBTreeAltF8
24579 "Истор"
24580 "Histry"
24581 "Histor"
24582 "Histor"
24583 "ParElő"
24584 "Historia"
24585 "Histor"
24586 "Істор"
24587 "Гісторыя"
24589 KBTreeAltF9
24590 "Видео"
24591 "Video"
24592 "Video"
24593 "Ansich"
24594 "Video"
24595 "Video"
24596 "Video"
24597 "Відео"
24598 "Відэа"
24600 KBTreeAltF10
24601 "Дерево"
24602 "Tree"
24603 "Strom"
24604 "Baum"
24605 "MapKer"
24606 "Drzewo"
24607 "Arbol"
24608 "Дерево"
24609 "Дрэва"
24611 KBTreeAltF11
24612 "ИстПр"
24613 "ViewHs"
24614 "ProhHs"
24615 "BetrHs"
24616 "NézElő"
24617 "Historia"
24618 "HisVer"
24619 "ІстПр"
24620 "Гісторыя праглядаў"
24622 KBTreeAltF12
24623 "ИстПап"
24624 "FoldHs"
24625 "AdrsHs"
24626 "OrdnHs"
24627 "MapElő"
24628 "FoldHs"
24629 "HisDir"
24630 "ІстТек"
24631 "Гісторыя каталогаў"
24633 KBTreeCtrlF1
24635 l:// Tree KeyBar Ctrl+F1-F12
24636 "Левая"
24637 "Left"
24638 "Levý"
24639 "Links"
24640 "Bal"
24641 "Lewy"
24642 "Izqda"
24643 "Ліва"
24644 "Левы"
24646 KBTreeCtrlF2
24647 "Правая"
24648 "Right"
24649 "Pravý"
24650 "Rechts"
24651 "Jobb"
24652 "Prawy"
24653 "Drcha"
24654 "Права"
24655 "Правы"
24657 KBTreeCtrlF3
24668 KBTreeCtrlF4
24679 KBTreeCtrlF5
24690 KBTreeCtrlF6
24701 KBTreeCtrlF7
24712 KBTreeCtrlF8
24723 KBTreeCtrlF9
24734 KBTreeCtrlF10
24745 KBTreeCtrlF11
24756 KBTreeCtrlF12
24767 KBTreeCtrlShiftF1
24769 l:// Tree KeyBar CtrlShiftF1-12
24780 KBTreeCtrlShiftF2
24791 KBTreeCtrlShiftF3
24802 KBTreeCtrlShiftF4
24813 KBTreeCtrlShiftF5
24824 KBTreeCtrlShiftF6
24835 KBTreeCtrlShiftF7
24846 KBTreeCtrlShiftF8
24857 KBTreeCtrlShiftF9
24868 KBTreeCtrlShiftF10
24879 KBTreeCtrlShiftF11
24890 KBTreeCtrlShiftF12
24901 KBTreeCtrlAltF1
24903 l:// Tree KeyBar CtrlAltF1-12
24914 KBTreeCtrlAltF2
24925 KBTreeCtrlAltF3
24936 KBTreeCtrlAltF4
24947 KBTreeCtrlAltF5
24958 KBTreeCtrlAltF6
24969 KBTreeCtrlAltF7
24980 KBTreeCtrlAltF8
24991 KBTreeCtrlAltF9
25002 KBTreeCtrlAltF10
25013 KBTreeCtrlAltF11
25024 KBTreeCtrlAltF12
25035 KBTreeAltShiftF1
25037 l:// Tree KeyBar AltShiftF1-12
25048 KBTreeAltShiftF2
25059 KBTreeAltShiftF3
25070 KBTreeAltShiftF4
25081 KBTreeAltShiftF5
25092 KBTreeAltShiftF6
25103 KBTreeAltShiftF7
25114 KBTreeAltShiftF8
25125 KBTreeAltShiftF9
25136 KBTreeAltShiftF10
25147 KBTreeAltShiftF11
25158 KBTreeAltShiftF12
25169 KBTreeCtrlAltShiftF1
25171 l:// Tree KeyBar CtrlAltShiftF1-12
25182 KBTreeCtrlAltShiftF2
25193 KBTreeCtrlAltShiftF3
25204 KBTreeCtrlAltShiftF4
25215 KBTreeCtrlAltShiftF5
25226 KBTreeCtrlAltShiftF6
25237 KBTreeCtrlAltShiftF7
25248 KBTreeCtrlAltShiftF8
25259 KBTreeCtrlAltShiftF9
25270 KBTreeCtrlAltShiftF10
25281 KBTreeCtrlAltShiftF11
25292 KBTreeCtrlAltShiftF12
25303 CopyTimeInfo
25305 "Время: %8.8ls    Осталось: %8.8ls    %8.8lsб/с"
25306 "Time: %8.8ls    Remaining: %8.8ls    %8.8lsb/s"
25307 "Čas: %8.8ls      Zbývá: %8.8ls      %8.8lsb/s"
25308 "Zeit: %8.8ls   Verbleibend: %8.8ls   %8.8lsb/s"
25309 "Eltelt: %8.8ls    Maradt: %8.8ls    %8.8lsb/s"
25310 "Czas: %8.8ls    Pozostało: %8.8ls    %8.8lsb/s"
25311 "Tiempo: %8.8ls    Restante: %8.8ls    %8.8lsb/s"
25312 "Час: %8.8ls    Залишилось: %8.8ls    %8.8lsб/с"
25313 "Час: %8.8ls    Засталося: %8.8ls    %8.8lsб/с"
25315 KeyESCWasPressed
25317 "Действие было прервано"
25318 "Operation has been interrupted"
25319 "Operace byla přerušena"
25320 "Vorgang wurde unterbrochen"
25321 "A műveletet megszakította"
25322 "Operacja została przerwana"
25323 "Operación ha sido interrumpida"
25324 "Дія була перервана"
25325 "Дзеянне было перапынена"
25327 DoYouWantToStopWork
25328 "Вы действительно хотите отменить действие?"
