Help: Use stable 'if' namespace instead of experimental
[empathy-mirror.git] / po / ms.po
blob916415a3de1522de0bb48605338d9e16f6bb23cb
1 # GnomeICU Malay Translation
2 # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # 1. Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>, 2001, 2002.
4 # 2. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> 2002,2003
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnomeicu 0.95.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 18:07+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 10:39+0730\n"
11 "Last-Translator: Iswandi Basri <pedangsakti@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: ms\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
19 msgid "Empathy"
20 msgstr "Empathy"
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
23 msgid "Empathy IM Client"
24 msgstr ""
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
27 #, fuzzy
28 #| msgid "Client:"
29 msgid "IM Client"
30 msgstr "Klien:"
32 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
33 #, fuzzy
34 msgid "Send and receive messages"
35 msgstr "Mesej permintaan"
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
38 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
39 msgstr ""
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
42 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
43 msgstr ""
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
46 msgid "Chat window theme"
47 msgstr ""
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
50 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
51 msgstr ""
53 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
54 #, fuzzy
55 msgid "Compact contact list"
56 msgstr "Tambah ke senarai kenalan"
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
59 #, fuzzy
60 msgid "Connection managers should be used"
61 msgstr "Sambung"
63 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
64 #, fuzzy
65 msgid "Contact list sort criterion"
66 msgstr "_Maklumat Kenalan"
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
69 msgid "Default directory to select an avatar image from"
70 msgstr ""
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
73 #, fuzzy
74 msgid "Disable popup notifications when away"
75 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
78 #, fuzzy
79 msgid "Disable sounds when away"
80 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
83 msgid "Empathy can publish the user's location"
84 msgstr ""
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
87 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
88 msgstr ""
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
91 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
92 msgstr ""
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
95 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
96 msgstr ""
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
99 msgid "Empathy default download folder"
100 msgstr ""
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
103 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
104 msgstr ""
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
107 #, fuzzy
108 #| msgid "Which account to connect to on startup"
109 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
110 msgstr "Akaun mana untuk disambung pada permulaan"
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
113 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
114 msgstr ""
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
117 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
118 msgstr ""
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
121 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
122 msgstr ""
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
125 msgid "Enable popup notifications for new messages"
126 msgstr ""
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
129 #, fuzzy
130 msgid "Enable spell checker"
131 msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
134 #, fuzzy
135 msgid "Hide main window"
136 msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
139 #, fuzzy
140 msgid "Hide the main window."
141 msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
143 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
144 msgid "MC 4 accounts have been imported"
145 msgstr ""
147 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
148 msgid "MC 4 accounts have been imported."
149 msgstr ""
151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
152 msgid "Nick completed character"
153 msgstr ""
155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
156 msgid "Open new chats in separate windows"
157 msgstr ""
159 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
160 msgid "Path of the adium theme to use"
161 msgstr ""
163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
164 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
165 msgstr ""
167 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
168 #, fuzzy
169 msgid "Play a sound for incoming messages"
170 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
172 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
173 msgid "Play a sound for new conversations"
174 msgstr ""
176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
177 #, fuzzy
178 msgid "Play a sound for outgoing messages"
179 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
181 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
182 #, fuzzy
183 msgid "Play a sound when a contact logs in"
184 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
186 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
187 msgid "Play a sound when a contact logs out"
188 msgstr ""
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
191 #, fuzzy
192 msgid "Play a sound when we log in"
193 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
195 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
196 #, fuzzy
197 msgid "Play a sound when we log out"
198 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
201 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
202 msgstr ""
204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
205 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
206 msgstr ""
208 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
209 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
210 msgstr ""
212 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
213 msgid "Salut account is created"
214 msgstr ""
216 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
217 #, fuzzy
218 msgid "Show avatars"
219 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
221 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
222 #, fuzzy
223 #| msgid "_Show Contact List"
224 msgid "Show contact list in rooms"
225 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
227 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
228 #, fuzzy
229 msgid "Show hint about closing the main window"
230 msgstr "Tinggi bagi tetingkap utama."
232 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
233 msgid "Show offline contacts"
234 msgstr "Papar kenalan luartalian"
236 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
237 #, fuzzy
238 msgid "Show protocols"
239 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
241 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
242 msgid "Spell checking languages"
243 msgstr ""
245 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
246 msgid "The default folder to save file transfers in."
247 msgstr ""
249 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
250 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
251 msgstr ""
253 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
254 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
255 msgstr ""
257 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
258 msgid "Use graphical smileys"
259 msgstr ""
261 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
262 msgid "Use notification sounds"
263 msgstr "Guna bunyi pemakluman"
265 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
266 msgid "Use theme for chat rooms"
267 msgstr ""
269 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
270 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
271 msgstr ""
273 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
274 #, fuzzy
275 #| msgid ""
276 #| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
277 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
278 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
280 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
281 #, fuzzy
282 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
283 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
284 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
286 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
287 msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
288 msgstr ""
290 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
291 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
292 msgstr ""
294 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
295 msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
296 msgstr ""
298 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
299 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
300 msgstr ""
302 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
303 msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
304 msgstr ""
306 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
307 #, fuzzy
308 msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
309 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
311 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
312 msgid "Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
313 msgstr ""
315 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
316 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
317 msgstr ""
319 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
320 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
321 msgstr ""
323 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
324 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
325 msgstr ""
327 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
328 #, fuzzy
329 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
330 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
332 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
333 #, fuzzy
334 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
335 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
337 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
338 #, fuzzy
339 #| msgid "Whether or not to play sounds when busy."
340 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
341 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika sibuk atau tidak."
343 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
344 #, fuzzy
345 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
346 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
347 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
349 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
350 #, fuzzy
351 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
352 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
353 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
355 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
356 #, fuzzy
357 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
358 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
359 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
361 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
362 #, fuzzy
363 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
364 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
365 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
367 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74
368 #, fuzzy
369 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
370 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
371 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
373 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
374 #, fuzzy
375 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
376 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
377 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
379 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
380 #, fuzzy
381 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
382 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
384 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
385 #, fuzzy
386 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
387 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
389 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
390 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
391 msgstr ""
393 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
394 #, fuzzy
395 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
396 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
398 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
399 #, fuzzy
400 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
401 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
403 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
404 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
405 msgstr "Sama ada memapar senarai kenalan yang luar talian pada senarai kenalan."
407 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
408 #, fuzzy
409 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
410 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
411 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
413 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
414 #, fuzzy
415 msgid "Whether or not to show protocols for contacts in the contact list."
416 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
418 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
419 #, fuzzy
420 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
421 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
423 #: ../data/empathy.schemas.in.h:85
424 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
425 msgstr ""
427 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86
428 #, fuzzy
429 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
430 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
432 #: ../data/empathy.schemas.in.h:87
433 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
434 msgstr ""
436 #: ../data/empathy.schemas.in.h:88
437 msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
438 msgstr ""
440 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
441 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
442 msgstr ""
444 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
445 msgid "File transfer not supported by remote contact"
446 msgstr ""
448 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
449 msgid "The selected file is not a regular file"
450 msgstr ""
452 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
453 msgid "The selected file is empty"
454 msgstr ""
456 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
457 #: ../src/empathy.c:293
458 msgid "People nearby"
459 msgstr ""
461 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
462 msgid "Socket type not supported"
463 msgstr ""
465 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
466 msgid "No reason was specified"
467 msgstr ""
469 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
470 msgid "The change in state was requested"
471 msgstr ""
473 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
474 msgid "You canceled the file transfer"
475 msgstr ""
477 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
478 msgid "The other participant canceled the file transfer"
479 msgstr ""
481 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
482 msgid "Error while trying to transfer the file"
483 msgstr ""
485 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
486 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
487 msgstr ""
489 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
490 #: ../libempathy/empathy-utils.c:314
491 #, fuzzy
492 msgid "Unknown reason"
493 msgstr "Ralat tidak diketahui"
495 #: ../libempathy/empathy-utils.c:238
496 msgid "Available"
497 msgstr "Ada"
499 #: ../libempathy/empathy-utils.c:240
500 msgid "Busy"
501 msgstr "Sibuk"
503 #: ../libempathy/empathy-utils.c:243
504 msgid "Away"
505 msgstr "Away"
507 #: ../libempathy/empathy-utils.c:245
508 msgid "Hidden"
509 msgstr "Tersembunyi"
511 #: ../libempathy/empathy-utils.c:247
512 msgid "Offline"
513 msgstr "Luar Talian"
515 #: ../libempathy/empathy-utils.c:286
516 msgid "No reason specified"
517 msgstr ""
519 #: ../libempathy/empathy-utils.c:288
520 msgid "User requested disconnect"
521 msgstr ""
523 #: ../libempathy/empathy-utils.c:290
524 msgid "Network error"
525 msgstr "Kesilapan Rangkaian"
527 #: ../libempathy/empathy-utils.c:292
528 msgid "Authentication failed"
529 msgstr ""
531 #: ../libempathy/empathy-utils.c:294
532 msgid "Encryption error"
533 msgstr ""
535 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296
536 msgid "Name in use"
537 msgstr "Nama yang di gunakan"
539 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298
540 msgid "Certificate not provided"
541 msgstr ""
543 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300
544 msgid "Certificate untrusted"
545 msgstr ""
547 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302
548 msgid "Certificate expired"
549 msgstr ""
551 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304
552 msgid "Certificate not activated"
553 msgstr ""
555 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306
556 msgid "Certificate hostname mismatch"
557 msgstr ""
559 #: ../libempathy/empathy-utils.c:308
560 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
561 msgstr ""
563 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310
564 msgid "Certificate self-signed"
565 msgstr ""
567 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312
568 msgid "Certificate error"
569 msgstr ""
571 #: ../libempathy/empathy-utils.c:424
572 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
573 msgid "People Nearby"
574 msgstr ""
576 #: ../libempathy/empathy-utils.c:429
577 msgid "Yahoo! Japan"
578 msgstr "Yahoo! Jepun"
580 #: ../libempathy/empathy-utils.c:430
581 msgid "Facebook Chat"
582 msgstr ""
584 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
585 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
586 #, c-format
587 msgid "%d minute ago"
588 msgid_plural "%d minutes ago"
589 msgstr[0] ""
590 msgstr[1] ""
592 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
593 #, c-format
594 msgid "%d hour ago"
595 msgid_plural "%d hours ago"
596 msgstr[0] ""
597 msgstr[1] ""
599 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
600 #, c-format
601 msgid "%d day ago"
602 msgid_plural "%d days ago"
603 msgstr[0] ""
604 msgstr[1] ""
606 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
607 #, c-format
608 msgid "%d week ago"
609 msgid_plural "%d weeks ago"
610 msgstr[0] ""
611 msgstr[1] ""
613 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
614 #, c-format
615 msgid "%d month ago"
616 msgid_plural "%d months ago"
617 msgstr[0] ""
618 msgstr[1] ""
620 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
621 msgid "in the future"
622 msgstr ""
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
625 msgid "All"
626 msgstr "Semua"
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
630 #, c-format
631 msgid "%s:"
632 msgstr ""
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1320
635 msgid "L_og in"
636 msgstr ""
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1387
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
640 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
641 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
642 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
643 #, fuzzy
644 msgid "Account:"
645 msgstr "Akaun Jabber"
647 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
648 msgid "Enabled"
649 msgstr ""
651 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1460
652 msgid "This account already exists on the server"
653 msgstr ""
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1463
656 #, fuzzy
657 msgid "Create a new account on the server"
658 msgstr "Adakah anda sudah mempunyai akaun pada pelayan Jabber?"
