1 # Russian ELinks translation.
2 # Cyril Slobin <slobin@ice.ru>
3 # Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>
4 # Serge Winitzki <serge@mendax.phys.cwru.edu>
5 # Yurii Rashkovskii <yrashk@univer.kharkov.ua>
10 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-02-19 00:03+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
14 "Last-Translator: Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/bfu/hierbox.c:338
24 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
25 #: src/bfu/hierbox.c:435 src/bfu/hierbox.c:444 src/dialogs/document.c:43
26 #: src/dialogs/document.c:240
30 #: src/bfu/hierbox.c:436
31 msgid "Press space to expand this folder."
34 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
35 #: src/bfu/hierbox.c:447 src/bfu/inpfield.c:255 src/bfu/msgbox.c:173
36 #: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393
37 #: src/cookies/dialogs.c:356 src/dialogs/edit.c:98 src/dialogs/info.c:134
38 #: src/dialogs/options.c:211 src/dialogs/options.c:292 src/mime/dialogs.c:131
39 #: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/protocol.c:235
40 #: src/scripting/lua/core.c:378 src/scripting/lua/core.c:459
41 #: src/session/session.c:801 src/viewer/text/search.c:1594
47 #: src/bfu/hierbox.c:558
49 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
50 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
52 #. cant_delete_used_item
53 #: src/bfu/hierbox.c:561
55 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
56 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
59 #: src/bfu/hierbox.c:564 src/bookmarks/dialogs.c:119
61 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
62 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
64 #. cant_delete_used_folder
65 #: src/bfu/hierbox.c:567 src/bookmarks/dialogs.c:121
67 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
68 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
70 #. delete_marked_items_title
71 #: src/bfu/hierbox.c:570
73 msgid "Delete marked items"
74 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
76 #. delete_marked_items
77 #: src/bfu/hierbox.c:573
79 msgid "Delete marked items?"
80 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
82 #. delete_folder_title
83 #: src/bfu/hierbox.c:576 src/bookmarks/dialogs.c:127
86 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
89 #: src/bfu/hierbox.c:579
91 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
92 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
95 #: src/bfu/hierbox.c:582
98 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
101 #: src/bfu/hierbox.c:585
107 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
109 #. clear_all_items_title
110 #: src/bfu/hierbox.c:588
112 msgid "Clear all items"
113 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
116 #: src/bfu/hierbox.c:591
118 msgid "Do you really want to remove all items?"
119 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
121 #: src/bfu/hierbox.c:648
124 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
126 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
127 #: src/bfu/hierbox.c:752 src/bfu/hierbox.c:781 src/bfu/hierbox.c:794
128 #: src/bfu/hierbox.c:860 src/config/dialogs.c:836 src/dialogs/menu.c:127
129 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
130 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:229
135 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
136 #: src/bfu/hierbox.c:753 src/bfu/hierbox.c:782 src/bfu/hierbox.c:795
137 #: src/bfu/hierbox.c:861 src/config/dialogs.c:837 src/dialogs/menu.c:128
138 #: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274
139 #: src/terminal/tab.c:193 src/terminal/tab.c:230
144 #: src/bfu/hierbox.c:929 src/bfu/hierbox.c:960 src/viewer/text/search.c:1013
145 #: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
146 #: src/viewer/text/search.c:1613
150 #: src/bfu/hierbox.c:931 src/viewer/text/search.c:1014
152 msgid "Search string '%s' not found"
153 msgstr "éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
155 #: src/bfu/hierbox.c:960 src/config/dialogs.c:169 src/config/dialogs.c:359
156 #: src/config/dialogs.c:506 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:350
157 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:374
158 #: src/scripting/lua/core.c:375 src/scripting/lua/core.c:456
162 #: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
164 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
166 #: src/bfu/inpfield.c:72
167 msgid "Number expected in field"
168 msgstr "÷ ÐÏÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ"
170 #: src/bfu/inpfield.c:80
172 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
175 #: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:460
177 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
179 #: src/bfu/inpfield.c:99
180 msgid "Empty string not allowed"
181 msgstr "ðÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ"
183 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
184 #: src/bfu/inpfield.c:255 src/config/dialogs.c:394 src/cookies/dialogs.c:357
185 #: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:214
186 #: src/dialogs/options.c:293 src/mime/dialogs.c:132
187 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802
188 #: src/scripting/lua/core.c:379 src/scripting/lua/core.c:460
189 #: src/session/download.c:542 src/session/download.c:1139
190 #: src/viewer/text/search.c:1595
198 msgstr "ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÏ"
201 msgid "Digital clock in the status bar."
204 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1128
205 #: src/config/options.inc:1135 src/ecmascript/ecmascript.c:41
206 #: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
207 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
213 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
219 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
223 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
224 "manpage for details."
232 msgid "LEDs (visual indicators) options."
238 "These visual indicators will inform you about various states."
242 #: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
243 msgid "LED indicators"
246 #: src/bfu/leds.c:303
248 "What the different LEDs indicate:\n"
253 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
254 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
255 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
256 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
257 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
259 "'-' generally indicates that the LED is off."
262 #: src/bfu/menu.c:730
267 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
268 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
271 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
273 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
276 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
279 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
283 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
286 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
288 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
291 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
294 #: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
299 #: src/bookmarks/bookmarks.c:49
301 msgid "Bookmark options."
304 #: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
307 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
309 #: src/bookmarks/bookmarks.c:54
311 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
312 "0 is the default native ELinks format\n"
313 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
316 #: src/bookmarks/bookmarks.c:60
318 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
319 "0 is the default native ELinks format\n"
320 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
324 #: src/bookmarks/bookmarks.c:66
326 msgid "Save folder state"
327 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
329 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
331 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
332 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
333 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
334 "appear unexpanded next time ELinks is run."
337 #: src/bookmarks/bookmarks.c:73
338 msgid "Periodic snapshotting"
341 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
343 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
344 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
346 "for recovery after a crash.\n"
348 "This feature requires bookmark support."
351 #: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:980
352 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
356 #: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
357 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
358 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:159
359 #: src/scripting/lua/core.c:376
364 #: src/bookmarks/dialogs.c:115
366 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
367 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
369 #. cant_delete_used_item
370 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
372 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
373 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
375 #. delete_marked_items_title
376 #: src/bookmarks/dialogs.c:123
378 msgid "Delete marked bookmarks"
379 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
381 #. delete_marked_items
382 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
384 msgid "Delete marked bookmarks?"
385 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
388 #: src/bookmarks/dialogs.c:129
390 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
391 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
394 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
396 msgid "Delete bookmark"
397 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
400 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
401 msgid "Delete this bookmark?"
404 #. clear_all_items_title
405 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
407 msgid "Clear all bookmarks"
408 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
410 #. clear_all_items_title
411 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
413 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
414 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
416 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
420 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
424 #: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:370
425 msgid "Edit bookmark"
426 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
428 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
429 #: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/cache/dialogs.c:230
430 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:257
435 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
436 #: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:530
437 #: src/cookies/dialogs.c:424
440 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
442 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
443 #: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/cache/dialogs.c:231
444 #: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:425
445 #: src/dialogs/menu.c:454 src/formhist/dialogs.c:211
446 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:259
450 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
451 #: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:531
452 #: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/menu.c:452
456 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
457 #: src/bookmarks/dialogs.c:467
459 msgid "Add se~parator"
460 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
462 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
463 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
467 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
468 #: src/bookmarks/dialogs.c:469
472 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
473 #: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/cache/dialogs.c:232
474 #: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/menu.c:405
475 #: src/globhist/dialogs.c:230
479 #. This one is too dangerous, so just let user delete
480 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
481 #: src/bookmarks/dialogs.c:474
485 #. TODO: Would this be useful? --jonas
486 #: src/bookmarks/dialogs.c:477 src/globhist/dialogs.c:235
490 #: src/bookmarks/dialogs.c:483
491 msgid "Bookmark manager"
492 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
494 #: src/bookmarks/dialogs.c:609
495 msgid "Search bookmarks"
496 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
498 #: src/bookmarks/dialogs.c:638
500 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
502 #: src/bookmarks/dialogs.c:674
504 msgid "Saved session"
505 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
507 #: src/bookmarks/dialogs.c:682
509 msgid "Bookmark tabs"
512 #: src/bookmarks/dialogs.c:682
514 msgid "Enter folder name"
515 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
517 #: src/cache/dialogs.c:72
520 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
522 #: src/cache/dialogs.c:77
526 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:509
527 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
531 #: src/cache/dialogs.c:87
535 #: src/cache/dialogs.c:90
538 msgstr "ôÉÐ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
540 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
541 msgid "Last modified"
542 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÑ"
544 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
548 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
552 #: src/cache/dialogs.c:112
556 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
558 msgstr "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
560 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:178
564 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
565 #: src/cookies/dialogs.c:353
569 #: src/cache/dialogs.c:131
573 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:639
576 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
579 #: src/cache/dialogs.c:187
581 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
582 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
584 #. cant_delete_used_item
585 #: src/cache/dialogs.c:189
587 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
588 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
590 #. delete_marked_items_title
591 #: src/cache/dialogs.c:195
593 msgid "Delete marked cache entries"
594 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
596 #. delete_marked_items
597 #: src/cache/dialogs.c:197
599 msgid "Delete marked cache entries?"
600 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
603 #: src/cache/dialogs.c:203
605 msgid "Delete cache entry"
606 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
609 #: src/cache/dialogs.c:205
610 msgid "Delete this cache entry?"
