1 # GnomeICU Malay Translation
2 # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # 1. Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>, 2001, 2002.
4 # 2. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> 2002,2003
7 "Project-Id-Version: gnomeicu 0.95.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 18:07+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 10:39+0730\n"
11 "Last-Translator: Iswandi Basri <pedangsakti@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
22 msgid "Empathy IM Client"
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
31 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
33 msgid "Send and receive messages"
34 msgstr "Mesej permintaan"
36 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
37 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
40 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
41 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
44 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
45 msgid "Chat window theme"
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
49 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
54 msgid "Compact contact list"
55 msgstr "Tambah ke senarai kenalan"
57 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
59 msgid "Connection managers should be used"
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
64 msgid "Contact list sort criterion"
65 msgstr "_Maklumat Kenalan"
67 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
68 msgid "Default directory to select an avatar image from"
71 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
73 msgid "Disable popup notifications when away"
74 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
78 msgid "Disable sounds when away"
79 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
82 msgid "Empathy can publish the user's location"
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
86 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
89 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
90 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
93 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
94 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
97 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
98 msgid "Empathy default download folder"
101 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
102 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
107 #| msgid "Which account to connect to on startup"
108 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
109 msgstr "Akaun mana untuk disambung pada permulaan"
111 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
112 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
115 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
116 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
120 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
124 msgid "Enable popup notifications for new messages"
127 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
129 msgid "Enable spell checker"
130 msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
134 msgid "Hide main window"
135 msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
139 msgid "Hide the main window."
140 msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
143 msgid "MC 4 accounts have been imported"
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
147 msgid "MC 4 accounts have been imported."
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
151 msgid "Nick completed character"
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
155 msgid "Open new chats in separate windows"
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
159 msgid "Path of the adium theme to use"
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
163 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
168 msgid "Play a sound for incoming messages"
169 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej tiba"
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
172 msgid "Play a sound for new conversations"
175 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
177 msgid "Play a sound for outgoing messages"
178 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej tiba"
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
182 msgid "Play a sound when a contact logs in"
183 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej tiba"
185 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
186 msgid "Play a sound when a contact logs out"
189 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
191 msgid "Play a sound when we log in"
192 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej tiba"
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
196 msgid "Play a sound when we log out"
197 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej tiba"
199 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
200 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
203 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
204 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
207 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
208 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
211 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
212 msgid "Salut account is created"
215 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
218 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
220 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
222 #| msgid "_Show Contact List"
223 msgid "Show contact list in rooms"
224 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
226 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
228 msgid "Show hint about closing the main window"
229 msgstr "Tinggi bagi tetingkap utama."
231 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
232 msgid "Show offline contacts"
233 msgstr "Papar kenalan luartalian"
235 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
237 msgid "Show protocols"
238 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
240 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
241 msgid "Spell checking languages"
244 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
245 msgid "The default folder to save file transfers in."
248 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
249 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
252 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
253 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
256 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
257 msgid "Use graphical smileys"
260 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
261 msgid "Use notification sounds"
262 msgstr "Guna bunyi pemakluman"
264 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
265 msgid "Use theme for chat rooms"
268 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
269 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
272 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
275 #| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
276 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
277 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
279 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
281 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
282 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
283 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
285 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
286 msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
289 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
290 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
293 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
294 msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
297 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
298 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
301 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
302 msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
305 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
307 msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
308 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
310 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
311 msgid "Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
314 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
315 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
318 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
319 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
322 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
323 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
326 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
328 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
329 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
331 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
333 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
334 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
336 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
338 #| msgid "Whether or not to play sounds when busy."
339 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
340 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika sibuk atau tidak."
342 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
344 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
345 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
346 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
348 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
350 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
351 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
352 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
354 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
356 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
357 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
358 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
360 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
362 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
363 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
364 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
366 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74
368 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
369 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
370 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
372 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
374 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
375 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
376 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
378 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
380 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
381 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
383 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
385 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
386 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
388 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
389 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
392 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
394 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
395 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
397 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
399 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
400 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
402 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
403 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
404 msgstr "Sama ada memapar senarai kenalan yang luar talian pada senarai kenalan."
406 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
408 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
409 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
410 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
412 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
414 msgid "Whether or not to show protocols for contacts in the contact list."
415 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
417 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
419 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
420 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
422 #: ../data/empathy.schemas.in.h:85
423 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
426 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86
428 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
429 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
431 #: ../data/empathy.schemas.in.h:87
432 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
435 #: ../data/empathy.schemas.in.h:88
436 msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
439 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
440 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
443 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
444 msgid "File transfer not supported by remote contact"
447 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
448 msgid "The selected file is not a regular file"
451 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
452 msgid "The selected file is empty"
455 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
456 #: ../src/empathy.c:293
457 msgid "People nearby"
460 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
461 msgid "Socket type not supported"
464 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
465 msgid "No reason was specified"
468 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
469 msgid "The change in state was requested"
472 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
473 msgid "You canceled the file transfer"
476 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
477 msgid "The other participant canceled the file transfer"
480 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
481 msgid "Error while trying to transfer the file"
484 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
485 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
488 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
489 #: ../libempathy/empathy-utils.c:314
491 msgid "Unknown reason"
492 msgstr "Ralat tidak diketahui"
494 #: ../libempathy/empathy-utils.c:238
498 #: ../libempathy/empathy-utils.c:240
502 #: ../libempathy/empathy-utils.c:243
506 #: ../libempathy/empathy-utils.c:245
510 #: ../libempathy/empathy-utils.c:247
514 #: ../libempathy/empathy-utils.c:286
515 msgid "No reason specified"
518 #: ../libempathy/empathy-utils.c:288
519 msgid "User requested disconnect"
522 #: ../libempathy/empathy-utils.c:290
523 msgid "Network error"
524 msgstr "Kesilapan Rangkaian"
526 #: ../libempathy/empathy-utils.c:292
527 msgid "Authentication failed"
530 #: ../libempathy/empathy-utils.c:294
531 msgid "Encryption error"
534 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296
536 msgstr "Nama yang di gunakan"
538 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298
539 msgid "Certificate not provided"
542 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300
543 msgid "Certificate untrusted"
546 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302
547 msgid "Certificate expired"
550 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304
551 msgid "Certificate not activated"
554 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306
555 msgid "Certificate hostname mismatch"
558 #: ../libempathy/empathy-utils.c:308
559 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
562 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310
563 msgid "Certificate self-signed"
566 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312
567 msgid "Certificate error"
570 #: ../libempathy/empathy-utils.c:424
571 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
572 msgid "People Nearby"
575 #: ../libempathy/empathy-utils.c:429
577 msgstr "Yahoo! Jepun"
579 #: ../libempathy/empathy-utils.c:430
580 msgid "Facebook Chat"
583 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
584 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
586 msgid "%d minute ago"
587 msgid_plural "%d minutes ago"
591 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
594 msgid_plural "%d hours ago"
598 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
601 msgid_plural "%d days ago"
605 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
608 msgid_plural "%d weeks ago"
612 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
615 msgid_plural "%d months ago"
619 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
620 msgid "in the future"
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1320
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1387
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
640 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
641 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
644 msgstr "Akaun Jabber"
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1460
651 msgid "This account already exists on the server"
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1463
656 msgid "Create a new account on the server"
657 msgstr "Adakah anda sudah mempunyai akaun pada pelayan Jabber?"
