1 # translation of empathy.HEAD.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-09 17:40+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
24 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
25 msgid "Empathy Instant Messenger"
26 msgstr "Empathy इस्टेंट मैसेंजर"
28 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
29 msgid "Send and receive instant messages"
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
33 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
36 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
38 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
43 msgid "Chat window theme"
44 msgstr "चैट विंडो थीम"
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
47 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
51 msgid "Compact contact list"
52 msgstr "संकुचित संपर्क सूची"
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
55 msgid "Contact list sort criterium"
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
59 msgid "Default directory to select an avatar image from"
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
63 msgid "Disable popup notifications when away"
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
67 msgid "Disable sounds when away"
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
71 msgid "Empathy default download folder"
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
75 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
79 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
83 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
87 msgid "Enable popup notifications for new messages"
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
91 msgid "Enable spell checker"
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
95 msgid "Hide main window"
96 msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ"
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
99 msgid "Hide the main window."
100 msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ"
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
103 msgid "NetworkManager should be used"
104 msgstr "NetworkManager प्रयोग करना चाहिए"
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
107 msgid "Nick completed character"
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
111 msgid "Open new chats in separate windows"
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
115 msgid "Play a sound for incoming messages"
118 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
119 msgid "Play a sound for new conversations"
122 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
123 msgid "Play a sound for outgoing messages"
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
127 msgid "Play a sound when a contact logs in"
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
131 msgid "Play a sound when a contact logs out"
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
135 msgid "Play a sound when we log in"
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
139 msgid "Play a sound when we log out"
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
143 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
147 msgid "Salut account is created"
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
152 msgstr "अवतार दिखाएँ"
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
155 msgid "Show hint about closing the main window"
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
159 msgid "Show offline contacts"
160 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
163 msgid "Spell checking languages"
164 msgstr "वर्तनीजांच भाषा"
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
167 msgid "The default folder to save file transfers in."
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
171 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
175 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
179 msgid "Use graphical smileys"
182 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
183 msgid "Use notification sounds"
186 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
187 msgid "Use theme for chat rooms"
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
192 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
196 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
198 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
204 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
208 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
209 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
212 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
214 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
215 "disconnect/reconnect."
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
220 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
224 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
225 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
228 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
229 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
232 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
234 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
238 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
239 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
242 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
243 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
246 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
247 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
250 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
251 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
254 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
255 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
258 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
259 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
262 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
263 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
266 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
268 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
269 "even if the chat is already opened, but not focused."
272 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
273 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
276 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
278 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
282 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
283 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
286 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
287 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
290 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
292 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
293 "the 'x' button in the title bar."
296 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
297 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
300 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
301 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
304 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
306 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
307 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
308 "sort the contact list by state."
311 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
312 msgid "People nearby"
315 #: ../libempathy/empathy-utils.c:252
319 #: ../libempathy/empathy-utils.c:254
323 #: ../libempathy/empathy-utils.c:257
327 #: ../libempathy/empathy-utils.c:259
331 #: ../libempathy/empathy-utils.c:262
335 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
340 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
346 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
347 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
349 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
350 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
354 msgid "<b>Advanced</b>"
355 msgstr "<b>उन्नत</b>"
357 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
359 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
361 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
362 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
364 msgid "Forget password and clear the entry."