660 #. To translators: The first parameter is the login id and the
661 #. * second one is the server. The resulting string will be something
662 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
663 #. * You should reverse the order of these arguments if the
664 #. * server should come before the login id in your locale.
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846
666 #, c-format
667 msgid "%1$s on %2$s"
668 msgstr ""
670 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
671 #. * string will be something like: "Jabber Account"
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1864
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "%s Account"
675 msgstr "Akaun Jabber"
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1868
678 #, fuzzy
679 msgid "New account"
680 msgstr "Akaun Jabber"
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
683 #, fuzzy
684 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
685 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
696 msgid "Advanced"
697 msgstr ""
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
706 #, fuzzy
707 msgid "Pass_word:"
708 msgstr "_Katalaluan:"
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
711 #, fuzzy
712 msgid "Screen _Name:"
713 msgstr "Nama:"
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
716 #, fuzzy
717 #| msgid "What is your name?"
718 msgid "What is your AIM password?"
719 msgstr "Apakah nama anda?"
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
722 #, fuzzy
723 #| msgid "What is your name?"
724 msgid "What is your AIM screen name?"
725 msgstr "Apakah nama anda?"
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
733 #, fuzzy
734 msgid "_Port:"
735 msgstr "_Liang:"
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
743 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
744 msgid "_Server:"
745 msgstr "_Pelayan:"
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
749 #, fuzzy
750 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
751 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
756 msgid "Login I_D:"
757 msgstr ""
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
760 #, fuzzy
761 #| msgid "What is your name?"
762 msgid "What is your GroupWise User ID?"
763 msgstr "Apakah nama anda?"
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
766 #, fuzzy
767 #| msgid "What is your name?"
768 msgid "What is your GroupWise password?"
769 msgstr "Apakah nama anda?"
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
772 #, fuzzy
773 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
774 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
777 msgid "ICQ _UIN:"
778 msgstr ""
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
781 #, fuzzy
782 #| msgid "What is your name?"
783 msgid "What is your ICQ UIN?"
784 msgstr "Apakah nama anda?"
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
787 #, fuzzy
788 #| msgid "What is your name?"
789 msgid "What is your ICQ password?"
790 msgstr "Apakah nama anda?"
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
794 #, fuzzy
795 #| msgid "_Chat"
796 msgid "_Charset:"
797 msgstr "_Chat"
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
800 msgid "New Network"
801 msgstr ""
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
805 #, fuzzy
806 msgid "Auto"
807 msgstr "_Terima"
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
810 msgid "UDP"
811 msgstr ""
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
814 msgid "TCP"
815 msgstr ""
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
818 msgid "TLS"
819 msgstr ""
821 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
822 #. * best to keep the English version.
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
824 #, fuzzy
825 msgid "Register"
826 msgstr "_Daftar..."
828 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
829 #. * best to keep the English version.
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
831 #, fuzzy
832 msgid "Options"
833 msgstr "Sambung"
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
836 msgid "None"
837 msgstr "Tiada"
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
840 #, fuzzy
841 #| msgid "Chat"
842 msgid "Charset:"
843 msgstr "Chat"
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
846 msgid "Network"
847 msgstr "Rangkaian"
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
850 msgid "Network:"
851 msgstr "Rangkaian:"
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
854 #, fuzzy
855 msgid "Nickname:"
856 msgstr "_Gelaran:"
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
859 #, fuzzy
860 msgid "Password:"
861 msgstr "_Katalaluan:"
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
864 #, fuzzy
865 msgid "Quit message:"
866 msgstr "Mesej _Status"
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
869 #, fuzzy
870 msgid "Real name:"
871 msgstr "Nama _pengguna:"
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
874 #, fuzzy
875 #| msgid "Server:"
876 msgid "Servers"
877 msgstr "Pelayan:"
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
880 #, fuzzy
881 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
882 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
885 #, fuzzy
886 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
887 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
890 msgid "Override server settings"
891 msgstr ""
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
894 #, fuzzy
895 msgid "Pri_ority:"
896 msgstr "_Liang:"
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
899 #, fuzzy
900 msgid "Reso_urce:"
901 msgstr "_Sumber:"
903 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
904 #, fuzzy
905 msgid "Use old SS_L"
906 msgstr "Guna peng_enkripsian (SSL)"
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
909 #, fuzzy
910 #| msgid "What is your name?"
911 msgid "What is your Google ID?"
912 msgstr "Apakah nama anda?"
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
915 #, fuzzy
916 #| msgid "What is your name?"
917 msgid "What is your Google password?"
918 msgstr "Apakah nama anda?"
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
921 #, fuzzy
922 #| msgid "What is your name?"
923 msgid "What is your Jabber ID?"
924 msgstr "Apakah nama anda?"
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
927 #, fuzzy
928 #| msgid "What is your name?"
929 msgid "What is your Jabber password?"
930 msgstr "Apakah nama anda?"
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
933 #, fuzzy
934 #| msgid "What is your name?"
935 msgid "What is your desired Jabber ID?"
936 msgstr "Apakah nama anda?"
938 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
939 msgid "What is your desired Jabber password?"
940 msgstr ""
942 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
943 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
944 msgstr ""
946 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
947 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
948 msgstr ""
950 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
951 #, fuzzy
952 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
953 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
956 #, fuzzy
957 #| msgid "What is your name?"
958 msgid "What is your Windows Live password?"
959 msgstr "Apakah nama anda?"
961 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
962 #, fuzzy
963 #| msgid "What is your name?"
964 msgid "What is your Windows Live user name?"
965 msgstr "Apakah nama anda?"
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
968 #, fuzzy
969 msgid "_Email:"
970 msgstr "Emel:"
972 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
973 #, fuzzy
974 msgid "_First Name:"
975 msgstr "Nama:"
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
978 #, fuzzy
979 #| msgid "Jabber ID:"
980 msgid "_Jabber ID:"
981 msgstr "ID Jabber:"
983 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
984 #, fuzzy
985 msgid "_Last Name:"
986 msgstr "Nama:"
988 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
989 msgid "_Nickname:"
990 msgstr "_Gelaran:"
992 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
993 #, fuzzy
994 msgid "_Published Name:"
995 msgstr "Nama:"
997 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
998 #, fuzzy
999 msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
1000 msgstr "Sambung"
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
1003 #, fuzzy
1004 msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
1005 msgstr "Sambung"
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1008 #, fuzzy
1009 msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
1010 msgstr "Sambung"
1012 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1013 #, fuzzy
1014 msgid "<b>Proxy Options</b>"
1015 msgstr "Sambung"
1017 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1018 #, fuzzy
1019 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
1020 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
1022 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1023 msgid "Authentication username:"
1024 msgstr ""
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1027 msgid "Discover Binding"
1028 msgstr ""
1030 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1031 msgid "Discover the STUN server automatically"
1032 msgstr ""
1034 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1035 msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
1036 msgstr ""
1038 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1039 msgid "Interval (seconds)"
1040 msgstr ""
1042 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
1043 msgid "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server."
1044 msgstr ""
1046 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
1047 msgid "Loose Routing"
1048 msgstr ""
1050 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1051 msgid "Mechanism:"
1052 msgstr "Mekanisma:"
1054 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
1055 msgid "Port of the proxy for outbound requests."
1056 msgstr ""
1058 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Port:"
1061 msgstr "_Liang:"
1063 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1064 #, fuzzy
1065 #| msgid "Server:"
1066 msgid "STUN Server:"
1067 msgstr "Pelayan:"
1069 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1070 msgid "Server:"
1071 msgstr "Pelayan:"
1073 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1074 msgid ""
1075 "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
1076 "username."
1077 msgstr ""
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
1080 msgid "Transport:"
1081 msgstr ""
1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
1084 msgid "Update the registration binding if the external address for the client is discovered to be different from the local binding."
1085 msgstr ""
1087 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
1088 msgid "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC 3261."
1089 msgstr ""
1091 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
1092 #, fuzzy
1093 msgid "What is your SIP account password?"
1094 msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
1096 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
1097 #, fuzzy
1098 #| msgid "What is your name?"
1099 msgid "What is your SIP login ID?"
1100 msgstr "Apakah nama anda?"
1102 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
1103 #, fuzzy
1104 msgid "_Username:"
1105 msgstr "Nama:"
1107 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1108 msgid "Use _Yahoo Japan"
1109 msgstr "Guna _Yahoo Jepun"
1111 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
1112 #, fuzzy
1113 #| msgid "What is your name?"
1114 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1115 msgstr "Apakah nama anda?"
1117 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
1118 #, fuzzy
1119 #| msgid "What is your name?"
1120 msgid "What is your Yahoo! password?"
1121 msgstr "Apakah nama anda?"