613 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
614 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:422
615 #: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/download.c:480
616 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
617 #: src/protocol/auth/dialogs.c:258
622 #: src/cache/dialogs.c:237
624 msgid "Cache manager"
625 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
627 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
628 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
629 #. These two actions are common over all keymaps:
630 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
631 #: src/config/actions-menu.inc:5
636 #: src/config/actions-edit.inc:7
637 msgid "Attempt to auto-complete the input"
640 #: src/config/actions-edit.inc:8
641 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
644 #: src/config/actions-edit.inc:9
645 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
648 #: src/config/actions-edit.inc:10
649 msgid "Delete character in front of the cursor"
652 #: src/config/actions-edit.inc:11
653 msgid "Go to the first line of the buffer"
656 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
658 msgid "Cancel current state"
659 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
661 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
662 msgid "Copy text to clipboard"
665 #: src/config/actions-edit.inc:14
666 msgid "Delete text from clipboard"
669 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
670 msgid "Delete character under cursor"
673 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
674 msgid "Move cursor downwards"
677 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
678 msgid "Go to the end of the page/line"
681 #: src/config/actions-edit.inc:18
682 msgid "Go to the last line of the buffer"
685 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
686 #: src/config/actions-menu.inc:12
688 msgid "Follow the current link"
689 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ"
691 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
692 msgid "Go to the start of the page/line"
695 #: src/config/actions-edit.inc:21
697 msgid "Delete to beginning of line"
698 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
700 #: src/config/actions-edit.inc:22
702 msgid "Delete to end of line"
703 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
705 #: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
707 msgid "Move the cursor left"
708 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
710 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
711 msgid "Move to the next item"
714 #: src/config/actions-edit.inc:25
715 msgid "Open in external editor"
718 #: src/config/actions-edit.inc:26
719 msgid "Paste text from the clipboard"
722 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
724 msgid "Move to the previous item"
725 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
727 #: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78
728 #: src/config/actions-menu.inc:21
730 msgid "Redraw the terminal"
731 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
733 #: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
735 msgid "Move the cursor right"
736 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
738 #: src/config/actions-edit.inc:30
739 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
742 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
743 msgid "Move cursor upwards"
746 #: src/config/actions-main.inc:8
748 msgid "Abort connection"
749 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
751 #: src/config/actions-main.inc:9
753 msgid "Add a new bookmark"
754 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
756 #: src/config/actions-main.inc:10
757 msgid "Add a new bookmark using current link"
760 #: src/config/actions-main.inc:11
762 msgid "Bookmark all open tabs"
765 #: src/config/actions-main.inc:12
767 msgid "Open authentication manager"
768 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
770 #: src/config/actions-main.inc:13
772 msgid "Open bookmark manager"
773 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
775 #: src/config/actions-main.inc:14
777 msgid "Open cache manager"
778 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
780 #: src/config/actions-main.inc:15
781 msgid "Free unused cache entries"
784 #: src/config/actions-main.inc:16
786 msgid "Open cookie manager"
787 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
789 #: src/config/actions-main.inc:17
790 msgid "Reload cookies file"
793 #: src/config/actions-main.inc:19
795 msgid "Show information about the current page"
796 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
798 #: src/config/actions-main.inc:20
800 msgid "Open download manager"
801 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
803 #: src/config/actions-main.inc:21
804 msgid "Enter ex-mode (command line)"
807 #: src/config/actions-main.inc:22
808 msgid "Open the File menu"
811 #: src/config/actions-main.inc:23
812 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
815 #: src/config/actions-main.inc:24
816 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
819 #: src/config/actions-main.inc:25
821 msgid "Forget authentication credentials"
822 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
824 #: src/config/actions-main.inc:26
826 msgid "Open form history manager"
829 #: src/config/actions-main.inc:27
830 msgid "Pass URI of current frame to external command"
833 #: src/config/actions-main.inc:28
834 msgid "Maximize the current frame"
837 #: src/config/actions-main.inc:29
838 msgid "Move to the next frame"
841 #: src/config/actions-main.inc:30
842 msgid "Move to the previous frame"
845 #: src/config/actions-main.inc:31
846 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
849 #: src/config/actions-main.inc:32
850 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
853 #: src/config/actions-main.inc:33
854 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
857 #: src/config/actions-main.inc:34
858 msgid "Go to the homepage"
861 #: src/config/actions-main.inc:35
863 msgid "Show information about the current page protocol headers"
864 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
866 #: src/config/actions-main.inc:36
867 msgid "Open history manager"
870 #: src/config/actions-main.inc:37
871 msgid "Return to the previous document in history"
874 #: src/config/actions-main.inc:38
876 msgid "Go forward in history"
877 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
879 #: src/config/actions-main.inc:39
882 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
884 #: src/config/actions-main.inc:40
885 msgid "Open keybinding manager"
888 #: src/config/actions-main.inc:41
890 msgid "Kill all backgrounded connections"
891 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
893 #: src/config/actions-main.inc:42
895 msgid "Download the current link"
896 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
898 #: src/config/actions-main.inc:43
900 msgid "Download the current image"
901 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
903 #: src/config/actions-main.inc:44
904 msgid "Attempt to resume download of the current link"
907 #: src/config/actions-main.inc:45
908 msgid "Pass URI of current link to external command"
911 #: src/config/actions-main.inc:47
912 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
915 #: src/config/actions-main.inc:48
916 msgid "Open the link context menu"
919 #: src/config/actions-main.inc:49
921 msgid "Open the form fields menu"
922 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
924 #: src/config/actions-main.inc:50
926 msgid "Open a Lua console"
929 #: src/config/actions-main.inc:51
930 msgid "Go at a specified mark"
933 #: src/config/actions-main.inc:52
936 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
938 #: src/config/actions-main.inc:53
939 msgid "Activate the menu"
942 #: src/config/actions-main.inc:54
944 msgid "Move cursor down"
945 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
947 #: src/config/actions-main.inc:55
949 msgid "Move cursor left"
950 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
952 #: src/config/actions-main.inc:56
954 msgid "Move cursor right"
955 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
957 #: src/config/actions-main.inc:57
959 msgid "Move cursor up"
960 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
962 #: src/config/actions-main.inc:58
964 msgid "Move to the end of the document"
965 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
967 #: src/config/actions-main.inc:59
969 msgid "Move to the start of the document"
970 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
972 #: src/config/actions-main.inc:60
974 msgid "Move one link down"
975 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
977 #: src/config/actions-main.inc:61
979 msgid "Move one link left"
980 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
982 #: src/config/actions-main.inc:62
984 msgid "Move to the next link"
985 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
987 #: src/config/actions-main.inc:63
989 msgid "Move to the previous link"
990 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
992 #: src/config/actions-main.inc:64
994 msgid "Move one link right"
995 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
997 #: src/config/actions-main.inc:65
999 msgid "Move one link up"
1000 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
1002 #: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18
1003 msgid "Move downwards by a page"
1006 #: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19
1007 msgid "Move upwards by a page"
1010 #: src/config/actions-main.inc:68
1012 msgid "Open the current link in a new tab"
1013 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1015 #: src/config/actions-main.inc:69
1017 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1018 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1020 #: src/config/actions-main.inc:70
1022 msgid "Open the current link in a new window"
1023 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1025 #: src/config/actions-main.inc:71
1027 msgid "Open a new tab"
1028 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1030 #: src/config/actions-main.inc:72
1032 msgid "Open a new tab in the background"
1035 #: src/config/actions-main.inc:73
1037 msgid "Open a new window"
1038 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1040 #: src/config/actions-main.inc:74
1042 msgid "Open an OS shell"
1043 msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
1045 #: src/config/actions-main.inc:75
1046 msgid "Open options manager"
1049 #: src/config/actions-main.inc:76
1050 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1053 #: src/config/actions-main.inc:77
1055 msgid "Quit without confirmation"
1056 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
1058 #: src/config/actions-main.inc:79
1059 msgid "Reload the current page"
1062 #: src/config/actions-main.inc:80
1064 msgid "Re-render the current page"
1065 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1067 #: src/config/actions-main.inc:81
1068 msgid "Reset form items to their initial values"
1071 #: src/config/actions-main.inc:82
1073 msgid "Show information about the currently used resources"
1074 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1076 #: src/config/actions-main.inc:83
1077 msgid "Save the current document in source form"
1080 #: src/config/actions-main.inc:84
1081 msgid "Save the current document in formatted form"
1084 #: src/config/actions-main.inc:85
1086 msgid "Save options"
1087 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1089 #: src/config/actions-main.inc:86
1092 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL ËÁË"
1094 #: src/config/actions-main.inc:87
1098 #: src/config/actions-main.inc:88
1102 #: src/config/actions-main.inc:89
1103 msgid "Scroll right"
1106 #: src/config/actions-main.inc:90
1110 #: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23
1112 msgid "Search for a text pattern"
1113 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
1115 #: src/config/actions-main.inc:92
1117 msgid "Search backwards for a text pattern"
1118 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
1120 #: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94
1121 msgid "Search link text by typing ahead"
1124 #: src/config/actions-main.inc:95
1125 msgid "Search document text by typing ahead"
1128 #: src/config/actions-main.inc:96
1129 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1132 #: src/config/actions-main.inc:97
1134 msgid "Show terminal options dialog"
1135 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1137 #: src/config/actions-main.inc:98
1140 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
1142 #: src/config/actions-main.inc:99
1144 msgid "Submit form and reload"
1145 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
1147 #: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:189
1148 #: src/terminal/tab.c:226
1153 #: src/config/actions-main.inc:101
1155 msgid "Close all tabs but the current one"
1156 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1158 #: src/config/actions-main.inc:102
1159 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1162 #: src/config/actions-main.inc:103
1164 msgid "Open the tab menu"
1165 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1167 #: src/config/actions-main.inc:104
1169 msgid "Move the current tab to the left"
1170 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1172 #: src/config/actions-main.inc:105
1174 msgid "Move the current tab to the right"
1175 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1177 #: src/config/actions-main.inc:106
1181 #: src/config/actions-main.inc:107
1183 msgid "Previous tab"
1184 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
1186 #: src/config/actions-main.inc:108
1188 msgid "Open the terminal resize dialog"
1189 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1191 #: src/config/actions-main.inc:109
1192 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1195 #: src/config/actions-main.inc:110
1196 msgid "Toggle displaying of links to images"
1199 #: src/config/actions-main.inc:111
1200 msgid "Toggle rendering of tables"
1203 #: src/config/actions-main.inc:112
1204 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1207 #: src/config/actions-main.inc:113
1208 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1211 #: src/config/actions-main.inc:114
1213 msgid "Toggle mouse handling"
1214 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1216 #: src/config/actions-main.inc:115
1217 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1220 #: src/config/actions-main.inc:116
1221 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1224 #: src/config/actions-main.inc:117
1226 msgid "Toggle wrapping of text"
1227 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1229 #: src/config/actions-main.inc:118
1231 msgid "View the current image"
1232 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1234 #: src/config/actions-menu.inc:13
1239 #: src/config/actions-menu.inc:16
1242 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
1244 #: src/config/actions-menu.inc:24
1245 msgid "Select current highlighted item"
1248 #: src/config/actions-menu.inc:25
1250 msgid "Collapse item"
1251 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
1253 #: src/config/cmdline.c:91
1255 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1256 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1258 #: src/config/cmdline.c:114
1260 msgid "Unknown option %s"
1261 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1263 #: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:224
1264 #: src/config/opttypes.c:38
1265 msgid "Parameter expected"
1268 #: src/config/cmdline.c:157
1269 msgid "Too many parameters"
1272 #: src/config/cmdline.c:162
1277 #: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
1278 msgid "Host not found"
1279 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1281 #: src/config/cmdline.c:178
1283 msgid "Resolver error"
1284 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
1286 #: src/config/cmdline.c:329
1287 msgid "Remote method not supported"
1290 #: src/config/cmdline.c:381
1291 msgid "Template option folder"
1294 #: src/config/cmdline.c:404
1296 msgid "(default: %ld)"
1299 #: src/config/cmdline.c:411 src/config/cmdline.c:440
1301 msgid "(default: \"%s\")"
1304 #: src/config/cmdline.c:416
1306 msgid "(alias for %s)"
1309 #: src/config/cmdline.c:421 src/config/cmdline.c:430
1311 msgid "(default: %s)"
1314 #: src/config/cmdline.c:564
1316 msgid "Configuration options"
1317 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1319 #: src/config/cmdline.c:568
1320 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1323 #: src/config/cmdline.c:569
1326 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1328 #: src/config/cmdline.c:611
1330 msgid "Internal consistency error"
1331 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
1334 #: src/config/cmdline.c:647
1335 msgid "Restrict to anonymous mode"
1338 #: src/config/cmdline.c:649
1340 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1341 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1342 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1343 "in the association table can't be added or modified."
1346 #: src/config/cmdline.c:654
1348 msgid "Autosubmit first form"
1349 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
1351 #: src/config/cmdline.c:656
1352 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1355 #: src/config/cmdline.c:658
1356 msgid "Clone internal session with given ID"
1359 #: src/config/cmdline.c:660
1361 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1362 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1363 "new instance. You don't want to use it."