367 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
369 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
370 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
371 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
373 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
375 msgstr "कूटशब्द (_w):"
377 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
378 msgid "Screen _Name:"
379 msgstr "स्क्रीननाम (_N):"
381 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
382 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
383 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
385 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
386 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
390 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
391 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
393 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
395 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
396 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
401 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
415 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
420 msgid "<b>Network</b>"
421 msgstr "<b>संजाल</b>"
423 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
424 msgid "<b>Servers</b>"
425 msgstr "<b>सर्वर</b>"
427 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
431 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
432 msgid "Create a new IRC network"
435 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
436 msgid "Edit the selected IRC network"
439 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
447 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
455 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
456 msgid "Quit message:"
457 msgstr "संदेश छोड़ें"
459 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
461 msgstr "वास्तविक नामः"
463 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
464 msgid "Remove the selected IRC network"
467 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
468 msgid "<b>Override server settings</b>"
471 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
473 msgstr "प्राथमिकता (_o):"
475 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
477 msgstr "संसाधन (_u):"
479 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
481 msgstr "पुराना SS_L प्रयोग करें"
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
484 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
485 msgstr "गोपन जरूरी (_E) (TLS/SSL)"
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
488 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
496 #| msgid "_First Name: "
498 msgstr "पहला नाम (_F): "
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
502 msgstr "जैबर ID (_J):"
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
506 msgstr "अंतिम नाम (_L):"
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
509 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
513 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
514 msgid "_Published Name:"
515 msgstr "प्रकाशित नाम (_P):"
517 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
519 msgid "Discover STUN"
520 msgstr "Discover STUN"
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
526 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
530 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
532 msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):"
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
535 msgid "Use _Yahoo Japan"
536 msgstr "_Yahoo जापान का प्रयोग करें"
538 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
543 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
546 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
547 msgid "_Room List locale:"
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
551 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
552 msgid "Couldn't convert image"
555 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
556 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
559 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
560 msgid "Select Your Avatar Image"
561 msgstr "अवतार चित्र चुनें"
563 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
565 msgstr "कोई बिंब नहीं"
567 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
571 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
575 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
576 msgid "Click to enlarge"
577 msgstr "बड़ा करने के लिए क्लिक करें"
579 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
583 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
584 msgid "invalid contact"
587 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
588 msgid "permission denied"
589 msgstr "अनुमति मनाही"
591 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
592 msgid "too long message"
593 msgstr "बहुत लंबा संदेश"
595 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
596 msgid "not implemented"
599 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
603 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
605 msgid "Error sending message '%s': %s"
606 msgstr "Error sending message '%s': %s"
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
610 msgid "Topic set to: %s"
611 msgstr "यहां टापिक सेट: %s"
613 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
614 msgid "No topic defined"
615 msgstr "कोई टापिक नहीं"
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
618 msgid "Insert Smiley"
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
628 msgid "_Check Word Spelling..."
631 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
633 msgid "%s has joined the room"
636 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
638 msgid "%s has left the room"
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:474
643 msgstr "डिस्कनेक्टेड"
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
655 msgid "<b>Topic:</b>"
656 msgstr "<b>विषय:</b>"
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
663 msgid "_Copy Link Address"
664 msgstr "लिंक पता कॉपी करें (_C)"
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
668 msgstr "लिंक खोलें (_O)"
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
671 #| msgid "%A %d %B %Y"
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
676 msgid "Personal Information"
677 msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
680 msgid "Edit Contact Information"
681 msgstr "संपर्क सूचना संपादित करें"
683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
684 msgid "Contact Information"
685 msgstr "सम्पर्क जानकारी"
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
688 msgid "I would like to add you to my contact list."
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
696 msgid "Decide _Later"
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
700 msgid "Subscription Request"
701 msgstr "सदस्यता आग्रह"
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
705 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
709 msgid "Removing group"
710 msgstr "समूह हटा रहा है"
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
719 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
723 msgid "Removing contact"
724 msgstr "संपर्क हटा रहा है"
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
727 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
731 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
736 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
741 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
742 msgid "_View Previous Conversations"
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
746 #| msgid "Send Video"
750 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
755 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
760 msgid "Inviting to this room"
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
764 #| msgid "_Favorite Chatroom"
765 msgid "_Invite to chatroom"
766 msgstr "पसंदीदा में बुलाएँ"
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
769 msgid "Select a contact"
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
774 msgstr "अवतार सहेजें"
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
777 msgid "Unable to save avatar"
778 msgstr "अवतार सहेजने में असमर्थ"
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
785 #: ../src/empathy-main-window.c:991
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
790 msgid "<b>Client Information</b>"
791 msgstr "<b>क्लाइंट सूचना</b>"
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
794 msgid "<b>Contact Details</b>"
795 msgstr "<b>संपर्क विवरण</b>"
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
798 msgid "<b>Contact</b>"
799 msgstr "<b>संपर्क</b>"
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
802 msgid "<b>Groups</b>"
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
807 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
808 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
825 msgid "Contact information"
826 msgstr "संपर्क सूचना"
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
836 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
842 msgid "Information requested..."
843 msgstr "सूचना आग्रहित..."