1123 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1124 msgid "Yahoo I_D:"
1125 msgstr "Yahoo I_D:"
1127 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1128 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
1129 msgstr ""
1131 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1132 msgid "_Room List locale:"
1133 msgstr ""
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1136 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
1137 msgid "Couldn't convert image"
1138 msgstr ""
1140 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
1141 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
1142 msgstr ""
1144 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
1145 msgid "Select Your Avatar Image"
1146 msgstr ""
1148 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
1149 msgid "No Image"
1150 msgstr "Tiada Imej"
1152 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
1153 msgid "Images"
1154 msgstr "Imej"
1156 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
1157 msgid "All Files"
1158 msgstr "Semua Fail"
1160 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
1161 msgid "Click to enlarge"
1162 msgstr "Klik untuk besarkan"
1164 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:199
1165 msgid "Failed to reconnect this chat"
1166 msgstr ""
1168 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:621
1169 msgid "Failed to join chatroom"
1170 msgstr ""
1172 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
1173 msgid "Failed to open private chat"
1174 msgstr ""
1176 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:678
1177 msgid "Topic not supported on this conversation"
1178 msgstr ""
1180 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
1181 msgid "You are not allowed to change the topic"
1182 msgstr ""
1184 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802
1185 msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
1186 msgstr ""
1188 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:805
1189 msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
1190 msgstr ""
1192 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:808
1193 msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
1194 msgstr ""
1196 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:811
1197 msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
1198 msgstr ""
1200 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:814
1201 msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
1202 msgstr ""
1204 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817
1205 msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
1206 msgstr ""
1208 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820
1209 msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
1210 msgstr ""
1212 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823
1213 msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
1214 msgstr ""
1216 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826
1217 msgid "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chatroom\""
1218 msgstr ""
1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
1221 msgid "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
1222 msgstr ""
1224 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
1225 #, c-format
1226 msgid "Usage: %s"
1227 msgstr ""
1229 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Unknown command"
1232 msgstr "Ralat tidak diketahui"
1234 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
1235 msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
1236 msgstr ""
1238 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1130
1239 #, fuzzy
1240 #| msgid "Offline"
1241 msgid "offline"
1242 msgstr "Luar Talian"
1244 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1133
1245 #, fuzzy
1246 msgid "invalid contact"
1247 msgstr "Tambah kenalan"
1249 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1136
1250 msgid "permission denied"
1251 msgstr ""
1253 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1139
1254 #, fuzzy
1255 msgid "too long message"
1256 msgstr "Kirim _Mesej..."
1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
1259 #, fuzzy
1260 msgid "not implemented"
1261 msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
1263 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145
1264 #, fuzzy
1265 msgid "unknown"
1266 msgstr "Ralat tidak diketahui"
1268 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
1269 #, c-format
1270 msgid "Error sending message '%s': %s"
1271 msgstr ""
1273 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "Topic set to: %s"
1276 msgstr "_Topik:"
1278 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
1279 msgid "No topic defined"
1280 msgstr ""
1282 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
1283 msgid "(No Suggestions)"
1284 msgstr ""
1286 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
1287 msgid "Insert Smiley"
1288 msgstr ""
1290 #. send button
1291 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
1292 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1657
1293 msgid "_Send"
1294 msgstr "_Kirim"
1296 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1660
1297 msgid "_Spelling Suggestions"
1298 msgstr ""
1300 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "%s has disconnected"
1303 msgstr "_Putus"
1305 #. translators: reverse the order of these arguments
1306 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1308 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1782
1309 #, c-format
1310 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1311 msgstr ""
1313 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785
1314 #, c-format
1315 msgid "%s was kicked"
1316 msgstr ""
1318 #. translators: reverse the order of these arguments
1319 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1321 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1793
1322 #, c-format
1323 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1324 msgstr ""
1326 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1796
1327 #, c-format
1328 msgid "%s was banned"
1329 msgstr ""
1331 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
1332 #, c-format
1333 msgid "%s has left the room"
1334 msgstr ""
1336 #. Note to translators: this string is appended to
1337 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1338 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1339 #. * please let us know. :-)
1341 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
1342 #, c-format
1343 msgid " (%s)"
1344 msgstr ""
1346 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834
1347 #, c-format
1348 msgid "%s has joined the room"
1349 msgstr ""
1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
1352 #, c-format
1353 msgid "%s is now known as %s"
1354 msgstr ""
1356 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
1357 #: ../src/empathy-call-window.c:1537
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Disconnected"
1360 msgstr "_Putus"
1362 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2521
1363 msgid "Wrong password; please try again:"
1364 msgstr "Password salah; Sila cuba lagi:"
1366 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522
1367 msgid "Retry"
1368 msgstr ""
1370 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2527
1371 msgid "This room is protected by a password:"
1372 msgstr ""
1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2528
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Join"
1377 msgstr "_Sertai"
1379 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2668
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Connected"
1382 msgstr "Sambung"
1384 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2721
1385 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Conversation"
1388 msgstr "Per_bualan"
1390 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
1391 #: ../src/empathy-chat-window.c:679
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Topic:"
1394 msgstr "_Topik:"
1396 #. Copy Link Address menu item
1397 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817
1399 msgid "_Copy Link Address"
1400 msgstr "_Salin Alamat Pautan"
1402 #. Open Link menu item
1403 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
1404 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824
1405 msgid "_Open Link"
1406 msgstr "_Buka Pautan"
1408 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1409 #. * chat windows (strftime format string)
1410 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
1411 #, fuzzy
1412 #| msgid "%A %d %B %Y"
1413 msgid "%A %B %d %Y"
1414 msgstr "%A %d %B %Y"
1416 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Edit Contact Information"
1419 msgstr "_Maklumat Kenalan"
1421 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Personal Information"
1424 msgstr "Maklumat peribadi"
1426 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
1427 #, fuzzy
1428 msgid "New Contact"
1429 msgstr "_Tambah Kenalan..."
1431 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1432 msgid "Decide _Later"
1433 msgstr ""
1435 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Subscription Request"
1438 msgstr "Menghantar permintaan"
1440 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1557
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1443 msgstr ""
1444 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1445 "%s\n"
1446 " dari senarai kenalan anda?"
1448 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1559
1449 msgid "Removing group"
1450 msgstr ""
1452 #. Remove
1453 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1606
1454 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1683
1455 msgid "_Remove"
1456 msgstr "_Buang"
1458 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1636
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1461 msgstr ""
1462 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1463 "%s\n"
1464 " dari senarai kenalan anda?"
1466 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Removing contact"
1469 msgstr "/_Buang kenalan"
1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
1472 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1473 msgid "_Add Contact..."
1474 msgstr "_Tambah Kenalan..."
1476 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
1477 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1478 msgid "_Chat"
1479 msgstr "_Chat"
1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
1482 msgctxt "menu item"
1483 msgid "_Audio Call"
1484 msgstr "Panggilan _Audio"
1486 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
1487 msgctxt "menu item"
1488 msgid "_Video Call"
1489 msgstr "Panggilan _Video"
1491 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
1492 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1493 #, fuzzy
1494 msgid "_Previous Conversations"
1495 msgstr "Per_bualan"
1497 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Send file"
1500 msgstr "Kirim _Mesej..."
1502 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
1503 msgid "Share my desktop"
1504 msgstr ""
1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Infor_mation"
1509 msgstr "_Maklumat Kenalan"
1511 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
1512 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
1513 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
1514 #, fuzzy
1515 msgid "_Edit"
1516 msgstr "_Keluar"
1518 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
1519 #: ../src/empathy-chat-window.c:864
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Inviting you to this room"
1522 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1524 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
1525 #, fuzzy
1526 msgid "_Invite to chatroom"
1527 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1529 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Select a contact"
1532 msgstr "/_Buang kenalan"
1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Save Avatar"
1537 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
1540 msgid "Unable to save avatar"
1541 msgstr ""
1543 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
1544 msgid "Select"
1545 msgstr "Pilih"
1547 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1010
1548 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1549 msgid "Group"
1550 msgstr "Kumpulan"
1552 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
1553 #, fuzzy
1554 #| msgid "Country:"
1555 msgid "Country ISO Code:"
1556 msgstr "Negara:"
1558 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
1559 msgid "Country:"
1560 msgstr "Negara:"
1562 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
1563 msgid "State:"
1564 msgstr "Negeri:"
1566 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
1567 #| msgid "Client:"
1568 msgid "City:"
1569 msgstr "Bandar:"
1571 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
1572 msgid "Area:"
1573 msgstr "Kawasan:"
1575 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
1576 msgid "Postal Code:"
1577 msgstr "Poskod:"
1579 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
1580 msgid "Street:"
1581 msgstr "Jalan:"
1583 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
1584 msgid "Building:"
1585 msgstr "Bangunan:"
1587 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
1588 msgid "Floor:"
1589 msgstr ""
1591 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
1592 #| msgid "_Room:"
1593 msgid "Room:"
1594 msgstr "Ruang:"
1596 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
1597 msgid "Text:"
1598 msgstr "Teks:"
1600 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
1601 msgid "Description:"
1602 msgstr "Keterangan:"
1604 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
1605 msgid "URI:"
1606 msgstr ""
1608 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1287
1609 msgid "Accuracy Level:"
1610 msgstr ""
1612 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1289
1613 msgid "Error:"
1614 msgstr "Ralat:"
1616 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1291
1617 msgid "Vertical Error (meters):"
1618 msgstr ""
1620 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1293
1621 msgid "Horizontal Error (meters):"
1622 msgstr ""
1624 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1295
1625 #| msgid "Server:"
1626 msgid "Speed:"
1627 msgstr "Kelajuan:"
1629 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1297
1630 #| msgid "Version:"
1631 msgid "Bearing:"
1632 msgstr "Bearing:"
1634 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1299
1635 msgid "Climb Speed:"
1636 msgstr ""
1638 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1301
1639 msgid "Last Updated on:"
1640 msgstr ""
1642 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1303
1643 msgid "Longitude:"
1644 msgstr "Longitude:"
1646 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1305
1647 msgid "Latitude:"
1648 msgstr "Latitude:"
1650 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1307
1651 msgid "Altitude:"
1652 msgstr "Altitude:"
1654 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1368
1655 msgid "<b>Location</b>"
1656 msgstr "<b>Lokasi</b>"
1658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1381
1659 msgid "<b>Location</b>, "
1660 msgstr "<b>Lokasi</b>, "
1662 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1431
1663 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1664 msgstr ""
1666 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1667 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1668 msgstr ""
1670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1671 msgid "Alias:"
1672 msgstr ""
1674 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1675 msgid "Birthday:"
1676 msgstr ""
1678 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Client Information"
1681 msgstr "Maklumat klien"
1683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1684 msgid "Client:"
1685 msgstr "Klien:"
1687 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1688 #: ../src/empathy-main-window.c:1021
1689 msgid "Contact"
1690 msgstr "Kenalan"
1692 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1693 msgid "Contact Details"
1694 msgstr "Maklumat Akaun"
1696 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1697 msgid "Email:"
1698 msgstr "Emel:"
1700 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1701 msgid "Fullname:"
1702 msgstr "Nama penuh:"
1704 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1705 msgid "Groups"
1706 msgstr "Kumpulan"
1708 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1709 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
1710 msgid "Identifier:"
1711 msgstr ""
1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Information requested..."