1366 #: src/config/cmdline.c:666
1367 msgid "Name of directory with configuration file"
1370 #: src/config/cmdline.c:668
1372 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1373 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1374 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1375 "relative to your HOME directory."
1378 #: src/config/cmdline.c:673
1379 msgid "Print default configuration file to stdout"
1382 #: src/config/cmdline.c:675
1384 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1385 "defaults to stdout."
1388 #: src/config/cmdline.c:680
1389 msgid "Name of configuration file"
1392 #: src/config/cmdline.c:682
1394 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1395 "options will be read from and written to. It should be\n"
1396 "relative to config-dir."
1399 #: src/config/cmdline.c:686
1400 msgid "Print help for configuration options"
1403 #: src/config/cmdline.c:688
1404 msgid "Print help for configuration options and exit."
1407 #: src/config/cmdline.c:690
1408 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1411 #: src/config/cmdline.c:692
1412 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1415 #: src/config/cmdline.c:694
1416 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1419 #: src/config/cmdline.c:696
1421 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1422 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1423 "user-defined ones on save."
1426 #: src/config/cmdline.c:700
1427 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1430 #: src/config/cmdline.c:702
1431 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1434 #: src/config/cmdline.c:704
1435 msgid "Codepage to use with -dump"
1438 #: src/config/cmdline.c:706
1439 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1442 #: src/config/cmdline.c:708
1443 msgid "Width of document formatted with -dump"
1446 #: src/config/cmdline.c:710
1447 msgid "Width of the dump output."
1450 #: src/config/cmdline.c:712
1451 msgid "Evaluate configuration file directive"
1454 #: src/config/cmdline.c:714
1456 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1457 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1458 "read. Example usage:\n"
1459 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1462 #. lynx compatibility
1463 #: src/config/cmdline.c:720
1464 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1467 #: src/config/cmdline.c:722
1469 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1470 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1471 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1474 #: src/config/cmdline.c:732
1475 msgid "Print usage help and exit"
1478 #: src/config/cmdline.c:734
1479 msgid "Print usage help and exit."
1482 #: src/config/cmdline.c:736
1483 msgid "Only permit local connections"
1486 #: src/config/cmdline.c:738
1488 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1489 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1490 "servers will be permitted."
1493 #: src/config/cmdline.c:742
1494 msgid "Print detailed usage help and exit"
1497 #: src/config/cmdline.c:744
1498 msgid "Print detailed usage help and exit."
1501 #: src/config/cmdline.c:746
1503 msgid "Look up specified host"
1504 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
1506 #: src/config/cmdline.c:748
1507 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1510 #: src/config/cmdline.c:750
1511 msgid "Run as separate instance"
1514 #: src/config/cmdline.c:752
1516 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1517 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1518 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1519 "option is used. See also -touch-files."
1522 #: src/config/cmdline.c:757
1523 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1526 #: src/config/cmdline.c:759
1528 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1529 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1530 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1533 #: src/config/cmdline.c:763
1534 msgid "Disable link numbering in dump output"
1537 #: src/config/cmdline.c:765
1539 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1540 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1543 #: src/config/cmdline.c:768
1544 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1547 #: src/config/cmdline.c:770
1549 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1551 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1554 #: src/config/cmdline.c:774
1555 msgid "Control an already running ELinks"
1558 #: src/config/cmdline.c:776
1560 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1561 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1562 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1563 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1564 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1565 "tabs in the remote instance.\n"
1566 "Following is a list of the supported methods:\n"
1567 "\tping() : look for a remote instance\n"
1568 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1569 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1570 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1571 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1572 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1573 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1574 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1577 #: src/config/cmdline.c:792
1578 msgid "Connect to session ring with given ID"
1581 #: src/config/cmdline.c:794
1583 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1584 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1585 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1586 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1587 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1588 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1589 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1590 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1591 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1592 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1593 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1594 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1595 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1599 #: src/config/cmdline.c:809
1600 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1603 #: src/config/cmdline.c:811
1604 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1607 #: src/config/cmdline.c:815
1608 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1611 #: src/config/cmdline.c:817
1613 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1614 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1615 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1619 #: src/config/cmdline.c:822
1620 msgid "Verbose level"
1623 #: src/config/cmdline.c:824
1625 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1626 "start up and while running:\n"
1627 "\t0 means only show serious errors\n"
1628 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1629 "\t2 means show all messages"
1632 #: src/config/cmdline.c:830
1633 msgid "Print version information and exit"
1636 #: src/config/cmdline.c:832
1637 msgid "Print ELinks version information and exit."
1640 #: src/config/conf.c:720
1642 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1643 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1644 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1645 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1648 #: src/config/conf.c:728
1650 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1651 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1652 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1653 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1654 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1655 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1656 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1659 #: src/config/conf.c:738
1661 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1662 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1663 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1664 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1667 #: src/config/conf.c:749
1669 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1670 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1671 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1674 #: src/config/conf.c:762
1675 msgid "Automatically saved options\n"
1678 #: src/config/conf.c:774
1679 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1682 #: src/config/dialogs.c:54
1683 msgid "Write config success"
1686 #: src/config/dialogs.c:55
1688 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1691 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1692 #: src/config/dialogs.c:59
1693 msgid "~Do not show anymore"
1696 #: src/config/dialogs.c:65
1698 msgid "Cannot read the file"
1699 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1701 #: src/config/dialogs.c:68
1703 msgid "Cannot get file status"
1704 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
1706 #: src/config/dialogs.c:71
1708 msgid "Cannot access the file"
1709 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1711 #: src/config/dialogs.c:74
1713 msgid "Cannot create temp file"
1714 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1716 #: src/config/dialogs.c:77
1718 msgid "Cannot rename the file"
1719 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1721 #: src/config/dialogs.c:80
1722 msgid "File saving disabled by option"
1725 #: src/config/dialogs.c:83 src/network/state.c:46
1726 msgid "Out of memory"
1727 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
1729 #: src/config/dialogs.c:86
1731 msgid "Cannot write the file"
1732 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1734 #: src/config/dialogs.c:91
1736 msgid "Secure file saving error"
1737 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
1739 #: src/config/dialogs.c:99
1741 msgid "Write config error"
1742 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1744 #: src/config/dialogs.c:100
1747 "Unable to write to config file %s.\n"
1749 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1751 #: src/config/dialogs.c:155
1754 msgstr "äÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
1756 #: src/config/dialogs.c:174
1757 msgid "(expand by pressing space)"
1760 #: src/config/dialogs.c:177 src/config/dialogs.c:360
1761 #: src/config/options.inc:789
1765 #: src/config/dialogs.c:202 src/config/dialogs.c:389 src/cookies/dialogs.c:35
1766 #: src/cookies/dialogs.c:351
1771 #: src/config/dialogs.c:206
1775 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1778 #: src/config/dialogs.c:212 src/config/dialogs.c:364
1782 #: src/config/dialogs.c:214 src/config/dialogs.c:362
1786 #: src/config/dialogs.c:321 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
1787 #: src/protocol/protocol.c:229 src/session/session.c:282
1788 #: src/session/session.c:963 src/viewer/text/textarea.c:331
1789 #: src/viewer/text/textarea.c:338
1793 #: src/config/dialogs.c:322
1794 msgid "Bad option value."
1797 #: src/config/dialogs.c:350 src/config/dialogs.c:418 src/cookies/dialogs.c:323
1799 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1801 #: src/config/dialogs.c:419
1803 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1804 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1807 #: src/config/dialogs.c:461
1809 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1810 "in addition to '_' and '-'."
1813 #: src/config/dialogs.c:481 src/config/dialogs.c:506
1817 #: src/config/dialogs.c:482
1818 msgid "Cannot add an option here."
1821 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1822 #: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/cookies/dialogs.c:427
1823 #: src/dialogs/options.c:213 src/formhist/dialogs.c:214
1824 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:789 src/session/download.c:1123
1829 #: src/config/dialogs.c:539
1831 msgid "Option manager"
1832 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
1834 #: src/config/dialogs.c:701
1838 #: src/config/dialogs.c:703 src/config/options.inc:1148
1842 #: src/config/dialogs.c:704
1846 #: src/config/dialogs.c:830
1847 msgid "Keystroke already used"
1850 #: src/config/dialogs.c:831
1853 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1854 "Are you sure you want to replace it?"
1857 #: src/config/dialogs.c:854 src/config/dialogs.c:871 src/config/dialogs.c:908
1858 msgid "Add keybinding"
1861 #: src/config/dialogs.c:855
1862 msgid "Invalid keystroke."
1865 #: src/config/dialogs.c:872
1866 msgid "Need to select a keymap."
1869 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1870 #: src/config/dialogs.c:946 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1872 msgid "~Toggle display"
1873 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1875 #: src/config/dialogs.c:953
1876 msgid "Keybinding manager"
1879 #: src/config/home.c:121
1882 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1885 #: src/config/home.c:126
1887 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1890 #: src/config/home.c:149
1892 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1893 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1897 #: src/config/kbdbind.c:220
1898 msgid "Main mapping"
1901 #: src/config/kbdbind.c:221
1902 msgid "Edit mapping"
1905 #: src/config/kbdbind.c:222
1906 msgid "Menu mapping"
1909 #: src/config/kbdbind.c:555
1910 msgid "Unrecognised keymap"
1913 #: src/config/kbdbind.c:558
1915 msgid "Error parsing keystroke"
1916 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1918 #: src/config/kbdbind.c:562
1919 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1922 #: src/config/kbdbind.c:578
1924 msgid "Error registering event"
1925 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1928 #: src/config/options.inc:19
1929 msgid "Configuration system"
1932 #: src/config/options.inc:21
1933 msgid "Configuration handling options."
1936 #: src/config/options.inc:23
1941 #: src/config/options.inc:25
1943 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1944 "0 is no comments are written\n"
1945 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1946 "2 is only the description is written\n"
1947 "3 is full comments are written"
1950 #: src/config/options.inc:31
1953 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ SSL"
1955 #: src/config/options.inc:33
1957 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1958 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1959 "when saving the configuration."
1962 #: src/config/options.inc:37
1963 msgid "Saving style"
1966 #: src/config/options.inc:39
1968 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1969 "0 is only values of current options are altered\n"
1970 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1971 " are added at the end of the file\n"
1972 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1973 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1974 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1978 #: src/config/options.inc:48
1979 msgid "Comments localization"
1982 #: src/config/options.inc:50
1984 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1985 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1986 "different language set in different terminals, the language\n"
1987 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1988 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1989 "considered unpredictable."
1992 #: src/config/options.inc:58
1993 msgid "Saving style warnings"
1996 #: src/config/options.inc:60
1998 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
1999 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
2002 #: src/config/options.inc:63
2003 msgid "Show template"
2006 #: src/config/options.inc:65
2008 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
2009 "manager and save them to the configuration file."
2012 #. Keep options in alphabetical order.
2013 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:182
2015 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2017 #: src/config/options.inc:73
2019 msgid "Connection options."
2020 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2022 #: src/config/options.inc:76
2023 msgid "Asynchronous DNS"
2026 #: src/config/options.inc:78
2027 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2030 #: src/config/options.inc:80
2032 msgid "Maximum connections"
2035 #: src/config/options.inc:82
2036 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2039 #: src/config/options.inc:84
2041 msgid "Maximum connections per host"
2044 #: src/config/options.inc:86
2045 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2048 #: src/config/options.inc:88
2050 msgid "Connection retries"
2051 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2053 #: src/config/options.inc:90
2055 "Number of tries to establish a connection.\n"
2056 "Zero means try forever."
