Update French translation
[empathy-mirror.git] / po / ms.po
blob0979ecbb470aeefa2ccbce4b982be1480bccfc96
1 # GnomeICU Malay Translation
2 # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # 1. Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>, 2001, 2002.
4 # 2. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> 2002,2003
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnomeicu 0.95.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 18:07+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 10:39+0730\n"
11 "Last-Translator: Iswandi Basri <pedangsakti@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
18 msgid "Empathy"
19 msgstr "Empathy"
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
22 msgid "Empathy IM Client"
23 msgstr ""
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
26 #, fuzzy
27 #| msgid "Client:"
28 msgid "IM Client"
29 msgstr "Klien:"
31 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
32 #, fuzzy
33 msgid "Send and receive messages"
34 msgstr "Mesej permintaan"
36 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
37 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
38 msgstr ""
40 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
41 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
42 msgstr ""
44 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
45 msgid "Chat window theme"
46 msgstr ""
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
49 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
50 msgstr ""
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
53 #, fuzzy
54 msgid "Compact contact list"
55 msgstr "Tambah ke senarai kenalan"
57 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
58 #, fuzzy
59 msgid "Connection managers should be used"
60 msgstr "Sambung"
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
63 #, fuzzy
64 msgid "Contact list sort criterion"
65 msgstr "_Maklumat Kenalan"
67 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
68 msgid "Default directory to select an avatar image from"
69 msgstr ""
71 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
72 #, fuzzy
73 msgid "Disable popup notifications when away"
74 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
77 #, fuzzy
78 msgid "Disable sounds when away"
79 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
82 msgid "Empathy can publish the user's location"
83 msgstr ""
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
86 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
87 msgstr ""
89 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
90 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
91 msgstr ""
93 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
94 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
95 msgstr ""
97 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
98 msgid "Empathy default download folder"
99 msgstr ""
101 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
102 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
103 msgstr ""
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
106 #, fuzzy
107 #| msgid "Which account to connect to on startup"
108 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
109 msgstr "Akaun mana untuk disambung pada permulaan"
111 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
112 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
113 msgstr ""
115 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
116 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
117 msgstr ""
119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
120 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
121 msgstr ""
123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
124 msgid "Enable popup notifications for new messages"
125 msgstr ""
127 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
128 #, fuzzy
129 msgid "Enable spell checker"
130 msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
133 #, fuzzy
134 msgid "Hide main window"
135 msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
138 #, fuzzy
139 msgid "Hide the main window."
140 msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
143 msgid "MC 4 accounts have been imported"
144 msgstr ""
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
147 msgid "MC 4 accounts have been imported."
148 msgstr ""
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
151 msgid "Nick completed character"
152 msgstr ""
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
155 msgid "Open new chats in separate windows"
156 msgstr ""
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
159 msgid "Path of the adium theme to use"
160 msgstr ""
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
163 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
164 msgstr ""
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
167 #, fuzzy
168 msgid "Play a sound for incoming messages"
169 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
172 msgid "Play a sound for new conversations"
173 msgstr ""
175 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
176 #, fuzzy
177 msgid "Play a sound for outgoing messages"
178 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
181 #, fuzzy
182 msgid "Play a sound when a contact logs in"
183 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
185 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
186 msgid "Play a sound when a contact logs out"
187 msgstr ""
189 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
190 #, fuzzy
191 msgid "Play a sound when we log in"
192 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
195 #, fuzzy
196 msgid "Play a sound when we log out"
197 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
199 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
200 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
201 msgstr ""
203 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
204 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
205 msgstr ""
207 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
208 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
209 msgstr ""
211 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
212 msgid "Salut account is created"
213 msgstr ""
215 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
216 #, fuzzy
217 msgid "Show avatars"
218 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
220 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
221 #, fuzzy
222 #| msgid "_Show Contact List"
223 msgid "Show contact list in rooms"
224 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
226 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
227 #, fuzzy
228 msgid "Show hint about closing the main window"
229 msgstr "Tinggi bagi tetingkap utama."
231 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
232 msgid "Show offline contacts"
233 msgstr "Papar kenalan luartalian"
235 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
236 #, fuzzy
237 msgid "Show protocols"
238 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
240 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
241 msgid "Spell checking languages"
242 msgstr ""
244 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
245 msgid "The default folder to save file transfers in."
246 msgstr ""
248 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
249 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
250 msgstr ""
252 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
253 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
254 msgstr ""
256 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
257 msgid "Use graphical smileys"
258 msgstr ""
260 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
261 msgid "Use notification sounds"
262 msgstr "Guna bunyi pemakluman"
264 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
265 msgid "Use theme for chat rooms"
266 msgstr ""
268 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
269 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
270 msgstr ""
272 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
273 #, fuzzy
274 #| msgid ""
275 #| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
276 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
277 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
279 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
280 #, fuzzy
281 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
282 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
283 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
285 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
286 msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
287 msgstr ""
289 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
290 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
291 msgstr ""
293 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
294 msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
295 msgstr ""
297 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
298 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
299 msgstr ""
301 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
302 msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
303 msgstr ""
305 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
306 #, fuzzy
307 msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
308 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
310 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
311 msgid "Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
312 msgstr ""
314 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
315 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
316 msgstr ""
318 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
319 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
320 msgstr ""
322 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
323 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
324 msgstr ""
326 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
327 #, fuzzy
328 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
329 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
331 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
332 #, fuzzy
333 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
334 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
336 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
337 #, fuzzy
338 #| msgid "Whether or not to play sounds when busy."
339 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
340 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika sibuk atau tidak."
342 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
343 #, fuzzy
344 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
345 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
346 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
348 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
349 #, fuzzy
350 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
351 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
352 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
354 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
355 #, fuzzy
356 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
357 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
358 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
360 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
361 #, fuzzy
362 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
363 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
364 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
366 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74
367 #, fuzzy
368 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
369 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
370 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
372 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
373 #, fuzzy
374 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
375 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
376 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
378 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
379 #, fuzzy
380 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
381 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
383 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
384 #, fuzzy
385 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
386 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
388 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
389 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
390 msgstr ""
392 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
393 #, fuzzy
394 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
395 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
397 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
398 #, fuzzy
399 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
400 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
402 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
403 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
404 msgstr "Sama ada memapar senarai kenalan yang luar talian pada senarai kenalan."
406 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
407 #, fuzzy
408 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
409 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
410 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
412 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
413 #, fuzzy
414 msgid "Whether or not to show protocols for contacts in the contact list."
415 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
417 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
418 #, fuzzy
419 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
420 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
422 #: ../data/empathy.schemas.in.h:85
423 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
424 msgstr ""
426 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86
427 #, fuzzy
428 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
429 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
431 #: ../data/empathy.schemas.in.h:87
432 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
433 msgstr ""
435 #: ../data/empathy.schemas.in.h:88
436 msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
437 msgstr ""
439 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
440 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
441 msgstr ""
443 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
444 msgid "File transfer not supported by remote contact"
445 msgstr ""
447 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
448 msgid "The selected file is not a regular file"
449 msgstr ""
451 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
452 msgid "The selected file is empty"
453 msgstr ""
455 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
456 #: ../src/empathy.c:293
457 msgid "People nearby"
458 msgstr ""
460 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
461 msgid "Socket type not supported"
462 msgstr ""
464 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
465 msgid "No reason was specified"
466 msgstr ""
468 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
469 msgid "The change in state was requested"
470 msgstr ""
472 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
473 msgid "You canceled the file transfer"
474 msgstr ""
476 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
477 msgid "The other participant canceled the file transfer"
478 msgstr ""
480 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
481 msgid "Error while trying to transfer the file"
482 msgstr ""
484 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
485 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
486 msgstr ""
488 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
489 #: ../libempathy/empathy-utils.c:314
490 #, fuzzy
491 msgid "Unknown reason"
492 msgstr "Ralat tidak diketahui"
494 #: ../libempathy/empathy-utils.c:238
495 msgid "Available"
496 msgstr "Ada"
498 #: ../libempathy/empathy-utils.c:240
499 msgid "Busy"
500 msgstr "Sibuk"
502 #: ../libempathy/empathy-utils.c:243
503 msgid "Away"
504 msgstr "Away"
506 #: ../libempathy/empathy-utils.c:245
507 msgid "Hidden"
508 msgstr "Tersembunyi"
510 #: ../libempathy/empathy-utils.c:247
511 msgid "Offline"
512 msgstr "Luar Talian"
514 #: ../libempathy/empathy-utils.c:286
515 msgid "No reason specified"
516 msgstr ""
518 #: ../libempathy/empathy-utils.c:288
519 msgid "User requested disconnect"
520 msgstr ""
522 #: ../libempathy/empathy-utils.c:290
523 msgid "Network error"
524 msgstr "Kesilapan Rangkaian"
526 #: ../libempathy/empathy-utils.c:292
527 msgid "Authentication failed"
528 msgstr ""
530 #: ../libempathy/empathy-utils.c:294
531 msgid "Encryption error"
532 msgstr ""
534 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296
535 msgid "Name in use"
536 msgstr "Nama yang di gunakan"
538 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298
539 msgid "Certificate not provided"
540 msgstr ""
542 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300
543 msgid "Certificate untrusted"
544 msgstr ""
546 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302
547 msgid "Certificate expired"
548 msgstr ""
550 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304
551 msgid "Certificate not activated"
552 msgstr ""
554 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306
555 msgid "Certificate hostname mismatch"
556 msgstr ""
558 #: ../libempathy/empathy-utils.c:308
559 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
560 msgstr ""
562 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310
563 msgid "Certificate self-signed"
564 msgstr ""
566 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312
567 msgid "Certificate error"
568 msgstr ""
570 #: ../libempathy/empathy-utils.c:424
571 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
572 msgid "People Nearby"
573 msgstr ""
575 #: ../libempathy/empathy-utils.c:429
576 msgid "Yahoo! Japan"
577 msgstr "Yahoo! Jepun"
579 #: ../libempathy/empathy-utils.c:430
580 msgid "Facebook Chat"
581 msgstr ""
583 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
584 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
585 #, c-format
586 msgid "%d minute ago"
587 msgid_plural "%d minutes ago"
588 msgstr[0] ""
589 msgstr[1] ""
591 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
592 #, c-format
593 msgid "%d hour ago"
594 msgid_plural "%d hours ago"
595 msgstr[0] ""
596 msgstr[1] ""
598 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
599 #, c-format
600 msgid "%d day ago"
601 msgid_plural "%d days ago"
602 msgstr[0] ""
603 msgstr[1] ""
605 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
606 #, c-format
607 msgid "%d week ago"
608 msgid_plural "%d weeks ago"
609 msgstr[0] ""
610 msgstr[1] ""
612 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
613 #, c-format
614 msgid "%d month ago"
615 msgid_plural "%d months ago"
616 msgstr[0] ""
617 msgstr[1] ""
619 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
620 msgid "in the future"
621 msgstr ""
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
624 msgid "All"
625 msgstr "Semua"
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
629 #, c-format
630 msgid "%s:"
631 msgstr ""
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1320
634 msgid "L_og in"
635 msgstr ""
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1387
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
640 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
641 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
642 #, fuzzy
643 msgid "Account:"
644 msgstr "Akaun Jabber"
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
647 msgid "Enabled"
648 msgstr ""
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1460
651 msgid "This account already exists on the server"
652 msgstr ""
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1463
655 #, fuzzy
656 msgid "Create a new account on the server"
657 msgstr "Adakah anda sudah mempunyai akaun pada pelayan Jabber?"