659 #. To translators: The first parameter is the login id and the
660 #. * second one is the server. The resulting string will be something
661 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
662 #. * You should reverse the order of these arguments if the
663 #. * server should come before the login id in your locale.
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846
669 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
670 #. * string will be something like: "Jabber Account"
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1864
674 msgstr "Akaun Jabber"
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1868
679 msgstr "Akaun Jabber"
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
683 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
684 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
707 msgstr "_Katalaluan:"
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
711 msgid "Screen _Name:"
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
716 #| msgid "What is your name?"
717 msgid "What is your AIM password?"
718 msgstr "Apakah nama anda?"
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
722 #| msgid "What is your name?"
723 msgid "What is your AIM screen name?"
724 msgstr "Apakah nama anda?"
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
742 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
749 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
750 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
760 #| msgid "What is your name?"
761 msgid "What is your GroupWise User ID?"
762 msgstr "Apakah nama anda?"
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
766 #| msgid "What is your name?"
767 msgid "What is your GroupWise password?"
768 msgstr "Apakah nama anda?"
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
772 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
773 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
781 #| msgid "What is your name?"
782 msgid "What is your ICQ UIN?"
783 msgstr "Apakah nama anda?"
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
787 #| msgid "What is your name?"
788 msgid "What is your ICQ password?"
789 msgstr "Apakah nama anda?"
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
820 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
821 #. * best to keep the English version.
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
827 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
828 #. * best to keep the English version.
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
848 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
860 msgstr "_Katalaluan:"
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
864 msgid "Quit message:"
865 msgstr "Mesej _Status"
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
870 msgstr "Nama _pengguna:"
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
880 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
881 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
885 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
886 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
889 msgid "Override server settings"
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
905 msgstr "Guna peng_enkripsian (SSL)"
907 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
909 #| msgid "What is your name?"
910 msgid "What is your Google ID?"
911 msgstr "Apakah nama anda?"
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
915 #| msgid "What is your name?"
916 msgid "What is your Google password?"
917 msgstr "Apakah nama anda?"
919 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
921 #| msgid "What is your name?"
922 msgid "What is your Jabber ID?"
923 msgstr "Apakah nama anda?"
925 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
927 #| msgid "What is your name?"
928 msgid "What is your Jabber password?"
929 msgstr "Apakah nama anda?"
931 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
933 #| msgid "What is your name?"
934 msgid "What is your desired Jabber ID?"
935 msgstr "Apakah nama anda?"
937 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
938 msgid "What is your desired Jabber password?"
941 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
942 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
945 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
946 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
949 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
951 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
952 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
954 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
956 #| msgid "What is your name?"
957 msgid "What is your Windows Live password?"
958 msgstr "Apakah nama anda?"
960 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
962 #| msgid "What is your name?"
963 msgid "What is your Windows Live user name?"
964 msgstr "Apakah nama anda?"
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
976 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
978 #| msgid "Jabber ID:"
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
993 msgid "_Published Name:"
996 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
998 msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
1001 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
1003 msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
1006 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1008 msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1013 msgid "<b>Proxy Options</b>"
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1018 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
1019 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
1021 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1022 msgid "Authentication username:"
1025 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1026 msgid "Discover Binding"
1029 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1030 msgid "Discover the STUN server automatically"
1033 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1034 msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
1037 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1038 msgid "Interval (seconds)"
1041 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
1042 msgid "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server."
1045 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
1046 msgid "Loose Routing"
1049 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
1054 msgid "Port of the proxy for outbound requests."
1057 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1062 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1065 msgid "STUN Server:"
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1072 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1074 "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
1078 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
1082 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
1083 msgid "Update the registration binding if the external address for the client is discovered to be different from the local binding."
1086 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
1087 msgid "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC 3261."
1090 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
1092 msgid "What is your SIP account password?"
1093 msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
1095 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
1097 #| msgid "What is your name?"
1098 msgid "What is your SIP login ID?"
1099 msgstr "Apakah nama anda?"
1101 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
1106 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1107 msgid "Use _Yahoo Japan"
1108 msgstr "Guna _Yahoo Jepun"
1110 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
1112 #| msgid "What is your name?"
1113 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1114 msgstr "Apakah nama anda?"
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
1118 #| msgid "What is your name?"
1119 msgid "What is your Yahoo! password?"
1120 msgstr "Apakah nama anda?"
1122 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1126 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1127 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
1130 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1131 msgid "_Room List locale:"
1134 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
1136 msgid "Couldn't convert image"
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
1140 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
1143 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
1144 msgid "Select Your Avatar Image"
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
1160 msgid "Click to enlarge"
1161 msgstr "Klik untuk besarkan"
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:199
1164 msgid "Failed to reconnect this chat"
1167 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:621
1168 msgid "Failed to join chatroom"
1171 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
1172 msgid "Failed to open private chat"
1175 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:678
1176 msgid "Topic not supported on this conversation"
1179 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
1180 msgid "You are not allowed to change the topic"
1183 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802
1184 msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
1187 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:805
1188 msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
1191 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:808
1192 msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
1195 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:811
1196 msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:814
1200 msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
1203 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817
1204 msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
1207 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820
1208 msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823
1212 msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
1215 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826
1216 msgid "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chatroom\""
1219 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
1220 msgid "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
1223 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
1230 msgid "Unknown command"
1231 msgstr "Ralat tidak diketahui"
1233 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
1234 msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
1237 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1130
1241 msgstr "Luar Talian"
1243 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1133
1245 msgid "invalid contact"
1246 msgstr "Tambah kenalan"
1248 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1136
1249 msgid "permission denied"
1252 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1139
1254 msgid "too long message"
1255 msgstr "Kirim _Mesej..."
1257 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
1259 msgid "not implemented"
1260 msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145
1265 msgstr "Ralat tidak diketahui"
1267 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
1269 msgid "Error sending message '%s': %s"
1272 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
1274 msgid "Topic set to: %s"
1277 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
1278 msgid "No topic defined"
1281 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
1282 msgid "(No Suggestions)"
1285 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
1286 msgid "Insert Smiley"
1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
1291 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1657
1295 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1660
1296 msgid "_Spelling Suggestions"
1299 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
1301 msgid "%s has disconnected"
1304 #. translators: reverse the order of these arguments
1305 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1307 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1782
1309 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785
1314 msgid "%s was kicked"
1317 #. translators: reverse the order of these arguments
1318 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1320 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1793
1322 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1325 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1796
1327 msgid "%s was banned"
1330 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
1332 msgid "%s has left the room"
1335 #. Note to translators: this string is appended to
1336 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1337 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1338 #. * please let us know. :-)
1340 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
1345 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834
1347 msgid "%s has joined the room"
1350 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
1352 msgid "%s is now known as %s"
1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
1356 #: ../src/empathy-call-window.c:1537
1358 msgid "Disconnected"
1361 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2521
1362 msgid "Wrong password; please try again:"
1363 msgstr "Password salah; Sila cuba lagi:"
1365 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522
1369 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2527
1370 msgid "This room is protected by a password:"
1373 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2528
1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2668
1383 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2721
1384 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546
1386 msgid "Conversation"
1389 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
1390 #: ../src/empathy-chat-window.c:679
1395 #. Copy Link Address menu item
1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
1397 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817
1398 msgid "_Copy Link Address"
1399 msgstr "_Salin Alamat Pautan"
1401 #. Open Link menu item
1402 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
1403 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824
1405 msgstr "_Buka Pautan"
1407 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1408 #. * chat windows (strftime format string)
1409 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
1411 #| msgid "%A %d %B %Y"
1413 msgstr "%A %d %B %Y"
1415 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
1417 msgid "Edit Contact Information"
1418 msgstr "_Maklumat Kenalan"
1420 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
1422 msgid "Personal Information"
1423 msgstr "Maklumat peribadi"
1425 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
1428 msgstr "_Tambah Kenalan..."