2059 #: src/config/options.inc:93 src/network/state.c:52
2060 msgid "Receive timeout"
2061 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
2063 #: src/config/options.inc:95
2065 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2066 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
2068 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
2069 msgid "Try IPv4 when connecting"
2072 #: src/config/options.inc:100
2074 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2075 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2076 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2077 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2078 "Note that you can also force a given protocol\n"
2079 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2080 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2083 #: src/config/options.inc:110
2085 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2086 "Do not touch this option.\n"
2087 "Note that you can also force a given protocol\n"
2088 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2089 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2092 #: src/config/options.inc:118
2093 msgid "Try IPv6 when connecting"
2096 #: src/config/options.inc:120
2098 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2099 "Note that you can also force a given protocol\n"
2100 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2101 "in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
2104 #: src/config/options.inc:126
2105 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2108 #: src/config/options.inc:128
2109 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2112 #. Keep options in alphabetical order.
2113 #: src/config/options.inc:134
2118 #: src/config/options.inc:136
2120 msgid "Document options."
2121 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
2123 #: src/config/options.inc:138
2127 #: src/config/options.inc:140
2128 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2131 #: src/config/options.inc:143
2135 #: src/config/options.inc:145
2137 "Options for handling of link access keys.\n"
2138 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2139 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2140 "the corresponding element will be given focus."
2143 #: src/config/options.inc:150
2144 msgid "Automatic links following"
2147 #: src/config/options.inc:152
2149 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2150 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2151 "considered dangerous."
2154 #: src/config/options.inc:156
2155 msgid "Display access key in link info"
2158 #: src/config/options.inc:158
2159 msgid "Display access key in link info."
2162 #: src/config/options.inc:160
2163 msgid "Accesskey priority"
2166 #: src/config/options.inc:162
2168 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2169 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2170 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2171 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2174 #: src/config/options.inc:168
2178 #: src/config/options.inc:170
2179 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2182 #: src/config/options.inc:172
2184 msgid "Submit form automatically"
2185 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
2187 #: src/config/options.inc:174
2189 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2193 #: src/config/options.inc:177
2194 msgid "Confirm submission"
2197 #: src/config/options.inc:179
2198 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2201 #: src/config/options.inc:181
2202 msgid "Default form input size"
2205 #: src/config/options.inc:183
2206 msgid "Default form input size if none is specified."
2209 #: src/config/options.inc:185
2213 #: src/config/options.inc:187
2215 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2216 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2217 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2218 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2219 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2220 "are always inserted into a selected text field."
2223 #: src/config/options.inc:194
2225 msgid "External editor"
2226 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
2228 #: src/config/options.inc:196
2230 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2231 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2232 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2233 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2234 "default to \"vi\"."
2237 #: src/config/options.inc:203
2242 #: src/config/options.inc:205
2243 msgid "Options for handling of images."
2246 #: src/config/options.inc:207
2248 msgid "Display style for image tags"
2251 #: src/config/options.inc:209
2253 "Display style for image tags when displayed:\n"
2254 "0 means always display IMG\n"
2255 "1 means always display filename\n"
2256 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2257 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2260 #: src/config/options.inc:215
2261 msgid "Maximum length for image filename"
2264 #: src/config/options.inc:217
2266 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2267 "0 means always display full filename\n"
2268 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2269 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2272 #: src/config/options.inc:227
2273 msgid "Image links tagging"
2276 #: src/config/options.inc:229
2278 "When to enclose image links:\n"
2280 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2284 #: src/config/options.inc:234
2285 msgid "Image link prefix"
2288 #: src/config/options.inc:236
2289 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2292 #: src/config/options.inc:238
2293 msgid "Image link suffix"
2296 #: src/config/options.inc:240
2297 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2300 #: src/config/options.inc:242
2301 msgid "Maximum length for image label"
2304 #: src/config/options.inc:244
2306 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2307 "0 means always display full label\n"
2308 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2309 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2312 #: src/config/options.inc:249
2313 msgid "Display links to images w/o alt"
2316 #: src/config/options.inc:251
2318 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2319 "is off, these images are completely invisible."
2322 #: src/config/options.inc:254
2324 msgid "Display links to images"
2327 #: src/config/options.inc:256
2329 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2330 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2331 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2335 #: src/config/options.inc:262
2340 #: src/config/options.inc:264
2341 msgid "Options for handling of links to other documents."
2344 #: src/config/options.inc:266
2348 #: src/config/options.inc:268
2349 msgid "Options for the active link."
2352 #: src/config/options.inc:270
2357 #: src/config/options.inc:272
2359 msgid "Active link colors."
2360 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2362 #: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:539
2363 #: src/config/options.inc:874
2365 msgid "Background color"
2368 #: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:541
2369 #: src/config/options.inc:875
2371 msgid "Default background color."
2372 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2374 #. ==========================================================
2375 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2376 #. ==========================================================
2377 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2378 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2380 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2381 #. * values of course so always use the macros below.
2382 #: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:535
2383 #: src/config/options.inc:872
2386 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
2388 #: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:537
2389 #: src/config/options.inc:873
2390 msgid "Default text color."
2393 #: src/config/options.inc:282
2395 msgid "Enable color"
2398 #: src/config/options.inc:284
2400 "Enable use of the active link background and text color\n"
2401 "settings instead of the link colors from the document."
2404 #: src/config/options.inc:287
2408 #: src/config/options.inc:289
2409 msgid "Make the active link text bold."
2412 #: src/config/options.inc:291
2414 msgid "Invert colors"
2415 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
2417 #: src/config/options.inc:293
2418 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2421 #: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:837
2422 #: src/dialogs/options.c:208
2426 #: src/config/options.inc:298
2427 msgid "Underline the active link."
2430 #: src/config/options.inc:301
2431 msgid "Directory highlighting"
2434 #: src/config/options.inc:303
2435 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2438 #: src/config/options.inc:305
2439 msgid "Number links"
2442 #: src/config/options.inc:307
2443 msgid "Display numbers next to the links."
2446 #: src/config/options.inc:309
2447 msgid "Handling of target=_blank"
2450 #: src/config/options.inc:311
2452 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2453 "0 means open link in current tab\n"
2454 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2455 "2 means open link in new tab in background\n"
2456 "3 means open link in new window"
2459 #: src/config/options.inc:324
2460 msgid "Use tabindex"
2463 #: src/config/options.inc:326
2465 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2466 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2467 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2468 "to navigating the document."
2471 #: src/config/options.inc:331
2473 msgid "Missing fragment reporting"
2476 #: src/config/options.inc:333
2477 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2480 #: src/config/options.inc:335
2481 msgid "Number keys select links"
2484 #: src/config/options.inc:337
2486 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2489 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2493 #: src/config/options.inc:343
2494 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2497 #: src/config/options.inc:345
2499 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2500 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2501 "warning dialog will ask before following the link."
2504 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2505 #. * for now as it doesn't work.
2506 #: src/config/options.inc:351
2507 msgid "Wrap-around links cycling"
2511 #: src/config/options.inc:353
2513 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2517 #: src/config/options.inc:357
2521 #: src/config/options.inc:359
2523 msgid "Scrolling options."
2524 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
2526 #: src/config/options.inc:361
2527 msgid "Horizontal step"
2530 #: src/config/options.inc:363
2532 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2533 "right is pressed and no prefix was given."
2536 #: src/config/options.inc:366
2537 msgid "Extended horizontal scrolling"
2540 #: src/config/options.inc:368
2542 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2543 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2547 #: src/config/options.inc:372
2552 #: src/config/options.inc:374
2554 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2555 "document scrolls in that direction."
2558 #: src/config/options.inc:377
2559 msgid "Vertical step"
2562 #: src/config/options.inc:379
2564 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2565 "down is pressed and no prefix was given."
2568 #: src/config/options.inc:383
2573 #: src/config/options.inc:385
2574 msgid "Options for searching."
2577 #: src/config/options.inc:387
2578 msgid "Case sensitivity"
2581 #: src/config/options.inc:389
2583 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2587 #: src/config/options.inc:393
2589 msgid "Regular expressions"
2590 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
2592 #: src/config/options.inc:395
2594 "Enable searching with regular expressions:\n"
2595 "0 for plain text searching\n"
2596 "1 for basic regular expression searches\n"
2597 "2 for extended regular expression searches"
2600 #: src/config/options.inc:401
2601 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2604 #: src/config/options.inc:403
2606 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2610 #: src/config/options.inc:406
2615 #: src/config/options.inc:408
2616 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2619 #: src/config/options.inc:410
2621 msgid "Show not found"
2622 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2624 #: src/config/options.inc:412
2626 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2627 "0 means do nothing\n"
2628 "1 means beep the terminal\n"
2629 "2 means pop up message box"
2632 #: src/config/options.inc:417
2634 msgid "Typeahead searching"
2635 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
2637 #: src/config/options.inc:419
2639 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2640 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2641 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2643 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2644 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2645 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2646 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2649 #: src/config/options.inc:428
2650 msgid "Horizontal text margin"
2653 #: src/config/options.inc:430
2654 msgid "Horizontal text margin."
2657 #: src/config/options.inc:432
2658 msgid "Document meta refresh"
2661 #: src/config/options.inc:434
2663 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2664 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2665 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2666 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2667 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2668 "number of seconds a refresh will wait."
2671 #: src/config/options.inc:441
2672 msgid "Document meta refresh minimum time"
2675 #: src/config/options.inc:443
2677 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2678 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2679 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2680 "use refreshing with zero values."
2683 #: src/config/options.inc:448
2684 msgid "Tables navigation order"
2687 #: src/config/options.inc:450
2688 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2691 #. Keep options in alphabetical order.
2692 #: src/config/options.inc:456
2697 #: src/config/options.inc:458
2699 msgid "Cache options."
2700 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2702 #: src/config/options.inc:460
2703 msgid "Cache information about redirects"
2706 #: src/config/options.inc:462
2708 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2709 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2710 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2711 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2712 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2713 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2714 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2715 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2716 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2717 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2718 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2719 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2720 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2721 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2722 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2723 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2724 "asking the server."
2727 #: src/config/options.inc:480
2728 msgid "Ignore cache-control info from server"
2731 #: src/config/options.inc:482
2733 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2734 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2737 #: src/config/options.inc:485
2739 msgid "Formatted documents"
2740 msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
2742 #: src/config/options.inc:487
2743 msgid "Format cache options."
2746 #: src/config/options.inc:489
2749 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
2751 #: src/config/options.inc:491
2753 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2754 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2755 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2756 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2757 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2758 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2759 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2760 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2761 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2762 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2763 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2764 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2765 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2768 #: src/config/options.inc:505 src/dialogs/info.c:201
2769 msgid "Memory cache"
2772 #: src/config/options.inc:507
2774 msgid "Memory cache options."
2777 #: src/config/options.inc:511
2779 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2782 #: src/config/options.inc:515
2787 #: src/config/options.inc:517
2789 msgid "Charset options."
2790 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2792 #: src/config/options.inc:519
2793 msgid "Default codepage"
2796 #: src/config/options.inc:521
2798 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2799 "a codepage determined by a selected locale."