25329 "Do you really want to cancel it?"
25330 "Opravdu chcete operaci stornovat?"
25331 "Wollen Sie den Vorgang wirklich abbrechen?"
25332 "Valóban le akarja állítani?"
25333 "Czy naprawdę chcesz ją anulować?"
25334 "Desea realmente cancelar la operación?"
25335 "Ви дійсно хочете скасувати дію?"
25336 "Вы сапраўды жадаеце адмяніць дзеянне?"
25338 DoYouWantToStopWork2
25339 "Продолжить выполнение?"
25340 "Continue work? "
25341 "Pokračovat v práci?"
25342 "Vorgang fortsetzen? "
25343 "Folytatja?"
25344 "Kontynuować? "
25345 "Continuar trabajo? "
25346 "Продовжити виконання?"
25347 "Працягнуць выкананне?"
25349 CheckingFileInPlugin
25351 "Файл проверяется в плагине"
25352 "The file is being checked by the plugin"
25353 "Soubor je právě kontrolován pluginem"
25354 "Datei wird von Plugin überprüft"
25355 "A fájlt ez a plugin használja:"
25356 "Plugin sprawdza plik"
25357 "El archivo está siendo chequeado por el plugin"
25358 "Файл перевіряється у плагіні"
25359 "Файл правяраецца ў дадатку"
25361 DialogType
25363 "Диалог"
25364 "Dialog"
25365 "Dialog"
25366 "Dialog"
25367 "Párbeszéd"
25368 "Dialog"
25369 "Diálogo"
25370 "Діалог"
25371 "Гутарка"
25373 HelpType
25374 "Помощь"
25375 "Help"
25376 "Nápověda"
25377 "Hilfe"
25378 "Súgó"
25379 "Pomoc"
25380 "Ayuda"
25381 "Допомога"
25382 "Дапамога"
25384 FolderTreeType
25385 "ПоискКаталогов"
25386 "FolderTree"
25387 "StromAdresáře"
25388 "Ordnerbaum"
25389 "MappaFa"
25390 "Drzewo folderów"
25391 "ArbolDirectorio"
25392 "ПошукКаталогів"
25393 "ПошукКаталогаў"
25395 VMenuType
25396 "Меню"
25397 "Menu"
25398 "Menu"
25399 "Menü"
25400 "Menü"
25401 "Menu"
25402 "Menú"
25403 "Меню"
25404 "Меню"
25406 IncorrectMask
25408 "Некорректная маска файлов"
25409 "File-mask string contains errors"
25410 "Řetězec masky souboru obsahuje chyby"
25411 "Zeichenkette mit Dateimaske enthält Fehler"
25412 "A fájlmaszk hibás"
25413 "Maska pliku zawiera błędy"
25414 "Cadena de máscara de archivos contiene errores"
25415 "Неправильна маска файлів"
25416 "Маска файлаў змяшчае памылкі"
25418 PanelBracketsForLongName
25420 "{}"
25421 "{}"
25422 "{}"
25423 "{}"
25424 "{}"
25425 "{}"
25426 "{}"
25427 "{}"
25428 "{}"
25430 ComspecNotFound
25432 "Переменная окружения %COMSPEC% не определена"
25433 "Environment variable %COMSPEC% not defined"
25434 "Proměnná prostředí %COMSPEC% není definována"
25435 "Umgebungsvariable %COMSPEC% nicht definiert"
25436 "A %COMSPEC% környezeti változó nincs definiálva"
25437 "Nie zdefiniowano zmiennej środowiskowej %COMSPEC%"
25438 "Variable de entorno %COMSPEC% no definida"
25439 "Змінне оточення %COMSPEC% не визначено"
25440 "Зменная асяроддзя %COMSPEC% не вызначана"
25442 ExecuteErrorMessage
25443 "'%ls' не является внутренней или внешней командой, исполняемой программой или пакетным файлом.\n"
25444 "'%ls' is not recognized as an internal or external command, operable program or batch file.\n"
25445 "'%ls' nebylo nalezeno jako vniřní nebo externí příkaz, spustitelná aplikace nebo dávkový soubor.\n"
25446 "'%ls' nicht erkannt als interner oder externer Befehl, Programm oder Stapeldatei.\n"
25447 ""%ls" nem azonítható külső vagy belső parancsként, futtatható programként vagy batch fájlként.\n"
25448 "Nie rozpoznano '%ls' jako polecenia, programu ani skryptu.\n"
25449 "'%ls' no es reconocida como un comando interno o externo, programa operable o archivo de lotes.\n"
25450 "'%ls' не є внутрішньою або зовнішньою командою, яку виконує програма або пакетний файл.\n"
25451 "'%ls' не з'ящляецца ўнутранай ці знешняй камандай, якая выконваецца праграмай ці пакетным файлам.\n"
25453 OpenPluginCannotOpenFile
25455 "Ошибка открытия файла"
25456 "Cannot open the file"
25457 "Nelze otevřít soubor"
25458 "Kann Datei nicht öffnen"
25459 "A fájl nem nyitható meg"
25460 "Nie można otworzyć pliku"
25461 "No se puede abrir el archivo"
25462 "Помилка відкриття файлу"
25463 "Немагчыма адчыніць файл"
25465 FileFilterTitle
25467 "Фильтр"
25468 "Filter"
25469 "Filtr"
25470 "Filter"
25471 "Felhasználói szűrő"
25472 "Filtr wyszukiwania"
25473 "Filtro"
25474 "Фільтр"
25475 "Фільтр"
25477 FileHilightTitle
25478 "Раскраска файлов"
25479 "Files highlighting"
25480 "Zvýrazňování souborů"
25481 "Farbmarkierungen"
25482 "Fájlkiemelés"
25483 "Zaznaczanie plików"
25484 "Resaltado de archivos"
25485 "Розмальовка файлів"
25486 "Афарбоўка файлаў"
25488 FileFilterName