1430 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1431 msgid "Decide _Later"
1434 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1436 msgid "Subscription Request"
1437 msgstr "Menghantar permintaan"
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1557
1441 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1443 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1445 " dari senarai kenalan anda?"
1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1559
1448 msgid "Removing group"
1452 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1606
1453 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1683
1457 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1636
1459 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1461 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1463 " dari senarai kenalan anda?"
1465 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
1467 msgid "Removing contact"
1468 msgstr "/_Buang kenalan"
1470 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
1471 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1472 msgid "_Add Contact..."
1473 msgstr "_Tambah Kenalan..."
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
1476 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1480 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
1483 msgstr "Panggilan _Audio"
1485 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
1488 msgstr "Panggilan _Video"
1490 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
1491 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1493 msgid "_Previous Conversations"
1496 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
1499 msgstr "Kirim _Mesej..."
1501 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
1502 msgid "Share my desktop"
1505 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
1507 msgid "Infor_mation"
1508 msgstr "_Maklumat Kenalan"
1510 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
1511 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
1512 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
1518 #: ../src/empathy-chat-window.c:864
1520 msgid "Inviting you to this room"
1521 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
1525 msgid "_Invite to chatroom"
1526 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1530 msgid "Select a contact"
1531 msgstr "/_Buang kenalan"
1533 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
1536 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
1539 msgid "Unable to save avatar"
1542 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
1546 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1010
1547 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1551 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
1554 msgid "Country ISO Code:"
1557 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
1561 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
1565 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
1574 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
1575 msgid "Postal Code:"
1578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
1582 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
1586 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
1590 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
1595 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
1599 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
1600 msgid "Description:"
1601 msgstr "Keterangan:"
1603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
1607 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1287
1608 msgid "Accuracy Level:"
1611 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1289
1615 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1291
1616 msgid "Vertical Error (meters):"
1619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1293
1620 msgid "Horizontal Error (meters):"
1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1295
1628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1297
1633 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1299
1634 msgid "Climb Speed:"
1637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1301
1638 msgid "Last Updated on:"
1641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1303
1645 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1305
1649 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1307
1653 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1368
1654 msgid "<b>Location</b>"
1655 msgstr "<b>Lokasi</b>"
1657 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1381
1658 msgid "<b>Location</b>, "
1659 msgstr "<b>Lokasi</b>, "
1661 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1431
1662 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1665 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1666 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1669 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1679 msgid "Client Information"
1680 msgstr "Maklumat klien"
1682 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1686 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1687 #: ../src/empathy-main-window.c:1021
1691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1692 msgid "Contact Details"
1693 msgstr "Maklumat Akaun"
1695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1701 msgstr "Nama penuh:"
1703 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1707 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
1712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
1714 msgid "Information requested..."
1715 msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
1721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
1722 msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
1725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
1729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
1733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
1735 msgstr "_Tambah kumpulan"
1737 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1741 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
1746 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
1750 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
1754 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539
1755 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
1759 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556
1763 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
1765 msgid "Conversations"
1768 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1769 msgid "Previous Conversations"
1770 msgstr "Per_bualan terdahulu"
1772 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1777 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1781 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
1783 msgstr "ID Kenalan..."
1786 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
1793 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
1794 msgid "New Conversation"
1795 msgstr "Per_bualan baru"
1798 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
1800 msgstr "Kirim _Video"
1803 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
1804 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
1810 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
1815 #. COL_STATE_ICON_NAME
1817 #. COL_DISPLAY_MARKUP
1818 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1820 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
1821 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
1823 msgid "Custom Message..."
1824 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1826 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
1827 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
1829 msgid "Edit Custom Messages..."
1830 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1832 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
1833 msgid "Click to remove this status as a favorite"
1836 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
1837 msgid "Click to make this status a favorite"
1840 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
1842 msgstr "Tetap Status"
1844 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
1845 msgid "Set your presence and current status"
1849 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
1851 msgid "Custom messages..."
1852 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1854 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
1855 msgid "Received an instant message"
1856 msgstr "Terima pesanan mesej segera"
1858 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
1859 msgid "Sent an instant message"
1860 msgstr "Hantar pesanan segera"
1862 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
1864 msgid "Incoming chat request"
1865 msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1867 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
1868 msgid "Contact connected"
1869 msgstr "Kenalan disambung"
1871 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
1872 msgid "Contact disconnected"
1873 msgstr "Kenalan terputus"
1875 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
1876 msgid "Connected to server"
1877 msgstr "Sambung ke server"
1879 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
1880 msgid "Disconnected from server"
1881 msgstr "_Terputus dari server"
1883 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
1884 msgid "Incoming voice call"
1887 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
1888 msgid "Outgoing voice call"
1891 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
1892 msgid "Voice call ended"
1895 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
1897 msgid "Enter Custom Message"
1898 msgstr "Mesej status:"
1900 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
1902 msgid "Edit Custom Messages"
1903 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1905 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1906 msgid "Add _New Preset"
1909 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
1910 msgid "Saved Presets"
1911 msgstr "Simpan tetapan"
1913 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
1917 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
1921 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
1925 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
1929 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1519
1930 msgid "Unable to open URI"
1933 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1649
1934 msgid "Select a file"
1937 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1709
1938 msgid "Select a destination"
1939 msgstr "Pilih destinasi"
1941 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1942 msgid "Current Locale"
1945 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1946 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1952 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1956 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1962 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1966 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1968 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1970 msgid "Central European"
1971 msgstr "Eropah Tengah "
1973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1975 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1977 msgid "Chinese Simplified"
1980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1981 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1983 msgid "Chinese Traditional"
1986 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1990 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1991 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1992 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1993 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1999 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2000 msgid "Cyrillic/Russian"
2003 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2004 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2005 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2008 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2012 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2013 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2018 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2026 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2028 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2029 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2033 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2034 msgid "Hebrew Visual"
2037 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2041 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2045 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2046 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2051 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2052 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2053 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2054 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2058 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2062 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2066 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2067 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2071 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2072 msgid "South European"
2075 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2079 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2080 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2081 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2082 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2086 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2087 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2088 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2089 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2090 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2094 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2095 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2096 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2097 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2098 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2099 #| msgid "Web site:"
2103 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2104 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2105 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2109 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
2110 msgid "The contact selected cannot receive files."