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
851 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
852 "select more than one group or no groups."
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
865 msgstr "समूह जोड़ें (_A)"
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
884 #: ../src/empathy-import-dialog.c:277
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
894 msgid "Conversations"
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
898 msgid "Previous Conversations"
899 msgstr "पिछली बातचीत"
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
906 #. Searching *for* something
907 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
909 msgstr "के लिए (_F):"
911 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
915 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
919 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
923 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
924 msgid "New Conversation"
928 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
929 msgid "Custom messages..."
930 msgstr "पसंदीदा संदेश..."
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
933 msgid "Custom message"
934 msgstr "पसंदीदा संदेश"
936 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
940 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
942 msgstr "संदेश सहेजें"
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
948 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
952 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
953 msgid "Suggestions for the word"
954 msgstr "शब्द के लिए सलाह"
956 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
957 msgid "Spell Checker"
960 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
961 msgid "Suggestions for the word:"
962 msgstr "शब्द के लिए सलाह:"
964 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
968 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
972 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
976 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
980 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
981 msgid "Unable to open URI"
982 msgstr "URI खोलने में असमर्थ"
984 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
986 msgid "Select a file"
987 msgstr "एक फाइल चुनें"
989 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
990 msgid "Received an instant message"
993 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
994 #| msgid "Invitation _message:"
995 msgid "Sent an instant message"
996 msgstr "इस्टैंट संदेश भेजें"
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
999 #| msgid "Incoming call"
1000 msgid "Incoming chat request"
1001 msgstr "इनकमिंग चैट आग्रह"
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
1004 #| msgid "Connected"
1005 msgid "Contact connected"
1006 msgstr "संपर्क कनेक्टेड"
1008 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
1009 #| msgid "Disconnected"
1010 msgid "Contact disconnected"
1011 msgstr "संपर्क डिसकनेक्टेड"
1013 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
1014 #| msgid "Connected"
1015 msgid "Connected to server"
1016 msgstr "सर्वर से कनेक्टेड"
1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
1019 #| msgid "Disconnected"
1020 msgid "Disconnected from server"
1021 msgstr "सर्वर से डिस्कनेक्टेड"
1023 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
1024 #| msgid "Incoming call"
1025 msgid "Incoming voice call"
1026 msgstr "इनकमिंग व्याइस काल"
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
1029 msgid "Outgoing voice call"
1030 msgstr "आउटगोइंग व्याइस काल"
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
1033 msgid "Voice call ended"
1036 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1037 msgid "Current Locale"
1038 msgstr "वर्तमान लोकेल"
1040 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1041 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1042 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1043 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1051 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1052 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1053 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1057 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1061 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1062 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1063 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1064 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1065 msgid "Central European"
1066 msgstr "मध्य यूरोपीय"
1068 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1069 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1070 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1071 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1072 msgid "Chinese Simplified"
1075 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1076 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1077 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1078 msgid "Chinese Traditional"
1079 msgstr "चीनी पारम्परिक"
1081 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1085 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1086 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1087 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1088 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1089 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1090 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1094 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1095 msgid "Cyrillic/Russian"
1096 msgstr "साइरिलिक/रूसी"
1098 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1099 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1100 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1101 msgstr "साइरिलिक/यूक्रेनी"
1103 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1105 msgstr "ज्यॉर्जियाई"
1107 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1108 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1109 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1113 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1117 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1121 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1122 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1123 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1124 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1128 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1129 msgid "Hebrew Visual"
1130 msgstr "हिब्रू दृश्य"
1132 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1136 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1140 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1141 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1142 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1146 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1147 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1148 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1149 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1153 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1157 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1162 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1166 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1167 msgid "South European"
1168 msgstr "दक्षिण यूरोपीय"
1170 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1174 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1175 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1176 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1177 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1181 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1182 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1183 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1184 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1189 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1190 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1191 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1192 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1193 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1197 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1198 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1199 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1204 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1206 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1207 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1210 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1211 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1214 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1218 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1219 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1223 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1224 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1226 msgstr "के बारे में (_A)"
1228 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1229 msgid "_Information"
1232 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1233 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1234 msgid "_Preferences"
1235 msgstr "वरीयताएं (_P)"
1237 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
1238 msgid "Please configure a contact."