659 #. To translators: The first parameter is the login id and the
660 #. * second one is the server. The resulting string will be something
661 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
662 #. * You should reverse the order of these arguments if the
663 #. * server should come before the login id in your locale.
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846
665 #, c-format
666 msgid "%1$s on %2$s"
667 msgstr ""
669 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
670 #. * string will be something like: "Jabber Account"
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1864
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "%s Account"
674 msgstr "Akaun Jabber"
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1868
677 #, fuzzy
678 msgid "New account"
679 msgstr "Akaun Jabber"
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
682 #, fuzzy
683 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
684 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
695 msgid "Advanced"
696 msgstr ""
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
705 #, fuzzy
706 msgid "Pass_word:"
707 msgstr "_Katalaluan:"
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
710 #, fuzzy
711 msgid "Screen _Name:"
712 msgstr "Nama:"
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
715 #, fuzzy
716 #| msgid "What is your name?"
717 msgid "What is your AIM password?"
718 msgstr "Apakah nama anda?"
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
721 #, fuzzy
722 #| msgid "What is your name?"
723 msgid "What is your AIM screen name?"
724 msgstr "Apakah nama anda?"
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
732 #, fuzzy
733 msgid "_Port:"
734 msgstr "_Liang:"
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
742 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
743 msgid "_Server:"
744 msgstr "_Pelayan:"
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
748 #, fuzzy
749 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
750 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
755 msgid "Login I_D:"
756 msgstr ""
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
759 #, fuzzy
760 #| msgid "What is your name?"
761 msgid "What is your GroupWise User ID?"
762 msgstr "Apakah nama anda?"
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
765 #, fuzzy
766 #| msgid "What is your name?"
767 msgid "What is your GroupWise password?"
768 msgstr "Apakah nama anda?"
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
771 #, fuzzy
772 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
773 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
776 msgid "ICQ _UIN:"
777 msgstr ""
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
780 #, fuzzy
781 #| msgid "What is your name?"
782 msgid "What is your ICQ UIN?"
783 msgstr "Apakah nama anda?"
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
786 #, fuzzy
787 #| msgid "What is your name?"
788 msgid "What is your ICQ password?"
789 msgstr "Apakah nama anda?"
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
793 #, fuzzy
794 #| msgid "_Chat"
795 msgid "_Charset:"
796 msgstr "_Chat"
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
799 msgid "New Network"
800 msgstr ""
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
804 #, fuzzy
805 msgid "Auto"
806 msgstr "_Terima"
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
809 msgid "UDP"
810 msgstr ""
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
813 msgid "TCP"
814 msgstr ""
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
817 msgid "TLS"
818 msgstr ""
820 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
821 #. * best to keep the English version.
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
823 #, fuzzy
824 msgid "Register"
825 msgstr "_Daftar..."
827 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
828 #. * best to keep the English version.
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
830 #, fuzzy
831 msgid "Options"
832 msgstr "Sambung"
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
835 msgid "None"
836 msgstr "Tiada"
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
839 #, fuzzy
840 #| msgid "Chat"
841 msgid "Charset:"
842 msgstr "Chat"
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
845 msgid "Network"
846 msgstr "Rangkaian"
848 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
849 msgid "Network:"
850 msgstr "Rangkaian:"
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
853 #, fuzzy
854 msgid "Nickname:"
855 msgstr "_Gelaran:"
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
858 #, fuzzy
859 msgid "Password:"
860 msgstr "_Katalaluan:"
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
863 #, fuzzy
864 msgid "Quit message:"
865 msgstr "Mesej _Status"
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
868 #, fuzzy
869 msgid "Real name:"
870 msgstr "Nama _pengguna:"
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
873 #, fuzzy
874 #| msgid "Server:"
875 msgid "Servers"
876 msgstr "Pelayan:"
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
879 #, fuzzy
880 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
881 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
884 #, fuzzy
885 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
886 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
889 msgid "Override server settings"
890 msgstr ""
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
893 #, fuzzy
894 msgid "Pri_ority:"
895 msgstr "_Liang:"
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
898 #, fuzzy
899 msgid "Reso_urce:"
900 msgstr "_Sumber:"
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
903 #, fuzzy
904 msgid "Use old SS_L"
905 msgstr "Guna peng_enkripsian (SSL)"
907 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
908 #, fuzzy
909 #| msgid "What is your name?"
910 msgid "What is your Google ID?"
911 msgstr "Apakah nama anda?"
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
914 #, fuzzy
915 #| msgid "What is your name?"
916 msgid "What is your Google password?"
917 msgstr "Apakah nama anda?"
919 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
920 #, fuzzy
921 #| msgid "What is your name?"
922 msgid "What is your Jabber ID?"
923 msgstr "Apakah nama anda?"
925 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
926 #, fuzzy
927 #| msgid "What is your name?"
928 msgid "What is your Jabber password?"
929 msgstr "Apakah nama anda?"
931 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
932 #, fuzzy
933 #| msgid "What is your name?"
934 msgid "What is your desired Jabber ID?"
935 msgstr "Apakah nama anda?"
937 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
938 msgid "What is your desired Jabber password?"
939 msgstr ""
941 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
942 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
943 msgstr ""
945 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
946 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
947 msgstr ""
949 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
950 #, fuzzy
951 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
952 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
954 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
955 #, fuzzy
956 #| msgid "What is your name?"
957 msgid "What is your Windows Live password?"
958 msgstr "Apakah nama anda?"
960 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
961 #, fuzzy
962 #| msgid "What is your name?"
963 msgid "What is your Windows Live user name?"
964 msgstr "Apakah nama anda?"
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
967 #, fuzzy
968 msgid "_Email:"
969 msgstr "Emel:"
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
972 #, fuzzy
973 msgid "_First Name:"
974 msgstr "Nama:"
976 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
977 #, fuzzy
978 #| msgid "Jabber ID:"
979 msgid "_Jabber ID:"
980 msgstr "ID Jabber:"
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
983 #, fuzzy
984 msgid "_Last Name:"
985 msgstr "Nama:"
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
988 msgid "_Nickname:"
989 msgstr "_Gelaran:"
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
992 #, fuzzy
993 msgid "_Published Name:"
994 msgstr "Nama:"
996 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
997 #, fuzzy
998 msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
999 msgstr "Sambung"
1001 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
1002 #, fuzzy
1003 msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
1004 msgstr "Sambung"
1006 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1007 #, fuzzy
1008 msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
1009 msgstr "Sambung"
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1012 #, fuzzy
1013 msgid "<b>Proxy Options</b>"
1014 msgstr "Sambung"
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1017 #, fuzzy
1018 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
1019 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
1021 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1022 msgid "Authentication username:"
1023 msgstr ""
1025 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1026 msgid "Discover Binding"
1027 msgstr ""
1029 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1030 msgid "Discover the STUN server automatically"
1031 msgstr ""
1033 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1034 msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
1035 msgstr ""
1037 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1038 msgid "Interval (seconds)"
1039 msgstr ""
1041 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
1042 msgid "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server."
1043 msgstr ""
1045 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
1046 msgid "Loose Routing"
1047 msgstr ""
1049 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1050 msgid "Mechanism:"
1051 msgstr "Mekanisma:"
1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
1054 msgid "Port of the proxy for outbound requests."
1055 msgstr ""
1057 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Port:"
1060 msgstr "_Liang:"
1062 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1063 #, fuzzy
1064 #| msgid "Server:"
1065 msgid "STUN Server:"
1066 msgstr "Pelayan:"
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1069 msgid "Server:"
1070 msgstr "Pelayan:"
1072 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1073 msgid ""
1074 "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
1075 "username."
1076 msgstr ""
1078 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
1079 msgid "Transport:"
1080 msgstr ""
1082 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
1083 msgid "Update the registration binding if the external address for the client is discovered to be different from the local binding."
1084 msgstr ""
1086 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
1087 msgid "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC 3261."
1088 msgstr ""
1090 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
1091 #, fuzzy
1092 msgid "What is your SIP account password?"
1093 msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
1095 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
1096 #, fuzzy
1097 #| msgid "What is your name?"
1098 msgid "What is your SIP login ID?"
1099 msgstr "Apakah nama anda?"
1101 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
1102 #, fuzzy
1103 msgid "_Username:"
1104 msgstr "Nama:"
1106 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1107 msgid "Use _Yahoo Japan"
1108 msgstr "Guna _Yahoo Jepun"
1110 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
1111 #, fuzzy
1112 #| msgid "What is your name?"
1113 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1114 msgstr "Apakah nama anda?"
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
1117 #, fuzzy
1118 #| msgid "What is your name?"
1119 msgid "What is your Yahoo! password?"
1120 msgstr "Apakah nama anda?"