2113 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
2114 msgid "The contact selected is offline."
2117 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
2118 msgid "No error message"
2119 msgstr "Tiada ralat mesej"
2121 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
2122 #| msgid "Instant Messenger"
2123 msgid "Instant Message (Empathy)"
2124 msgstr "Pesanan Segera (Empathy)"
2126 #: ../src/empathy.c:893
2127 msgid "Don't connect on startup"
2128 msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
2130 #: ../src/empathy.c:897
2131 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2134 #: ../src/empathy.c:901
2136 msgid "Show the accounts dialog"
2137 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
2139 #: ../src/empathy.c:913
2140 msgid "- Empathy IM Client"
2141 msgstr "- Klien IM Empathy"
2143 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
2144 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
2147 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
2148 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
2151 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
2152 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2155 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
2157 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2158 msgstr "Klien Jabber bagi GNOME"
2160 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
2162 msgid "translator-credits"
2164 "Khairulanuar Abd Majid\n"
2167 #: ../src/empathy-account-assistant.c:118
2168 msgid "There has been an error while importing the accounts."
2171 #: ../src/empathy-account-assistant.c:121
2172 msgid "There has been an error while parsing the account details."
2175 #: ../src/empathy-account-assistant.c:124
2176 msgid "There has been an error while creating the account."
2179 #: ../src/empathy-account-assistant.c:126
2180 msgid "There has been an error."
2183 #: ../src/empathy-account-assistant.c:141
2185 msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
2188 #: ../src/empathy-account-assistant.c:149
2189 msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
2192 #: ../src/empathy-account-assistant.c:184
2194 msgid "An error occurred"
2195 msgstr "Ralat tidak diketahui"
2198 #. To translator: %s is the protocol name
2200 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2203 #: ../src/empathy-account-assistant.c:331
2204 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:506
2206 msgid "New %s account"
2207 msgstr "Akaun %s baru"
2209 #: ../src/empathy-account-assistant.c:403
2211 msgid "What kind of chat account do you have?"
2212 msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
2214 #: ../src/empathy-account-assistant.c:409
2216 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2217 msgstr "Adakah anda sudah mempunyai akaun pada pelayan Jabber?"
2219 #: ../src/empathy-account-assistant.c:415
2220 msgid "Enter your account details"
2221 msgstr "Masukkan maklumat akaun anda"
2223 #: ../src/empathy-account-assistant.c:420
2225 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2226 msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
2228 #: ../src/empathy-account-assistant.c:426
2230 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2232 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
2234 " dari senarai kenalan anda?"
2236 #: ../src/empathy-account-assistant.c:433
2237 msgid "Enter the details for the new account"
2238 msgstr "Masukkan butiran untuk akaun baru"
2240 #: ../src/empathy-account-assistant.c:519
2241 msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
2244 #: ../src/empathy-account-assistant.c:536
2245 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2248 #: ../src/empathy-account-assistant.c:559
2249 msgid "Yes, import my account details from "
2252 #: ../src/empathy-account-assistant.c:580
2253 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2256 #: ../src/empathy-account-assistant.c:602
2257 msgid "No, I want a new account"
2258 msgstr "Tidak,Saya mahu akaun baru"
2260 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2261 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2264 #: ../src/empathy-account-assistant.c:633
2265 msgid "Select the accounts you want to import:"
2266 msgstr "Pilih nama pengguna yang anda ingin gunakan?"
2268 #: ../src/empathy-account-assistant.c:720
2269 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
2270 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
2275 #: ../src/empathy-account-assistant.c:727
2276 msgid "No, that's all for now"
2279 #: ../src/empathy-account-assistant.c:920
2280 #| msgid "Welcome to Gossip"
2281 msgid "Welcome to Empathy"
2282 msgstr "Selamat Datang ke Empathy"
2284 #: ../src/empathy-account-assistant.c:929
2285 #| msgid "Registering account"
2286 msgid "Import your existing accounts"
2287 msgstr "Import Akaun sedia ada"
2289 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2290 #. * unsaved changes
2291 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
2293 msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
2296 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2297 #. * an unsaved new account
2298 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
2299 msgid "Your new account has not been saved yet."
2302 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:232
2303 #: ../src/empathy-call-window.c:729
2304 msgid "Connecting..."
2307 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259
2309 msgid "Disconnected - %s"
2310 msgstr "Terputus - %s"
2312 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:264
2315 msgid "Offline - %s"
2316 msgstr "Luar Talian - %s"
2318 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:277
2319 msgid "Offline - No Network Connection"
2322 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:285
2324 msgid "Unknown Status"
2325 msgstr "Ralat tidak diketahui"
2327 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:296
2328 msgid "Offline - Account disabled"
2331 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:645
2333 "You are about to create a new account, which will discard\n"
2334 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2337 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:934
2339 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2341 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
2343 " dari senarai kenalan anda?"
2345 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:938
2346 msgid "This will not remove your account on the server."
2349 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1120
2351 "You are about to select another account, which will discard\n"
2352 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2355 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1537
2357 "You are about to close the window, which will discard\n"
2358 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2361 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2365 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
2366 msgid "No protocol installed"
2369 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2373 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2374 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
2377 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2383 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2387 #: ../src/empathy-call-window.c:453
2391 #: ../src/empathy-call-window.c:456
2395 #: ../src/empathy-call-window.c:459
2399 #: ../src/empathy-call-window.c:567
2404 #: ../src/empathy-call-window.c:1022
2408 #: ../src/empathy-call-window.c:1041
2412 #: ../src/empathy-call-window.c:1047
2416 #: ../src/empathy-call-window.c:1051
2420 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2421 #. * is used in the window title
2422 #: ../src/empathy-call-window.c:1116
2424 msgid "Call with %s"
2427 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2429 #: ../src/empathy-call-window.c:1197
2433 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2434 #: ../src/empathy-call-window.c:1700
2436 msgid "Connected — %d:%02dm"
2439 #: ../src/empathy-call-window.c:1761
2440 msgid "Technical Details"
2441 msgstr "Maklumat Teknikal"
2443 #: ../src/empathy-call-window.c:1799
2445 msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
2448 #: ../src/empathy-call-window.c:1804
2450 msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
2453 #: ../src/empathy-call-window.c:1810
2455 msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
2458 #: ../src/empathy-call-window.c:1816
2459 msgid "There was a failure on the network"
2462 #: ../src/empathy-call-window.c:1820
2463 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2466 #: ../src/empathy-call-window.c:1823
2467 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2470 #: ../src/empathy-call-window.c:1833
2472 msgid "Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
2475 #: ../src/empathy-call-window.c:1841
2476 msgid "There was a failure in the call engine"
2479 #: ../src/empathy-call-window.c:1880
2480 msgid "Can't establish audio stream"
2483 #: ../src/empathy-call-window.c:1890
2484 msgid "Can't establish video stream"
2487 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
2488 msgid "Call the contact again"
2489 msgstr "Panggil semula kenalan"
2491 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
2495 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
2499 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
2500 msgid "Disable camera and stop sending video"
2503 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
2504 msgid "Enable camera and send video"
2507 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
2508 msgid "Enable camera but don't send video"
2511 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
2515 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
2516 msgid "Hang up current call"
2519 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
2523 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
2527 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
2531 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
2532 msgid "Toggle audio transmission"
2535 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
2539 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
2543 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
2547 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
2548 msgid "Video Preview"
2551 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
2552 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
2556 #: ../src/empathy-chat-window.c:435
2557 #: ../src/empathy-chat-window.c:455
2559 msgid "%s (%d unread)"
2560 msgid_plural "%s (%d unread)"
2564 #: ../src/empathy-chat-window.c:447
2566 msgid "%s (and %u other)"
2567 msgid_plural "%s (and %u others)"
2571 #: ../src/empathy-chat-window.c:463
2573 msgid "%s (%d unread from others)"
2574 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
2578 #: ../src/empathy-chat-window.c:472
2580 msgid "%s (%d unread from all)"
2581 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
2585 #: ../src/empathy-chat-window.c:683
2586 msgid "Typing a message."