2802 #: src/config/options.inc:524
2803 msgid "Ignore charset info from server"
2806 #: src/config/options.inc:526
2807 msgid "Ignore charset info sent by server."
2810 #: src/config/options.inc:530
2811 msgid "Default color settings"
2814 #: src/config/options.inc:532
2815 msgid "Default document color settings."
2818 #: src/config/options.inc:543
2821 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2823 #: src/config/options.inc:545
2824 msgid "Default link color."
2827 #: src/config/options.inc:547
2828 msgid "Visited-link color"
2831 #: src/config/options.inc:549
2832 msgid "Default visited link color."
2835 #: src/config/options.inc:551
2837 msgid "Image-link color"
2838 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2840 #: src/config/options.inc:553
2842 msgid "Default image link color."
2843 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2845 #: src/config/options.inc:555
2846 msgid "Bookmarked-link color"
2849 #: src/config/options.inc:557
2851 msgid "Default bookmarked link color."
2852 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2854 #: src/config/options.inc:559
2855 msgid "Directory color"
2858 #: src/config/options.inc:561
2860 "Default directory color.\n"
2861 "See document.browse.links.color_dirs option."
2864 #: src/config/options.inc:568
2865 msgid "Increase contrast"
2868 #: src/config/options.inc:570
2870 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2871 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2872 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2873 "with the ensure_contrast option."
2876 #: src/config/options.inc:575
2877 msgid "Ensure contrast"
2880 #: src/config/options.inc:577
2881 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2884 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2886 #: src/config/options.inc:582
2887 msgid "Use document-specified colors"
2890 #: src/config/options.inc:584
2892 "Use colors specified in document:\n"
2893 "0 is use always the default settings\n"
2894 "1 is use document colors if available, except background\n"
2895 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2896 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2897 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2898 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2901 #. Keep options in alphabetical order.
2902 #: src/config/options.inc:597
2907 #: src/config/options.inc:599
2908 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2911 #: src/config/options.inc:601
2913 msgid "Default download directory"
2914 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞËÉ"
2916 #: src/config/options.inc:603
2917 msgid "Default download directory."
2920 #: src/config/options.inc:605
2921 msgid "Set original time"
2924 #: src/config/options.inc:607
2926 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2927 "stored on the server."
2930 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2931 #: src/config/options.inc:611
2932 msgid "Prevent overwriting"
2935 #: src/config/options.inc:613
2937 "Prevent overwriting the local files:\n"
2938 "0 is files will silently be overwritten\n"
2939 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2943 #: src/config/options.inc:618
2945 msgid "Notify download completion by bell"
2946 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
2948 #: src/config/options.inc:620
2950 "Audio notification when download is completed:\n"
2952 "1 is when background notification is active\n"
2956 #: src/config/options.inc:626
2960 #: src/config/options.inc:628
2961 msgid "Dump output options."
2964 #: src/config/options.inc:630 src/config/options.inc:841
2965 #: src/config/opttypes.c:394 src/dialogs/document.c:163
2967 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2969 #: src/config/options.inc:632
2971 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2972 "a codepage determined by a selected locale."
2975 #: src/config/options.inc:635
2979 #: src/config/options.inc:637
2981 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2984 #: src/config/options.inc:641
2986 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2989 #: src/config/options.inc:643
2992 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
2994 #: src/config/options.inc:645
2995 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
2998 #: src/config/options.inc:647
3003 #: src/config/options.inc:649
3005 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
3009 #: src/config/options.inc:652
3012 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
3014 #: src/config/options.inc:654
3015 msgid "String which separates two dumps."
3018 #: src/config/options.inc:656
3022 #: src/config/options.inc:658
3023 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3026 #: src/config/options.inc:662
3031 #: src/config/options.inc:664
3032 msgid "History options."
3035 #: src/config/options.inc:666
3037 msgid "Keep unhistory"
3038 msgstr "áÎÔÉÉÓÔÏÒÉÑ"
3040 #: src/config/options.inc:668
3042 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3043 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
3045 #: src/config/options.inc:671
3047 msgid "HTML rendering"
3050 #: src/config/options.inc:673
3051 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3054 #: src/config/options.inc:675
3056 msgid "Display frames"
3059 #: src/config/options.inc:677
3061 msgid "Display frames."
3064 #: src/config/options.inc:679
3066 msgid "Display tables"
3069 #: src/config/options.inc:681
3071 msgid "Display tables."
3074 #: src/config/options.inc:683
3076 msgid "Display subscripts"
3077 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3079 #: src/config/options.inc:685
3080 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3083 #: src/config/options.inc:687
3085 msgid "Display superscripts"
3086 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3088 #: src/config/options.inc:689
3089 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3092 #: src/config/options.inc:691
3093 msgid "Rendering of html link element"
3096 #: src/config/options.inc:693
3098 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3101 "2 is name in addition\n"
3102 "3 is hreflang in addition\n"
3103 "4 is type in addition\n"
3107 #: src/config/options.inc:701
3108 msgid "Underline links"
3111 #: src/config/options.inc:703
3112 msgid "Underline links."
3115 #: src/config/options.inc:705
3116 msgid "Wrap non breaking space"
3119 #: src/config/options.inc:707
3121 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3122 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3123 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3126 #: src/config/options.inc:712
3128 msgid "Plain rendering"
3131 #: src/config/options.inc:714
3132 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3135 #: src/config/options.inc:716
3137 msgid "Display URIs"
3140 #: src/config/options.inc:718
3141 msgid "Display URIs in the document as links."
3144 #: src/config/options.inc:720
3145 msgid "Compress empty lines"
3148 #: src/config/options.inc:722
3149 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3152 #: src/config/options.inc:725
3156 #: src/config/options.inc:727
3158 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3159 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3160 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3161 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3162 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3163 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3164 "is not support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3165 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3166 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3167 "the tab-external-command actions."
3170 #: src/config/options.inc:740
3172 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3174 "%c in the string means the current URL\n"
3175 "%% in the string means '%'\n"
3176 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3179 #. Keep options in alphabetical order.
3180 #: src/config/options.inc:750
3181 msgid "Information files"
3184 #: src/config/options.inc:752
3185 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3188 #: src/config/options.inc:754
3190 msgid "Save interval"
3191 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
3193 #: src/config/options.inc:756
3195 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3196 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3199 #: src/config/options.inc:759
3200 msgid "Use secure file saving"
3203 #: src/config/options.inc:761
3205 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3206 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3207 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3208 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3209 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3210 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3211 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3212 "and reducing reliability of this feature."
3215 #: src/config/options.inc:770
3216 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3219 #: src/config/options.inc:772
3221 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3222 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3223 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3224 "to avoid excessive disk I/O."
3227 #. Keep options in alphabetical order.
3228 #: src/config/options.inc:781
3231 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3233 #: src/config/options.inc:783
3235 msgid "Terminal options."
3236 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3238 #: src/config/options.inc:787
3239 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3242 #: src/config/options.inc:791
3244 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3245 "dialog box borders:\n"
3246 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3247 "1 is VT100, simple but portable\n"
3248 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3253 #: src/config/options.inc:799 src/dialogs/options.c:204
3254 msgid "Switch fonts for line drawing"
3257 #: src/config/options.inc:801
3259 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3260 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3264 #: src/config/options.inc:805 src/dialogs/options.c:209
3266 msgstr "÷×ÏÄ-×Ù×ÏÄ × UTF-8"
3268 #: src/config/options.inc:807
3270 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3271 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3274 #: src/config/options.inc:810 src/dialogs/options.c:205
3275 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3276 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÍËÉ ÉÚ cp850/852"
3278 #: src/config/options.inc:812
3280 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3281 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3284 #: src/config/options.inc:815 src/dialogs/options.c:206
3286 msgid "Block cursor"
3287 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
3289 #: src/config/options.inc:817
3291 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3292 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3293 "so that inversed text is displayed correctly."
3296 #: src/config/options.inc:821
3301 #: src/config/options.inc:823
3303 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3304 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3305 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3306 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3307 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3310 #: src/config/options.inc:829 src/dialogs/options.c:207
3311 msgid "Transparency"
3314 #: src/config/options.inc:831
3316 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3317 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3318 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3319 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3320 "sense only when colors are enabled."
3323 #: src/config/options.inc:839
3324 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3327 #: src/config/options.inc:843
3329 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3330 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3333 #. Keep options in alphabetical order.
3334 #: src/config/options.inc:850
3335 msgid "User interface"
3338 #: src/config/options.inc:852
3340 msgid "User interface options."
3341 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3343 #: src/config/options.inc:856
3344 msgid "Color settings"
3347 #: src/config/options.inc:858
3348 msgid "Default user interface color settings."
3351 #: src/config/options.inc:885
3353 msgid "Color terminals"
3354 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
3356 #: src/config/options.inc:887
3357 msgid "Color settings for color terminal."
3360 #: src/config/options.inc:889
3361 msgid "Non-color terminals"
3364 #: src/config/options.inc:891
3365 msgid "Color settings for non-color terminal."
3368 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3369 #: src/config/options.inc:894
3370 msgid "Main menu bar"
3373 #: src/config/options.inc:896
3374 msgid "Main menu bar colors."
3377 #: src/config/options.inc:898
3378 msgid "Unselected main menu bar item"
3381 #: src/config/options.inc:900
3382 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3385 #: src/config/options.inc:902
3386 msgid "Selected main menu bar item"
3389 #: src/config/options.inc:904
3390 msgid "Selected main menu bar item colors."
3393 #: src/config/options.inc:906 src/config/options.inc:935
3397 #: src/config/options.inc:908
3398 msgid "Main menu hotkey colors."
3401 #: src/config/options.inc:910 src/config/options.inc:939
3402 msgid "Unselected hotkey"
3405 #: src/config/options.inc:912
3406 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3409 #: src/config/options.inc:914 src/config/options.inc:943
3411 msgid "Selected hotkey"
3412 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3414 #: src/config/options.inc:916
3415 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3418 #: src/config/options.inc:919
3422 #: src/config/options.inc:921
3423 msgid "Menu bar colors."
3426 #: src/config/options.inc:923
3427 msgid "Unselected menu item"
3430 #: src/config/options.inc:925
3431 msgid "Unselected menu item colors."
3434 #: src/config/options.inc:927
3436 msgid "Selected menu item"
3437 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3439 #: src/config/options.inc:929
3440 msgid "Selected menu item colors."
3443 #: src/config/options.inc:931
3445 msgid "Marked menu item"
3446 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3448 #: src/config/options.inc:933
3449 msgid "Marked menu item colors."
3452 #: src/config/options.inc:937
3453 msgid "Menu item hotkey colors."
3456 #: src/config/options.inc:941
3457 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3460 #: src/config/options.inc:945
3461 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3464 #: src/config/options.inc:947
3469 #: src/config/options.inc:949
3470 msgid "Menu frame colors."
3473 #: src/config/options.inc:952
3477 #: src/config/options.inc:954
3478 msgid "Dialog colors."
3481 #: src/config/options.inc:964
3485 #: src/config/options.inc:966
3487 msgid "Generic dialog colors."
3488 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3490 #: src/config/options.inc:968
3495 #: src/config/options.inc:970
3496 msgid "Dialog frame colors."
3499 #: src/config/options.inc:972
3503 #: src/config/options.inc:974
3504 msgid "Scrollbar colors."