1122 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1123 msgid "Yahoo I_D:"
1124 msgstr "Yahoo I_D:"
1126 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1127 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
1128 msgstr ""
1130 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1131 msgid "_Room List locale:"
1132 msgstr ""
1134 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
1136 msgid "Couldn't convert image"
1137 msgstr ""
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
1140 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
1141 msgstr ""
1143 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
1144 msgid "Select Your Avatar Image"
1145 msgstr ""
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
1148 msgid "No Image"
1149 msgstr "Tiada Imej"
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
1152 msgid "Images"
1153 msgstr "Imej"
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
1156 msgid "All Files"
1157 msgstr "Semua Fail"
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
1160 msgid "Click to enlarge"
1161 msgstr "Klik untuk besarkan"
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:199
1164 msgid "Failed to reconnect this chat"
1165 msgstr ""
1167 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:621
1168 msgid "Failed to join chatroom"
1169 msgstr ""
1171 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
1172 msgid "Failed to open private chat"
1173 msgstr ""
1175 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:678
1176 msgid "Topic not supported on this conversation"
1177 msgstr ""
1179 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
1180 msgid "You are not allowed to change the topic"
1181 msgstr ""
1183 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802
1184 msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
1185 msgstr ""
1187 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:805
1188 msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
1189 msgstr ""
1191 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:808
1192 msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
1193 msgstr ""
1195 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:811
1196 msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
1197 msgstr ""
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:814
1200 msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
1201 msgstr ""
1203 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817
1204 msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
1205 msgstr ""
1207 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820
1208 msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
1209 msgstr ""
1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823
1212 msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
1213 msgstr ""
1215 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826
1216 msgid "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chatroom\""
1217 msgstr ""
1219 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
1220 msgid "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
1221 msgstr ""
1223 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
1224 #, c-format
1225 msgid "Usage: %s"
1226 msgstr ""
1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Unknown command"
1231 msgstr "Ralat tidak diketahui"
1233 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
1234 msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
1235 msgstr ""
1237 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1130
1238 #, fuzzy
1239 #| msgid "Offline"
1240 msgid "offline"
1241 msgstr "Luar Talian"
1243 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1133
1244 #, fuzzy
1245 msgid "invalid contact"
1246 msgstr "Tambah kenalan"
1248 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1136
1249 msgid "permission denied"
1250 msgstr ""
1252 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1139
1253 #, fuzzy
1254 msgid "too long message"
1255 msgstr "Kirim _Mesej..."
1257 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
1258 #, fuzzy
1259 msgid "not implemented"
1260 msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145
1263 #, fuzzy
1264 msgid "unknown"
1265 msgstr "Ralat tidak diketahui"
1267 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
1268 #, c-format
1269 msgid "Error sending message '%s': %s"
1270 msgstr ""
1272 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "Topic set to: %s"
1275 msgstr "_Topik:"
1277 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
1278 msgid "No topic defined"
1279 msgstr ""
1281 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
1282 msgid "(No Suggestions)"
1283 msgstr ""
1285 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
1286 msgid "Insert Smiley"
1287 msgstr ""
1289 #. send button
1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
1291 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1657
1292 msgid "_Send"
1293 msgstr "_Kirim"
1295 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1660
1296 msgid "_Spelling Suggestions"
1297 msgstr ""
1299 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "%s has disconnected"
1302 msgstr "_Putus"
1304 #. translators: reverse the order of these arguments
1305 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1307 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1782
1308 #, c-format
1309 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1310 msgstr ""
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785
1313 #, c-format
1314 msgid "%s was kicked"
1315 msgstr ""
1317 #. translators: reverse the order of these arguments
1318 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1320 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1793
1321 #, c-format
1322 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1323 msgstr ""
1325 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1796
1326 #, c-format
1327 msgid "%s was banned"
1328 msgstr ""
1330 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
1331 #, c-format
1332 msgid "%s has left the room"
1333 msgstr ""
1335 #. Note to translators: this string is appended to
1336 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1337 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1338 #. * please let us know. :-)
1340 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
1341 #, c-format
1342 msgid " (%s)"
1343 msgstr ""
1345 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834
1346 #, c-format
1347 msgid "%s has joined the room"
1348 msgstr ""
1350 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
1351 #, c-format
1352 msgid "%s is now known as %s"
1353 msgstr ""
1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
1356 #: ../src/empathy-call-window.c:1537
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Disconnected"
1359 msgstr "_Putus"
1361 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2521
1362 msgid "Wrong password; please try again:"
1363 msgstr "Password salah; Sila cuba lagi:"
1365 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522
1366 msgid "Retry"
1367 msgstr ""
1369 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2527
1370 msgid "This room is protected by a password:"
1371 msgstr ""
1373 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2528
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Join"
1376 msgstr "_Sertai"
1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2668
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Connected"
1381 msgstr "Sambung"
1383 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2721
1384 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Conversation"
1387 msgstr "Per_bualan"
1389 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
1390 #: ../src/empathy-chat-window.c:679
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Topic:"
1393 msgstr "_Topik:"
1395 #. Copy Link Address menu item
1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
1397 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817
1398 msgid "_Copy Link Address"
1399 msgstr "_Salin Alamat Pautan"
1401 #. Open Link menu item
1402 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
1403 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824
1404 msgid "_Open Link"
1405 msgstr "_Buka Pautan"
1407 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1408 #. * chat windows (strftime format string)
1409 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
1410 #, fuzzy
1411 #| msgid "%A %d %B %Y"
1412 msgid "%A %B %d %Y"
1413 msgstr "%A %d %B %Y"
1415 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Edit Contact Information"
1418 msgstr "_Maklumat Kenalan"
1420 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Personal Information"
1423 msgstr "Maklumat peribadi"
1425 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
1426 #, fuzzy
1427 msgid "New Contact"
1428 msgstr "_Tambah Kenalan..."
1430 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1431 msgid "Decide _Later"
1432 msgstr ""
1434 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Subscription Request"
1437 msgstr "Menghantar permintaan"
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1557
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1442 msgstr ""
1443 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1444 "%s\n"
1445 " dari senarai kenalan anda?"
1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1559
1448 msgid "Removing group"
1449 msgstr ""
1451 #. Remove
1452 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1606
1453 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1683
1454 msgid "_Remove"
1455 msgstr "_Buang"
1457 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1636
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1460 msgstr ""
1461 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1462 "%s\n"
1463 " dari senarai kenalan anda?"
1465 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Removing contact"
1468 msgstr "/_Buang kenalan"
1470 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
1471 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1472 msgid "_Add Contact..."
1473 msgstr "_Tambah Kenalan..."
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
1476 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1477 msgid "_Chat"
1478 msgstr "_Chat"
1480 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
1481 msgctxt "menu item"
1482 msgid "_Audio Call"
1483 msgstr "Panggilan _Audio"
1485 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
1486 msgctxt "menu item"
1487 msgid "_Video Call"
1488 msgstr "Panggilan _Video"
1490 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
1491 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1492 #, fuzzy
1493 msgid "_Previous Conversations"
1494 msgstr "Per_bualan"
1496 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Send file"
1499 msgstr "Kirim _Mesej..."
1501 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
1502 msgid "Share my desktop"
1503 msgstr ""
1505 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Infor_mation"
1508 msgstr "_Maklumat Kenalan"
1510 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
1511 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
1512 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
1513 #, fuzzy
1514 msgid "_Edit"
1515 msgstr "_Keluar"
1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
1518 #: ../src/empathy-chat-window.c:864
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Inviting you to this room"
1521 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
1524 #, fuzzy
1525 msgid "_Invite to chatroom"
1526 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Select a contact"
1531 msgstr "/_Buang kenalan"
1533 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Save Avatar"
1536 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
1539 msgid "Unable to save avatar"
1540 msgstr ""
1542 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
1543 msgid "Select"
1544 msgstr "Pilih"
1546 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1010
1547 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1548 msgid "Group"
1549 msgstr "Kumpulan"
1551 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
1552 #, fuzzy
1553 #| msgid "Country:"
1554 msgid "Country ISO Code:"
1555 msgstr "Negara:"
1557 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
1558 msgid "Country:"
1559 msgstr "Negara:"
1561 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
1562 msgid "State:"
1563 msgstr "Negeri:"
1565 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
1566 #| msgid "Client:"
1567 msgid "City:"
1568 msgstr "Bandar:"
1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
1571 msgid "Area:"
1572 msgstr "Kawasan:"
1574 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
1575 msgid "Postal Code:"
1576 msgstr "Poskod:"
1578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
1579 msgid "Street:"
1580 msgstr "Jalan:"
1582 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
1583 msgid "Building:"
1584 msgstr "Bangunan:"
1586 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
1587 msgid "Floor:"
1588 msgstr ""
1590 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
1591 #| msgid "_Room:"
1592 msgid "Room:"
1593 msgstr "Ruang:"
1595 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
1596 msgid "Text:"
1597 msgstr "Teks:"
1599 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
1600 msgid "Description:"
1601 msgstr "Keterangan:"
1603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
1604 msgid "URI:"
1605 msgstr ""
1607 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1287
1608 msgid "Accuracy Level:"
1609 msgstr ""
1611 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1289
1612 msgid "Error:"
1613 msgstr "Ralat:"
1615 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1291
1616 msgid "Vertical Error (meters):"
1617 msgstr ""
1619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1293
1620 msgid "Horizontal Error (meters):"
1621 msgstr ""
1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1295
1624 #| msgid "Server:"
1625 msgid "Speed:"
1626 msgstr "Kelajuan:"
1628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1297
1629 #| msgid "Version:"
1630 msgid "Bearing:"
1631 msgstr "Bearing:"
1633 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1299
1634 msgid "Climb Speed:"
1635 msgstr ""
1637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1301
1638 msgid "Last Updated on:"
1639 msgstr ""
1641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1303
1642 msgid "Longitude:"
1643 msgstr "Longitude:"
1645 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1305
1646 msgid "Latitude:"
1647 msgstr "Latitude:"
1649 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1307
1650 msgid "Altitude:"
1651 msgstr "Altitude:"
1653 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1368
1654 msgid "<b>Location</b>"
1655 msgstr "<b>Lokasi</b>"
1657 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1381
1658 msgid "<b>Location</b>, "
1659 msgstr "<b>Lokasi</b>, "
1661 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1431
1662 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1663 msgstr ""
1665 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1666 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1667 msgstr ""
1669 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1670 msgid "Alias:"
1671 msgstr ""
1673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1674 msgid "Birthday:"
1675 msgstr ""
1677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Client Information"
1680 msgstr "Maklumat klien"
1682 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1683 msgid "Client:"
1684 msgstr "Klien:"
1686 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1687 #: ../src/empathy-main-window.c:1021
1688 msgid "Contact"
1689 msgstr "Kenalan"
1691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1692 msgid "Contact Details"
1693 msgstr "Maklumat Akaun"
1695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1696 msgid "Email:"
1697 msgstr "Emel:"
1699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1700 msgid "Fullname:"
1701 msgstr "Nama penuh:"
1703 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1704 msgid "Groups"
1705 msgstr "Kumpulan"
1707 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
1709 msgid "Identifier:"
1710 msgstr ""
1712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Information requested..."
1715 msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
1718 msgid "OS:"
1719 msgstr "OS:"
1721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
1722 msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
1723 msgstr ""
1725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
1726 msgid "Version:"
1727 msgstr "Versi:"
1729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
1730 msgid "Web site:"
1731 msgstr "Tapak Web:"
1733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
1734 msgid "_Add Group"
1735 msgstr "_Tambah kumpulan"
1737 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1738 msgid "new server"
1739 msgstr ""
1741 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
1742 #| msgid "Server:"
1743 msgid "Server"
1744 msgstr "Pelayan"
1746 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
1747 msgid "Port"
1748 msgstr ""
1750 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
1751 msgid "SSL"
1752 msgstr ""
1754 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539
1755 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
1756 msgid "Account"
1757 msgstr "Akaun"
1759 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556
1760 msgid "Date"
1761 msgstr "Tarikh"
1763 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Conversations"
1766 msgstr "Per_bualan"
1768 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1769 msgid "Previous Conversations"
1770 msgstr "Per_bualan terdahulu"
1772 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Search"
1775 msgstr "_Cari:"
1777 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1778 msgid "_For:"
1779 msgstr ""
1781 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
1782 msgid "Contact ID:"
1783 msgstr "ID Kenalan..."