2587 msgstr "Menaip mesej"
2589 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
2593 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
2595 msgstr "_Kenalan..."
2597 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2601 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
2602 msgid "Insert _Smiley"
2605 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
2606 msgid "Invite _Participant..."
2609 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
2610 msgid "Move Tab _Left"
2611 msgstr "Alih Tab ke Ki_ri"
2613 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
2614 msgid "Move Tab _Right"
2615 msgstr "Alih Tab ke Ka_nan"
2617 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
2618 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
2622 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
2623 msgid "_Conversation"
2626 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
2628 msgstr "_Leraikan Tab"
2630 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
2631 msgid "_Favorite Chatroom"
2632 msgstr "Ruang chat kegemaran"
2634 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
2635 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
2639 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
2641 msgstr "Tab _Berikutnya"
2643 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
2644 msgid "_Previous Tab"
2645 msgstr "Tab _Terdahulu"
2647 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
2648 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
2649 msgid "_Show Contact List"
2650 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
2652 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
2656 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
2661 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
2666 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
2667 msgid "Auto-Connect"
2668 msgstr "Sambungan Automatik"
2670 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
2672 msgid "Manage Favorite Rooms"
2673 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
2675 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
2676 msgid "Incoming video call"
2679 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
2680 msgid "Incoming call"
2683 #: ../src/empathy-event-manager.c:349
2685 msgid "%s is video calling you, do you want to answer?"
2686 msgstr "%s memanggil melalui video, anda mahu jawap?"
2688 #: ../src/empathy-event-manager.c:350
2690 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
2691 msgstr "%s memanggil anda, anda mahu jawap?"
2693 #: ../src/empathy-event-manager.c:372
2697 #: ../src/empathy-event-manager.c:378
2701 #: ../src/empathy-event-manager.c:495
2703 msgid "Incoming video call from %s"
2706 #: ../src/empathy-event-manager.c:495
2708 msgid "Incoming call from %s"
2711 #: ../src/empathy-event-manager.c:541
2713 msgid "%s is offering you an invitation"
2716 #: ../src/empathy-event-manager.c:547
2717 msgid "An external application will be started to handle it."
2720 #: ../src/empathy-event-manager.c:552
2721 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
2724 #: ../src/empathy-event-manager.c:680
2725 msgid "Room invitation"
2726 msgstr "Jemputan Bilik"
2728 #: ../src/empathy-event-manager.c:683
2730 msgid "%s is inviting you to join %s"
2733 #: ../src/empathy-event-manager.c:691
2739 #: ../src/empathy-event-manager.c:696
2740 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
2745 #: ../src/empathy-event-manager.c:735
2747 msgid "%s invited you to join %s"
2750 #: ../src/empathy-event-manager.c:761
2752 msgid "Incoming file transfer from %s"
2755 #: ../src/empathy-event-manager.c:941
2757 msgid "Subscription requested by %s"
2758 msgstr "Permintaan oleh %s"
2760 #: ../src/empathy-event-manager.c:945
2769 #. someone is logging off
2770 #: ../src/empathy-event-manager.c:985
2772 msgid "%s is now offline."
2773 msgstr "%s telah luar talian"
2775 #. someone is logging in
2776 #: ../src/empathy-event-manager.c:1001
2778 msgid "%s is now online."
2779 msgstr "%s sedang dalam talian"
2781 #. Translators: time left, when it is more than one hour
2782 #: ../src/empathy-ft-manager.c:100
2784 msgid "%u:%02u.%02u"
2787 #. Translators: time left, when is is less than one hour
2788 #: ../src/empathy-ft-manager.c:103
2793 #: ../src/empathy-ft-manager.c:179
2794 msgctxt "file transfer percent"
2796 msgstr "Tidak diketahui"
2798 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
2800 msgid "%s of %s at %s/s"
2803 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
2805 #| msgid "%sChat - %s"
2809 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2810 #: ../src/empathy-ft-manager.c:306
2812 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
2815 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2816 #: ../src/empathy-ft-manager.c:309
2818 msgid "Sending \"%s\" to %s"
2821 #. translators: first %s is filename, second %s
2822 #. * is the contact name
2823 #: ../src/empathy-ft-manager.c:339
2825 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
2828 #: ../src/empathy-ft-manager.c:342
2829 msgid "Error receiving a file"
2832 #: ../src/empathy-ft-manager.c:347
2834 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
2837 #: ../src/empathy-ft-manager.c:350
2838 msgid "Error sending a file"
2839 msgstr "Ralat kiriman fail"
2841 #. translators: first %s is filename, second %s
2842 #. * is the contact name
2843 #: ../src/empathy-ft-manager.c:489
2845 msgid "\"%s\" received from %s"
2848 #. translators: first %s is filename, second %s
2849 #. * is the contact name
2850 #: ../src/empathy-ft-manager.c:494
2852 msgid "\"%s\" sent to %s"
2855 #: ../src/empathy-ft-manager.c:497
2856 msgid "File transfer completed"
2859 #: ../src/empathy-ft-manager.c:616
2860 #: ../src/empathy-ft-manager.c:783
2861 msgid "Waiting for the other participant's response"
2864 #: ../src/empathy-ft-manager.c:642
2865 #: ../src/empathy-ft-manager.c:680
2867 msgid "Checking integrity of \"%s\""
2870 #: ../src/empathy-ft-manager.c:645
2871 #: ../src/empathy-ft-manager.c:683
2873 msgid "Hashing \"%s\""
2876 #: ../src/empathy-ft-manager.c:991
2880 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
2884 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
2888 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
2889 msgid "File Transfers"
2892 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
2893 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
2896 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
2897 msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
2900 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
2901 msgid "Import Accounts"
2902 msgstr "Import Akaun"
2904 #. Translators: this is the header of a treeview column
2905 #: ../src/empathy-import-widget.c:290
2909 #: ../src/empathy-import-widget.c:299
2913 #: ../src/empathy-import-widget.c:323
2917 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
2922 #: ../src/empathy-main-window.c:431
2928 #: ../src/empathy-main-window.c:438
2929 msgid "Edit Account"
2932 #: ../src/empathy-main-window.c:445
2936 #: ../src/empathy-main-window.c:1331
2937 msgid "Show and edit accounts"
2938 msgstr "_Papar dan edit Kenalan"
2940 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
2941 #| msgid "_Show Contact List"
2942 msgid "Contact List"
2943 msgstr "_Senarai Kenalan"
2945 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
2946 msgid "Contacts on a _Map"
2947 msgstr "Kenalan pada peta"
2949 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
2954 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
2955 msgid "Join _Favorites"
2956 msgstr "_Sertai Kegemaran..."