3507 #: src/config/options.inc:976
3509 msgid "Selected scrollbar"
3510 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3512 #: src/config/options.inc:978
3514 msgid "Scrollbar selected colors."
3515 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3517 #: src/config/options.inc:982
3518 msgid "Dialog title colors."
3521 #: src/config/options.inc:984
3524 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3526 #: src/config/options.inc:986
3527 msgid "Dialog text colors."
3530 #: src/config/options.inc:988 src/viewer/text/form.c:1458
3534 #: src/config/options.inc:990
3535 msgid "Dialog checkbox colors."
3538 #: src/config/options.inc:992
3540 msgid "Selected checkbox"
3541 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3543 #: src/config/options.inc:994
3545 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3546 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3548 #: src/config/options.inc:996
3550 msgid "Checkbox label"
3553 #: src/config/options.inc:998
3554 msgid "Dialog checkbox label colors."
3557 #: src/config/options.inc:1000
3561 #: src/config/options.inc:1002 src/config/options.inc:1010
3562 msgid "Dialog button colors."
3565 #: src/config/options.inc:1004
3566 msgid "Selected button"
3569 #: src/config/options.inc:1006 src/config/options.inc:1014
3570 msgid "Dialog selected button colors."
3573 #: src/config/options.inc:1008
3574 msgid "Button shortcut"
3577 #: src/config/options.inc:1012
3579 msgid "Selected button shortcut"
3580 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3582 #: src/config/options.inc:1016 src/viewer/text/form.c:1462
3584 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3586 #: src/config/options.inc:1018
3587 msgid "Dialog text field colors."
3590 #: src/config/options.inc:1020
3592 msgid "Text field text"
3593 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3595 #: src/config/options.inc:1022
3596 msgid "Dialog field text colors."
3599 #: src/config/options.inc:1024
3603 #: src/config/options.inc:1026
3604 msgid "Dialog meter colors."
3607 #: src/config/options.inc:1028
3611 #: src/config/options.inc:1030
3612 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3615 #: src/config/options.inc:1032
3620 #: src/config/options.inc:1034
3621 msgid "Title bar colors."
3624 #: src/config/options.inc:1036
3625 msgid "Generic title bar"
3628 #: src/config/options.inc:1038
3629 msgid "Generic title bar colors."
3632 #: src/config/options.inc:1040
3633 msgid "Title bar text"
3636 #: src/config/options.inc:1042
3637 msgid "Title bar text colors."
3640 #: src/config/options.inc:1045
3644 #: src/config/options.inc:1047
3645 msgid "Status bar colors."
3648 #: src/config/options.inc:1049
3649 msgid "Generic status bar"
3652 #: src/config/options.inc:1051
3653 msgid "Generic status bar colors."
3656 #: src/config/options.inc:1053
3658 msgid "Status bar text"
3659 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
3661 #: src/config/options.inc:1055
3662 msgid "Status bar text colors."
3665 #: src/config/options.inc:1058
3669 #: src/config/options.inc:1060
3670 msgid "Tabs bar colors."
3673 #: src/config/options.inc:1062
3675 msgid "Unvisited tab"
3676 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3678 #: src/config/options.inc:1064
3680 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3681 "selected since they completed loading."
3684 #: src/config/options.inc:1067
3686 msgid "Unselected tab"
3687 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3689 #: src/config/options.inc:1069
3691 msgid "Unselected tab colors."
3692 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3694 #: src/config/options.inc:1071
3697 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ"
3699 #: src/config/options.inc:1073
3700 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3703 #: src/config/options.inc:1075
3705 msgid "Selected tab"
3706 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3708 #: src/config/options.inc:1077
3710 msgid "Selected tab colors."
3711 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3713 #: src/config/options.inc:1079
3714 msgid "Tab separator"
3717 #: src/config/options.inc:1081
3718 msgid "Tab separator colors."
3721 #: src/config/options.inc:1084
3723 msgid "Searched strings"
3724 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
3726 #: src/config/options.inc:1086
3728 msgid "Searched string highlight colors."
3729 msgstr "éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
3731 #. ==========================================================
3732 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3733 #. ==========================================================
3734 #. Keep options in alphabetical order.
3735 #: src/config/options.inc:1095
3736 msgid "Dialog settings"
3739 #: src/config/options.inc:1097
3740 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3743 #: src/config/options.inc:1100
3744 msgid "Minimal height of listbox widget"
3747 #: src/config/options.inc:1102
3749 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3750 "or global history)."
3753 #: src/config/options.inc:1105
3754 msgid "Drop shadows"
3757 #: src/config/options.inc:1107
3759 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3760 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3761 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3764 #: src/config/options.inc:1111
3766 msgid "Underline menu hotkeys"
3767 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3769 #: src/config/options.inc:1113
3771 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3772 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3775 #: src/config/options.inc:1116
3777 msgid "Underline button shortcuts"
3778 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3780 #: src/config/options.inc:1118
3782 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3783 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3786 #: src/config/options.inc:1122
3788 msgid "Timer options"
3789 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3791 #: src/config/options.inc:1124
3793 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3794 "even find this useful, although you may not believe that."
3797 #: src/config/options.inc:1130
3799 "Whether to enable the timer or not:\n"
3800 "0 is don't count down anything\n"
3801 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3802 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3805 #: src/config/options.inc:1137
3807 "Whether to enable the timer or not:\n"
3808 "0 is don't count down anything\n"
3809 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3810 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3813 #: src/config/options.inc:1143
3817 #: src/config/options.inc:1145
3819 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3820 "should be enough for just everyone (TM)."
3823 #: src/config/options.inc:1150
3824 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3827 #: src/config/options.inc:1153
3832 #: src/config/options.inc:1155
3833 msgid "Window tabs settings."
3836 #: src/config/options.inc:1157
3838 msgid "Display tabs bar"
3839 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3841 #: src/config/options.inc:1159
3843 "Show tabs bar on the screen:\n"
3845 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3849 #: src/config/options.inc:1164
3850 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3853 #: src/config/options.inc:1166
3855 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3859 #: src/config/options.inc:1169
3860 msgid "Confirm tab closing"
3863 #: src/config/options.inc:1171
3864 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3867 #: src/config/options.inc:1175 src/config/opttypes.c:395
3871 #: src/config/options.inc:1177
3873 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3874 "be extracted from the environment dynamically."
3877 #: src/config/options.inc:1180
3879 msgid "Display status bar"
3880 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3882 #: src/config/options.inc:1182
3883 msgid "Show status bar on the screen."
3886 #: src/config/options.inc:1184
3888 msgid "Display title bar"
3889 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3891 #: src/config/options.inc:1186
3892 msgid "Show title bar on the screen."
3895 #: src/config/options.inc:1188
3896 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3899 #: src/config/options.inc:1190
3901 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3902 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3905 #: src/config/options.inc:1193
3906 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3909 #: src/config/options.inc:1195
3911 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3912 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3916 #: src/config/options.inc:1200
3921 #: src/config/options.inc:1202
3922 msgid "Sessions settings."
3925 #: src/config/options.inc:1204
3926 msgid "Keep session active"
3929 #: src/config/options.inc:1206
3930 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
3933 #: src/config/options.inc:1208
3934 msgid "Auto save session"
3937 #: src/config/options.inc:1210
3939 "Automatically save the session when quitting.\n"
3940 "This feature requires bookmark support."
3943 #: src/config/options.inc:1213
3944 msgid "Auto restore session"
3947 #: src/config/options.inc:1215
3949 "Automatically restore the session at start.\n"
3950 "This feature requires bookmark support."
3953 #: src/config/options.inc:1218
3954 msgid "Auto save and restore session folder name"
3957 #: src/config/options.inc:1220
3959 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3960 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3961 "This only makes sense with bookmark support."
3964 #: src/config/options.inc:1224
3966 msgid "Homepage URI"
3967 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3969 #: src/config/options.inc:1226
3971 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3972 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3973 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3974 "as homepage URI instead."
3977 #: src/config/options.inc:1232
3980 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
3982 #: src/config/options.inc:1234
3983 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3986 #: src/config/options.inc:1237
3988 msgid "Set window title"
3989 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
3991 #: src/config/options.inc:1239
3993 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
3994 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3995 "shown on the window titlebar."
3998 #: src/config/opttypes.c:54
4001 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
4003 #: src/config/opttypes.c:389
4007 #: src/config/opttypes.c:389
4011 #: src/config/opttypes.c:390
4015 #: src/config/opttypes.c:390 src/config/opttypes.c:391
4019 #: src/config/opttypes.c:391
4023 #: src/config/opttypes.c:392
4027 #: src/config/opttypes.c:392
4031 #: src/config/opttypes.c:394
4034 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4036 #: src/config/opttypes.c:395
4041 #: src/config/opttypes.c:396
4045 #: src/config/opttypes.c:396
4046 msgid "<color|#rrggbb>"
4049 #: src/config/opttypes.c:398
4053 #: src/config/opttypes.c:400
4058 #: src/config/opttypes.c:403
4063 #: src/config/timer.c:73
4064 msgid "Periodic Saving"
4068 #: src/config/urlhist.c:61
4070 msgid "Goto URL History"
4071 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
4074 #: src/cookies/cookies.c:80 src/cookies/cookies.c:827
4078 #: src/cookies/cookies.c:82
4080 msgid "Cookies options."
4081 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4083 #: src/cookies/cookies.c:84
4084 msgid "Accept policy"
4087 #: src/cookies/cookies.c:87
4089 "Cookies accepting policy:\n"
4090 "0 is accept no cookies\n"
4091 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4092 "2 is accept all cookies"
4095 #: src/cookies/cookies.c:92
4100 #: src/cookies/cookies.c:94
4102 "Cookie maximum age (in days):\n"
4103 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4104 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4105 " expiration date\n"
4106 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4110 #: src/cookies/cookies.c:101
4111 msgid "Paranoid security"
4114 #: src/cookies/cookies.c:103
4116 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4117 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4118 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4119 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4120 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4123 #: src/cookies/cookies.c:109
4128 #: src/cookies/cookies.c:111
4129 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
4132 #: src/cookies/cookies.c:113
4136 #: src/cookies/cookies.c:115
4138 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4139 "cookie saving (cookies.save) is off."
4142 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:352
4145 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4147 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4148 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4152 #: src/cookies/dialogs.c:41
4154 msgid "at quit time"
4155 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4157 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:354
4162 #: src/cookies/dialogs.c:50
4167 #: src/cookies/dialogs.c:50
4172 #: src/cookies/dialogs.c:70
4174 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4175 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4177 #: src/cookies/dialogs.c:78
4178 msgid "Accept cookie?"
4181 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4182 #: src/cookies/dialogs.c:81
4186 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4187 #: src/cookies/dialogs.c:82
4191 #: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:342
4192 #: src/dialogs/document.c:177
4197 #: src/cookies/dialogs.c:201
4199 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4200 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4202 #. cant_delete_used_item
4203 #: src/cookies/dialogs.c:203
4205 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4206 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4208 #. cant_delete_folder
4209 #: src/cookies/dialogs.c:205
4211 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4212 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4214 #. cant_delete_used_folder
4215 #: src/cookies/dialogs.c:207
4217 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4218 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4220 #. delete_marked_items_title
4221 #: src/cookies/dialogs.c:209
4223 msgid "Delete marked cookies"
4224 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4226 #. delete_marked_items
4227 #: src/cookies/dialogs.c:211
4229 msgid "Delete marked cookies?"