1716 msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
1719 msgid "OS:"
1720 msgstr "OS:"
1722 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
1723 msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
1724 msgstr ""
1726 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
1727 msgid "Version:"
1728 msgstr "Versi:"
1730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
1731 msgid "Web site:"
1732 msgstr "Tapak Web:"
1734 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
1735 msgid "_Add Group"
1736 msgstr "_Tambah kumpulan"
1738 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1739 msgid "new server"
1740 msgstr ""
1742 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
1743 #| msgid "Server:"
1744 msgid "Server"
1745 msgstr "Pelayan"
1747 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
1748 msgid "Port"
1749 msgstr ""
1751 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
1752 msgid "SSL"
1753 msgstr ""
1755 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539
1756 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
1757 msgid "Account"
1758 msgstr "Akaun"
1760 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556
1761 msgid "Date"
1762 msgstr "Tarikh"
1764 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Conversations"
1767 msgstr "Per_bualan"
1769 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1770 msgid "Previous Conversations"
1771 msgstr "Per_bualan terdahulu"
1773 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Search"
1776 msgstr "_Cari:"
1778 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1779 msgid "_For:"
1780 msgstr ""
1782 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
1783 msgid "Contact ID:"
1784 msgstr "ID Kenalan..."
1786 #. add chat button
1787 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
1788 #, fuzzy
1789 #| msgid "Chat"
1790 msgid "C_hat"
1791 msgstr "Chat"
1793 #. Tweak the dialog
1794 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
1795 msgid "New Conversation"
1796 msgstr "Per_bualan baru"
1798 #. add video toggle
1799 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
1800 msgid "Send _Video"
1801 msgstr "Kirim _Video"
1803 #. add chat button
1804 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
1805 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
1806 #| msgid "_Chat"
1807 msgid "_Call"
1808 msgstr "_Panggilan"
1810 #. Tweak the dialog
1811 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
1812 msgid "New Call"
1813 msgstr ""
1815 #. COL_STATUS_TEXT
1816 #. COL_STATE_ICON_NAME
1817 #. COL_STATE
1818 #. COL_DISPLAY_MARKUP
1819 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1820 #. COL_TYPE
1821 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
1822 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Custom Message..."
1825 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1827 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
1828 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Edit Custom Messages..."
1831 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1833 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
1834 msgid "Click to remove this status as a favorite"
1835 msgstr ""
1837 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
1838 msgid "Click to make this status a favorite"
1839 msgstr ""
1841 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
1842 msgid "Set status"
1843 msgstr "Tetap Status"
1845 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
1846 msgid "Set your presence and current status"
1847 msgstr ""
1849 #. Custom messages
1850 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Custom messages..."
1853 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1855 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
1856 msgid "Received an instant message"
1857 msgstr "Terima pesanan mesej segera"
1859 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
1860 msgid "Sent an instant message"
1861 msgstr "Hantar pesanan segera"
1863 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Incoming chat request"
1866 msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1868 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
1869 msgid "Contact connected"
1870 msgstr "Kenalan disambung"
1872 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
1873 msgid "Contact disconnected"
1874 msgstr "Kenalan terputus"
1876 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
1877 msgid "Connected to server"
1878 msgstr "Sambung ke server"
1880 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
1881 msgid "Disconnected from server"
1882 msgstr "_Terputus dari server"
1884 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
1885 msgid "Incoming voice call"
1886 msgstr ""
1888 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
1889 msgid "Outgoing voice call"
1890 msgstr ""
1892 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
1893 msgid "Voice call ended"
1894 msgstr ""
1896 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Enter Custom Message"
1899 msgstr "Mesej status:"
1901 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Edit Custom Messages"
1904 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1906 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1907 msgid "Add _New Preset"
1908 msgstr ""
1910 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
1911 msgid "Saved Presets"
1912 msgstr "Simpan tetapan"
1914 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
1915 msgid "Classic"
1916 msgstr "Klasik"
1918 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
1919 msgid "Simple"
1920 msgstr ""
1922 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
1923 msgid "Clean"
1924 msgstr "Bersih"
1926 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
1927 msgid "Blue"
1928 msgstr "Biru"
1930 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1519
1931 msgid "Unable to open URI"
1932 msgstr ""
1934 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1649
1935 msgid "Select a file"
1936 msgstr "pilih fail"
1938 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1709
1939 msgid "Select a destination"
1940 msgstr "Pilih destinasi"
1942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1943 msgid "Current Locale"
1944 msgstr ""
1946 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1949 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1950 msgid "Arabic"
1951 msgstr "Arab"
1953 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1954 msgid "Armenian"
1955 msgstr "Armenia"
1957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1960 msgid "Baltic"
1961 msgstr "Baltic"
1963 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1964 msgid "Celtic"
1965 msgstr "Celtic"
1967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1968 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1970 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1971 msgid "Central European"
1972 msgstr "Eropah Tengah "
1974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1975 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1977 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1978 msgid "Chinese Simplified"
1979 msgstr ""
1981 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1983 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1984 msgid "Chinese Traditional"
1985 msgstr ""
1987 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1988 msgid "Croatian"
1989 msgstr "Croatia"
1991 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1992 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1993 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1997 msgid "Cyrillic"
1998 msgstr ""
2000 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2001 msgid "Cyrillic/Russian"
2002 msgstr ""
2004 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2005 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2006 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2007 msgstr ""
2009 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2010 msgid "Georgian"
2011 msgstr "Georgia"
2013 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2015 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2016 msgid "Greek"
2017 msgstr "Greek"
2019 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2020 msgid "Gujarati"
2021 msgstr "Gujarati"
2023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2024 msgid "Gurmukhi"
2025 msgstr "Gurmukhi"
2027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2028 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2029 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2030 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2031 msgid "Hebrew"
2032 msgstr ""
2034 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2035 msgid "Hebrew Visual"
2036 msgstr ""
2038 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2039 msgid "Hindi"
2040 msgstr "Hindi"
2042 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2043 msgid "Icelandic"
2044 msgstr ""
2046 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2048 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2049 msgid "Japanese"
2050 msgstr ""
2052 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2053 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2054 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2055 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2056 msgid "Korean"
2057 msgstr ""
2059 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2060 msgid "Nordic"
2061 msgstr ""
2063 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2064 msgid "Persian"
2065 msgstr "Parsi"
2067 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2068 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2069 msgid "Romanian"
2070 msgstr ""
2072 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2073 msgid "South European"
2074 msgstr ""
2076 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2077 msgid "Thai"
2078 msgstr "Thai"
2080 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2081 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2082 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2083 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2084 msgid "Turkish"
2085 msgstr ""
2087 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2088 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2089 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2090 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2091 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2092 msgid "Unicode"
2093 msgstr ""
2095 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2096 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2097 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2098 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2099 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2100 #| msgid "Web site:"
2101 msgid "Western"
2102 msgstr "Barat"
2104 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2105 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2106 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2107 msgid "Vietnamese"
2108 msgstr "Vietnam"
2110 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
2111 msgid "The contact selected cannot receive files."
2112 msgstr ""
2114 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
2115 msgid "The contact selected is offline."
2116 msgstr ""
2118 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
2119 msgid "No error message"
2120 msgstr "Tiada ralat mesej"
2122 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
2123 #| msgid "Instant Messenger"
2124 msgid "Instant Message (Empathy)"
2125 msgstr "Pesanan Segera (Empathy)"
2127 #: ../src/empathy.c:893
2128 msgid "Don't connect on startup"
2129 msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
2131 #: ../src/empathy.c:897
2132 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/empathy.c:901
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Show the accounts dialog"
2138 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
2140 #: ../src/empathy.c:913
2141 msgid "- Empathy IM Client"
2142 msgstr "- Klien IM Empathy"
2144 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
2145 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
2149 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
2153 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
2157 #, fuzzy
2158 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2159 msgstr "Klien Jabber bagi GNOME"
2161 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
2162 #, fuzzy
2163 msgid "translator-credits"
2164 msgstr ""
2165 "Khairulanuar Abd Majid\n"
2166 "Hasbullah Bin Pit"
2168 #: ../src/empathy-account-assistant.c:118
2169 msgid "There has been an error while importing the accounts."
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/empathy-account-assistant.c:121
2173 msgid "There has been an error while parsing the account details."
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/empathy-account-assistant.c:124
2177 msgid "There has been an error while creating the account."
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/empathy-account-assistant.c:126
2181 msgid "There has been an error."
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/empathy-account-assistant.c:141
2185 #, c-format
2186 msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/empathy-account-assistant.c:149
2190 msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/empathy-account-assistant.c:184
2194 #, fuzzy
2195 msgid "An error occurred"
2196 msgstr "Ralat tidak diketahui"
2198 #. Create account
2199 #. To translator: %s is the protocol name
2200 #. Create account
2201 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2202 #. * "Yahoo!"
2204 #: ../src/empathy-account-assistant.c:331
2205 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:506
2206 #, c-format
2207 msgid "New %s account"
2208 msgstr "Akaun %s baru"
2210 #: ../src/empathy-account-assistant.c:403
2211 #, fuzzy
2212 msgid "What kind of chat account do you have?"
2213 msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
2215 #: ../src/empathy-account-assistant.c:409
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2218 msgstr "Adakah anda sudah mempunyai akaun pada pelayan Jabber?"
2220 #: ../src/empathy-account-assistant.c:415
2221 msgid "Enter your account details"
2222 msgstr "Masukkan maklumat akaun anda"
2224 #: ../src/empathy-account-assistant.c:420
2225 #, fuzzy
2226 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2227 msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
2229 #: ../src/empathy-account-assistant.c:426
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2232 msgstr ""
2233 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
2234 "%s\n"
2235 " dari senarai kenalan anda?"
2237 #: ../src/empathy-account-assistant.c:433
2238 msgid "Enter the details for the new account"
2239 msgstr "Masukkan butiran untuk akaun baru"
2241 #: ../src/empathy-account-assistant.c:519
2242 msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/empathy-account-assistant.c:536
2246 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/empathy-account-assistant.c:559
2250 msgid "Yes, import my account details from "
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/empathy-account-assistant.c:580
2254 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/empathy-account-assistant.c:602
2258 msgid "No, I want a new account"
2259 msgstr "Tidak,Saya mahu akaun baru"
2261 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2262 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/empathy-account-assistant.c:633
2266 msgid "Select the accounts you want to import:"
2267 msgstr "Pilih nama pengguna yang anda ingin gunakan?"
2269 #: ../src/empathy-account-assistant.c:720
2270 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
2271 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Yes"
2274 msgstr "Ya"
2276 #: ../src/empathy-account-assistant.c:727
2277 msgid "No, that's all for now"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/empathy-account-assistant.c:920
2281 #| msgid "Welcome to Gossip"
2282 msgid "Welcome to Empathy"
2283 msgstr "Selamat Datang ke Empathy"
2285 #: ../src/empathy-account-assistant.c:929
2286 #| msgid "Registering account"
2287 msgid "Import your existing accounts"
2288 msgstr "Import Akaun sedia ada"
2290 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2291 #. * unsaved changes
2292 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
2293 #, c-format
2294 msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
2295 msgstr ""
2297 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2298 #. * an unsaved new account
2299 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
2300 msgid "Your new account has not been saved yet."