2958 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
2960 msgid "Manage Favorites"
2961 msgstr "_Edit Kegemaran..."
2963 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
2964 msgid "N_ormal Size"
2967 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
2968 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
2969 msgid "New _Call..."
2972 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
2973 msgid "Normal Size With _Avatars"
2976 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
2978 msgid "P_references"
2981 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
2982 msgid "Show P_rotocols"
2983 msgstr "Papar P_rotokol"
2985 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
2986 msgid "Sort by _Name"
2989 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
2990 msgid "Sort by _Status"
2993 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
2997 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
2998 msgid "_Compact Size"
3001 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3005 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3006 msgid "_File Transfers"
3009 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3014 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
3015 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3016 #| msgid "_Conversation"
3017 msgid "_New Conversation..."
3018 msgstr "Per_bualan Baru"
3020 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3021 #| msgid "Show _Offline Contacts"
3022 msgid "_Offline Contacts"
3023 msgstr "Kenalan _Luartalian"
3025 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3026 msgid "_Personal Information"
3027 msgstr "Maklumat_Peribadi"
3029 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
3034 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
3038 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
3042 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
3044 msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
3047 "Invite required: %s\n"
3048 "Password required: %s\n"
3052 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
3053 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
3058 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
3059 msgid "Could not start room listing"
3062 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
3063 msgid "Could not stop room listing"
3066 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3068 #| msgid "Choose from list:"
3069 msgid "Couldn't load room list"
3070 msgstr "Pilih dari senarai:"
3072 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3073 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3076 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3077 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
3080 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3082 msgstr "Masuk_Bilik:"
3084 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
3086 msgstr "Senarai_Bilik:"
3088 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3092 #: ../src/empathy-preferences.c:148
3093 msgid "Message received"
3096 #: ../src/empathy-preferences.c:149
3097 msgid "Message sent"
3098 msgstr "Mesej Dihantar"
3100 #: ../src/empathy-preferences.c:150
3101 msgid "New conversation"
3102 msgstr "Per_bualan baru"
3104 #: ../src/empathy-preferences.c:151
3106 msgid "Contact goes online"
3107 msgstr "%s sedang dalamtalian"
3109 #: ../src/empathy-preferences.c:152
3111 msgid "Contact goes offline"
3112 msgstr "%s sedang dalamtalian"
3114 #: ../src/empathy-preferences.c:153
3116 msgid "Account connected"
3119 #: ../src/empathy-preferences.c:154
3121 msgid "Account disconnected"
3124 #: ../src/empathy-preferences.c:394
3128 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
3133 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3134 #| msgid "Don't connect on startup"
3135 msgid "Automatically _connect on startup "
3136 msgstr "Sambungan automatik pada permulaan"
3138 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3140 msgstr "<b>Kelakuan:</b>"
3142 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
3143 msgid "Chat Th_eme:"
3144 msgstr "_Tema chat:"
3146 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3148 #| msgid "Use notification sounds"
3149 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3150 msgstr "Guna bunyi pemakluman"
3152 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3154 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3155 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
3157 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3158 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3161 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3162 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3165 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3166 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3169 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3170 msgid "Enable spell checking for languages:"
3173 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
3177 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
3181 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3182 #| msgid "Use notification sounds"
3183 msgid "Location sources:"
3184 msgstr "Sumber Lokasi"
3186 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3187 msgid "Notifications"
3190 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3192 #| msgid "Reason for leaving:"
3193 msgid "Play sound for events"
3194 msgstr "Alasan keluar:"
3196 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3201 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3205 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3206 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
3209 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3211 msgid "Show _smileys as images"
3212 msgstr "Tukar _smiley ke imej grafik"
3214 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3216 #| msgid "_Show Contact List"
3217 msgid "Show contact _list in rooms"
3218 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
3220 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3226 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3227 msgid "Spell Checking"
3230 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3231 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
3234 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3238 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3242 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3243 msgid "_Enable bubble notifications"
3246 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
3248 msgid "_Enable sound notifications"
3249 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
3251 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3255 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
3256 msgid "_Network (IP, Wifi)"
3259 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
3260 msgid "_Open new chats in separate windows"
3263 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
3264 msgid "_Publish location to my contacts"
3267 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
3268 msgid "_Reduce location accuracy"
3271 #: ../src/empathy-status-icon.c:179
3273 msgstr "Tindak balas"
3275 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3279 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
3283 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
3285 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
3288 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
3290 msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
3293 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
3294 msgid "Contact Map View"
3295 msgstr "Paparan Peta kenalan"
3297 #: ../src/empathy-debug-window.c:1063
3302 #: ../src/empathy-debug-window.c:1185
3303 msgid "Debug Window"
3306 #: ../src/empathy-debug-window.c:1265
3310 #: ../src/empathy-debug-window.c:1277
3315 #: ../src/empathy-debug-window.c:1297
3319 #: ../src/empathy-debug-window.c:1303
3323 #: ../src/empathy-debug-window.c:1309
3324 #: ../src/empathy-debug-window.c:1358
3328 #: ../src/empathy-debug-window.c:1315
3333 #: ../src/empathy-debug-window.c:1321
3337 #: ../src/empathy-debug-window.c:1327
3341 #: ../src/empathy-debug-window.c:1346
3345 #: ../src/empathy-debug-window.c:1349
3349 #: ../src/empathy-debug-window.c:1351
3353 #: ../src/empathy-debug-window.c:1353
3358 #: ../src/empathy-debug-window.c:1385
3359 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
3363 #~ msgid "Empathy Instant Messenger"
3364 #~ msgstr "Pesanan Segera"
3367 #~ msgid "Enable sound when busy"
3368 #~ msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk"
3371 #~ msgid "Contact List - Empathy"
3372 #~ msgstr "_Sorok Senarai Kenalan"
3375 #~ msgid "_New Message..."
3376 #~ msgstr "Kirim _Mesej..."
3377 #~ msgid "_Preferences"
3378 #~ msgstr "Ke_utamaan"
3385 #~ msgid "<b>No Account Selected</b>"
3386 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3389 #~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
3390 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3393 #~ msgid "<b>Account</b>"
3394 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3397 #~ msgid "<b>New Account</b>"
3398 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3401 #~ msgid "<b>Settings</b>"
3402 #~ msgstr "Mesej Status"
3416 #~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
3418 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
3421 #~ msgid "Contact Infor_mation"
3422 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
3429 #~ msgid "In_vite..."
3430 #~ msgstr "_Daftar..."
3433 #~ msgid "Invitation _message:"
3434 #~ msgstr "Mesej status:"
3437 #~ msgid "_Add To Favorites"
3438 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3442 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3445 #~ msgid "View contact information"
3446 #~ msgstr "Maklumat kenalan"
3450 #~ msgstr "/_Tukarnama kumpulan"
3453 #~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
3455 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3459 #~ msgid "_Send File..."