25489 "Имя &фильтра:"
25490 "Filter &name:"
25491 "Jmé&no filtru:"
25492 "Filter&name:"
25493 "Szűrő &neve:"
25494 "Nazwa &filtra:"
25495 "&Nombre filtro:"
25496 "Ім'я &фільтра:"
25497 "Імя &фільтра:"
25499 FileFilterMatchMask
25500 "&Маска:"
25501 "&Mask:"
25502 "&Maska"
25503 "&Maske:"
25504 "&Maszk:"
25505 "&Maska:"
25506 "&Máscara:"
25507 "&Маска:"
25508 "&Маска:"
25510 FileFilterMatchMaskCase
25511 "Учитывать регистр (маски файлов)"
25512 "Case sensitive (file masks)"
25513 "Rozlišovat velikost písmen (masky souborů)"
25514 "Groß-/Kleinschreibung (dateimaske)"
25515 "Nagy/kisbetű érzékeny (fájlmaszk)"
25516 "Uwzględnij wielkość liter (maska pliku)"
25517 "Sensible min/mayúsc. (máscara de archivo)"
25518 "Враховувати регістр (масок файлів)"
25519 "Улічваць рэгістр (масак файлаў)"
25521 FileFilterSize
25522 "Разм&ер:"
25523 "Si&ze:"
25524 "Vel&ikost"
25525 "G&röße:"
25526 "M&éret:"
25527 "Ro&zmiar:"
25528 "&Tamaño:"
25529 "Розм&ір:"
25530 "Пам&ер:"
25532 FileFilterSizeFromSign
25533 ">="
25534 ">="
25535 ">="
25536 ">="
25537 ">="
25538 ">="
25539 ">="
25540 ">="
25541 ">="
25543 FileFilterSizeToSign
25544 "<="
25545 "<="
25546 "<="
25547 "<="
25548 "<="
25549 "<="
25550 "<="
25551 "<="
25552 "<="
25554 FileFilterDate
25555 "&Дата/Время:"
25556 "Da&te/Time:"
25557 "Dat&um/Čas:"
25558 "Da&tum/Zeit:"
25559 "&Dátum/Idő:"
25560 "Da&ta/Czas:"
25561 "&Fecha/Hora:"
25562 "&Дата/Час:"
25563 "&Дата/Час:"
25565 FileFilterWrited
25566 "&записи"
25567 upd:"&write"
25568 upd:"&write"
25569 upd:"&write"
25570 upd:"&write"
25571 upd:"&write"
25572 "&modificación"
25573 "&записи"
25574 "&запісу"
25576 FileFilterCreated
25577 "&создания"
25578 "&creation"
25579 "&vytvoření"
25580 "E&rstellung"
25581 "&Létrehozás"
25582 "&utworzenia"
25583 "&creación"
25584 "&створення"
25585 "&стварэння"
25587 FileFilterOpened
25588 "&доступа"
25589 "&access"
25590 "&přístupu"
25591 "Z&ugriff"
25592 "&Hozzáférés"
25593 "&dostępu"
25594 "&acceso"
25595 "&доступу"
25596 "&доступу"
25598 FileFilterChanged
25599 "&изменения"
25600 "c&hange"
25601 upd:"c&hange"
25602 upd:"c&hange"
25603 upd:"c&hange"
25604 upd:"c&hange"
25605 upd:"c&hange"
25606 "&зміни"
25607 "з&мены"
25609 FileFilterDateRelative
25610 "Относительна&я"
25611 "Relat&ive"
25612 "Relati&vní"
25613 "Relat&iv"
25614 "Relat&ív"
25615 "Relat&ive"
25616 "Relat&ivo"
25617 "Відносн&а"
25618 "Адносна&я"
25620 FileFilterDateAfterSign
25621 ">="
25622 ">="
25623 ">="
25624 ">="
25625 ">="
25626 ">="
25627 ">="
25628 ">="
25629 ">="
25631 FileFilterDateBeforeSign
25632 "<="
25633 "<="
25634 "<="
25635 "<="
25636 "<="
25637 "<="
25638 "<="
25639 "<="
25640 "<="
25642 FileFilterCurrent
25643 "Теку&щая"
25644 "C&urrent"
25645 "Aktuá&lní"
25646 "Akt&uell"
25647 "&Jelenlegi"
25648 "&Bieżący"
25649 "Act&ual"
25650 "Пото&чна"
25651 "Бяг&учая"
25653 FileFilterBlank
25654 "С&брос"
25655 "B&lank"
25656 "Práz&dný"
25657 "&Leer"
25658 "&Üres"
25659 "&Wyczyść"
25660 "En b&lanco"
25661 "С&кидання"
25662 "Зкі&д"
25664 FileFilterAttr
25665 "Атрибут&ы"
25666 "Attri&butes"
25667 "Attri&buty"
25668 "Attri&bute"
25669 "Attri&bútumok"
25670 "&Atrybuty"
25671 "Atri&butos"
25672 "Атрибут&и"
25673 "Атр&ыбуты"
25675 FileFilterAttrR
25676 "&Только чтение"
25677 "&Read only"
25678 "Jen pro čt&ení"
25679 "Sch&reibschutz"
25680 "&Csak olvasható"
25681 "&Do odczytu"
25682 "Sólo Lectu&ra"
25683 "&Тільки читання"
25684 "&Толькі чытанне"
25686 FileFilterAttrA
25687 "&Архивный"
25688 "&Archive"
25689 "Arc&hivovat"
25690 "&Archiv"
25691 "&Archív"
25692 "&Archiwalny"
25693 "&Archivo"
25694 "&Архівний"
25695 "З&апакаваны"
25697 FileFilterAttrH
25698 "&Скрытый"
25699 "&Hidden"
25700 "Skry&tý"
25701 "&Versteckt"
25702 "&Rejtett"
25703 "&Ukryty"
25704 "&Oculto"
25705 "&Скритий"
25706 "Зхаван&ы"
25708 FileFilterAttrS
25709 "С&истемный"
25710 "&System"
25711 "Systémo&vý"
25712 "&System"
25713 "Re&ndszer"
25714 "&Systemowy"
25715 "&Sistema"
25716 "С&истемний"
25717 "С&істэмны"
25719 FileFilterAttrC
25720 "С&жатый"
25721 "&Compressed"
25722 "Kompri&movaný"
25723 "&Komprimiert"
25724 "&Tömörített"
25725 "S&kompresowany"
25726 "&Comprimido"
25727 "С&тиснутий"
25728 "З&ціснуты"
25730 FileFilterAttrE
25731 "&Зашифрованный"
25732 "&Encrypted"
25733 "Ši&frovaný"
25734 "V&erschlüsselt"
25735 "T&itkosított"
25736 "&Zaszyfrowany"
25737 "Ci&frado"
25738 "&Зашифрований"
25739 "Та&йнапісны"
25741 FileFilterAttrD