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:232
2304 #: ../src/empathy-call-window.c:729
2305 msgid "Connecting..."
2306 msgstr "Menyambung"
2308 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259
2309 #, c-format
2310 msgid "Disconnected - %s"
2311 msgstr "Terputus - %s"
2313 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:264
2314 #, c-format
2315 #| msgid "Offline"
2316 msgid "Offline - %s"
2317 msgstr "Luar Talian - %s"
2319 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:277
2320 msgid "Offline - No Network Connection"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:285
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Unknown Status"
2326 msgstr "Ralat tidak diketahui"
2328 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:296
2329 msgid "Offline - Account disabled"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:645
2333 msgid ""
2334 "You are about to create a new account, which will discard\n"
2335 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:934
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2341 msgstr ""
2342 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
2343 "%s\n"
2344 " dari senarai kenalan anda?"
2346 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:938
2347 msgid "This will not remove your account on the server."
2348 msgstr ""
2350 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1120
2351 msgid ""
2352 "You are about to select another account, which will discard\n"
2353 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1537
2357 msgid ""
2358 "You are about to close the window, which will discard\n"
2359 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2363 msgid "Accounts"
2364 msgstr "Akaun"
2366 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
2367 msgid "No protocol installed"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2371 msgid "Protocol:"
2372 msgstr "Protokol:"
2374 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2375 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
2376 msgstr ""
2378 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2379 #, fuzzy
2380 #| msgid "_Add"
2381 msgid "_Add..."
2382 msgstr "_Tambah"
2384 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2385 msgid "_Import..."
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/empathy-call-window.c:453
2389 msgid "Contrast"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/empathy-call-window.c:456
2393 msgid "Brightness"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/empathy-call-window.c:459
2397 msgid "Gamma"
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/empathy-call-window.c:567
2401 #| msgid "Home"
2402 msgid "Volume"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/empathy-call-window.c:1022
2406 msgid "_Sidebar"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/empathy-call-window.c:1041
2410 msgid "Dialpad"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/empathy-call-window.c:1047
2414 msgid "Audio input"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/empathy-call-window.c:1051
2418 msgid "Video input"
2419 msgstr ""
2421 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2422 #. * is used in the window title
2423 #: ../src/empathy-call-window.c:1116
2424 #, c-format
2425 msgid "Call with %s"
2426 msgstr ""
2428 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2429 #. * title
2430 #: ../src/empathy-call-window.c:1197
2431 msgid "Call"
2432 msgstr "Panggilan"
2434 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2435 #: ../src/empathy-call-window.c:1700
2436 #, c-format
2437 msgid "Connected â€” %d:%02dm"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/empathy-call-window.c:1761
2441 msgid "Technical Details"
2442 msgstr "Maklumat Teknikal"
2444 #: ../src/empathy-call-window.c:1799
2445 #, c-format
2446 msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/empathy-call-window.c:1804
2450 #, c-format
2451 msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/empathy-call-window.c:1810
2455 #, c-format
2456 msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/empathy-call-window.c:1816
2460 msgid "There was a failure on the network"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/empathy-call-window.c:1820
2464 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/empathy-call-window.c:1823
2468 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/empathy-call-window.c:1833
2472 #, c-format
2473 msgid "Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/empathy-call-window.c:1841
2477 msgid "There was a failure in the call engine"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/empathy-call-window.c:1880
2481 msgid "Can't establish audio stream"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/empathy-call-window.c:1890
2485 msgid "Can't establish video stream"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
2489 msgid "Call the contact again"
2490 msgstr "Panggil semula kenalan"
2492 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
2493 msgid "Camera Off"
2494 msgstr ""
2496 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
2497 msgid "Camera On"
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
2501 msgid "Disable camera and stop sending video"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
2505 msgid "Enable camera and send video"
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
2509 msgid "Enable camera but don't send video"
2510 msgstr ""
2512 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
2513 msgid "Hang up"
2514 msgstr ""
2516 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
2517 msgid "Hang up current call"
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
2521 msgid "Preview"
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
2525 msgid "Redial"
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
2529 msgid "Send Audio"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
2533 msgid "Toggle audio transmission"
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
2537 msgid "V_ideo"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
2541 msgid "Video Off"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
2545 msgid "Video On"
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
2549 msgid "Video Preview"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
2553 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
2554 msgid "_View"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/empathy-chat-window.c:435
2558 #: ../src/empathy-chat-window.c:455
2559 #, c-format
2560 msgid "%s (%d unread)"
2561 msgid_plural "%s (%d unread)"
2562 msgstr[0] ""
2563 msgstr[1] ""
2565 #: ../src/empathy-chat-window.c:447
2566 #, c-format
2567 msgid "%s (and %u other)"
2568 msgid_plural "%s (and %u others)"
2569 msgstr[0] ""
2570 msgstr[1] ""
2572 #: ../src/empathy-chat-window.c:463
2573 #, c-format
2574 msgid "%s (%d unread from others)"
2575 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
2576 msgstr[0] ""
2577 msgstr[1] ""
2579 #: ../src/empathy-chat-window.c:472
2580 #, c-format
2581 msgid "%s (%d unread from all)"
2582 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
2583 msgstr[0] ""
2584 msgstr[1] ""
2586 #: ../src/empathy-chat-window.c:683
2587 msgid "Typing a message."
2588 msgstr "Menaip mesej"
2590 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
2591 msgid "C_lear"
2592 msgstr ""
2594 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
2595 msgid "C_ontact"
2596 msgstr "_Kenalan..."
2598 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2599 msgid "Chat"
2600 msgstr "Chat"
2602 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
2603 msgid "Insert _Smiley"
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
2607 msgid "Invite _Participant..."
2608 msgstr ""
2610 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
2611 msgid "Move Tab _Left"
2612 msgstr "Alih Tab ke Ki_ri"
2614 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
2615 msgid "Move Tab _Right"
2616 msgstr "Alih Tab ke Ka_nan"
2618 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
2619 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
2620 msgid "_Contents"
2621 msgstr "Kan_dungan"
2623 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
2624 msgid "_Conversation"
2625 msgstr "Per_bualan"
2627 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
2628 msgid "_Detach Tab"
2629 msgstr "_Leraikan Tab"
2631 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
2632 msgid "_Favorite Chatroom"
2633 msgstr "Ruang chat kegemaran"
2635 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
2636 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
2637 msgid "_Help"
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
2641 msgid "_Next Tab"
2642 msgstr "Tab _Berikutnya"
2644 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
2645 msgid "_Previous Tab"
2646 msgstr "Tab _Terdahulu"
2648 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
2649 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
2650 msgid "_Show Contact List"
2651 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
2653 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
2654 msgid "_Tabs"
2655 msgstr "_Tab"
2657 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Name"
2660 msgstr "Nama:"
2662 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Room"
2665 msgstr "_Bilik:"
2667 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
2668 msgid "Auto-Connect"
2669 msgstr "Sambungan Automatik"
2671 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Manage Favorite Rooms"
2674 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
2676 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
2677 msgid "Incoming video call"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
2681 msgid "Incoming call"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/empathy-event-manager.c:349
2685 #, c-format
2686 msgid "%s is video calling you, do you want to answer?"
2687 msgstr "%s memanggil melalui video, anda mahu jawap?"
2689 #: ../src/empathy-event-manager.c:350
2690 #, c-format
2691 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
2692 msgstr "%s memanggil anda, anda mahu jawap?"
2694 #: ../src/empathy-event-manager.c:372
2695 msgid "_Reject"
2696 msgstr ""
2698 #: ../src/empathy-event-manager.c:378
2699 msgid "_Answer"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/empathy-event-manager.c:495
2703 #, c-format
2704 msgid "Incoming video call from %s"
2705 msgstr ""
2707 #: ../src/empathy-event-manager.c:495
2708 #, c-format
2709 msgid "Incoming call from %s"
2710 msgstr ""
2712 #: ../src/empathy-event-manager.c:541
2713 #, c-format
2714 msgid "%s is offering you an invitation"
2715 msgstr ""
2717 #: ../src/empathy-event-manager.c:547
2718 msgid "An external application will be started to handle it."
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/empathy-event-manager.c:552
2722 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/empathy-event-manager.c:680
2726 msgid "Room invitation"
2727 msgstr "Jemputan Bilik"
2729 #: ../src/empathy-event-manager.c:683
2730 #, c-format
2731 msgid "%s is inviting you to join %s"
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/empathy-event-manager.c:691
2735 #, fuzzy
2736 #| msgid "_Deny"
2737 msgid "_Decline"
2738 msgstr "_Dinafikan"
2740 #: ../src/empathy-event-manager.c:696
2741 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
2742 #, fuzzy
2743 msgid "_Join"
2744 msgstr "_Sertai"
2746 #: ../src/empathy-event-manager.c:735
2747 #, c-format
2748 msgid "%s invited you to join %s"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/empathy-event-manager.c:761
2752 #, c-format
2753 msgid "Incoming file transfer from %s"
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/empathy-event-manager.c:941
2757 #, c-format
2758 msgid "Subscription requested by %s"
2759 msgstr "Permintaan oleh %s"
2761 #: ../src/empathy-event-manager.c:945
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "\n"
2765 "Message: %s"
2766 msgstr ""
2767 "\n"
2768 "Mesej: %s"
2770 #. someone is logging off
2771 #: ../src/empathy-event-manager.c:985
2772 #, c-format
2773 msgid "%s is now offline."
2774 msgstr "%s telah luar talian"
2776 #. someone is logging in
2777 #: ../src/empathy-event-manager.c:1001
2778 #, c-format
2779 msgid "%s is now online."