1241 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
1242 #| msgid "_Add Contact..."
1243 msgid "Select contact..."
1244 msgstr "संपर्क चुनें..."
1246 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1250 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1251 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1252 msgid "Set your own presence"
1253 msgstr "अपनी उपस्थिति सेट करें"
1255 #: ../src/empathy.c:426
1256 msgid "Don't connect on startup"
1259 #: ../src/empathy.c:430
1260 msgid "Don't show the contact list on startup"
1263 #: ../src/empathy.c:434
1264 msgid "Show the accounts dialog"
1267 #: ../src/empathy.c:446
1268 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1271 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1273 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1274 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1275 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1278 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1279 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1280 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1283 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1285 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1286 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1287 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1290 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1291 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1292 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1295 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1297 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1298 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1299 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1301 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1302 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1303 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1305 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1306 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1309 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1310 msgid "translator-credits"
1311 msgstr "राजेश रंजन (rranajn@redhat.com, rajesh672@gmail.com)"
1313 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
1317 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
1318 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1322 #. To translator: %s is the protocol name
1323 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
1325 msgid "New %s account"
1326 msgstr "नया %s खाता"
1328 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
1331 "You are about to remove your %s account!\n"
1332 "Are you sure you want to proceed?"
1335 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
1337 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1338 "decide to proceed.\n"
1340 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1344 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1345 msgid "<b>New Account</b>"
1346 msgstr "<b>नया खाता</b>"
1348 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1349 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1352 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1353 msgid "<b>Settings</b>"
1354 msgstr "<b>सेटिंग</b>"
1356 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1360 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1361 msgid "I already have an account I want to use"
1364 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1366 msgid "Import Accounts..."
1367 msgstr "खाता लाएँ..."
1369 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1371 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1375 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
1379 #: ../src/empathy-call-window.c:187
1384 #: ../src/empathy-call-window.c:187
1388 #: ../src/empathy-call-window.c:187
1392 #: ../src/empathy-call-window.c:219
1393 #| msgid "<b>Volume</b>"
1397 #: ../src/empathy-call-window.c:295
1399 msgstr "किनारे की पट्टी (_S)"
1401 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1405 #: ../src/empathy-call-window.c:317
1409 #: ../src/empathy-call-window.c:321
1413 #: ../src/empathy-call-window.c:334
1414 #| msgid "Connecting"
1415 msgid "Connecting..."
1416 msgstr "जुड़ रहा है..."
1418 #: ../src/empathy-call-window.c:488
1420 #| msgid "Connected"
1421 msgid "Connected -- %d:%02dm"
1422 msgstr "Connected -- %d:%02dm"
1424 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1429 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1430 #| msgid "Send Video"
1432 msgstr "आडियो भेजें"
1434 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1435 #| msgid "Send Video"
1437 msgstr "वीडियो भेजें"
1439 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1440 msgid "Video preview"
1441 msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन"
1443 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1447 #: ../src/empathy-chat-window.c:313
1449 msgid "Conversations (%d)"
1450 msgstr "वार्तालाप (%d)"
1452 #: ../src/empathy-chat-window.c:418
1456 #: ../src/empathy-chat-window.c:423
1457 msgid "Typing a message."