3460 #~ msgstr "Kirim _Mesej..."
3463 #~ msgid "View previous conversations with this contact"
3464 #~ msgstr "Per_bualan"
3467 #~ msgid "<b>Audio</b>"
3468 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3471 #~ msgid "<b>Contact List</b>"
3472 #~ msgstr "Mesej Status"
3475 #~ msgid "<b>Visual</b>"
3476 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3479 #~ msgid "Enable sounds when _busy"
3480 #~ msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk"
3483 #~ msgid "Show co_mpact contact list"
3484 #~ msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
3487 #~ msgid "_Use for chat rooms"
3488 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3491 #~ msgid "Clear List..."
3492 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3495 #~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
3496 #~ msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?"
3499 #~ msgid "_Add to status message list"
3500 #~ msgstr "Mesej status:"
3501 #~ msgid "%s went offline"
3502 #~ msgstr "%s telah luartalian"
3505 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
3506 #~ msgstr "Pesanan Segera"
3509 #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
3510 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
3513 #~ msgid "Unavailable"
3517 #~ msgid "Connection timed out."
3521 #~ msgid "This feature is unavailable."
3522 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
3525 #~ msgid "This service is unavailable or not found"
3526 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
3529 #~ msgid "Registration is required"
3530 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
3533 #~ msgid "Disconnect"
3537 #~ msgid "Successfully registered your new account settings."
3538 #~ msgstr "Berjaya mendaftar akaun"
3541 #~ msgid "Failed to register your new account settings."
3542 #~ msgstr "Gagal mendaftar akaun"
3545 #~ msgid "Successfully changed your account password."
3546 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3549 #~ msgid "Failed to change your account password."
3550 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3554 #~ "Please enter a new password for this account:\n"
3557 #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n"
3561 #~ msgid "Information requested, please wait..."
3562 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3563 #~ msgid "I would like to add you to my contact list."
3564 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3565 #~ msgid "New message from %s"
3566 #~ msgstr "Mesej baru dari %s"
3574 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
3577 #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n"
3580 #~ msgstr "Tidak Diisih"
3583 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
3584 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
3587 #~ msgid "%s would like to send you a file."
3588 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3591 #~ msgid "Someone would like to send you a file."
3592 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3595 #~ msgid "Retry connection"
3599 #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
3600 #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?"
3603 #~ msgid "Conversation With"
3604 #~ msgstr "Per_bualan"
3605 #~ msgid "List the available accounts"
3606 #~ msgstr "Senarai akaun yang ada"
3607 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
3608 #~ msgstr "NAMA-AKAUN"
3609 #~ msgid "Available accounts:"
3610 #~ msgstr "Akaun yang ada:"
3611 #~ msgid "[default]"
3612 #~ msgstr "[default]"
3613 #~ msgid "There is no account with the name '%s'."
3614 #~ msgstr "Tiada akaun dengan nama '%s'."
3617 #~ msgid "Chat Rooms"
3618 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3621 #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
3622 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3626 #~ msgstr "[default]"
3633 #~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
3634 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3637 #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
3638 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3641 #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
3643 #~ "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
3645 #~ " dari senarai kenalan anda?"
3646 #~ msgid "Remember Password?"
3647 #~ msgstr "Ingat katalaluan?"
3654 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
3655 #~ msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?"
3658 #~ msgid "File name:"
3659 #~ msgstr "Nama _pengguna:"
3662 #~ msgid "File size:"
3663 #~ msgstr "Tapak Web:"
3668 #~ msgid "<b>Topic:</b>"
3669 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3672 #~ msgid "Group Chat"
3673 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3680 #~ msgid "Join room on start_up"
3681 #~ msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
3689 #~ msgstr "Pelayan:"
3692 #~ msgid "<b>About</b>"
3693 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3696 #~ msgid "<b>Groups</b>"
3697 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3700 #~ msgid "<b>Name</b>"
3701 #~ msgstr "Mesej Status"
3704 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
3705 #~ msgstr "<b>Tetapan Akaun</b>"
3708 #~ msgid "<b>Subscription</b>"
3712 #~ msgid "Accou_nt:"
3713 #~ msgstr "Akaun Jabber"
3716 #~ msgid "Add Contact"
3717 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3725 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3728 #~ msgid "Edit Contact"
3729 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3732 #~ msgid "Edit Groups"
3733 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3742 #~ msgid "Spell Checker"
3743 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
3746 #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
3747 #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?"
3752 #~ msgid "_Disconnect"
3757 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
3758 #~ msgstr "Masukka ID pengguna bagi orang yang anda ingin kirim mesej chat."
3762 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3765 #~ msgid "_Nick Name:"
3766 #~ msgstr "_Gelaran:"
3769 #~ msgid "_Password:"
3770 #~ msgstr "_Katalaluan:"
3773 #~ msgid "_Retrieve"
3777 #~ msgid "_Web site:"
3778 #~ msgstr "Tapak Web:"
3781 #~ msgid "Preset status messages."
3782 #~ msgstr "Mesej status:"
3785 #~ msgid "Connecting"
3787 #~ msgid "%s will be added to your contact list."
3788 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3791 #~ msgid "%s ID of new contact:"
3792 #~ msgstr "ID _Jabber bagi kenalan baru:"
3796 #~ "Please enter your invitation message to:\n"
3798 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3799 #~ msgid "Contact Information for %s"
3800 #~ msgstr "Maklumat Kenalan bagi %s"
3803 #~ msgid "/Contact Infor_mation"
3804 #~ msgstr "/_Maklumat Kenalan"
3807 #~ msgid "/Re_name Contact"
3808 #~ msgstr "/_Tukarnama kenalan"
3811 #~ msgid "/_Edit Groups"
3812 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3815 #~ msgid "/_View Previous Conversations"
3816 #~ msgstr "Per_bualan"
3818 #~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
3821 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3823 #~ msgid "Conversation Log"
3824 #~ msgstr "Log Perbualan"
3827 #~ msgid "Add to _favourites"
3828 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3835 #~ msgid "New Chat Room"
3836 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3841 #~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
3842 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3845 #~ msgid "Chat Rooms..."
3846 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3849 #~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
3851 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3856 #~ msgstr "Tetapan Selesai"
3860 #~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
3862 #~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
3863 #~ "favorite Jabber server.\n"
3865 #~ "To get started, just click \"Forward\"."
3867 #~ "Gossip adalah klien moden bagi sistem Pesanan Segera Jabber.\n"
3869 #~ "Pembantu ini akan membantu anda mengkonfigurasikan Gossip dan sambungkan "
3870 #~ "anda ke pelayan Jabber kegemaran anda.\n"
3872 #~ "Untuk bermula, hanya klik \"Maju\"."
3873 #~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
3874 #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?"
3877 #~ msgid "Registering Account"
3878 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
3881 #~ msgid "Web Site:"
3882 #~ msgstr "Tapak Web:"
3883 #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
3884 #~ msgstr "Apa sistem pesanan segera yang anda gunakan yg kenalan ini gunakan?"
3887 #~ msgid "What password do you want to use?"
3888 #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?"
3889 #~ msgid "What username do you use?"
3890 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda gunakan?"
3891 #~ msgid "What username do you want to use?"