2780 msgstr "%s sedang dalam talian"
2782 #. Translators: time left, when it is more than one hour
2783 #: ../src/empathy-ft-manager.c:100
2784 #, c-format
2785 msgid "%u:%02u.%02u"
2786 msgstr ""
2788 #. Translators: time left, when is is less than one hour
2789 #: ../src/empathy-ft-manager.c:103
2790 #, c-format
2791 msgid "%02u.%02u"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/empathy-ft-manager.c:179
2795 msgctxt "file transfer percent"
2796 msgid "Unknown"
2797 msgstr "Tidak diketahui"
2799 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
2800 #, c-format
2801 msgid "%s of %s at %s/s"
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
2805 #, c-format
2806 #| msgid "%sChat - %s"
2807 msgid "%s of %s"
2808 msgstr "%s drp %s"
2810 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2811 #: ../src/empathy-ft-manager.c:306
2812 #, c-format
2813 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
2814 msgstr ""
2816 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2817 #: ../src/empathy-ft-manager.c:309
2818 #, c-format
2819 msgid "Sending \"%s\" to %s"
2820 msgstr ""
2822 #. translators: first %s is filename, second %s
2823 #. * is the contact name
2824 #: ../src/empathy-ft-manager.c:339
2825 #, c-format
2826 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/empathy-ft-manager.c:342
2830 msgid "Error receiving a file"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/empathy-ft-manager.c:347
2834 #, c-format
2835 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/empathy-ft-manager.c:350
2839 msgid "Error sending a file"
2840 msgstr "Ralat kiriman fail"
2842 #. translators: first %s is filename, second %s
2843 #. * is the contact name
2844 #: ../src/empathy-ft-manager.c:489
2845 #, c-format
2846 msgid "\"%s\" received from %s"
2847 msgstr ""
2849 #. translators: first %s is filename, second %s
2850 #. * is the contact name
2851 #: ../src/empathy-ft-manager.c:494
2852 #, c-format
2853 msgid "\"%s\" sent to %s"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/empathy-ft-manager.c:497
2857 msgid "File transfer completed"
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/empathy-ft-manager.c:616
2861 #: ../src/empathy-ft-manager.c:783
2862 msgid "Waiting for the other participant's response"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/empathy-ft-manager.c:642
2866 #: ../src/empathy-ft-manager.c:680
2867 #, c-format
2868 msgid "Checking integrity of \"%s\""
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/empathy-ft-manager.c:645
2872 #: ../src/empathy-ft-manager.c:683
2873 #, c-format
2874 msgid "Hashing \"%s\""
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/empathy-ft-manager.c:991
2878 msgid "%"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
2882 msgid "File"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
2886 msgid "Remaining"
2887 msgstr "_Tinggalan"
2889 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
2890 msgid "File Transfers"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
2894 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
2898 msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
2902 msgid "Import Accounts"
2903 msgstr "Import Akaun"
2905 #. Translators: this is the header of a treeview column
2906 #: ../src/empathy-import-widget.c:290
2907 msgid "Import"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/empathy-import-widget.c:299
2911 msgid "Protocol"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/empathy-import-widget.c:323
2915 msgid "Source"
2916 msgstr "Sumber"
2918 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
2919 #, c-format
2920 msgid "%s account"
2921 msgstr "%s Akaun"
2923 #: ../src/empathy-main-window.c:431
2924 #, fuzzy
2925 #| msgid "Connect"
2926 msgid "Reconnect"
2927 msgstr "Sambung"
2929 #: ../src/empathy-main-window.c:438
2930 msgid "Edit Account"
2931 msgstr "Edit Akaun"
2933 #: ../src/empathy-main-window.c:445
2934 msgid "Close"
2935 msgstr "Tutup"
2937 #: ../src/empathy-main-window.c:1331
2938 msgid "Show and edit accounts"
2939 msgstr "_Papar dan edit Kenalan"
2941 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
2942 #| msgid "_Show Contact List"
2943 msgid "Contact List"
2944 msgstr "_Senarai Kenalan"
2946 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
2947 msgid "Contacts on a _Map"
2948 msgstr "Kenalan pada peta"
2950 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Context"
2953 msgstr "Sambung"
2955 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
2956 msgid "Join _Favorites"
2957 msgstr "_Sertai Kegemaran..."
2959 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Manage Favorites"
2962 msgstr "_Edit Kegemaran..."
2964 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
2965 msgid "N_ormal Size"
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
2969 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
2970 msgid "New _Call..."
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
2974 msgid "Normal Size With _Avatars"
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
2978 #, fuzzy
2979 msgid "P_references"
2980 msgstr "Ke_utamaan"
2982 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
2983 msgid "Show P_rotocols"
2984 msgstr "Papar P_rotokol"
2986 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
2987 msgid "Sort by _Name"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
2991 msgid "Sort by _Status"
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
2995 msgid "_Accounts"
2996 msgstr "_Akaun"
2998 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
2999 msgid "_Compact Size"
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3003 msgid "_Debug"
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3007 msgid "_File Transfers"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3011 #, fuzzy
3012 msgid "_Join..."
3013 msgstr "_Sertai"
3015 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
3016 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3017 #| msgid "_Conversation"
3018 msgid "_New Conversation..."
3019 msgstr "Per_bualan Baru"
3021 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3022 #| msgid "Show _Offline Contacts"
3023 msgid "_Offline Contacts"
3024 msgstr "Kenalan _Luartalian"
3026 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3027 msgid "_Personal Information"
3028 msgstr "Maklumat_Peribadi"
3030 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
3031 #, fuzzy
3032 msgid "_Room"
3033 msgstr "_Bilik:"
3035 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
3036 msgid "Chat Room"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
3040 msgid "Members"
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
3044 #, c-format
3045 msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
3046 msgid ""
3047 "<b>%s</b>\n"
3048 "Invite required: %s\n"
3049 "Password required: %s\n"
3050 "Members: %s"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
3054 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
3055 #, fuzzy
3056 msgid "No"
3057 msgstr "Tidak"
3059 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
3060 msgid "Could not start room listing"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
3064 msgid "Could not stop room listing"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3068 #, fuzzy
3069 #| msgid "Choose from list:"
3070 msgid "Couldn't load room list"
3071 msgstr "Pilih dari senarai:"
3073 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3074 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3078 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3082 msgid "Join Room"
3083 msgstr "Masuk_Bilik:"
3085 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
3086 msgid "Room List"
3087 msgstr "Senarai_Bilik:"
3089 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3090 msgid "_Room:"
3091 msgstr "_Bilik:"
3093 #: ../src/empathy-preferences.c:148
3094 msgid "Message received"
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/empathy-preferences.c:149
3098 msgid "Message sent"
3099 msgstr "Mesej Dihantar"
3101 #: ../src/empathy-preferences.c:150
3102 msgid "New conversation"
3103 msgstr "Per_bualan baru"
3105 #: ../src/empathy-preferences.c:151
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Contact goes online"
3108 msgstr "%s sedang dalamtalian"
3110 #: ../src/empathy-preferences.c:152
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Contact goes offline"
3113 msgstr "%s sedang dalamtalian"
3115 #: ../src/empathy-preferences.c:153
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Account connected"
3118 msgstr "Sambung"
3120 #: ../src/empathy-preferences.c:154
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Account disconnected"
3123 msgstr "_Putus"
3125 #: ../src/empathy-preferences.c:394
3126 msgid "Language"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Appearance"
3132 msgstr "Penampilan"
3134 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3135 #| msgid "Don't connect on startup"
3136 msgid "Automatically _connect on startup "
3137 msgstr "Sambungan automatik pada permulaan"
3139 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3140 msgid "Behavior"
3141 msgstr "<b>Kelakuan:</b>"
3143 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
3144 msgid "Chat Th_eme:"
3145 msgstr "_Tema chat:"
3147 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3148 #, fuzzy
3149 #| msgid "Use notification sounds"
3150 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3151 msgstr "Guna bunyi pemakluman"
3153 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3156 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
3158 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3159 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3163 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3167 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3171 msgid "Enable spell checking for languages:"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
3175 msgid "General"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
3179 msgid "Location"
3180 msgstr "Lokasi"
3182 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3183 #| msgid "Use notification sounds"
3184 msgid "Location sources:"
3185 msgstr "Sumber Lokasi"
3187 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3188 msgid "Notifications"
3189 msgstr "Makluman"
3191 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3192 #, fuzzy
3193 #| msgid "Reason for leaving:"
3194 msgid "Play sound for events"
3195 msgstr "Alasan keluar:"
3197 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Preferences"
3200 msgstr "Ke_utamaan"
3202 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3203 msgid "Privacy"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3207 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Show _smileys as images"
3213 msgstr "Tukar _smiley ke imej grafik"
3215 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3216 #, fuzzy
3217 #| msgid "_Show Contact List"
3218 msgid "Show contact _list in rooms"
3219 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
3221 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3222 #, fuzzy
3223 #| msgid "Sound"
3224 msgid "Sounds"
3225 msgstr "Bunyi"
3227 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3228 msgid "Spell Checking"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3232 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3236 msgid "Themes"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3240 msgid "_Cellphone"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3244 msgid "_Enable bubble notifications"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
3248 #, fuzzy
3249 msgid "_Enable sound notifications"
3250 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
3252 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3253 msgid "_GPS"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
3257 msgid "_Network (IP, Wifi)"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
3261 msgid "_Open new chats in separate windows"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
3265 msgid "_Publish location to my contacts"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
3269 msgid "_Reduce location accuracy"
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/empathy-status-icon.c:179
3273 msgid "Respond"
3274 msgstr "Tindak balas"
3276 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3277 msgid "Status"
3278 msgstr "Status"
3280 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
3281 msgid "_Quit"
3282 msgstr "_Keluar"
3284 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
3285 #, c-format
3286 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
3287 msgstr ""
3289 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
3290 #, c-format
3291 msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
3295 msgid "Contact Map View"
3296 msgstr "Paparan Peta kenalan"
3298 #: ../src/empathy-debug-window.c:1063
3299 #| msgid "Leave"
3300 msgid "Save"
3301 msgstr "Simpan"
3303 #: ../src/empathy-debug-window.c:1185
3304 msgid "Debug Window"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/empathy-debug-window.c:1265
3308 msgid "Pause"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/empathy-debug-window.c:1277
3312 #| msgid "Leave"
3313 msgid "Level "
3314 msgstr "Aras"
3316 #: ../src/empathy-debug-window.c:1297
3317 msgid "Debug"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/empathy-debug-window.c:1303
3321 msgid "Info"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/empathy-debug-window.c:1309
3325 #: ../src/empathy-debug-window.c:1358
3326 msgid "Message"
3327 msgstr "Mesej"
3329 #: ../src/empathy-debug-window.c:1315
3330 #| msgid "Working"
3331 msgid "Warning"
3332 msgstr "Amaran"
3334 #: ../src/empathy-debug-window.c:1321
3335 msgid "Critical"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/empathy-debug-window.c:1327
3339 msgid "Error"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/empathy-debug-window.c:1346
3343 msgid "Time"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/empathy-debug-window.c:1349
3347 msgid "Domain"
3348 msgstr "Domain"
3350 #: ../src/empathy-debug-window.c:1351
3351 msgid "Category"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/empathy-debug-window.c:1353
3355 #| msgid "Leave"
3356 msgid "Level"
3357 msgstr "Aras"
3359 #: ../src/empathy-debug-window.c:1385
3360 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
3361 msgstr ""
3363 #, fuzzy
3364 #~ msgid "Empathy Instant Messenger"
3365 #~ msgstr "Pesanan Segera"
3367 #, fuzzy
3368 #~ msgid "Enable sound when busy"
3369 #~ msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk"
3371 #, fuzzy
3372 #~ msgid "Contact List - Empathy"
3373 #~ msgstr "_Sorok Senarai Kenalan"
3375 #, fuzzy
3376 #~ msgid "_New Message..."