1458 msgstr "संदेश टाइप कर रहा है"
1460 #: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
1462 msgid "New message from %s"
1465 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1467 msgstr "साफ करें (_l)"
1469 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1473 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1474 msgid "Insert _Smiley"
1477 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1478 msgid "Invitation _message:"
1479 msgstr "आमंत्रण संदेश (_m):"
1481 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1483 msgstr "आमंत्रित करें"
1485 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1486 msgid "Move Tab _Left"
1487 msgstr "टैब बायें ले जाएँ (_L)"
1489 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1490 msgid "Move Tab _Right"
1491 msgstr "टैब दाएँ ले जाएँ (_R)"
1493 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1494 msgid "Select who would you like to invite:"
1497 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1498 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1501 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1503 msgstr "संपर्क (_C)"
1505 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1507 msgstr "विषय सूची (_C)"
1509 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1510 msgid "_Conversation"
1511 msgstr "वार्तालाप (_C)"
1513 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1515 msgstr "टैब अलग करें (_D)"
1517 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1518 msgid "_Favorite Chatroom"
1519 msgstr "पसंदीदा चैटरूम (_F)"
1521 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1525 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1527 msgstr "अगला टैब (_N)"
1529 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1530 msgid "_Previous Tab"
1531 msgstr "पिछला टैब (_P)"
1533 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1537 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1541 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1545 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1546 msgid "Auto-Connect"
1547 msgstr "स्वतः जुड़ाव"
1549 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1550 msgid "Edit Favorite Room"
1551 msgstr "पसंदीदा रूम संपादित करें"
1553 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1554 msgid "Join room on start_up"
1557 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1558 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1561 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1562 msgid "Manage Favorite Rooms"
1565 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1569 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1571 msgstr "सर्वर (_e):"
1573 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1574 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1578 #: ../src/empathy-event-manager.c:372
1579 msgid "Incoming call"
1580 msgstr "इनकमिंग काल"
1582 #: ../src/empathy-event-manager.c:375
1584 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1587 #: ../src/empathy-event-manager.c:382
1589 msgstr "अस्वीकार करें (_R)"
1591 #: ../src/empathy-event-manager.c:388
1595 #: ../src/empathy-event-manager.c:511
1597 msgid "Incoming call from %s"
1600 #: ../src/empathy-event-manager.c:559
1602 msgid "%s is offering you an invitation"
1605 #: ../src/empathy-event-manager.c:565
1606 msgid "An external application will be started to handle it."
1609 #: ../src/empathy-event-manager.c:570
1610 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
1613 #: ../src/empathy-event-manager.c:692
1615 msgid "Room invitation"
1616 msgstr "कक्ष आमंत्रण"
1618 #: ../src/empathy-event-manager.c:695
1620 msgid "%s is inviting you to join %s"
1624 #: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
1626 msgstr "मना करें (_D)"
1628 #: ../src/empathy-event-manager.c:708
1631 msgstr "शामिल होएं (_J)"
1633 #: ../src/empathy-event-manager.c:738
1635 msgid "%s invited you to join %s"
1638 #: ../src/empathy-event-manager.c:860
1640 msgid "Incoming file transfer from %s"
1643 #: ../src/empathy-event-manager.c:954
1645 msgid "Subscription requested by %s"
1648 #: ../src/empathy-event-manager.c:958
1657 #: ../src/empathy-ft-manager.c:113
1659 msgid "%u:%02u.%02u"
1660 msgstr "%u:%02u.%02u"
1662 #: ../src/empathy-ft-manager.c:115
1667 #: ../src/empathy-ft-manager.c:164
1668 #| msgid "No error specified"
1669 msgid "No reason was specified"
1670 msgstr "कोई कारण निर्दिष्ट नहीं"
1672 #: ../src/empathy-ft-manager.c:166
1673 msgid "The change in state was requested"
1676 #: ../src/empathy-ft-manager.c:168
1677 msgid "You canceled the file transfer"
1680 #: ../src/empathy-ft-manager.c:170
1681 msgid "The other participant canceled the file transfer"
1684 #: ../src/empathy-ft-manager.c:172
1685 msgid "Error while trying to transfer the file"
1688 #: ../src/empathy-ft-manager.c:174
1689 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
1692 #: ../src/empathy-ft-manager.c:176
1693 #| msgid "Unknown error"
1694 msgid "Unknown reason"
1695 msgstr "अज्ञात कारण"
1697 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1698 #: ../src/empathy-ft-manager.c:224
1700 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
1703 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1704 #: ../src/empathy-ft-manager.c:227
1706 msgid "Sending \"%s\" to %s"
1709 #: ../src/empathy-ft-manager.c:237
1715 #. translators: first %s is the transferred size, second %s is
1716 #. * the total file size
1717 #: ../src/empathy-ft-manager.c:245
1722 #: ../src/empathy-ft-manager.c:252
1723 msgid "Waiting the other participant's response"
1726 #: ../src/empathy-ft-manager.c:262
1728 msgid "\"%s\" received from %s"
1731 #: ../src/empathy-ft-manager.c:268
1733 #| msgid "Topic set to: %s"
1734 msgid "\"%s\" sent to %s"
1735 msgstr "यहां टापिक सेट: %s"
1737 #: ../src/empathy-ft-manager.c:271
1738 msgid "File transfer completed"
1741 #: ../src/empathy-ft-manager.c:280
1743 msgid "\"%s\" receiving from %s"
1746 #: ../src/empathy-ft-manager.c:286
1748 msgid "\"%s\" sending to %s"
1751 #: ../src/empathy-ft-manager.c:289
1753 msgid "File transfer canceled: %s"
1756 #: ../src/empathy-ft-manager.c:304
1758 msgctxt "remaining time"
1762 #: ../src/empathy-ft-manager.c:364
1764 msgctxt "file transfer percent"
1768 #: ../src/empathy-ft-manager.c:700
1772 #: ../src/empathy-ft-manager.c:712
1773 #| msgid "All Files"
1777 #: ../src/empathy-ft-manager.c:734
1782 #: ../src/empathy-ft-manager.c:885
1783 msgid "Cannot save file to this location"
1786 #: ../src/empathy-ft-manager.c:931
1787 msgid "Save file as..."