4230 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4232 #. delete_folder_title
4233 #: src/cookies/dialogs.c:213
4235 msgid "Delete domain's cookies"
4236 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4239 #: src/cookies/dialogs.c:215
4241 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4244 #. delete_item_title
4245 #: src/cookies/dialogs.c:217
4247 msgid "Delete cookie"
4248 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4251 #: src/cookies/dialogs.c:219
4253 msgid "Delete this cookie?"
4254 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
4256 #. clear_all_items_title
4257 #: src/cookies/dialogs.c:221
4259 msgid "Clear all cookies"
4260 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
4262 #. clear_all_items_title
4263 #: src/cookies/dialogs.c:223
4265 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4266 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4268 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4269 #: src/cookies/dialogs.c:426 src/dialogs/download.c:486 src/dialogs/edit.c:99
4270 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:260
4275 #: src/cookies/dialogs.c:432
4277 msgid "Cookie manager"
4278 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
4280 #: src/dialogs/document.c:46
4281 msgid "You are nowhere!"
4282 msgstr "÷Ù ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÉ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÓÁÊÔÅ!"
4284 #: src/dialogs/document.c:64
4289 #: src/dialogs/document.c:71
4291 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4293 #: src/dialogs/document.c:88
4296 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4298 #: src/dialogs/document.c:103
4300 msgid "Link last visit time"
4301 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4303 #: src/dialogs/document.c:109
4304 msgid "Link title (from history)"
4307 #: src/dialogs/document.c:167
4311 #: src/dialogs/document.c:170
4312 msgid "ignoring server setting"
4313 msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4315 #: src/dialogs/document.c:195
4319 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4320 msgid "Last visit time"
4321 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4323 #: src/dialogs/document.c:232
4327 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4329 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4331 #: src/dialogs/document.c:260
4333 msgid "Internal header info"
4334 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4336 #: src/dialogs/document.c:301
4337 msgid "No header info."
4340 #: src/dialogs/download.c:238 src/dialogs/menu.c:585
4341 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:360
4345 #. accelerator_context(display_download)
4346 #: src/dialogs/download.c:245
4351 #. accelerator_context(display_download)
4352 #: src/dialogs/download.c:246
4354 msgid "Background with ~notify"
4355 msgstr "÷ ÆÏÎÅ Ó Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅÍ"
4357 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4358 #: src/dialogs/download.c:253 src/dialogs/download.c:481
4363 #. accelerator_context(display_download)
4364 #: src/dialogs/download.c:258
4366 msgid "Abort and ~delete file"
4367 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
4370 #: src/dialogs/download.c:411
4372 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4373 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4375 #. cant_delete_used_item
4376 #: src/dialogs/download.c:413
4378 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4379 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4381 #. delete_marked_items_title
4382 #: src/dialogs/download.c:419
4383 msgid "Interrupt marked downloads"
4386 #. delete_marked_items
4387 #: src/dialogs/download.c:421
4388 msgid "Interrupt marked downloads?"
4391 #. delete_item_title
4392 #: src/dialogs/download.c:427
4394 msgid "Interrupt download"
4398 #: src/dialogs/download.c:429
4399 msgid "Interrupt this download?"
4402 #. clear_all_items_title
4403 #: src/dialogs/download.c:431
4404 msgid "Interrupt all downloads"
4407 #. clear_all_items_title
4408 #: src/dialogs/download.c:433
4410 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4412 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links É ÐÒÅÒ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁËÁÞËÉ?"
4414 #. This requires more work to make locking work and query the user
4415 #: src/dialogs/download.c:484
4417 msgid "Abort and delete file"
4418 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
4420 #: src/dialogs/download.c:491
4422 msgid "Download manager"
4423 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
4426 #: src/dialogs/exmode.c:149
4430 #: src/dialogs/info.c:41
4432 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4434 #: src/dialogs/info.c:131
4438 #: src/dialogs/info.c:142
4442 #: src/dialogs/info.c:143
4447 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4448 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4449 "(C) 2002 - 2006 Jonas Fonseca\n"
4452 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4453 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4454 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4457 "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ðï; ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ "
4458 "ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ Å£ ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU, ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÏÍ "
4459 "Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ\" (FSF); ×ÅÒÓÉÉ 2 ìÉÃÅÎÚÉÉ, ÉÌÉ (ÐÏ "
4460 "×ÁÛÅÍÕ ÖÅÌÁÎÉÀ) ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ"
4462 #: src/dialogs/info.c:171 src/dialogs/info.c:276
4466 #: src/dialogs/info.c:175
4469 msgid_plural "%ld handles"
4473 #: src/dialogs/info.c:179
4476 msgid_plural "%ld timers"
4477 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4478 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4480 #: src/dialogs/info.c:186
4482 msgid "%ld connection"
4483 msgid_plural "%ld connections"
4484 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
4485 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
4487 #: src/dialogs/info.c:190
4489 msgid "%ld connecting"
4490 msgid_plural "%ld connecting"
4491 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4492 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4494 #: src/dialogs/info.c:194
4496 msgid "%ld transferring"
4497 msgid_plural "%ld transferring"
4498 msgstr[0] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4499 msgstr[1] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4501 #: src/dialogs/info.c:198
4503 msgid "%ld keepalive"
4504 msgid_plural "%ld keepalive"
4505 msgstr[0] "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4506 msgstr[1] "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4508 #: src/dialogs/info.c:206 src/dialogs/info.c:258
4511 msgid_plural "%ld bytes"
4512 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4513 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4515 #: src/dialogs/info.c:210
4518 msgid_plural "%ld files"
4522 #: src/dialogs/info.c:214 src/dialogs/info.c:229
4525 msgid_plural "%ld in use"
4529 #: src/dialogs/info.c:218
4532 msgid_plural "%ld loading"
4536 #: src/dialogs/info.c:221
4538 msgid "Document cache"
4541 #: src/dialogs/info.c:225
4543 msgid "%ld formatted"
4544 msgid_plural "%ld formatted"
4545 msgstr[0] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4546 msgstr[1] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4548 #: src/dialogs/info.c:233
4550 msgid "%ld refreshing"
4551 msgid_plural "%ld refreshing"
4552 msgstr[0] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4553 msgstr[1] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4555 #: src/dialogs/info.c:236
4557 msgid "Interlinking"
4558 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
4560 #: src/dialogs/info.c:239
4562 msgid "master terminal"
4563 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4565 #: src/dialogs/info.c:241
4567 msgid "slave terminal"
4568 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4570 #: src/dialogs/info.c:245
4572 msgid "%ld terminal"
4573 msgid_plural "%ld terminals"
4574 msgstr[0] "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
4575 msgstr[1] "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
4577 #: src/dialogs/info.c:249
4580 msgid_plural "%ld sessions"
4581 msgstr[0] "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4582 msgstr[1] "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4584 #: src/dialogs/info.c:254
4586 msgid "Memory allocated"
4589 #: src/dialogs/info.c:262
4591 msgid "%ld byte overhead"
4592 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4596 #: src/dialogs/menu.c:96
4598 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL"
4600 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:534
4602 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ URL"
4604 #: src/dialogs/menu.c:121
4606 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ Links"
4608 #: src/dialogs/menu.c:123
4609 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4611 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links É ÐÒÅÒ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁËÁÞËÉ?"
4613 #: src/dialogs/menu.c:125
4614 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4615 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4617 #: src/dialogs/menu.c:161
4619 msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ÐÕÓÔÁ"
4621 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4622 #: src/dialogs/menu.c:233 src/dialogs/menu.c:306
4624 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ"
4626 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4627 #: src/dialogs/menu.c:234
4631 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4632 #: src/dialogs/menu.c:241 src/dialogs/menu.c:319
4634 msgid "Bookm~ark document"
4637 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4638 #: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:411
4639 msgid "Toggle ~html/plain"
4640 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
4642 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4643 #: src/dialogs/menu.c:246
4647 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4648 #: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:421
4649 msgid "Frame at ~full-screen"
4650 msgstr "æÒÅÊÍ ÎÁ ÐÏÌÎÙÊ ÜËÒÁÎ"
4652 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4653 #: src/dialogs/menu.c:258 src/dialogs/menu.c:423
4657 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4658 #: src/dialogs/menu.c:259 src/dialogs/menu.c:424
4661 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
4663 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4664 #: src/dialogs/menu.c:262 src/dialogs/menu.c:425
4669 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4670 #: src/dialogs/menu.c:265
4671 msgid "C~lose all tabs but the current"
4674 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4675 #: src/dialogs/menu.c:269
4677 msgid "B~ookmark all tabs"
4680 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4681 #: src/dialogs/menu.c:303
4683 msgid "Open new ~tab"
4684 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
4686 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4687 #: src/dialogs/menu.c:304
4689 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4692 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4693 #: src/dialogs/menu.c:305
4695 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
4697 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4698 #: src/dialogs/menu.c:307
4702 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4703 #: src/dialogs/menu.c:308
4707 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4708 #: src/dialogs/menu.c:309
4711 msgstr "áÎÔÉÉÓÔÏÒÉÑ"
4713 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4714 #: src/dialogs/menu.c:315
4717 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
4719 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4720 #: src/dialogs/menu.c:316
4722 msgid "Save UR~L as"
4723 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL ËÁË"
4725 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4726 #: src/dialogs/menu.c:317
4728 msgid "Sa~ve formatted document"
4729 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4731 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4732 #: src/dialogs/menu.c:326
4734 msgid "~Kill background connections"
4735 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4737 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4738 #: src/dialogs/menu.c:327
4740 msgid "Flush all ~caches"
4741 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ ×ÉÄÙ ËÜÛÁ"
4743 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4744 #: src/dialogs/menu.c:328
4746 msgid "Resource ~info"
4747 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÒÅÓÕÒÓÁÈ"
4749 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4750 #: src/dialogs/menu.c:335
4754 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4755 #: src/dialogs/menu.c:362
4757 msgid "Open ~new window"
4758 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
4760 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4761 #: src/dialogs/menu.c:381
4763 msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
4765 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4766 #: src/dialogs/menu.c:388
4768 msgid "Resize t~erminal"
4769 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4771 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4772 #: src/dialogs/menu.c:406
4773 msgid "Search ~backward"
4774 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
4776 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4777 #: src/dialogs/menu.c:407
4779 msgstr "éÓËÁÔØ ÄÁÌÅÅ"
4781 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4782 #: src/dialogs/menu.c:408
4783 msgid "Find ~previous"
4784 msgstr "éÓËÁÔØ ÎÁÚÁÄ"
4786 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4787 #: src/dialogs/menu.c:409
4788 msgid "T~ypeahead search"
4791 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4792 #: src/dialogs/menu.c:412
4794 msgid "Toggle i~mages"
4795 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
4797 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4798 #: src/dialogs/menu.c:413
4800 msgid "Toggle ~link numbering"
4801 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
4803 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4804 #: src/dialogs/menu.c:414
4805 msgid "Toggle ~document colors"
4808 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4809 #: src/dialogs/menu.c:415
4810 msgid "~Wrap text on/off"
4813 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4814 #: src/dialogs/menu.c:417
4815 msgid "Document ~info"
4816 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4818 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4819 #: src/dialogs/menu.c:418
4820 msgid "H~eader info"
4821 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4823 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4824 #: src/dialogs/menu.c:419
4826 msgid "Rel~oad document"
4829 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4830 #: src/dialogs/menu.c:420
4832 msgid "~Rerender document"
4833 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4835 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4836 #: src/dialogs/menu.c:432
4837 msgid "~ELinks homepage"
4838 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
4840 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4841 #: src/dialogs/menu.c:433
4843 msgid "~Documentation"
4844 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4846 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4847 #: src/dialogs/menu.c:434
4851 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4852 #: src/dialogs/menu.c:436
4853 msgid "LED ~indicators"
4856 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4857 #: src/dialogs/menu.c:439
4858 msgid "~Bugs information"
4861 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4862 #: src/dialogs/menu.c:441
4864 msgid "ELinks ~GITWeb"
4865 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
4867 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4868 #: src/dialogs/menu.c:444
4872 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4873 #: src/dialogs/menu.c:445
4875 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4877 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
4878 #: src/dialogs/menu.c:453
4882 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4883 #: src/dialogs/menu.c:461 src/dialogs/menu.c:475
4887 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4888 #: src/dialogs/menu.c:463 src/dialogs/menu.c:476
4889 msgid "C~haracter set"
4892 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4893 #: src/dialogs/menu.c:464 src/dialogs/menu.c:477
4894 msgid "~Terminal options"
4895 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4897 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4898 #: src/dialogs/menu.c:465
4899 msgid "File ~extensions"
4900 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
4902 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4903 #: src/dialogs/menu.c:467
4904 msgid "~Options manager"
4907 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4908 #: src/dialogs/menu.c:468
4909 msgid "~Keybinding manager"
4912 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4913 #: src/dialogs/menu.c:469
4914 msgid "~Save options"
4915 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4917 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4918 #: src/dialogs/menu.c:484
4920 msgid "Global ~history"
4921 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
4923 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4924 #: src/dialogs/menu.c:487
4929 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4930 #: src/dialogs/menu.c:489
4935 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4936 #: src/dialogs/menu.c:490
4940 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4941 #: src/dialogs/menu.c:492
4945 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4946 #: src/dialogs/menu.c:495
4948 msgid "~Form history"
4949 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
4951 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4952 #: src/dialogs/menu.c:497
4954 msgid "~Authentication"
4955 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
4957 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
4958 #: src/dialogs/menu.c:514
4962 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
4963 #: src/dialogs/menu.c:515
4967 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
4968 #: src/dialogs/menu.c:516
4972 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
4973 #: src/dialogs/menu.c:517
4977 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
4978 #: src/dialogs/menu.c:518
4982 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
4983 #: src/dialogs/menu.c:519
4987 #: src/dialogs/menu.c:534
4989 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
4991 #: src/dialogs/menu.c:585
4992 msgid "Save to file"
4993 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ"
4995 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame)
4996 #: src/dialogs/menu.c:886
4997 msgid "~Pass frame URI to external command"
5000 #. accelerator_context(tab_menu.uri_link)
5001 #: src/dialogs/menu.c:893
5002 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
5005 #. accelerator_context(tab_menu.uri_tab)
5006 #: src/dialogs/menu.c:901
5007 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
5010 #: src/dialogs/menu.c:927
5011 msgid "Empty directory"
5014 #: src/dialogs/menu.c:971
5015 msgid "Directories:"
5018 #: src/dialogs/menu.c:984
5024 #: src/dialogs/options.c:152
5027 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5029 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5030 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5031 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5032 "each terminal in which you run ELinks."