3377 #~ msgstr "Kirim _Mesej..."
3378 #~ msgid "_Preferences"
3379 #~ msgstr "Ke_utamaan"
3381 #, fuzzy
3382 #~ msgid "Disable"
3383 #~ msgstr "Ada"
3385 #, fuzzy
3386 #~ msgid "<b>No Account Selected</b>"
3387 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3389 #, fuzzy
3390 #~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
3391 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3393 #, fuzzy
3394 #~ msgid "<b>Account</b>"
3395 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3397 #, fuzzy
3398 #~ msgid "<b>New Account</b>"
3399 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3401 #, fuzzy
3402 #~ msgid "<b>Settings</b>"
3403 #~ msgstr "Mesej Status"
3405 #, fuzzy
3406 #~ msgid "Cr_eate"
3407 #~ msgstr "Chat"
3408 #~ msgid "Jabber"
3409 #~ msgstr "Jabber"
3411 #, fuzzy
3412 #~ msgid "_Type:"
3413 #~ msgstr "_Topik:"
3415 #, fuzzy
3416 #~ msgid ""
3417 #~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
3418 #~ "small>"
3419 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
3421 #, fuzzy
3422 #~ msgid "Contact Infor_mation"
3423 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
3425 #, fuzzy
3426 #~ msgid "Cu_t"
3427 #~ msgstr "Chat"
3429 #, fuzzy
3430 #~ msgid "In_vite..."
3431 #~ msgstr "_Daftar..."
3433 #, fuzzy
3434 #~ msgid "Invitation _message:"
3435 #~ msgstr "Mesej status:"
3437 #, fuzzy
3438 #~ msgid "_Add To Favorites"
3439 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3441 #, fuzzy
3442 #~ msgid "_Contact"
3443 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3445 #, fuzzy
3446 #~ msgid "View contact information"
3447 #~ msgstr "Maklumat kenalan"
3449 #, fuzzy
3450 #~ msgid "Re_name"
3451 #~ msgstr "/_Tukarnama kumpulan"
3453 #, fuzzy
3454 #~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
3455 #~ msgstr ""
3456 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3457 #~ " %s"
3459 #, fuzzy
3460 #~ msgid "_Send File..."
3461 #~ msgstr "Kirim _Mesej..."
3463 #, fuzzy
3464 #~ msgid "View previous conversations with this contact"
3465 #~ msgstr "Per_bualan"
3467 #, fuzzy
3468 #~ msgid "<b>Audio</b>"
3469 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3471 #, fuzzy
3472 #~ msgid "<b>Contact List</b>"
3473 #~ msgstr "Mesej Status"
3475 #, fuzzy
3476 #~ msgid "<b>Visual</b>"
3477 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3479 #, fuzzy
3480 #~ msgid "Enable sounds when _busy"
3481 #~ msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk"
3483 #, fuzzy
3484 #~ msgid "Show co_mpact contact list"
3485 #~ msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
3487 #, fuzzy
3488 #~ msgid "_Use for chat rooms"
3489 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3491 #, fuzzy
3492 #~ msgid "Clear List..."
3493 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3495 #, fuzzy
3496 #~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
3497 #~ msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?"
3499 #, fuzzy
3500 #~ msgid "_Add to status message list"
3501 #~ msgstr "Mesej status:"
3502 #~ msgid "%s went offline"
3503 #~ msgstr "%s telah luartalian"
3505 #, fuzzy
3506 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
3507 #~ msgstr "Pesanan Segera"
3509 #, fuzzy
3510 #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
3511 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
3513 #, fuzzy
3514 #~ msgid "Unavailable"
3515 #~ msgstr "Ada"
3517 #, fuzzy
3518 #~ msgid "Connection timed out."
3519 #~ msgstr "Sambung"
3521 #, fuzzy
3522 #~ msgid "This feature is unavailable."
3523 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
3525 #, fuzzy
3526 #~ msgid "This service is unavailable or not found"
3527 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
3529 #, fuzzy
3530 #~ msgid "Registration is required"
3531 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
3533 #, fuzzy
3534 #~ msgid "Disconnect"
3535 #~ msgstr "_Putus"
3537 #, fuzzy
3538 #~ msgid "Successfully registered your new account settings."
3539 #~ msgstr "Berjaya mendaftar akaun"
3541 #, fuzzy
3542 #~ msgid "Failed to register your new account settings."
3543 #~ msgstr "Gagal mendaftar akaun"
3545 #, fuzzy
3546 #~ msgid "Successfully changed your account password."
3547 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3549 #, fuzzy
3550 #~ msgid "Failed to change your account password."
3551 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3553 #, fuzzy
3554 #~ msgid ""
3555 #~ "Please enter a new password for this account:\n"
3556 #~ "%s"
3557 #~ msgstr ""
3558 #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n"
3559 #~ "%s"
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "Information requested, please wait..."
3563 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3564 #~ msgid "I would like to add you to my contact list."
3565 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3566 #~ msgid "New message from %s"
3567 #~ msgstr "Mesej baru dari %s"
3569 #, fuzzy
3570 #~ msgid "Accept"
3571 #~ msgstr "_Terima"
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid ""
3575 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
3576 #~ "%s"
3577 #~ msgstr ""
3578 #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n"
3579 #~ "%s"
3580 #~ msgid "Unsorted"
3581 #~ msgstr "Tidak Diisih"
3583 #, fuzzy
3584 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
3585 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
3587 #, fuzzy
3588 #~ msgid "%s would like to send you a file."
3589 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3591 #, fuzzy
3592 #~ msgid "Someone would like to send you a file."
3593 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3595 #, fuzzy
3596 #~ msgid "Retry connection"
3597 #~ msgstr "Sambung"
3599 #, fuzzy
3600 #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
3601 #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?"
3603 #, fuzzy
3604 #~ msgid "Conversation With"
3605 #~ msgstr "Per_bualan"
3606 #~ msgid "List the available accounts"
3607 #~ msgstr "Senarai akaun yang ada"
3608 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
3609 #~ msgstr "NAMA-AKAUN"
3610 #~ msgid "Available accounts:"
3611 #~ msgstr "Akaun yang ada:"
3612 #~ msgid "[default]"
3613 #~ msgstr "[default]"
3614 #~ msgid "There is no account with the name '%s'."
3615 #~ msgstr "Tiada akaun dengan nama '%s'."
3617 #, fuzzy
3618 #~ msgid "Chat Rooms"
3619 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3621 #, fuzzy
3622 #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
3623 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "Default"
3627 #~ msgstr "[default]"
3629 #, fuzzy
3630 #~ msgid "Chat!"
3631 #~ msgstr "Chat"
3633 #, fuzzy
3634 #~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
3635 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3637 #, fuzzy
3638 #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
3639 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3641 #, fuzzy
3642 #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
3643 #~ msgstr ""
3644 #~ "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
3645 #~ "%s\n"
3646 #~ " dari senarai kenalan anda?"
3647 #~ msgid "Remember Password?"
3648 #~ msgstr "Ingat katalaluan?"
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "Change"
3652 #~ msgstr "Chat"
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
3656 #~ msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?"
3658 #, fuzzy
3659 #~ msgid "File name:"
3660 #~ msgstr "Nama _pengguna:"
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "File size:"
3664 #~ msgstr "Tapak Web:"
3665 #~ msgid "_Accept"
3666 #~ msgstr "_Terima"
3668 #, fuzzy
3669 #~ msgid "<b>Topic:</b>"
3670 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "Group Chat"
3674 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3676 #, fuzzy
3677 #~ msgid "Join New"
3678 #~ msgstr "_Sertai"
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "Join room on start_up"
3682 #~ msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
3684 #, fuzzy
3685 #~ msgid "N_ame:"
3686 #~ msgstr "Nama:"
3688 #, fuzzy
3689 #~ msgid "S_erver:"
3690 #~ msgstr "Pelayan:"
3692 #, fuzzy
3693 #~ msgid "<b>About</b>"
3694 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3696 #, fuzzy
3697 #~ msgid "<b>Groups</b>"
3698 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3700 #, fuzzy
3701 #~ msgid "<b>Name</b>"
3702 #~ msgstr "Mesej Status"
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
3706 #~ msgstr "<b>Tetapan Akaun</b>"
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "<b>Subscription</b>"
3710 #~ msgstr "Sambung"
3712 #, fuzzy
3713 #~ msgid "Accou_nt:"
3714 #~ msgstr "Akaun Jabber"
3716 #, fuzzy
3717 #~ msgid "Add Contact"
3718 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3720 #, fuzzy
3721 #~ msgid "Ch_at"
3722 #~ msgstr "Chat"
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "Contacts"
3726 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "Edit Contact"
3730 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "Edit Groups"
3734 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "ID:"
3738 #~ msgstr "JID"
3739 #~ msgid "Name:"
3740 #~ msgstr "Nama:"
3742 #, fuzzy
3743 #~ msgid "Spell Checker"
3744 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
3746 #, fuzzy
3747 #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
3748 #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?"
3750 #, fuzzy
3751 #~ msgid "_Connect"
3752 #~ msgstr "Sambung"
3753 #~ msgid "_Disconnect"
3754 #~ msgstr "_Putus"
3756 #, fuzzy
3757 #~ msgid ""
3758 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
3759 #~ msgstr "Masukka  ID pengguna bagi orang yang anda ingin kirim mesej chat."
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "_Group:"
3763 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3765 #, fuzzy
3766 #~ msgid "_Nick Name:"
3767 #~ msgstr "_Gelaran:"
3769 #, fuzzy
3770 #~ msgid "_Password:"
3771 #~ msgstr "_Katalaluan:"
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "_Retrieve"
3775 #~ msgstr "_Buang"
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "_Web site:"
3779 #~ msgstr "Tapak Web:"
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "Preset status messages."
3783 #~ msgstr "Mesej status:"
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "Connecting"
3787 #~ msgstr "Sambung"
3788 #~ msgid "%s will be added to your contact list."