1785 #. add chat button
1786 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
1787 #, fuzzy
1788 #| msgid "Chat"
1789 msgid "C_hat"
1790 msgstr "Chat"
1792 #. Tweak the dialog
1793 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
1794 msgid "New Conversation"
1795 msgstr "Per_bualan baru"
1797 #. add video toggle
1798 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
1799 msgid "Send _Video"
1800 msgstr "Kirim _Video"
1802 #. add chat button
1803 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
1804 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
1805 #| msgid "_Chat"
1806 msgid "_Call"
1807 msgstr "_Panggilan"
1809 #. Tweak the dialog
1810 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
1811 msgid "New Call"
1812 msgstr ""
1814 #. COL_STATUS_TEXT
1815 #. COL_STATE_ICON_NAME
1816 #. COL_STATE
1817 #. COL_DISPLAY_MARKUP
1818 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1819 #. COL_TYPE
1820 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
1821 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Custom Message..."
1824 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1826 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
1827 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Edit Custom Messages..."
1830 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1832 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
1833 msgid "Click to remove this status as a favorite"
1834 msgstr ""
1836 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
1837 msgid "Click to make this status a favorite"
1838 msgstr ""
1840 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
1841 msgid "Set status"
1842 msgstr "Tetap Status"
1844 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
1845 msgid "Set your presence and current status"
1846 msgstr ""
1848 #. Custom messages
1849 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Custom messages..."
1852 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1854 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
1855 msgid "Received an instant message"
1856 msgstr "Terima pesanan mesej segera"
1858 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
1859 msgid "Sent an instant message"
1860 msgstr "Hantar pesanan segera"
1862 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Incoming chat request"
1865 msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1867 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
1868 msgid "Contact connected"
1869 msgstr "Kenalan disambung"
1871 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
1872 msgid "Contact disconnected"
1873 msgstr "Kenalan terputus"
1875 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
1876 msgid "Connected to server"
1877 msgstr "Sambung ke server"
1879 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
1880 msgid "Disconnected from server"
1881 msgstr "_Terputus dari server"
1883 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
1884 msgid "Incoming voice call"
1885 msgstr ""
1887 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
1888 msgid "Outgoing voice call"
1889 msgstr ""
1891 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
1892 msgid "Voice call ended"
1893 msgstr ""
1895 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Enter Custom Message"
1898 msgstr "Mesej status:"
1900 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Edit Custom Messages"
1903 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1905 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1906 msgid "Add _New Preset"
1907 msgstr ""
1909 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
1910 msgid "Saved Presets"
1911 msgstr "Simpan tetapan"
1913 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
1914 msgid "Classic"
1915 msgstr "Klasik"
1917 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
1918 msgid "Simple"
1919 msgstr ""
1921 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
1922 msgid "Clean"
1923 msgstr "Bersih"
1925 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
1926 msgid "Blue"
1927 msgstr "Biru"
1929 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1519
1930 msgid "Unable to open URI"
1931 msgstr ""
1933 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1649
1934 msgid "Select a file"
1935 msgstr "pilih fail"
1937 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1709
1938 msgid "Select a destination"
1939 msgstr "Pilih destinasi"
1941 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1942 msgid "Current Locale"
1943 msgstr ""
1945 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1946 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1949 msgid "Arabic"
1950 msgstr "Arab"
1952 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1953 msgid "Armenian"
1954 msgstr "Armenia"
1956 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1959 msgid "Baltic"
1960 msgstr "Baltic"
1962 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1963 msgid "Celtic"
1964 msgstr "Celtic"
1966 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1968 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1970 msgid "Central European"
1971 msgstr "Eropah Tengah "
1973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1975 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1977 msgid "Chinese Simplified"
1978 msgstr ""
1980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1981 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1983 msgid "Chinese Traditional"
1984 msgstr ""
1986 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1987 msgid "Croatian"
1988 msgstr "Croatia"
1990 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1991 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1992 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1993 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1996 msgid "Cyrillic"
1997 msgstr ""
1999 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2000 msgid "Cyrillic/Russian"
2001 msgstr ""
2003 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2004 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2005 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2006 msgstr ""
2008 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2009 msgid "Georgian"
2010 msgstr "Georgia"
2012 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2013 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2015 msgid "Greek"
2016 msgstr "Greek"
2018 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2019 msgid "Gujarati"
2020 msgstr "Gujarati"
2022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2023 msgid "Gurmukhi"
2024 msgstr "Gurmukhi"
2026 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2028 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2029 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2030 msgid "Hebrew"
2031 msgstr ""
2033 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2034 msgid "Hebrew Visual"
2035 msgstr ""
2037 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2038 msgid "Hindi"
2039 msgstr "Hindi"
2041 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2042 msgid "Icelandic"
2043 msgstr ""
2045 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2046 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2048 msgid "Japanese"
2049 msgstr ""
2051 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2052 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2053 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2054 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2055 msgid "Korean"
2056 msgstr ""
2058 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2059 msgid "Nordic"
2060 msgstr ""
2062 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2063 msgid "Persian"
2064 msgstr "Parsi"
2066 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2067 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2068 msgid "Romanian"
2069 msgstr ""
2071 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2072 msgid "South European"
2073 msgstr ""
2075 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2076 msgid "Thai"
2077 msgstr "Thai"
2079 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2080 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2081 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2082 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2083 msgid "Turkish"
2084 msgstr ""
2086 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2087 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2088 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2089 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2090 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2091 msgid "Unicode"
2092 msgstr ""
2094 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2095 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2096 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2097 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2098 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2099 #| msgid "Web site:"
2100 msgid "Western"
2101 msgstr "Barat"
2103 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2104 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2105 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2106 msgid "Vietnamese"
2107 msgstr "Vietnam"
2109 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
2110 msgid "The contact selected cannot receive files."
2111 msgstr ""
2113 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
2114 msgid "The contact selected is offline."
2115 msgstr ""
2117 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
2118 msgid "No error message"
2119 msgstr "Tiada ralat mesej"
2121 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
2122 #| msgid "Instant Messenger"
2123 msgid "Instant Message (Empathy)"
2124 msgstr "Pesanan Segera (Empathy)"
2126 #: ../src/empathy.c:893
2127 msgid "Don't connect on startup"
2128 msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
2130 #: ../src/empathy.c:897
2131 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/empathy.c:901
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Show the accounts dialog"
2137 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
2139 #: ../src/empathy.c:913
2140 msgid "- Empathy IM Client"
2141 msgstr "- Klien IM Empathy"
2143 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
2144 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
2148 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
2152 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
2156 #, fuzzy
2157 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2158 msgstr "Klien Jabber bagi GNOME"
2160 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
2161 #, fuzzy
2162 msgid "translator-credits"
2163 msgstr ""
2164 "Khairulanuar Abd Majid\n"
2165 "Hasbullah Bin Pit"
2167 #: ../src/empathy-account-assistant.c:118
2168 msgid "There has been an error while importing the accounts."
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/empathy-account-assistant.c:121
2172 msgid "There has been an error while parsing the account details."
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/empathy-account-assistant.c:124
2176 msgid "There has been an error while creating the account."
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/empathy-account-assistant.c:126
2180 msgid "There has been an error."
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/empathy-account-assistant.c:141
2184 #, c-format
2185 msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/empathy-account-assistant.c:149
2189 msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/empathy-account-assistant.c:184
2193 #, fuzzy
2194 msgid "An error occurred"
2195 msgstr "Ralat tidak diketahui"
2197 #. Create account
2198 #. To translator: %s is the protocol name
2199 #. Create account
2200 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2201 #. * "Yahoo!"
2203 #: ../src/empathy-account-assistant.c:331
2204 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:506
2205 #, c-format
2206 msgid "New %s account"
2207 msgstr "Akaun %s baru"
2209 #: ../src/empathy-account-assistant.c:403
2210 #, fuzzy
2211 msgid "What kind of chat account do you have?"
2212 msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
2214 #: ../src/empathy-account-assistant.c:409
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2217 msgstr "Adakah anda sudah mempunyai akaun pada pelayan Jabber?"
2219 #: ../src/empathy-account-assistant.c:415
2220 msgid "Enter your account details"
2221 msgstr "Masukkan maklumat akaun anda"
2223 #: ../src/empathy-account-assistant.c:420
2224 #, fuzzy
2225 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2226 msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
2228 #: ../src/empathy-account-assistant.c:426
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2231 msgstr ""
2232 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
2233 "%s\n"
2234 " dari senarai kenalan anda?"
2236 #: ../src/empathy-account-assistant.c:433
2237 msgid "Enter the details for the new account"
2238 msgstr "Masukkan butiran untuk akaun baru"
2240 #: ../src/empathy-account-assistant.c:519
2241 msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/empathy-account-assistant.c:536
2245 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/empathy-account-assistant.c:559
2249 msgid "Yes, import my account details from "
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/empathy-account-assistant.c:580
2253 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/empathy-account-assistant.c:602
2257 msgid "No, I want a new account"
2258 msgstr "Tidak,Saya mahu akaun baru"
2260 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2261 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/empathy-account-assistant.c:633
2265 msgid "Select the accounts you want to import:"
2266 msgstr "Pilih nama pengguna yang anda ingin gunakan?"
2268 #: ../src/empathy-account-assistant.c:720
2269 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
2270 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Yes"
2273 msgstr "Ya"
2275 #: ../src/empathy-account-assistant.c:727
2276 msgid "No, that's all for now"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/empathy-account-assistant.c:920
2280 #| msgid "Welcome to Gossip"
2281 msgid "Welcome to Empathy"
2282 msgstr "Selamat Datang ke Empathy"
2284 #: ../src/empathy-account-assistant.c:929
2285 #| msgid "Registering account"
2286 msgid "Import your existing accounts"
2287 msgstr "Import Akaun sedia ada"
2289 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2290 #. * unsaved changes
2291 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
2292 #, c-format
2293 msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
2294 msgstr ""
2296 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2297 #. * an unsaved new account
2298 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
2299 msgid "Your new account has not been saved yet."
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:232
2303 #: ../src/empathy-call-window.c:729
2304 msgid "Connecting..."