1788 msgstr "फ़ाइल इस रुप में सहेजें..."
1790 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
1792 msgid "unknown size"
1793 msgstr "अज्ञात आकार"
1795 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
1797 msgid "%s would like to send you a file"
1800 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
1802 msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
1806 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
1807 #| msgid "_Accounts"
1809 msgstr "स्वीकृत (_A)"
1811 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
1812 msgid "File transfers"
1813 msgstr "फाइल स्थानांतरण"
1815 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
1816 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
1819 #. Translators: this is the header of a treeview column
1820 #: ../src/empathy-import-dialog.c:255
1825 #: ../src/empathy-import-dialog.c:264
1829 #: ../src/empathy-import-dialog.c:290
1830 #| msgid "Reso_urce:"
1834 #: ../src/empathy-import-dialog.c:378
1836 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
1837 "importing accounts from Pidgin."
1840 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
1842 msgid "Import Accounts"
1843 msgstr "खाता आयात करें"
1845 #: ../src/empathy-main-window.c:391
1846 msgid "No error specified"
1847 msgstr "कोई त्रुटि निर्दिष्ट नहीं"
1849 #: ../src/empathy-main-window.c:394
1850 msgid "Network error"
1851 msgstr "नेटवर्क त्रुटि"
1853 #: ../src/empathy-main-window.c:397
1854 msgid "Authentication failed"
1855 msgstr "सत्यापन असफल"
1857 #: ../src/empathy-main-window.c:400
1858 msgid "Encryption error"
1859 msgstr "गोपन त्रुटि"
1861 #: ../src/empathy-main-window.c:403
1863 msgstr "प्रयोग में नाम"
1865 #: ../src/empathy-main-window.c:406
1866 msgid "Certificate not provided"
1867 msgstr "प्रमाणपत्र नहीं दिया"
1869 #: ../src/empathy-main-window.c:409
1870 msgid "Certificate untrusted"
1871 msgstr "प्रमाणपत्र गैर विश्वसनीय"
1873 #: ../src/empathy-main-window.c:412
1874 msgid "Certificate expired"
1875 msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त"
1877 #: ../src/empathy-main-window.c:415
1878 msgid "Certificate not activated"
1879 msgstr "प्रमाणपत्र सक्रिय नहीं"
1881 #: ../src/empathy-main-window.c:418
1882 msgid "Certificate hostname mismatch"
1883 msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल"
1885 #: ../src/empathy-main-window.c:421
1886 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1887 msgstr "प्रमाणपत्र फिंगरप्रिंट बेमेल"
1889 #: ../src/empathy-main-window.c:424
1890 msgid "Certificate self-signed"
1891 msgstr "प्रमाणपत्र स्वहस्ताक्षरित"
1893 #: ../src/empathy-main-window.c:427
1894 msgid "Certificate error"
1895 msgstr "प्रमाणपत्र त्रुटि"
1897 #: ../src/empathy-main-window.c:430
1898 msgid "Unknown error"
1899 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
1901 #: ../src/empathy-main-window.c:594
1902 msgid "Show and edit accounts"
1903 msgstr "खाता दिखाएँ व संपादित करें"
1905 #: ../src/empathy-main-window.c:974
1909 #: ../src/empathy-main-window.c:1176
1910 msgid "_Edit account"
1911 msgstr "खाता संपादित करें (_E)"
1913 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1914 msgid "Contact List"
1915 msgstr "सम्पर्क सूची"
1917 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1921 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1922 msgid "Join _Favorites"
1923 msgstr "पसंदीदा शामिल हों (_F)"
1925 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1926 msgid "Join _New..."