25742 "&Каталог"
25743 "&Directory"
25744 "Adr&esář"
25745 "Ver&zeichnis"
25746 "Map&pa"
25747 "&Katalog"
25748 "&Directorio"
25749 "&Каталог"
25750 "&Каталог"
25752 FileFilterAttrNI
25753 "&Неиндексируемый"
25754 "Not inde&xed"
25755 "Neinde&xovaný"
25756 "Nicht in&diziert"
25757 "Nem inde&xelt"
25758 "Nie z&indeksowany"
25759 "No inde&xado"
25760 "&Неіндексований"
25761 "&Неіндэксуемы"
25763 FileFilterAttrSparse
25764 "&Разрежённый"
25765 "S&parse"
25766 "Říd&ký"
25767 "Reserve"
25768 "Ritk&ított"
25769 "S&parse"
25770 "Escaso"
25771 "&Розріджений"
25772 "Разрэджаны"
25774 FileFilterAttrHardLinks
25775 "Болee одной жёсткой ссылки"
25776 "Has more than one hard &link"
25777 "Má více než jeden pevný link"
25778 "Mehr als ein harder Link"
25779 upd:"Has more than one hardlink"
25780 "Ma &więcej niż jeden link"
25781 "Tiene mas de un enlace duro"
25782 "Понад одне жорстке посилання"
25783 "Больш адной жорсткай спасылкі"
25785 FileFilterAttrT
25786 "&Временный"
25787 "Temporar&y"
25788 "Doča&sný"
25789 "Temporär"
25790 "Átm&eneti"
25791 "&Tymczasowy"
25792 "Tempora&l"
25793 "&Тимчасовий"
25794 "&Часовы"
25796 FileFilterAttrReparse
25797 "Симв. ссы&лка"
25798 "Symbolic lin&k"
25799 "Sybol. li&nk"
25800 "Symbol. Lin&k"
25801 "S&zimb. link"
25802 "Link &symbol."
25803 "Enlace simból."
25804 "Симв. поси&лання"
25805 "Сімв. спасы&лак"
25807 FileFilterAttrOffline
25808 "Автономны&й"
25809 "O&ffline"
25810 "O&ffline"
25811 "O&ffline"
25812 "O&ffline"
25813 "O&ffline"
25814 "O&ffline"
25815 "Автономни&й"
25816 "Аўтаномн&ы"
25818 FileFilterAttrVirtual
25819 "Вирт&уальный"
25820 "&Virtual"
25821 "Virtuální"
25822 "&Virtuell"
25823 "&Virtuális"
25824 "&Wirtualny"
25825 "&Virtual"
25826 "Вірт&уальний"
25827 "&Уяўны"
25829 FileFilterAttrExecutable
25830 "Исполняемый"
25831 "E&xecutable"
25832 upd:"E&xecutable"
25833 upd:"E&xecutable"
25834 upd:"E&xecutable"
25835 upd:"E&xecutable"
25836 upd:"E&xecutable"
25837 "Виконуваний"
25838 "Выконваемы"
25840 FileFilterAttrBroken
25841 "Неисправный"
25842 "&Broken"
25843 upd:"&Broken"
25844 upd:"&Broken"
25845 upd:"&Broken"
25846 upd:"&Broken"
25847 upd:"&Broken"
25848 "Несправний"
25849 "Няспраўны"
25851 FileFilterAttrDevChar
25852 "Симв.устройство"
25853 "Char device"
25854 upd:"Char device"
25855 upd:"Char device"
25856 upd:"Char device"
25857 upd:"Char device"
25858 upd:"Char device"
25859 "Симв.пристрій"
25860 "Сімв.прылада"
25862 FileFilterAttrDevBlock
25863 "Блоч.устройство"
25864 "Block device"
25865 upd:"Block device"
25866 upd:"Block device"
25867 upd:"Block device"
25868 upd:"Block device"
25869 upd:"Block device"
25870 "Блок.пристрій"
25871 "Блоч.прылада"
25873 FileFilterAttrDevFIFO
25874 "FIFO"
25875 "FIFO"
25876 "FIFO"
25877 "FIFO"
25878 "FIFO"
25879 "FIFO"
25880 "FIFO"
25881 "FIFO"
25882 "FIFO"
25884 FileFilterAttrDevSock
25885 "Сокет"
25886 "Socket"
25887 upd:"Socket"
25888 upd:"Socket"
25889 upd:"Socket"
25890 upd:"Socket"
25891 upd:"Socket"
25892 "Сокет"
25893 "Сокет"
25895 FileFilterReset
25896 "Очистит&ь"
25897 "Reset"
25898 "Reset"
25899 "Rücksetzen"
25900 "Reset"
25901 "Wy&czyść"
25902 "Reinicio"
25903 "Очистит&и"
25904 "Ачысціц&ь"
25906 FileFilterCancel
25907 "Отмена"
25908 "Cancel"
25909 "Storno"
25910 "Abbruch"
25911 "Mégsem"
25912 "&Anuluj"
25913 "Cancelar"
25914 "Відміна"
25915 "Адмяніць"
25917 FileFilterMakeTransparent
25918 "Выставить прозрачность"
25919 "Make transparent"
25920 "Zprůhlednit"
25921 "Transparent"
25922 "Legyen átlátszó"
25923 "Ustaw jako przezroczysty"
25924 "Hacer transparente"
25925 "Виставити прозорість"
25926 "Выставіць празрыстасць"
25928 BadFileSizeFormat
25929 "Неправильно заполнено поле размера"
25930 "File size field is incorrectly filled"
25931 "Velikost souboru neobsahuje správnou hodnotu"
25932 "Angabe der Dateigröße ist fehlerhaft"
25933 "A fájlméret mező rosszul van kitöltve"
25934 "Rozmiar pliku jest niepoprawny"
25935 "Campo de tamaño de archivo no está correctamente llenado"
25936 "Неправильно заповнено поле розміру"
25937 "Неправільна запоўнена радок памеру"
25939 FarTitleAddonsAdmin
25941 "root"
25942 "root"
25943 upd:"root"
25944 upd:"root"
25945 upd:"root"
25946 upd:"root"
25947 "root"
25948 "root"
25949 "root"
25951 AdminRequired
25952 "Нужно обладать правами администратора"
25953 "You need to provide administrator permission"
25954 upd:"You need to provide administrator permission"