2305 msgstr "Menyambung"
2307 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259
2308 #, c-format
2309 msgid "Disconnected - %s"
2310 msgstr "Terputus - %s"
2312 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:264
2313 #, c-format
2314 #| msgid "Offline"
2315 msgid "Offline - %s"
2316 msgstr "Luar Talian - %s"
2318 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:277
2319 msgid "Offline - No Network Connection"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:285
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Unknown Status"
2325 msgstr "Ralat tidak diketahui"
2327 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:296
2328 msgid "Offline - Account disabled"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:645
2332 msgid ""
2333 "You are about to create a new account, which will discard\n"
2334 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:934
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2340 msgstr ""
2341 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
2342 "%s\n"
2343 " dari senarai kenalan anda?"
2345 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:938
2346 msgid "This will not remove your account on the server."
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1120
2350 msgid ""
2351 "You are about to select another account, which will discard\n"
2352 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1537
2356 msgid ""
2357 "You are about to close the window, which will discard\n"
2358 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2362 msgid "Accounts"
2363 msgstr "Akaun"
2365 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
2366 msgid "No protocol installed"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2370 msgid "Protocol:"
2371 msgstr "Protokol:"
2373 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2374 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2378 #, fuzzy
2379 #| msgid "_Add"
2380 msgid "_Add..."
2381 msgstr "_Tambah"
2383 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2384 msgid "_Import..."
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/empathy-call-window.c:453
2388 msgid "Contrast"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/empathy-call-window.c:456
2392 msgid "Brightness"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/empathy-call-window.c:459
2396 msgid "Gamma"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/empathy-call-window.c:567
2400 #| msgid "Home"
2401 msgid "Volume"
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/empathy-call-window.c:1022
2405 msgid "_Sidebar"
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/empathy-call-window.c:1041
2409 msgid "Dialpad"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/empathy-call-window.c:1047
2413 msgid "Audio input"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/empathy-call-window.c:1051
2417 msgid "Video input"
2418 msgstr ""
2420 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2421 #. * is used in the window title
2422 #: ../src/empathy-call-window.c:1116
2423 #, c-format
2424 msgid "Call with %s"
2425 msgstr ""
2427 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2428 #. * title
2429 #: ../src/empathy-call-window.c:1197
2430 msgid "Call"
2431 msgstr "Panggilan"
2433 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2434 #: ../src/empathy-call-window.c:1700
2435 #, c-format
2436 msgid "Connected â€” %d:%02dm"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/empathy-call-window.c:1761
2440 msgid "Technical Details"
2441 msgstr "Maklumat Teknikal"
2443 #: ../src/empathy-call-window.c:1799
2444 #, c-format
2445 msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
2446 msgstr ""
2448 #: ../src/empathy-call-window.c:1804
2449 #, c-format
2450 msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/empathy-call-window.c:1810
2454 #, c-format
2455 msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/empathy-call-window.c:1816
2459 msgid "There was a failure on the network"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/empathy-call-window.c:1820
2463 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/empathy-call-window.c:1823
2467 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2468 msgstr ""
2470 #: ../src/empathy-call-window.c:1833
2471 #, c-format
2472 msgid "Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/empathy-call-window.c:1841
2476 msgid "There was a failure in the call engine"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/empathy-call-window.c:1880
2480 msgid "Can't establish audio stream"
2481 msgstr ""
2483 #: ../src/empathy-call-window.c:1890
2484 msgid "Can't establish video stream"
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
2488 msgid "Call the contact again"
2489 msgstr "Panggil semula kenalan"
2491 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
2492 msgid "Camera Off"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
2496 msgid "Camera On"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
2500 msgid "Disable camera and stop sending video"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
2504 msgid "Enable camera and send video"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
2508 msgid "Enable camera but don't send video"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
2512 msgid "Hang up"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
2516 msgid "Hang up current call"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
2520 msgid "Preview"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
2524 msgid "Redial"
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
2528 msgid "Send Audio"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
2532 msgid "Toggle audio transmission"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
2536 msgid "V_ideo"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
2540 msgid "Video Off"
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
2544 msgid "Video On"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
2548 msgid "Video Preview"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
2552 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
2553 msgid "_View"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/empathy-chat-window.c:435
2557 #: ../src/empathy-chat-window.c:455
2558 #, c-format
2559 msgid "%s (%d unread)"
2560 msgid_plural "%s (%d unread)"
2561 msgstr[0] ""
2562 msgstr[1] ""
2564 #: ../src/empathy-chat-window.c:447
2565 #, c-format
2566 msgid "%s (and %u other)"
2567 msgid_plural "%s (and %u others)"
2568 msgstr[0] ""
2569 msgstr[1] ""
2571 #: ../src/empathy-chat-window.c:463
2572 #, c-format
2573 msgid "%s (%d unread from others)"
2574 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
2575 msgstr[0] ""
2576 msgstr[1] ""
2578 #: ../src/empathy-chat-window.c:472
2579 #, c-format
2580 msgid "%s (%d unread from all)"
2581 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
2582 msgstr[0] ""
2583 msgstr[1] ""
2585 #: ../src/empathy-chat-window.c:683
2586 msgid "Typing a message."
2587 msgstr "Menaip mesej"
2589 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
2590 msgid "C_lear"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
2594 msgid "C_ontact"
2595 msgstr "_Kenalan..."
2597 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2598 msgid "Chat"
2599 msgstr "Chat"
2601 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
2602 msgid "Insert _Smiley"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
2606 msgid "Invite _Participant..."
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
2610 msgid "Move Tab _Left"
2611 msgstr "Alih Tab ke Ki_ri"
2613 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
2614 msgid "Move Tab _Right"
2615 msgstr "Alih Tab ke Ka_nan"
2617 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
2618 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
2619 msgid "_Contents"
2620 msgstr "Kan_dungan"
2622 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
2623 msgid "_Conversation"
2624 msgstr "Per_bualan"
2626 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
2627 msgid "_Detach Tab"
2628 msgstr "_Leraikan Tab"
2630 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
2631 msgid "_Favorite Chatroom"
2632 msgstr "Ruang chat kegemaran"
2634 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
2635 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
2636 msgid "_Help"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
2640 msgid "_Next Tab"
2641 msgstr "Tab _Berikutnya"
2643 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
2644 msgid "_Previous Tab"
2645 msgstr "Tab _Terdahulu"
2647 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
2648 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
2649 msgid "_Show Contact List"
2650 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
2652 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
2653 msgid "_Tabs"
2654 msgstr "_Tab"
2656 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Name"
2659 msgstr "Nama:"
2661 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Room"
2664 msgstr "_Bilik:"
2666 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
2667 msgid "Auto-Connect"
2668 msgstr "Sambungan Automatik"
2670 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Manage Favorite Rooms"
2673 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
2675 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
2676 msgid "Incoming video call"
2677 msgstr ""
2679 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
2680 msgid "Incoming call"
2681 msgstr ""
2683 #: ../src/empathy-event-manager.c:349
2684 #, c-format
2685 msgid "%s is video calling you, do you want to answer?"
2686 msgstr "%s memanggil melalui video, anda mahu jawap?"
2688 #: ../src/empathy-event-manager.c:350
2689 #, c-format
2690 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
2691 msgstr "%s memanggil anda, anda mahu jawap?"
2693 #: ../src/empathy-event-manager.c:372
2694 msgid "_Reject"
2695 msgstr ""
2697 #: ../src/empathy-event-manager.c:378
2698 msgid "_Answer"
2699 msgstr ""
2701 #: ../src/empathy-event-manager.c:495
2702 #, c-format
2703 msgid "Incoming video call from %s"
2704 msgstr ""
2706 #: ../src/empathy-event-manager.c:495
2707 #, c-format
2708 msgid "Incoming call from %s"
2709 msgstr ""
2711 #: ../src/empathy-event-manager.c:541
2712 #, c-format
2713 msgid "%s is offering you an invitation"
2714 msgstr ""
2716 #: ../src/empathy-event-manager.c:547
2717 msgid "An external application will be started to handle it."
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/empathy-event-manager.c:552
2721 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/empathy-event-manager.c:680
2725 msgid "Room invitation"
2726 msgstr "Jemputan Bilik"
2728 #: ../src/empathy-event-manager.c:683
2729 #, c-format
2730 msgid "%s is inviting you to join %s"
2731 msgstr ""
2733 #: ../src/empathy-event-manager.c:691
2734 #, fuzzy
2735 #| msgid "_Deny"
2736 msgid "_Decline"
2737 msgstr "_Dinafikan"
2739 #: ../src/empathy-event-manager.c:696
2740 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
2741 #, fuzzy
2742 msgid "_Join"
2743 msgstr "_Sertai"
2745 #: ../src/empathy-event-manager.c:735
2746 #, c-format
2747 msgid "%s invited you to join %s"
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/empathy-event-manager.c:761
2751 #, c-format
2752 msgid "Incoming file transfer from %s"
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/empathy-event-manager.c:941
2756 #, c-format
2757 msgid "Subscription requested by %s"
2758 msgstr "Permintaan oleh %s"
2760 #: ../src/empathy-event-manager.c:945
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "\n"
2764 "Message: %s"
2765 msgstr ""
2766 "\n"
2767 "Mesej: %s"
2769 #. someone is logging off
2770 #: ../src/empathy-event-manager.c:985
2771 #, c-format
2772 msgid "%s is now offline."
2773 msgstr "%s telah luar talian"
2775 #. someone is logging in
2776 #: ../src/empathy-event-manager.c:1001
2777 #, c-format
2778 msgid "%s is now online."