3789 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "%s ID of new contact:"
3793 #~ msgstr "ID _Jabber bagi kenalan baru:"
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid ""
3797 #~ "Please enter your invitation message to:\n"
3798 #~ "%s"
3799 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3800 #~ msgid "Contact Information for %s"
3801 #~ msgstr "Maklumat Kenalan bagi %s"
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "/Contact Infor_mation"
3805 #~ msgstr "/_Maklumat Kenalan"
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "/Re_name Contact"
3809 #~ msgstr "/_Tukarnama kenalan"
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "/_Edit Groups"
3813 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "/_View Previous Conversations"
3817 #~ msgstr "Per_bualan"
3818 #~ msgid ""
3819 #~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
3820 #~ "%s"
3821 #~ msgstr ""
3822 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3823 #~ " %s"
3824 #~ msgid "Conversation Log"
3825 #~ msgstr "Log Perbualan"
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "Add to _favourites"
3829 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "Na_me:"
3833 #~ msgstr "Nama:"
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "New Chat Room"
3837 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3838 #~ msgid "    "
3839 #~ msgstr "    "
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
3843 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "Chat Rooms..."
3847 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
3851 #~ msgstr ""
3852 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3853 #~ " %s"
3855 #, fuzzy
3856 #~ msgid "Finished"
3857 #~ msgstr "Tetapan Selesai"
3858 #~ msgid "Gossip"
3859 #~ msgstr "Gossip"
3860 #~ msgid ""
3861 #~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
3862 #~ "\n"
3863 #~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
3864 #~ "favorite Jabber server.\n"
3865 #~ "\n"
3866 #~ "To get started, just click \"Forward\"."
3867 #~ msgstr ""
3868 #~ "Gossip adalah klien moden bagi sistem Pesanan Segera Jabber.\n"
3869 #~ "\n"
3870 #~ "Pembantu ini akan membantu anda mengkonfigurasikan Gossip dan sambungkan "
3871 #~ "anda ke pelayan Jabber kegemaran anda.\n"
3872 #~ "\n"
3873 #~ "Untuk bermula, hanya klik \"Maju\"."
3874 #~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
3875 #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?"
3877 #, fuzzy
3878 #~ msgid "Registering Account"
3879 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
3881 #, fuzzy
3882 #~ msgid "Web Site:"
3883 #~ msgstr "Tapak Web:"
3884 #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
3885 #~ msgstr "Apa sistem pesanan segera yang anda gunakan yg kenalan ini gunakan?"
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid "What password do you want to use?"
3889 #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?"
3890 #~ msgid "What username do you use?"
3891 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda gunakan?"
3892 #~ msgid "What username do you want to use?"
3893 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
3897 #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?"
3899 #, fuzzy
3900 #~ msgid ""
3901 #~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
3902 #~ ">Accounts menu item."
3903 #~ msgstr ""
3904 #~ "Gossip kini dikonfigurasikan untuk sistem anda.\n"
3905 #~ "Anda boleh menukar tetapan akaun anda kemudian hari, dengan memilih item "
3906 #~ "menu Chat->Sambung...  ."
3907 #~ msgid "Your Identity"
3908 #~ msgstr "Indentiti Anda"
3909 #~ msgid "_Search..."
3910 #~ msgstr "_Cari:"
3911 #~ msgid "Be silent when away"
3912 #~ msgstr "Senyap bila away"
3913 #~ msgid "Be silent when busy"
3914 #~ msgstr "Senyap bila sibuk"
3915 #~ msgid "Height of main window"
3916 #~ msgstr "Tinggi tetingkap utama"
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "The X position of the main window."
3920 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "The Y position of the main window."
3924 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3925 #~ msgid "The width of the main window."
3926 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3928 #, fuzzy
3929 #~ msgid "Width of the main window"
3930 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "X position of main window"
3934 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3936 #, fuzzy
3937 #~ msgid "Y position of main window"
3938 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3940 #, fuzzy
3941 #~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
3942 #~ msgstr "Klien Jabber bagi GNOME"
3944 #, fuzzy
3945 #~ msgid "Close this chat window"
3946 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3948 #, fuzzy
3949 #~ msgid "Requested Information"
3950 #~ msgstr "Maklumat _Akaun"
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "Send Message"
3954 #~ msgstr "Mesej Status"
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "Available..."
3958 #~ msgstr "Ada"
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "Busy..."
3962 #~ msgstr "Sibuk"
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "Away..."
3966 #~ msgstr "Away"
3967 #~ msgid "Contact _Information"
3968 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "Gossip - Accounts"
3972 #~ msgstr "Gossip -  Chat Kumpulan"
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "Join _Group Chat..."
3976 #~ msgstr " _Sertai Chat Kumpulan..."
3978 #, fuzzy
3979 #~ msgid "Por_t:"
3980 #~ msgstr "_Liang:"
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "Requested information."
3984 #~ msgstr "Maklumat klien"
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
3988 #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?"
3990 #, fuzzy
3991 #~ msgid "Account ID"
3992 #~ msgstr "Maklumat _Akaun"
3993 #~ msgid "/Show _Log"
3994 #~ msgstr "/Papar log"
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "View Lo_g"
3998 #~ msgstr "Lo_g"
3999 #~ msgid "Gossip - Group Chat"
4000 #~ msgstr "Gossip -  Chat Kumpulan"
4002 #, fuzzy
4003 #~ msgid "Gossip - Add contact"
4004 #~ msgstr "Tambah kenalan"
4006 #, fuzzy
4007 #~ msgid "Gossip - Contact Information"
4008 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
4010 #, fuzzy
4011 #~ msgid "Gossip - Edit Groups"
4012 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
4014 #, fuzzy
4015 #~ msgid "Gossip - New Account"
4016 #~ msgstr "Gossip -  Chat Kumpulan"
4018 #, fuzzy
4019 #~ msgid "Gossip - New Message"
4020 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4022 #, fuzzy
4023 #~ msgid "Gossip - Personal Details"
4024 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "Gossip - Preferences"
4028 #~ msgstr "Keutamaan"
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "Gossip - Status Message"
4032 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4033 #~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
4034 #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ke %s?"
4035 #~ msgid "Make sure that your account information is correct."
4036 #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul"
4037 #~ msgid "%s wants to be notified of your presence."
4038 #~ msgstr "%s ingin dimaklumkan dengan kehadiran anda"
4039 #~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
4040 #~ msgstr "Anda diputuskan drpd pelayan. Adakah anda ingin ulangsambung?"
4042 #, fuzzy
4043 #~ msgid ""
4044 #~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
4045 #~ "currently be unavailable."
4046 #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul"
4047 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
4048 #~ msgstr "Ralat berlaku bila berchat dengan %s."
4049 #~ msgid "Details:"
4050 #~ msgstr "Perincian:"
4051 #~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
4052 #~ msgstr "Tak dapat masuk ke chat kumpulan %s."
4053 #~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
4054 #~ msgstr "Gossip kini akan cuba menggunakan akaun anda:"
4055 #~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
4056 #~ msgstr "Gossip kini akan cuba mendaftarkan akaun:"
4057 #~ msgid "*"
4058 #~ msgstr "*"
4059 #~ msgid "From:"
4060 #~ msgstr "Dari:"
4061 #~ msgid "Gossip - Received Message"
4062 #~ msgstr "Gossip - Mesej Diterima"
4063 #~ msgid "To:"
4064 #~ msgstr "Ke:"
4065 #~ msgid "_Reply..."
4066 #~ msgstr "_Balas..."
4067 #~ msgid "C_onnect"
4068 #~ msgstr "_Sambung"
4069 #~ msgid "        "
4070 #~ msgstr "        "
4071 #~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
4072 #~ msgstr "<b>Bilik chat yang ada</b>"
4073 #~ msgid "<b>Chat room information</b>"
4074 #~ msgstr "<b>Maklumat bilik chat</b>"
4075 #~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
4076 #~ msgstr "Gossip - Sertai Chat Kumpulan"
4077 #~ msgid "N_ickname:"
4078 #~ msgstr "_Gelaran:"
4079 #~ msgid ""
4080 #~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
4081 #~ "room to enter."
4082 #~ msgstr ""
4083 #~ "Pilih kegemaran, atau masukkan nama gelaran, nama pelayan, dan nama bagi "
4084 #~ "bilik chat untuk dimasuki."
4085 #~ msgid "R_emove"
4086 #~ msgstr "_Buang"
4087 #~ msgid " "
4088 #~ msgstr " "
4089 #~ msgid "<i>Information not available</i>"
4090 #~ msgstr "<i>Maklumat tidak ada</i>"
4091 #~ msgid "Choose a Server"
4092 #~ msgstr "Pilih Pelayan"
4093 #~ msgid "Information about ..."
4094 #~ msgstr "Maklumat perihal ...."
4095 #~ msgid "Jabber.com"
4096 #~ msgstr "Jabber.com"
4097 #~ msgid "Jabber.org"
4098 #~ msgstr "Jabber.org"
4099 #~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
4100 #~ msgstr "Pada pelayan apa yg anda mempunyai akaun jabber?"
4101 #~ msgid "Use a different server"
4102 #~ msgstr "Guna pengenkodan lain"
4103 #~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
4104 #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ..?"
4106 #, fuzzy
4107 #~ msgid "About Gossip"
4108 #~ msgstr "Gossip"
4110 #, fuzzy
4111 #~ msgid "translator_credits_old"
4112 #~ msgstr ""
4113 #~ "Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n"
4114 #~ "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau."
4115 #~ msgid "Gossip Website"
4116 #~ msgstr "Tapak Web Gossip"
4117 #~ msgid "Gossip, Jabber Client"
4118 #~ msgstr "Gossip, Klien Jabber"
4119 #~ msgid "About to leave..."
4120 #~ msgstr "Akan keluar..."
4121 #~ msgid "Autoaway message"
4122 #~ msgstr "Mesej auto away"
4123 #~ msgid "Away messages"
4124 #~ msgstr "Mesej away"
4125 #~ msgid "Message to show before going away"
4126 #~ msgstr "Mesej untuk dipapar sebelum away"
4127 #~ msgid "Not at the computer"
4128 #~ msgstr "Tiada di sisi komputer"
4129 #~ msgid "Just about to leave..."
4130 #~ msgstr "Baru nak keluar..."
4131 #~ msgid "Custom Busy Message..."
4132 #~ msgstr "Mesej Sibuk Tersendiri..."
4133 #~ msgid "Leave..."
4134 #~ msgstr "Keluar..."
4135 #~ msgid "New Busy Message"
4136 #~ msgstr "Mesej Sibuk Baru"
4137 #~ msgid "New Away Message"
4138 #~ msgstr "Mesej Away Baru"
4139 #~ msgid "Sleeping"
4140 #~ msgstr "Tidur"
4141 #~ msgid "Enter the new message:"
4142 #~ msgstr "Masukkan mesej baru:"
4143 #~ msgid "Preset messages for quickly setting away status."
4144 #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status away."
4145 #~ msgid "Preset messages for quickly setting busy status."
4146 #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status sibuk"
4147 #~ msgid "Reason for being busy:"
4148 #~ msgstr "Alasan menjadi sibuk:"