25955 upd:"You need to provide administrator permission"
25956 upd:"You need to provide administrator permission"
25957 upd:"You need to provide administrator permission"
25958 "Usted necesita permisos de administrador"
25959 "Потрібно мати права адміністратора"
25960 "Вам трэба валодаць правамі адміністратару"
25962 AdminRequiredPrivileges
25963 "Требуются дополнительные привилегии"
25964 "Additional privileges required"
25965 upd:"Additional privileges required"
25966 upd:"Additional privileges required"
25967 upd:"Additional privileges required"
25968 upd:"Additional privileges required"
25969 "Privilegios adicionales requeridos"
25970 "Потрібні додаткові привілеї"
25971 "Патрабуюцца дадатковыя прывілеі"
25973 AdminRequiredProcess
25974 "для обработки этого объекта:"
25975 "to process this object:"
25976 upd:"to process this object:"
25977 upd:"to process this object:"
25978 upd:"to process this object:"
25979 upd:"to process this object:"
25980 "para procesar este objeto:"
25981 "для обробки цього об'єкта:"
25982 "для апрацоўкі гэтага аб'екту:"
25984 AdminRequiredCreate
25985 "для создания этого объекта:"
25986 "to create this object:"
25987 upd:"to create this object:"
25988 upd:"to create this object:"
25989 upd:"to create this object:"
25990 upd:"to create this object:"
25991 "para crear este objeto:"
25992 "для створення цього об'єкта:"
25993 "для стварэння гэтага аб'екту:"
25995 AdminRequiredDelete
25996 "для удаления этого объекта:"
25997 "to delete this object:"
25998 upd:"to delete this object:"
25999 upd:"to delete this object:"
26000 upd:"to delete this object:"
26001 upd:"to delete this object:"
26002 "para eliminar este objeto:"
26003 "для видалення цього об'єкта:"
26004 "для выдалення гэтага аб'екту:"
26006 AdminRequiredCopy
26007 "для копирования этого объекта:"
26008 "to copy this object:"
26009 upd:"to copy this object:"
26010 upd:"to copy this object:"
26011 upd:"to copy this object:"
26012 upd:"to copy this object:"
26013 "para copiar este objeto:"
26014 "для копіювання цього об'єкта:"
26015 "для капіявання гэтага аб'екту:"
26017 AdminRequiredMove
26018 "для перемещения этого объекта:"
26019 "to move this object:"
26020 upd:"to move this object:"
26021 upd:"to move this object:"
26022 upd:"to move this object:"
26023 upd:"to move this object:"
26024 "para mover este objeto:"
26025 "для переміщення цього об'єкта:"
26026 "для пераносу гэтага аб'екту:"
26028 AdminRequiredGetAttributes
26029 "для получения атрибутов этого объекта:"
26030 "to get attributes of this object:"
26031 upd:"to get attributes of this object:"
26032 upd:"to get attributes of this object:"
26033 upd:"to get attributes of this object:"
26034 upd:"to get attributes of this object:"
26035 "para obtener atributos de este objeto:"
26036 "для отримання атрибутів цього об'єкта:"
26037 "для атрымання атрыбутаў гэтага аб'екту:"
26039 AdminRequiredSetAttributes
26040 "для установки атрибутов этого объекта:"
26041 "to set attributes of this object:"
26042 upd:"to set attributes of this object:"
26043 upd:"to set attributes of this object:"
26044 upd:"to set attributes of this object:"
26045 upd:"to set attributes of this object:"
26046 "para poner atributos a este objeto:"
26047 "для встановлення атрибутів цього об'єкта:"
26048 "для стварэння атрыбутаў гэтага аб'екту:"
26050 AdminRequiredHardLink
26051 "для создания этой жёсткой ссылки:"
26052 "to create this hard link:"
26053 upd:"to create this hard link:"
26054 upd:"to create this hard link:"
26055 upd:"to create this hard link:"
26056 upd:"to create this hard link:"
26057 "para crear este enlace rígido:"
26058 "для створення цього жорсткого посилання:"
26059 "для стварэння гэтай жорсткай спасылкі:"
26061 AdminRequiredSymLink
26062 "для создания этой символической ссылки:"
26063 "to create this symbolic link:"
26064 upd:"to create this symbolic link:"
26065 upd:"to create this symbolic link:"
26066 upd:"to create this symbolic link:"
26067 upd:"to create this symbolic link:"
26068 "para crear este enlace simbólico:"
26069 "для створення цього символічного посилання:"
26070 "для стварэння гэтай сімвалічнай спасылкі:"
26072 AdminRequiredRecycle
26073 "для перемещения этого объекта в корзину:"
26074 "to move this object to recycle bin:"
26075 upd:"to move this object to recycle bin:"
26076 upd:"to move this object to recycle bin:"