2779 msgstr "%s sedang dalam talian"
2781 #. Translators: time left, when it is more than one hour
2782 #: ../src/empathy-ft-manager.c:100
2783 #, c-format
2784 msgid "%u:%02u.%02u"
2785 msgstr ""
2787 #. Translators: time left, when is is less than one hour
2788 #: ../src/empathy-ft-manager.c:103
2789 #, c-format
2790 msgid "%02u.%02u"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/empathy-ft-manager.c:179
2794 msgctxt "file transfer percent"
2795 msgid "Unknown"
2796 msgstr "Tidak diketahui"
2798 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
2799 #, c-format
2800 msgid "%s of %s at %s/s"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
2804 #, c-format
2805 #| msgid "%sChat - %s"
2806 msgid "%s of %s"
2807 msgstr "%s drp %s"
2809 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2810 #: ../src/empathy-ft-manager.c:306
2811 #, c-format
2812 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
2813 msgstr ""
2815 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2816 #: ../src/empathy-ft-manager.c:309
2817 #, c-format
2818 msgid "Sending \"%s\" to %s"
2819 msgstr ""
2821 #. translators: first %s is filename, second %s
2822 #. * is the contact name
2823 #: ../src/empathy-ft-manager.c:339
2824 #, c-format
2825 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/empathy-ft-manager.c:342
2829 msgid "Error receiving a file"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/empathy-ft-manager.c:347
2833 #, c-format
2834 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/empathy-ft-manager.c:350
2838 msgid "Error sending a file"
2839 msgstr "Ralat kiriman fail"
2841 #. translators: first %s is filename, second %s
2842 #. * is the contact name
2843 #: ../src/empathy-ft-manager.c:489
2844 #, c-format
2845 msgid "\"%s\" received from %s"
2846 msgstr ""
2848 #. translators: first %s is filename, second %s
2849 #. * is the contact name
2850 #: ../src/empathy-ft-manager.c:494
2851 #, c-format
2852 msgid "\"%s\" sent to %s"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/empathy-ft-manager.c:497
2856 msgid "File transfer completed"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/empathy-ft-manager.c:616
2860 #: ../src/empathy-ft-manager.c:783
2861 msgid "Waiting for the other participant's response"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/empathy-ft-manager.c:642
2865 #: ../src/empathy-ft-manager.c:680
2866 #, c-format
2867 msgid "Checking integrity of \"%s\""
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/empathy-ft-manager.c:645
2871 #: ../src/empathy-ft-manager.c:683
2872 #, c-format
2873 msgid "Hashing \"%s\""
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/empathy-ft-manager.c:991
2877 msgid "%"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
2881 msgid "File"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
2885 msgid "Remaining"
2886 msgstr "_Tinggalan"
2888 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
2889 msgid "File Transfers"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
2893 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
2897 msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
2901 msgid "Import Accounts"
2902 msgstr "Import Akaun"
2904 #. Translators: this is the header of a treeview column
2905 #: ../src/empathy-import-widget.c:290
2906 msgid "Import"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/empathy-import-widget.c:299
2910 msgid "Protocol"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/empathy-import-widget.c:323
2914 msgid "Source"
2915 msgstr "Sumber"
2917 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
2918 #, c-format
2919 msgid "%s account"
2920 msgstr "%s Akaun"
2922 #: ../src/empathy-main-window.c:431
2923 #, fuzzy
2924 #| msgid "Connect"
2925 msgid "Reconnect"
2926 msgstr "Sambung"
2928 #: ../src/empathy-main-window.c:438
2929 msgid "Edit Account"
2930 msgstr "Edit Akaun"
2932 #: ../src/empathy-main-window.c:445
2933 msgid "Close"
2934 msgstr "Tutup"
2936 #: ../src/empathy-main-window.c:1331
2937 msgid "Show and edit accounts"
2938 msgstr "_Papar dan edit Kenalan"
2940 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
2941 #| msgid "_Show Contact List"
2942 msgid "Contact List"
2943 msgstr "_Senarai Kenalan"
2945 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
2946 msgid "Contacts on a _Map"
2947 msgstr "Kenalan pada peta"
2949 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Context"
2952 msgstr "Sambung"
2954 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
2955 msgid "Join _Favorites"
2956 msgstr "_Sertai Kegemaran..."
2958 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Manage Favorites"
2961 msgstr "_Edit Kegemaran..."
2963 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
2964 msgid "N_ormal Size"
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
2968 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
2969 msgid "New _Call..."
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
2973 msgid "Normal Size With _Avatars"
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
2977 #, fuzzy
2978 msgid "P_references"
2979 msgstr "Ke_utamaan"
2981 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
2982 msgid "Show P_rotocols"
2983 msgstr "Papar P_rotokol"
2985 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
2986 msgid "Sort by _Name"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
2990 msgid "Sort by _Status"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
2994 msgid "_Accounts"
2995 msgstr "_Akaun"
2997 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
2998 msgid "_Compact Size"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3002 msgid "_Debug"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3006 msgid "_File Transfers"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3010 #, fuzzy
3011 msgid "_Join..."
3012 msgstr "_Sertai"
3014 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
3015 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3016 #| msgid "_Conversation"
3017 msgid "_New Conversation..."
3018 msgstr "Per_bualan Baru"
3020 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3021 #| msgid "Show _Offline Contacts"
3022 msgid "_Offline Contacts"
3023 msgstr "Kenalan _Luartalian"
3025 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3026 msgid "_Personal Information"
3027 msgstr "Maklumat_Peribadi"
3029 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
3030 #, fuzzy
3031 msgid "_Room"
3032 msgstr "_Bilik:"
3034 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
3035 msgid "Chat Room"
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
3039 msgid "Members"
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
3043 #, c-format
3044 msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
3045 msgid ""
3046 "<b>%s</b>\n"
3047 "Invite required: %s\n"
3048 "Password required: %s\n"
3049 "Members: %s"
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
3053 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
3054 #, fuzzy
3055 msgid "No"
3056 msgstr "Tidak"
3058 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
3059 msgid "Could not start room listing"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
3063 msgid "Could not stop room listing"
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3067 #, fuzzy
3068 #| msgid "Choose from list:"
3069 msgid "Couldn't load room list"
3070 msgstr "Pilih dari senarai:"
3072 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3073 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3077 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3081 msgid "Join Room"
3082 msgstr "Masuk_Bilik:"
3084 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
3085 msgid "Room List"
3086 msgstr "Senarai_Bilik:"
3088 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3089 msgid "_Room:"
3090 msgstr "_Bilik:"
3092 #: ../src/empathy-preferences.c:148
3093 msgid "Message received"
3094 msgstr ""
3096 #: ../src/empathy-preferences.c:149
3097 msgid "Message sent"
3098 msgstr "Mesej Dihantar"
3100 #: ../src/empathy-preferences.c:150
3101 msgid "New conversation"
3102 msgstr "Per_bualan baru"
3104 #: ../src/empathy-preferences.c:151
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Contact goes online"
3107 msgstr "%s sedang dalamtalian"
3109 #: ../src/empathy-preferences.c:152
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Contact goes offline"
3112 msgstr "%s sedang dalamtalian"
3114 #: ../src/empathy-preferences.c:153
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Account connected"
3117 msgstr "Sambung"
3119 #: ../src/empathy-preferences.c:154
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Account disconnected"
3122 msgstr "_Putus"
3124 #: ../src/empathy-preferences.c:394
3125 msgid "Language"
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Appearance"
3131 msgstr "Penampilan"
3133 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3134 #| msgid "Don't connect on startup"
3135 msgid "Automatically _connect on startup "
3136 msgstr "Sambungan automatik pada permulaan"
3138 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3139 msgid "Behavior"
3140 msgstr "<b>Kelakuan:</b>"
3142 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
3143 msgid "Chat Th_eme:"
3144 msgstr "_Tema chat:"
3146 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3147 #, fuzzy
3148 #| msgid "Use notification sounds"
3149 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3150 msgstr "Guna bunyi pemakluman"
3152 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3155 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
3157 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3158 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3162 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3166 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3170 msgid "Enable spell checking for languages:"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
3174 msgid "General"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
3178 msgid "Location"
3179 msgstr "Lokasi"
3181 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3182 #| msgid "Use notification sounds"
3183 msgid "Location sources:"
3184 msgstr "Sumber Lokasi"
3186 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3187 msgid "Notifications"
3188 msgstr "Makluman"
3190 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3191 #, fuzzy
3192 #| msgid "Reason for leaving:"
3193 msgid "Play sound for events"
3194 msgstr "Alasan keluar:"
3196 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Preferences"
3199 msgstr "Ke_utamaan"
3201 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3202 msgid "Privacy"
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3206 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Show _smileys as images"
3212 msgstr "Tukar _smiley ke imej grafik"
3214 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3215 #, fuzzy
3216 #| msgid "_Show Contact List"
3217 msgid "Show contact _list in rooms"
3218 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
3220 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3221 #, fuzzy
3222 #| msgid "Sound"
3223 msgid "Sounds"
3224 msgstr "Bunyi"
3226 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3227 msgid "Spell Checking"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3231 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3235 msgid "Themes"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3239 msgid "_Cellphone"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3243 msgid "_Enable bubble notifications"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
3247 #, fuzzy
3248 msgid "_Enable sound notifications"
3249 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
3251 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3252 msgid "_GPS"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
3256 msgid "_Network (IP, Wifi)"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
3260 msgid "_Open new chats in separate windows"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
3264 msgid "_Publish location to my contacts"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
3268 msgid "_Reduce location accuracy"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/empathy-status-icon.c:179
3272 msgid "Respond"
3273 msgstr "Tindak balas"
3275 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3276 msgid "Status"
3277 msgstr "Status"
3279 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
3280 msgid "_Quit"
3281 msgstr "_Keluar"
3283 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
3284 #, c-format
3285 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
3289 #, c-format
3290 msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
3294 msgid "Contact Map View"
3295 msgstr "Paparan Peta kenalan"
3297 #: ../src/empathy-debug-window.c:1063
3298 #| msgid "Leave"
3299 msgid "Save"
3300 msgstr "Simpan"
3302 #: ../src/empathy-debug-window.c:1185
3303 msgid "Debug Window"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/empathy-debug-window.c:1265
3307 msgid "Pause"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/empathy-debug-window.c:1277
3311 #| msgid "Leave"
3312 msgid "Level "
3313 msgstr "Aras"
3315 #: ../src/empathy-debug-window.c:1297
3316 msgid "Debug"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/empathy-debug-window.c:1303
3320 msgid "Info"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/empathy-debug-window.c:1309
3324 #: ../src/empathy-debug-window.c:1358
3325 msgid "Message"
3326 msgstr "Mesej"
3328 #: ../src/empathy-debug-window.c:1315
3329 #| msgid "Working"
3330 msgid "Warning"
3331 msgstr "Amaran"
3333 #: ../src/empathy-debug-window.c:1321
3334 msgid "Critical"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/empathy-debug-window.c:1327
3338 msgid "Error"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/empathy-debug-window.c:1346
3342 msgid "Time"
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/empathy-debug-window.c:1349
3346 msgid "Domain"
3347 msgstr "Domain"
3349 #: ../src/empathy-debug-window.c:1351
3350 msgid "Category"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/empathy-debug-window.c:1353
3354 #| msgid "Leave"
3355 msgid "Level"
3356 msgstr "Aras"
3358 #: ../src/empathy-debug-window.c:1385
3359 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
3360 msgstr ""
3362 #, fuzzy
3363 #~ msgid "Empathy Instant Messenger"
3364 #~ msgstr "Pesanan Segera"
3366 #, fuzzy
3367 #~ msgid "Enable sound when busy"
3368 #~ msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk"
3370 #, fuzzy
3371 #~ msgid "Contact List - Empathy"
3372 #~ msgstr "_Sorok Senarai Kenalan"
3374 #, fuzzy
3375 #~ msgid "_New Message..."