3892 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
3895 #~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
3896 #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?"
3900 #~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
3901 #~ ">Accounts menu item."
3903 #~ "Gossip kini dikonfigurasikan untuk sistem anda.\n"
3904 #~ "Anda boleh menukar tetapan akaun anda kemudian hari, dengan memilih item "
3905 #~ "menu Chat->Sambung... ."
3906 #~ msgid "Your Identity"
3907 #~ msgstr "Indentiti Anda"
3908 #~ msgid "_Search..."
3910 #~ msgid "Be silent when away"
3911 #~ msgstr "Senyap bila away"
3912 #~ msgid "Be silent when busy"
3913 #~ msgstr "Senyap bila sibuk"
3914 #~ msgid "Height of main window"
3915 #~ msgstr "Tinggi tetingkap utama"
3918 #~ msgid "The X position of the main window."
3919 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3922 #~ msgid "The Y position of the main window."
3923 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3924 #~ msgid "The width of the main window."
3925 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3928 #~ msgid "Width of the main window"
3929 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3932 #~ msgid "X position of main window"
3933 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3936 #~ msgid "Y position of main window"
3937 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3940 #~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
3941 #~ msgstr "Klien Jabber bagi GNOME"
3944 #~ msgid "Close this chat window"
3945 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3948 #~ msgid "Requested Information"
3949 #~ msgstr "Maklumat _Akaun"
3952 #~ msgid "Send Message"
3953 #~ msgstr "Mesej Status"
3956 #~ msgid "Available..."
3966 #~ msgid "Contact _Information"
3967 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
3970 #~ msgid "Gossip - Accounts"
3971 #~ msgstr "Gossip - Chat Kumpulan"
3974 #~ msgid "Join _Group Chat..."
3975 #~ msgstr " _Sertai Chat Kumpulan..."
3982 #~ msgid "Requested information."
3983 #~ msgstr "Maklumat klien"
3986 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
3987 #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?"
3990 #~ msgid "Account ID"
3991 #~ msgstr "Maklumat _Akaun"
3992 #~ msgid "/Show _Log"
3993 #~ msgstr "/Papar log"
3996 #~ msgid "View Lo_g"
3998 #~ msgid "Gossip - Group Chat"
3999 #~ msgstr "Gossip - Chat Kumpulan"
4002 #~ msgid "Gossip - Add contact"
4003 #~ msgstr "Tambah kenalan"
4006 #~ msgid "Gossip - Contact Information"
4007 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
4010 #~ msgid "Gossip - Edit Groups"
4011 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
4014 #~ msgid "Gossip - New Account"
4015 #~ msgstr "Gossip - Chat Kumpulan"
4018 #~ msgid "Gossip - New Message"
4019 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4022 #~ msgid "Gossip - Personal Details"
4023 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4026 #~ msgid "Gossip - Preferences"
4027 #~ msgstr "Keutamaan"
4030 #~ msgid "Gossip - Status Message"
4031 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4032 #~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
4033 #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ke %s?"
4034 #~ msgid "Make sure that your account information is correct."
4035 #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul"
4036 #~ msgid "%s wants to be notified of your presence."
4037 #~ msgstr "%s ingin dimaklumkan dengan kehadiran anda"
4038 #~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
4039 #~ msgstr "Anda diputuskan drpd pelayan. Adakah anda ingin ulangsambung?"
4043 #~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
4044 #~ "currently be unavailable."
4045 #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul"
4046 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
4047 #~ msgstr "Ralat berlaku bila berchat dengan %s."
4049 #~ msgstr "Perincian:"
4050 #~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
4051 #~ msgstr "Tak dapat masuk ke chat kumpulan %s."
4052 #~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
4053 #~ msgstr "Gossip kini akan cuba menggunakan akaun anda:"
4054 #~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
4055 #~ msgstr "Gossip kini akan cuba mendaftarkan akaun:"
4060 #~ msgid "Gossip - Received Message"
4061 #~ msgstr "Gossip - Mesej Diterima"
4064 #~ msgid "_Reply..."
4065 #~ msgstr "_Balas..."
4067 #~ msgstr "_Sambung"
4070 #~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
4071 #~ msgstr "<b>Bilik chat yang ada</b>"
4072 #~ msgid "<b>Chat room information</b>"
4073 #~ msgstr "<b>Maklumat bilik chat</b>"
4074 #~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
4075 #~ msgstr "Gossip - Sertai Chat Kumpulan"
4076 #~ msgid "N_ickname:"
4077 #~ msgstr "_Gelaran:"
4079 #~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
4082 #~ "Pilih kegemaran, atau masukkan nama gelaran, nama pelayan, dan nama bagi "
4083 #~ "bilik chat untuk dimasuki."
4088 #~ msgid "<i>Information not available</i>"
4089 #~ msgstr "<i>Maklumat tidak ada</i>"
4090 #~ msgid "Choose a Server"
4091 #~ msgstr "Pilih Pelayan"
4092 #~ msgid "Information about ..."
4093 #~ msgstr "Maklumat perihal ...."
4094 #~ msgid "Jabber.com"
4095 #~ msgstr "Jabber.com"
4096 #~ msgid "Jabber.org"
4097 #~ msgstr "Jabber.org"
4098 #~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
4099 #~ msgstr "Pada pelayan apa yg anda mempunyai akaun jabber?"
4100 #~ msgid "Use a different server"
4101 #~ msgstr "Guna pengenkodan lain"
4102 #~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
4103 #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ..?"
4106 #~ msgid "About Gossip"
4110 #~ msgid "translator_credits_old"
4112 #~ "Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n"
4113 #~ "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau."
4114 #~ msgid "Gossip Website"
4115 #~ msgstr "Tapak Web Gossip"
4116 #~ msgid "Gossip, Jabber Client"
4117 #~ msgstr "Gossip, Klien Jabber"
4118 #~ msgid "About to leave..."
4119 #~ msgstr "Akan keluar..."
4120 #~ msgid "Autoaway message"
4121 #~ msgstr "Mesej auto away"
4122 #~ msgid "Away messages"
4123 #~ msgstr "Mesej away"
4124 #~ msgid "Message to show before going away"
4125 #~ msgstr "Mesej untuk dipapar sebelum away"
4126 #~ msgid "Not at the computer"
4127 #~ msgstr "Tiada di sisi komputer"
4128 #~ msgid "Just about to leave..."
4129 #~ msgstr "Baru nak keluar..."
4130 #~ msgid "Custom Busy Message..."
4131 #~ msgstr "Mesej Sibuk Tersendiri..."
4133 #~ msgstr "Keluar..."
4134 #~ msgid "New Busy Message"
4135 #~ msgstr "Mesej Sibuk Baru"
4136 #~ msgid "New Away Message"
4137 #~ msgstr "Mesej Away Baru"
4140 #~ msgid "Enter the new message:"
4141 #~ msgstr "Masukkan mesej baru:"
4142 #~ msgid "Preset messages for quickly setting away status."
4143 #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status away."
4144 #~ msgid "Preset messages for quickly setting busy status."
4145 #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status sibuk"
4146 #~ msgid "Reason for being busy:"
4147 #~ msgstr "Alasan menjadi sibuk:"