26077 upd:"to move this object to recycle bin:"
26078 upd:"to move this object to recycle bin:"
26079 "para mover este objeto a la papelera:"
26080 "для переміщення цього об'єкта в кошик:"
26081 "для пераносу гэтага аб'екту ў Сметнік:"
26083 AdminRequiredList
26084 "для просмотра этого объекта:"
26085 "to list this object:"
26086 upd:"to list this object:"
26087 upd:"to list this object:"
26088 upd:"to list this object:"
26089 upd:"to list this object:"
26090 "para listar este objeto:"
26091 "для перегляду цього об'єкта:"
26092 "для прагляду гэтага аб'екту:"
26094 AdminRequiredSetOwner
26095 "для установки владельца этого объекта:"
26096 "to set owner of this object:"
26097 upd:"to set owner of this object:"
26098 upd:"to set owner of this object:"
26099 upd:"to set owner of this object:"
26100 upd:"to set owner of this object:"
26101 "para poner como dueño de este objeto:"
26102 "для встановлення власника цього об'єкта:"
26103 "для усталёўкі ўладальніка гэтага аб'екту:"
26105 AdminRequiredOpen
26106 "для открытия этого объекта:"
26107 "to open this object:"
26108 upd:"to open this object:"
26109 upd:"to open this object:"
26110 upd:"to open this object:"
26111 upd:"to open this object:"
26112 "para abrir este objeto:"
26113 "для відкриття цього об'єкта:"
26114 "для адчынення гэтага аб'екту:"
26116 AdminDoForAll
26117 "Выполнить это действие для &всех текущих объектов"
26118 "Do this for &all current objects"
26119 upd:"Do this for &all current objects"
26120 upd:"Do this for &all current objects"
26121 upd:"Do this for &all current objects"
26122 upd:"Do this for &all current objects"
26123 "Hacer esto para todos los objetos actuales"
26124 "Виконати цю дію для &всіх поточних об'єктів"
26125 "&Выканаць гэтае дзеянне для ўсіх бягучых аб'ектаў:"
26127 AdminDoNotAskAgainInTheCurrentSession
26128 "Больше не спрашивать в текущей сессии"
26129 "Do not ask again in the current session"
26130 upd:"Do not ask again in the current session"
26131 upd:"Do not ask again in the current session"
26132 upd:"Do not ask again in the current session"
26133 upd:"Do not ask again in the current session"
26134 "No preguntar nuevamente en la sesión actual"
26135 "Більше не питати у поточній сесії"
26136 "Больш не пытаць у бягучай сэсіі"
26138 TerminalClipboardAccessTitle
26139 "Доступ к буферу обмена"
26140 "Clipboard access"
26141 upd:"Clipboard access"
26142 upd:"Clipboard access"
26143 upd:"Clipboard access"
26144 upd:"Clipboard access"
26145 upd:"Clipboard access"
26146 "Доступ до буфера обміну"
26147 "Доступ да буфера абмены"
26149 TerminalClipboardSetText
26150 "Приложение хочет записать в буфер обмена."
26151 "Application wants to set clipboard data."
26152 upd:"Application wants to set clipboard data."
26153 upd:"Application wants to set clipboard data."
26154 upd:"Application wants to set clipboard data."
26155 upd:"Application wants to set clipboard data."
26156 upd:"Application wants to set clipboard data."
26157 upd:"Application wants to set clipboard data."
26158 "Праграма жадае запісаць у буфер обмену."
26160 TerminalClipboardSetAllowOnce
26161 "&Разрешить однократно"
26162 "&Allow once"
26163 upd:"&Allow once"
26164 upd:"&Allow once"
26165 upd:"&Allow once"
26166 upd:"&Allow once"
26167 upd:"&Allow once"
26168 upd:"&Allow once"
26169 "&Дазволіць аднойчы"
26171 TerminalClipboardSetAllowForCommand
26172 "Разрешить &этой команде"
26173 "Allow for &this command"
26174 upd:"Allow for &this command"
26175 upd:"Allow for &this command"
26176 upd:"Allow for &this command"
26177 upd:"Allow for &this command"
26178 upd:"Allow for &this command"
26179 upd:"Allow for &this command"
26180 "Дазволіць г&этай камандзе"
26182 TerminalClipboardAccessText
26183 "Укажите как это приложение может пользоваться буфером обмена."
26184 "Please choose how this terminal application may use clipboard."
26185 upd:"Please choose how this terminal application may use clipboard."
26186 upd:"Please choose how this terminal application may use clipboard."
26187 upd:"Please choose how this terminal application may use clipboard."
26188 upd:"Please choose how this terminal application may use clipboard."
26189 upd:"Please choose how this terminal application may use clipboard."
26190 "Вкажіть, як ця програма може користуватися буфером обміну."
26191 "Пакажыце, як гэтая праграма можа ужываць буфер абмену."