3376 #~ msgstr "Kirim _Mesej..."
3377 #~ msgid "_Preferences"
3378 #~ msgstr "Ke_utamaan"
3380 #, fuzzy
3381 #~ msgid "Disable"
3382 #~ msgstr "Ada"
3384 #, fuzzy
3385 #~ msgid "<b>No Account Selected</b>"
3386 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3388 #, fuzzy
3389 #~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
3390 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3392 #, fuzzy
3393 #~ msgid "<b>Account</b>"
3394 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3396 #, fuzzy
3397 #~ msgid "<b>New Account</b>"
3398 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3400 #, fuzzy
3401 #~ msgid "<b>Settings</b>"
3402 #~ msgstr "Mesej Status"
3404 #, fuzzy
3405 #~ msgid "Cr_eate"
3406 #~ msgstr "Chat"
3407 #~ msgid "Jabber"
3408 #~ msgstr "Jabber"
3410 #, fuzzy
3411 #~ msgid "_Type:"
3412 #~ msgstr "_Topik:"
3414 #, fuzzy
3415 #~ msgid ""
3416 #~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
3417 #~ "small>"
3418 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
3420 #, fuzzy
3421 #~ msgid "Contact Infor_mation"
3422 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
3424 #, fuzzy
3425 #~ msgid "Cu_t"
3426 #~ msgstr "Chat"
3428 #, fuzzy
3429 #~ msgid "In_vite..."
3430 #~ msgstr "_Daftar..."
3432 #, fuzzy
3433 #~ msgid "Invitation _message:"
3434 #~ msgstr "Mesej status:"
3436 #, fuzzy
3437 #~ msgid "_Add To Favorites"
3438 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3440 #, fuzzy
3441 #~ msgid "_Contact"
3442 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3444 #, fuzzy
3445 #~ msgid "View contact information"
3446 #~ msgstr "Maklumat kenalan"
3448 #, fuzzy
3449 #~ msgid "Re_name"
3450 #~ msgstr "/_Tukarnama kumpulan"
3452 #, fuzzy
3453 #~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
3454 #~ msgstr ""
3455 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3456 #~ " %s"
3458 #, fuzzy
3459 #~ msgid "_Send File..."
3460 #~ msgstr "Kirim _Mesej..."
3462 #, fuzzy
3463 #~ msgid "View previous conversations with this contact"
3464 #~ msgstr "Per_bualan"
3466 #, fuzzy
3467 #~ msgid "<b>Audio</b>"
3468 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3470 #, fuzzy
3471 #~ msgid "<b>Contact List</b>"
3472 #~ msgstr "Mesej Status"
3474 #, fuzzy
3475 #~ msgid "<b>Visual</b>"
3476 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3478 #, fuzzy
3479 #~ msgid "Enable sounds when _busy"
3480 #~ msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk"
3482 #, fuzzy
3483 #~ msgid "Show co_mpact contact list"
3484 #~ msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
3486 #, fuzzy
3487 #~ msgid "_Use for chat rooms"
3488 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3490 #, fuzzy
3491 #~ msgid "Clear List..."
3492 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3494 #, fuzzy
3495 #~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
3496 #~ msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?"
3498 #, fuzzy
3499 #~ msgid "_Add to status message list"
3500 #~ msgstr "Mesej status:"
3501 #~ msgid "%s went offline"
3502 #~ msgstr "%s telah luartalian"
3504 #, fuzzy
3505 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
3506 #~ msgstr "Pesanan Segera"
3508 #, fuzzy
3509 #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
3510 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
3512 #, fuzzy
3513 #~ msgid "Unavailable"
3514 #~ msgstr "Ada"
3516 #, fuzzy
3517 #~ msgid "Connection timed out."
3518 #~ msgstr "Sambung"
3520 #, fuzzy
3521 #~ msgid "This feature is unavailable."
3522 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
3524 #, fuzzy
3525 #~ msgid "This service is unavailable or not found"
3526 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
3528 #, fuzzy
3529 #~ msgid "Registration is required"
3530 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
3532 #, fuzzy
3533 #~ msgid "Disconnect"
3534 #~ msgstr "_Putus"
3536 #, fuzzy
3537 #~ msgid "Successfully registered your new account settings."
3538 #~ msgstr "Berjaya mendaftar akaun"
3540 #, fuzzy
3541 #~ msgid "Failed to register your new account settings."
3542 #~ msgstr "Gagal mendaftar akaun"
3544 #, fuzzy
3545 #~ msgid "Successfully changed your account password."
3546 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3548 #, fuzzy
3549 #~ msgid "Failed to change your account password."
3550 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3552 #, fuzzy
3553 #~ msgid ""
3554 #~ "Please enter a new password for this account:\n"
3555 #~ "%s"
3556 #~ msgstr ""
3557 #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n"
3558 #~ "%s"
3560 #, fuzzy
3561 #~ msgid "Information requested, please wait..."
3562 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3563 #~ msgid "I would like to add you to my contact list."
3564 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3565 #~ msgid "New message from %s"
3566 #~ msgstr "Mesej baru dari %s"
3568 #, fuzzy
3569 #~ msgid "Accept"
3570 #~ msgstr "_Terima"
3572 #, fuzzy
3573 #~ msgid ""
3574 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
3575 #~ "%s"
3576 #~ msgstr ""
3577 #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n"
3578 #~ "%s"
3579 #~ msgid "Unsorted"
3580 #~ msgstr "Tidak Diisih"
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
3584 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
3586 #, fuzzy
3587 #~ msgid "%s would like to send you a file."
3588 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3590 #, fuzzy
3591 #~ msgid "Someone would like to send you a file."
3592 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "Retry connection"
3596 #~ msgstr "Sambung"
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
3600 #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?"
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "Conversation With"
3604 #~ msgstr "Per_bualan"
3605 #~ msgid "List the available accounts"
3606 #~ msgstr "Senarai akaun yang ada"
3607 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
3608 #~ msgstr "NAMA-AKAUN"
3609 #~ msgid "Available accounts:"
3610 #~ msgstr "Akaun yang ada:"
3611 #~ msgid "[default]"
3612 #~ msgstr "[default]"
3613 #~ msgid "There is no account with the name '%s'."
3614 #~ msgstr "Tiada akaun dengan nama '%s'."
3616 #, fuzzy
3617 #~ msgid "Chat Rooms"
3618 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
3622 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3624 #, fuzzy
3625 #~ msgid "Default"
3626 #~ msgstr "[default]"
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "Chat!"
3630 #~ msgstr "Chat"
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
3634 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
3638 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
3642 #~ msgstr ""
3643 #~ "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
3644 #~ "%s\n"
3645 #~ " dari senarai kenalan anda?"
3646 #~ msgid "Remember Password?"
3647 #~ msgstr "Ingat katalaluan?"
3649 #, fuzzy
3650 #~ msgid "Change"
3651 #~ msgstr "Chat"
3653 #, fuzzy
3654 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
3655 #~ msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?"
3657 #, fuzzy
3658 #~ msgid "File name:"
3659 #~ msgstr "Nama _pengguna:"
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "File size:"
3663 #~ msgstr "Tapak Web:"
3664 #~ msgid "_Accept"
3665 #~ msgstr "_Terima"
3667 #, fuzzy
3668 #~ msgid "<b>Topic:</b>"
3669 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3671 #, fuzzy
3672 #~ msgid "Group Chat"
3673 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3675 #, fuzzy
3676 #~ msgid "Join New"
3677 #~ msgstr "_Sertai"
3679 #, fuzzy
3680 #~ msgid "Join room on start_up"
3681 #~ msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
3683 #, fuzzy
3684 #~ msgid "N_ame:"
3685 #~ msgstr "Nama:"
3687 #, fuzzy
3688 #~ msgid "S_erver:"
3689 #~ msgstr "Pelayan:"
3691 #, fuzzy
3692 #~ msgid "<b>About</b>"
3693 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3695 #, fuzzy
3696 #~ msgid "<b>Groups</b>"
3697 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "<b>Name</b>"
3701 #~ msgstr "Mesej Status"
3703 #, fuzzy
3704 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
3705 #~ msgstr "<b>Tetapan Akaun</b>"
3707 #, fuzzy
3708 #~ msgid "<b>Subscription</b>"
3709 #~ msgstr "Sambung"
3711 #, fuzzy
3712 #~ msgid "Accou_nt:"
3713 #~ msgstr "Akaun Jabber"
3715 #, fuzzy
3716 #~ msgid "Add Contact"
3717 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3719 #, fuzzy
3720 #~ msgid "Ch_at"
3721 #~ msgstr "Chat"
3723 #, fuzzy
3724 #~ msgid "Contacts"
3725 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3727 #, fuzzy
3728 #~ msgid "Edit Contact"
3729 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "Edit Groups"
3733 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "ID:"
3737 #~ msgstr "JID"
3738 #~ msgid "Name:"
3739 #~ msgstr "Nama:"
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid "Spell Checker"
3743 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
3747 #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?"
3749 #, fuzzy
3750 #~ msgid "_Connect"
3751 #~ msgstr "Sambung"
3752 #~ msgid "_Disconnect"
3753 #~ msgstr "_Putus"
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid ""
3757 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
3758 #~ msgstr "Masukka  ID pengguna bagi orang yang anda ingin kirim mesej chat."
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "_Group:"
3762 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "_Nick Name:"
3766 #~ msgstr "_Gelaran:"
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "_Password:"
3770 #~ msgstr "_Katalaluan:"
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "_Retrieve"
3774 #~ msgstr "_Buang"
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "_Web site:"
3778 #~ msgstr "Tapak Web:"
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "Preset status messages."
3782 #~ msgstr "Mesej status:"
3784 #, fuzzy
3785 #~ msgid "Connecting"
3786 #~ msgstr "Sambung"
3787 #~ msgid "%s will be added to your contact list."
3788 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3790 #, fuzzy
3791 #~ msgid "%s ID of new contact:"
3792 #~ msgstr "ID _Jabber bagi kenalan baru:"
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid ""
3796 #~ "Please enter your invitation message to:\n"
3797 #~ "%s"
3798 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3799 #~ msgid "Contact Information for %s"
3800 #~ msgstr "Maklumat Kenalan bagi %s"
3802 #, fuzzy
3803 #~ msgid "/Contact Infor_mation"
3804 #~ msgstr "/_Maklumat Kenalan"
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid "/Re_name Contact"
3808 #~ msgstr "/_Tukarnama kenalan"
3810 #, fuzzy
3811 #~ msgid "/_Edit Groups"
3812 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3814 #, fuzzy
3815 #~ msgid "/_View Previous Conversations"
3816 #~ msgstr "Per_bualan"
3817 #~ msgid ""
3818 #~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
3819 #~ "%s"
3820 #~ msgstr ""
3821 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3822 #~ " %s"
3823 #~ msgid "Conversation Log"
3824 #~ msgstr "Log Perbualan"
3826 #, fuzzy
3827 #~ msgid "Add to _favourites"
3828 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3830 #, fuzzy
3831 #~ msgid "Na_me:"
3832 #~ msgstr "Nama:"
3834 #, fuzzy
3835 #~ msgid "New Chat Room"
3836 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3837 #~ msgid "    "
3838 #~ msgstr "    "
3840 #, fuzzy
3841 #~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
3842 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3844 #, fuzzy
3845 #~ msgid "Chat Rooms..."