1927 msgstr "नया शामिल हों (_N)..."
1929 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1930 msgid "Manage Favorites"
1931 msgstr "पसंदीदा प्रबंधित करें"
1933 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1934 msgid "Show _Offline Contacts"
1937 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1941 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1942 msgid "_Add Contact..."
1943 msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..."
1945 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1946 msgid "_New Conversation..."
1947 msgstr "नई वार्तालाप (_N)..."
1949 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1950 msgid "_Personal Information"
1951 msgstr "निजी सूचना (_P)"
1953 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1957 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
1961 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1963 msgstr "ब्राउज करें:"
1965 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1966 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1969 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1971 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1972 "the current account's server"
1975 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1979 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1981 msgstr "नए में शामिल हों"
1983 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1987 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1988 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1991 #: ../src/empathy-preferences.c:157
1992 msgid "Message received"
1993 msgstr "प्राप्त सन्देश"
1995 #: ../src/empathy-preferences.c:158
1999 msgid "Message sent"
2000 msgstr "सन्देश भेजा गया"
2002 #: ../src/empathy-preferences.c:159
2003 #| msgid "New Conversation"
2004 msgid "New conversation"
2007 #: ../src/empathy-preferences.c:160
2008 msgid "Contact goes online"
2011 #: ../src/empathy-preferences.c:161
2012 msgid "Contact goes offline"
2015 #: ../src/empathy-preferences.c:162
2016 #| msgid "Disconnected"
2017 msgid "Account connected"
2018 msgstr "खाता क्कनेक्टेड"
2020 #: ../src/empathy-preferences.c:163
2021 #| msgid "Disconnected"
2022 msgid "Account disconnected"
2023 msgstr "खाता डिस्कनेक्टेड"
2025 #: ../src/empathy-preferences.c:397
2029 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
2030 msgid "<b>Appearance</b>"
2031 msgstr "<b>प्रकटन</b>"
2033 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
2034 #| msgid "<b>Behaviour</b>"
2035 msgid "<b>Behavior</b>"
2036 msgstr "<b>व्यवहार</b>"
2038 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
2039 msgid "<b>Contact List</b>"
2040 msgstr "<b>संपर्क सूची</b>"
2042 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
2043 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
2046 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
2047 msgid "<b>Play sound for events</b>"
2050 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
2052 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
2053 "a dictionary installed.</small>"
2056 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
2057 msgid "Automatically _connect on startup "
2060 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
2061 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
2064 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
2065 msgid "Chat Th_eme:"
2066 msgstr "चैट प्रसंग (_e):"
2068 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
2069 msgid "Disable notifications when _away or busy"
2072 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
2073 msgid "Disable sounds when _away or busy"
2076 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
2077 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
2080 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
2084 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
2085 msgid "Notifications"
2088 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
2092 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
2093 msgid "Show _avatars"
2094 msgstr "अवतार दिखाएँ (_a)"
2096 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
2097 msgid "Show _smileys as images"
2100 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
2101 msgid "Show co_mpact contact list"
2104 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
2105 msgid "Sort by _name"
2106 msgstr "नाम से छांटें (_n)"
2108 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
2109 msgid "Sort by s_tate"
2110 msgstr "स्थिति से छांटें (_t)"
2112 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
2116 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
2117 msgid "Spell Checking"
2118 msgstr "वर्तनी की जांच "
2120 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
2124 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
2125 msgid "_Enable bubble notifications"
2128 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
2130 #| msgid "Notifications"
2131 msgid "_Enable sound notifications"
2134 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
2135 msgid "_Open new chats in separate windows"
2138 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
2142 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
2146 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
2147 msgid "_Show Contact List"
2148 msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)"
2150 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
2152 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
2155 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
2158 "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
2159 "application to handle it"