26193 TerminalClipboardAccessBlock
26194 "&Заблокировать"
26195 "&Block attempt"
26196 upd:"&Block attempt"
26197 upd:"&Block attempt"
26198 upd:"&Block attempt"
26199 upd:"&Block attempt"
26200 upd:"&Block attempt"
26201 "&Заблокувати"
26202 "&Заблакаваць"
26204 TerminalClipboardAccessTemporaryRemote
26205 "&Удаленный буфер"
26206 "&Remote clipboard"
26207 upd:"&Remote clipboard"
26208 upd:"&Remote clipboard"
26209 upd:"&Remote clipboard"
26210 upd:"&Remote clipboard"
26211 upd:"&Remote clipboard"
26212 "&Віддалений буфер"
26213 "&Падалены буфер"
26215 TerminalClipboardAccessTemporaryLocal
26216 "&Общий буфер"
26217 "&Share clipboard"
26218 upd:"&Share clipboard"
26219 upd:"&Share clipboard"
26220 upd:"&Share clipboard"
26221 upd:"&Share clipboard"
26222 upd:"&Share clipboard"
26223 "&Спільний буфер"
26224 "&Агульны буфер"
26226 TerminalClipboardAccessAlwaysLocal
26227 "Общий буфер всег&да"
26228 "Share clipboard &always"
26229 upd:"Share clipboard &always"
26230 upd:"Share clipboard &always"
26231 upd:"Share clipboard &always"
26232 upd:"Share clipboard &always"
26233 upd:"Share clipboard &always"
26234 "Загальний буфер завж&ди"
26235 "Агульны буфер заўсё&ды"
26237 MountsRoot
26238 "Корень"
26239 "Root"
26240 upd:"Root"
26241 upd:"Root"
26242 upd:"Root"
26243 upd:"Root"
26244 upd:"Root"
26245 "Корінь"
26246 "Корань"
26248 MountsHome
26249 "Дом"
26250 "Home"
26251 upd:"Home"
26252 upd:"Home"
26253 upd:"Home"
26254 upd:"Home"
26255 upd:"Home"
26256 "Дом"
26257 "Хата"
26259 MountsOther
26260 "Др. панель"
26261 "Other panel"
26262 upd:"Other panel"
26263 upd:"Other panel"
26264 upd:"Other panel"
26265 upd:"Other panel"
26266 upd:"Other panel"
26267 "Інш. панель"
26268 "Іншая панэль"
26270 HistoryCommandTitle
26271 "Информация о команде"
26272 "History Command Info"
26273 upd:"History Command Info"
26274 upd:"History Command Info"
26275 upd:"History Command Info"
26276 upd:"History Command Info"
26277 upd:"History Command Info"
26278 "Інформація про команду"
26279 "Інфармацыя аб камандзе"
26281 HistoryCommandLine
26282 "   Команда: "
26283 "  Command: "
26284 upd:"  Command: "
26285 upd:"  Command: "
26286 upd:"  Command: "
26287 upd:"  Command: "
26288 upd:"  Command: "
26289 "   Команда: "
26290 "   Каманда: "
26292 HistoryCommandDir
26293 "Директория: "
26294 "Directory: "
26295 upd:"Directory: "
26296 upd:"Directory: "
26297 upd:"Directory: "
26298 upd:"Directory: "
26299 upd:"Directory: "
26300 "Директорія: "
26301 "Дырэкторыя: "
26303 HistoryCommandClose
26304 "Закрыть"
26305 "Close"
26306 upd:"Close"
26307 upd:"Close"
26308 upd:"Close"
26309 upd:"Close"
26310 upd:"Close"
26311 "Закрити"
26312 "Закрыць"
26314 HistoryCommandChDir
26315 "В &дир"
26316 "To &dir"
26317 upd:"To &dir"
26318 upd:"To &dir"
26319 upd:"To &dir"
26320 upd:"To &dir"
26321 upd:"To &dir"
26322 "У &дир"
26323 "У &дыр"
26325 HistoryCommandRunUp
26326 "&Подготовить"
26327 "&Run-up"
26328 upd:"&Run-up"
26329 upd:"&Run-up"
26330 upd:"&Run-up"
26331 upd:"&Run-up"
26332 upd:"&Run-up"
26333 "&Підготувати"
26334 "&Падрыхтаваць"
26337 EditorConfigOrgConflict
26338 "Редактор и .editorconfig"
26339 "Editor and .editorconfig"
26340 upd:"Editor and .editorconfig"
26341 upd:"Editor and .editorconfig"
26342 upd:"Editor and .editorconfig"
26343 upd:"Editor and .editorconfig"
26344 upd:"Editor and .editorconfig"
26345 "Редактор та .editorconfig"
26346 "Рэдактар і .editorconfig"
26348 EditorConfigOrgFile
26349 "Файл расположен в (под)директории с .editorconfig"
26350 "File located in (sub)directory with .editorconfig"
26351 upd:"File located in (sub)directory with .editorconfig"
26352 upd:"File located in (sub)directory with .editorconfig"
26353 upd:"File located in (sub)directory with .editorconfig"
26354 upd:"File located in (sub)directory with .editorconfig"
26355 upd:"File located in (sub)directory with .editorconfig"
26356 "Файл розташований у (під)директорії з .editorconfig"
26357 "Файл размешчаны ў (пад)дырэкторыі з .editorconfig"
26359 EditorConfigOrgDisable
26360 "Использование .editorconfig можно отключить\nв меню->Параметры->Настройки редактора"
26361 "You can disable .editorconfig processing globally\nin main menu->Options->Editor settings"
26362 upd:"You can disable .editorconfig processing globally\nin main menu->Options->Editor settings"
26363 upd:"You can disable .editorconfig processing globally\nin main menu->Options->Editor settings"
26364 upd:"You can disable .editorconfig processing globally\nin main menu->Options->Editor settings"
26365 upd:"You can disable .editorconfig processing globally\nin main menu->Options->Editor settings"
26366 upd:"You can disable .editorconfig processing globally\nin main menu->Options->Editor settings"
26367 "Використання .editorconfig можна вимкнути\nв меню->Параметри->Налаштування редактора"
26368 "Выкарыстанне .editorconfig можна адключыць\nу меню->Параметры->Налады рэдактара"
26370 EditorConfigOrgValueOfIndentSize
26371 "В .editorconfig 'indent_size' установлен '%d'"
26372 "In .editorconfig 'indent_size' set to '%d'"
26373 upd:"In .editorconfig 'indent_size' set to '%d'"
26374 upd:"In .editorconfig 'indent_size' set to '%d'"