3846 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3848 #, fuzzy
3849 #~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
3850 #~ msgstr ""
3851 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3852 #~ " %s"
3854 #, fuzzy
3855 #~ msgid "Finished"
3856 #~ msgstr "Tetapan Selesai"
3857 #~ msgid "Gossip"
3858 #~ msgstr "Gossip"
3859 #~ msgid ""
3860 #~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
3861 #~ "\n"
3862 #~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
3863 #~ "favorite Jabber server.\n"
3864 #~ "\n"
3865 #~ "To get started, just click \"Forward\"."
3866 #~ msgstr ""
3867 #~ "Gossip adalah klien moden bagi sistem Pesanan Segera Jabber.\n"
3868 #~ "\n"
3869 #~ "Pembantu ini akan membantu anda mengkonfigurasikan Gossip dan sambungkan "
3870 #~ "anda ke pelayan Jabber kegemaran anda.\n"
3871 #~ "\n"
3872 #~ "Untuk bermula, hanya klik \"Maju\"."
3873 #~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
3874 #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?"
3876 #, fuzzy
3877 #~ msgid "Registering Account"
3878 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "Web Site:"
3882 #~ msgstr "Tapak Web:"
3883 #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
3884 #~ msgstr "Apa sistem pesanan segera yang anda gunakan yg kenalan ini gunakan?"
3886 #, fuzzy
3887 #~ msgid "What password do you want to use?"
3888 #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?"
3889 #~ msgid "What username do you use?"
3890 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda gunakan?"
3891 #~ msgid "What username do you want to use?"
3892 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
3896 #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?"
3898 #, fuzzy
3899 #~ msgid ""
3900 #~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
3901 #~ ">Accounts menu item."
3902 #~ msgstr ""
3903 #~ "Gossip kini dikonfigurasikan untuk sistem anda.\n"
3904 #~ "Anda boleh menukar tetapan akaun anda kemudian hari, dengan memilih item "
3905 #~ "menu Chat->Sambung...  ."
3906 #~ msgid "Your Identity"
3907 #~ msgstr "Indentiti Anda"
3908 #~ msgid "_Search..."
3909 #~ msgstr "_Cari:"
3910 #~ msgid "Be silent when away"
3911 #~ msgstr "Senyap bila away"
3912 #~ msgid "Be silent when busy"
3913 #~ msgstr "Senyap bila sibuk"
3914 #~ msgid "Height of main window"
3915 #~ msgstr "Tinggi tetingkap utama"
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "The X position of the main window."
3919 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3921 #, fuzzy
3922 #~ msgid "The Y position of the main window."
3923 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3924 #~ msgid "The width of the main window."
3925 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "Width of the main window"
3929 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "X position of main window"
3933 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "Y position of main window"
3937 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
3941 #~ msgstr "Klien Jabber bagi GNOME"
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "Close this chat window"
3945 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "Requested Information"
3949 #~ msgstr "Maklumat _Akaun"
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "Send Message"
3953 #~ msgstr "Mesej Status"
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "Available..."
3957 #~ msgstr "Ada"
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "Busy..."
3961 #~ msgstr "Sibuk"
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "Away..."
3965 #~ msgstr "Away"
3966 #~ msgid "Contact _Information"
3967 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "Gossip - Accounts"
3971 #~ msgstr "Gossip -  Chat Kumpulan"
3973 #, fuzzy
3974 #~ msgid "Join _Group Chat..."
3975 #~ msgstr " _Sertai Chat Kumpulan..."
3977 #, fuzzy
3978 #~ msgid "Por_t:"
3979 #~ msgstr "_Liang:"
3981 #, fuzzy
3982 #~ msgid "Requested information."
3983 #~ msgstr "Maklumat klien"
3985 #, fuzzy
3986 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
3987 #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?"
3989 #, fuzzy
3990 #~ msgid "Account ID"
3991 #~ msgstr "Maklumat _Akaun"
3992 #~ msgid "/Show _Log"
3993 #~ msgstr "/Papar log"
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "View Lo_g"
3997 #~ msgstr "Lo_g"
3998 #~ msgid "Gossip - Group Chat"
3999 #~ msgstr "Gossip -  Chat Kumpulan"
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "Gossip - Add contact"
4003 #~ msgstr "Tambah kenalan"
4005 #, fuzzy
4006 #~ msgid "Gossip - Contact Information"
4007 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
4009 #, fuzzy
4010 #~ msgid "Gossip - Edit Groups"
4011 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
4013 #, fuzzy
4014 #~ msgid "Gossip - New Account"
4015 #~ msgstr "Gossip -  Chat Kumpulan"
4017 #, fuzzy
4018 #~ msgid "Gossip - New Message"
4019 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4021 #, fuzzy
4022 #~ msgid "Gossip - Personal Details"
4023 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4025 #, fuzzy
4026 #~ msgid "Gossip - Preferences"
4027 #~ msgstr "Keutamaan"
4029 #, fuzzy
4030 #~ msgid "Gossip - Status Message"
4031 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4032 #~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
4033 #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ke %s?"
4034 #~ msgid "Make sure that your account information is correct."
4035 #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul"
4036 #~ msgid "%s wants to be notified of your presence."
4037 #~ msgstr "%s ingin dimaklumkan dengan kehadiran anda"
4038 #~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
4039 #~ msgstr "Anda diputuskan drpd pelayan. Adakah anda ingin ulangsambung?"
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid ""
4043 #~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
4044 #~ "currently be unavailable."
4045 #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul"
4046 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
4047 #~ msgstr "Ralat berlaku bila berchat dengan %s."
4048 #~ msgid "Details:"
4049 #~ msgstr "Perincian:"
4050 #~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
4051 #~ msgstr "Tak dapat masuk ke chat kumpulan %s."
4052 #~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
4053 #~ msgstr "Gossip kini akan cuba menggunakan akaun anda:"
4054 #~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
4055 #~ msgstr "Gossip kini akan cuba mendaftarkan akaun:"
4056 #~ msgid "*"
4057 #~ msgstr "*"
4058 #~ msgid "From:"
4059 #~ msgstr "Dari:"
4060 #~ msgid "Gossip - Received Message"
4061 #~ msgstr "Gossip - Mesej Diterima"
4062 #~ msgid "To:"
4063 #~ msgstr "Ke:"
4064 #~ msgid "_Reply..."
4065 #~ msgstr "_Balas..."
4066 #~ msgid "C_onnect"
4067 #~ msgstr "_Sambung"
4068 #~ msgid "        "
4069 #~ msgstr "        "
4070 #~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
4071 #~ msgstr "<b>Bilik chat yang ada</b>"
4072 #~ msgid "<b>Chat room information</b>"
4073 #~ msgstr "<b>Maklumat bilik chat</b>"
4074 #~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
4075 #~ msgstr "Gossip - Sertai Chat Kumpulan"
4076 #~ msgid "N_ickname:"
4077 #~ msgstr "_Gelaran:"
4078 #~ msgid ""
4079 #~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
4080 #~ "room to enter."
4081 #~ msgstr ""
4082 #~ "Pilih kegemaran, atau masukkan nama gelaran, nama pelayan, dan nama bagi "
4083 #~ "bilik chat untuk dimasuki."
4084 #~ msgid "R_emove"
4085 #~ msgstr "_Buang"
4086 #~ msgid " "
4087 #~ msgstr " "
4088 #~ msgid "<i>Information not available</i>"
4089 #~ msgstr "<i>Maklumat tidak ada</i>"
4090 #~ msgid "Choose a Server"
4091 #~ msgstr "Pilih Pelayan"
4092 #~ msgid "Information about ..."
4093 #~ msgstr "Maklumat perihal ...."
4094 #~ msgid "Jabber.com"
4095 #~ msgstr "Jabber.com"
4096 #~ msgid "Jabber.org"
4097 #~ msgstr "Jabber.org"
4098 #~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
4099 #~ msgstr "Pada pelayan apa yg anda mempunyai akaun jabber?"
4100 #~ msgid "Use a different server"
4101 #~ msgstr "Guna pengenkodan lain"
4102 #~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
4103 #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ..?"
4105 #, fuzzy
4106 #~ msgid "About Gossip"
4107 #~ msgstr "Gossip"
4109 #, fuzzy
4110 #~ msgid "translator_credits_old"
4111 #~ msgstr ""
4112 #~ "Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n"
4113 #~ "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau."
4114 #~ msgid "Gossip Website"
4115 #~ msgstr "Tapak Web Gossip"
4116 #~ msgid "Gossip, Jabber Client"
4117 #~ msgstr "Gossip, Klien Jabber"
4118 #~ msgid "About to leave..."
4119 #~ msgstr "Akan keluar..."
4120 #~ msgid "Autoaway message"
4121 #~ msgstr "Mesej auto away"
4122 #~ msgid "Away messages"
4123 #~ msgstr "Mesej away"
4124 #~ msgid "Message to show before going away"
4125 #~ msgstr "Mesej untuk dipapar sebelum away"
4126 #~ msgid "Not at the computer"
4127 #~ msgstr "Tiada di sisi komputer"
4128 #~ msgid "Just about to leave..."
4129 #~ msgstr "Baru nak keluar..."
4130 #~ msgid "Custom Busy Message..."
4131 #~ msgstr "Mesej Sibuk Tersendiri..."
4132 #~ msgid "Leave..."
4133 #~ msgstr "Keluar..."
4134 #~ msgid "New Busy Message"
4135 #~ msgstr "Mesej Sibuk Baru"
4136 #~ msgid "New Away Message"
4137 #~ msgstr "Mesej Away Baru"
4138 #~ msgid "Sleeping"
4139 #~ msgstr "Tidur"
4140 #~ msgid "Enter the new message:"
4141 #~ msgstr "Masukkan mesej baru:"
4142 #~ msgid "Preset messages for quickly setting away status."
4143 #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status away."
4144 #~ msgid "Preset messages for quickly setting busy status."
4145 #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status sibuk"
4146 #~ msgid "Reason for being busy:"
4147 #~ msgstr "Alasan menjadi sibuk:"