26375 upd:"In .editorconfig 'indent_size' set to '%d'"
26376 upd:"In .editorconfig 'indent_size' set to '%d'"
26377 upd:"In .editorconfig 'indent_size' set to '%d'"
26378 "У .editorconfig 'indent_size' встановлено '%d'"
26379 "У .editorconfig 'indent_size' усталяваны '%d'"
26381 EditorConfigOrgValueOfIndentStyle
26382 "В .editorconfig 'indent_style' установлен '%s'"
26383 "In .editorconfig 'indent_style' set to '%s'"
26384 upd:"In .editorconfig 'indent_style' set to '%s'"
26385 upd:"In .editorconfig 'indent_style' set to '%s'"
26386 upd:"In .editorconfig 'indent_style' set to '%s'"
26387 upd:"In .editorconfig 'indent_style' set to '%s'"
26388 upd:"In .editorconfig 'indent_style' set to '%s'"
26389 "У .editorconfig 'indent_style' встановлено '%s'"
26390 "У .editorconfig 'indent_style' усталяваны '%s'"
26392 EditorConfigOrgValueOfCharset
26393 "В .editorconfig 'charset' установлен '%d'"
26394 "In .editorconfig 'charset' set to '%d'"
26395 upd:"In .editorconfig 'charset' set to '%d'"
26396 upd:"In .editorconfig 'charset' set to '%d'"
26397 upd:"In .editorconfig 'charset' set to '%d'"
26398 upd:"In .editorconfig 'charset' set to '%d'"
26399 upd:"In .editorconfig 'charset' set to '%d'"
26400 "У .editorconfig 'charset' встановлено '%d'"
26401 "У .editorconfig 'charset' усталяваны '%d'"
26403 EditorConfigOrgProblemIndentSize
26404 "В этом случае пользователь не может изменить размер таба по Shift+F5"
26405 "In this case user can't change tab size by Shift+F5"
26406 upd:"In this case user can't change tab size by Shift+F5"
26407 upd:"In this case user can't change tab size by Shift+F5"
26408 upd:"In this case user can't change tab size by Shift+F5"
26409 upd:"In this case user can't change tab size by Shift+F5"
26410 upd:"In this case user can't change tab size by Shift+F5"
26411 "У цьому випадку користувач не може змінити розмір таба Shift+F5"
26412 "У гэтым выпадку карыстач не можа змяніць памер таба па Shift+F5"
26414 EditorConfigOrgProblemIndentStyle
26415 "В этом случае пользователь не может изменить стиль таба по Ctrl+F5"
26416 "In this case user can't change tab style by Ctrl+F5"
26417 upd:"In this case user can't change tab style by Ctrl+F5"
26418 upd:"In this case user can't change tab style by Ctrl+F5"
26419 upd:"In this case user can't change tab style by Ctrl+F5"
26420 upd:"In this case user can't change tab style by Ctrl+F5"
26421 upd:"In this case user can't change tab style by Ctrl+F5"
26422 "У цьому випадку користувач не може змінити стиль таба за Ctrl+F5"
26423 "У гэтым выпадку карыстач не можа змяніць стыль таба па Ctrl+F5"
26425 EditorConfigOrgProblemCharset
26426 "В этом случае пользователь не может изменить кодировку по F8 или Shift+F8"
26427 "In this case user can't change codepage by F8 or Shift+F8"
26428 upd:"In this case user can't change codepage by F8 or Shift+F8"
26429 upd:"In this case user can't change codepage by F8 or Shift+F8"
26430 upd:"In this case user can't change codepage by F8 or Shift+F8"
26431 upd:"In this case user can't change codepage by F8 or Shift+F8"
26432 upd:"In this case user can't change codepage by F8 or Shift+F8"
26433 "У цьому випадку користувач не може змінити кодування F8 або Shift+F8"
26434 "У гэтым выпадку карыстач не можа змяніць кадоўку па F8 or Shift+F8"
26436 ConfigGrepFilterTitle
26437 "Grep-фильтр"
26438 "Filter with grep"
26439 upd:"Filter with grep"
26440 upd:"Filter with grep"
26441 upd:"Filter with grep"
26442 upd:"Filter with grep"
26443 upd:"Filter with grep"
26444 "Grep-фільтр"
26445 "Grep-фільтр"
26447 ConfigGrepFilterCaseSensitive
26448 "&Чувствительность к регистру"
26449 "&Case sensitive"
26450 upd:"&Case sensitive"
26451 upd:"&Case sensitive"
26452 upd:"&Case sensitive"
26453 upd:"&Case sensitive"
26454 upd:"&Case sensitive"
26455 "Чутливість до &регістру"
26456 "Адчувальнасць да &рэгістра"
26458 ConfigGrepFilterWholeWords
26459 "Только &целые слова"
26460 "&Whole words"
26461 upd:"&Whole words"
26462 upd:"&Whole words"
26463 upd:"&Whole words"
26464 upd:"&Whole words"
26465 upd:"&Whole words"
26466 "Тільки &цілі слова"
26467 "Толькі по&ўныя словы"
26469 ConfigGrepFilterExclPattern
26470 "&Искл.Образец:"
26471 "&Excl.Pattern:"
26472 upd:"&Excl.Pattern:"
26473 upd:"&Excl.Pattern:"
26474 upd:"&Excl.Pattern:"
26475 upd:"&Excl.Pattern:"
26476 upd:"&Excl.Pattern:"
26477 "&Викл.Зразок: "
26478 "&Выкл.Узор:   "
26480 ConfigGrepFilterPattern
26481 "&Образец:     "
26482 "&Pattern:     "
26483 upd:"&Pattern:     "
26484 upd:"&Pattern:     "
26485 upd:"&Pattern:     "
26486 upd:"&Pattern:     "
26487 upd:"&Pattern:     "
26488 "&Зразок:      "
26489 "&Узор:        "
26491 ConfigGrepFilterContext
26492 "&Контекст (строк):"
26493 "Context (&lines):"
26494 upd:"Context (&lines):"
26495 upd:"Context (&lines):"
26496 upd:"Context (&lines):"
26497 upd:"Context (&lines):"
26498 upd:"Context (&lines):"
26499 "&Контекст (рядків):"
26500 "&Кантэкст (радкоў):"
26502 #Must be the last
26503 NewFileName
26505 "?Новый файл?"
26506 "?New File?"
26507 "?Nový soubor?"
26508 "?Neue Datei?"
26509 "?Új fájl?"
26510 "?Nowy plik?"
26511 "?Nuevoi Archivo?"
26512 "?Новий файл?"
26513 "?Новы файл?"