5035 #: src/dialogs/options.c:178
5036 msgid "Terminal options"
5037 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5039 #: src/dialogs/options.c:187
5040 msgid "Frame handling:"
5043 #: src/dialogs/options.c:188
5047 #: src/dialogs/options.c:189
5048 msgid "VT 100 frames"
5049 msgstr "òÁÍËÉ VT 100"
5051 #: src/dialogs/options.c:190
5052 msgid "Linux or OS/2 frames"
5053 msgstr "òÁÍËÉ Linux ÉÌÉ OS/2"
5055 #: src/dialogs/options.c:191
5057 msgid "FreeBSD frames"
5060 #: src/dialogs/options.c:192
5061 msgid "KOI8-R frames"
5062 msgstr "òÁÍËÉ KOI8-R"
5064 #: src/dialogs/options.c:194
5069 #: src/dialogs/options.c:195
5070 msgid "No colors (mono)"
5073 #: src/dialogs/options.c:196
5076 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5078 #: src/dialogs/options.c:198
5081 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5083 #: src/dialogs/options.c:201
5086 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5088 #: src/dialogs/options.c:286
5090 msgid "Resize terminal"
5091 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5093 #: src/dialogs/options.c:289
5097 #: src/dialogs/options.c:290
5101 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5102 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5103 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5104 #: src/dialogs/progress.c:32
5108 #: src/dialogs/progress.c:37
5112 #: src/dialogs/progress.c:48
5113 msgid "Average speed"
5114 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5116 #: src/dialogs/progress.c:49
5118 msgid "average speed"
5119 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5121 #: src/dialogs/progress.c:50
5125 #: src/dialogs/progress.c:58
5126 msgid "current speed"
5127 msgstr "ÔÅËÕÝÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5129 #: src/dialogs/progress.c:58
5133 #: src/dialogs/progress.c:65
5134 msgid "Elapsed time"
5135 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5137 #: src/dialogs/progress.c:66
5139 msgid "elapsed time"
5140 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5142 #: src/dialogs/progress.c:67
5146 #: src/dialogs/progress.c:73
5150 #: src/dialogs/progress.c:73
5155 #: src/dialogs/progress.c:83
5156 msgid "estimated time"
5157 msgstr "ïÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5159 #: src/dialogs/progress.c:84
5163 #: src/dialogs/status.c:183
5164 msgid "Enter a mark to set"
5167 #: src/dialogs/status.c:187
5168 msgid "Enter a mark to which to jump"
5171 #: src/dialogs/status.c:194
5173 msgid "Keyboard prefix: %d"
5176 #: src/dialogs/status.c:218
5178 msgid "Cursor position: %dx%d"
5181 #: src/dialogs/status.c:317
5184 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5186 #: src/dialogs/status.c:319
5192 #: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
5193 msgid "Cascading Style Sheets"
5196 #: src/document/css/css.c:30
5197 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5200 #: src/document/css/css.c:32
5205 #: src/document/css/css.c:34
5206 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5209 #: src/document/css/css.c:36
5210 msgid "Import external style sheets"
5213 #: src/document/css/css.c:38
5215 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5216 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5217 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5220 #: src/document/css/css.c:42
5221 msgid "Default style sheet"
5224 #: src/document/css/css.c:44
5226 "The path to the file containing the default user defined\n"
5227 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5228 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5229 "to ELinks' home directory.\n"
5230 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5234 #: src/ecmascript/ecmascript.c:37 src/ecmascript/ecmascript.c:247
5238 #: src/ecmascript/ecmascript.c:39
5240 msgid "ECMAScript options."
5241 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5243 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5244 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5247 #: src/ecmascript/ecmascript.c:45
5248 msgid "Script error reporting"
5251 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5252 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5255 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5256 msgid "Ignore <noscript> content"
5259 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5261 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5262 "when ECMAScript is enabled."
5265 #: src/ecmascript/ecmascript.c:54
5267 msgid "Maximum execution time"
5270 #: src/ecmascript/ecmascript.c:56
5271 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5274 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5275 msgid "Pop-up window blocking"
5278 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5279 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5282 #: src/ecmascript/ecmascript.c:226
5283 msgid "JavaScript Emergency"
5286 #: src/ecmascript/ecmascript.c:228
5289 "A script embedded in the current document was running\n"
5290 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5291 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5292 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5295 #: src/ecmascript/see/window.c:216 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
5296 msgid "JavaScript Alert"
5299 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5301 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5304 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5305 msgid "JavaScript Error"
5308 #: src/formhist/dialogs.c:67
5309 msgid "Forms are never saved for this URL."
5312 #: src/formhist/dialogs.c:69
5313 msgid "Forms are saved for this URL."
5317 #: src/formhist/dialogs.c:120
5319 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5320 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5322 #. cant_delete_used_item
5323 #: src/formhist/dialogs.c:122
5325 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5326 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5328 #. delete_marked_items_title
5329 #: src/formhist/dialogs.c:128
5331 msgid "Delete marked forms"
5332 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5334 #. delete_marked_items
5335 #: src/formhist/dialogs.c:130
5337 msgid "Delete marked forms?"
5338 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5340 #. delete_item_title
5341 #: src/formhist/dialogs.c:136
5344 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5347 #: src/formhist/dialogs.c:138
5349 msgid "Delete this form?"
5350 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5352 #. clear_all_items_title
5353 #: src/formhist/dialogs.c:140
5355 msgid "Clear all forms"
5356 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5358 #. clear_all_items_title
5359 #: src/formhist/dialogs.c:142
5361 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5362 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5364 #: src/formhist/dialogs.c:173
5365 msgid "Form not saved"
5368 #: src/formhist/dialogs.c:174
5370 "No saved information for this URL.\n"
5371 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5372 "\"Toggle saving\" button."
5375 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5376 #: src/formhist/dialogs.c:209
5379 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
5381 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5382 #: src/formhist/dialogs.c:212
5384 msgid "~Toggle saving"
5385 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
5387 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5388 #: src/formhist/dialogs.c:213
5393 #: src/formhist/dialogs.c:219
5395 msgid "Form history manager"
5396 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5398 #: src/formhist/formhist.c:36
5400 msgid "Show form history dialog"
5401 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5403 #: src/formhist/formhist.c:38
5405 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5406 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5407 "forms are unaffected."
5410 #: src/formhist/formhist.c:413
5412 msgid "Form history"
5413 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5415 #: src/formhist/formhist.c:414
5417 "Should this login be remembered?\n"
5419 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5420 "file on your disk.\n"
5422 "If you are using a valuable password, answer NO."
5425 #. accelerator_context(memorize_form)
5426 #: src/formhist/formhist.c:421
5427 msgid "Ne~ver for this site"
5431 #: src/formhist/formhist.c:440
5433 msgid "Form History"
5434 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5437 #: src/globhist/dialogs.c:105
5439 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5440 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5442 #. cant_delete_used_item
5443 #: src/globhist/dialogs.c:107
5445 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5446 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5448 #. delete_marked_items_title
5449 #: src/globhist/dialogs.c:113
5451 msgid "Delete marked history entries"
5452 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5454 #. delete_marked_items
5455 #: src/globhist/dialogs.c:115
5457 msgid "Delete marked history entries?"
5458 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5460 #. delete_item_title
5461 #: src/globhist/dialogs.c:121
5463 msgid "Delete history entry"
5464 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5467 #: src/globhist/dialogs.c:123
5468 msgid "Delete this history entry?"
5471 #. clear_all_items_title
5472 #: src/globhist/dialogs.c:125
5474 msgid "Clear all history entries"
5475 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5477 #. clear_all_items_title
5478 #: src/globhist/dialogs.c:127
5480 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5481 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5483 #: src/globhist/dialogs.c:169
5484 msgid "Search history"
5485 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
5487 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5488 #: src/globhist/dialogs.c:227
5493 #: src/globhist/dialogs.c:241
5495 msgid "Global history manager"
5496 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5498 #: src/globhist/globhist.c:59
5499 msgid "Global history"
5500 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5502 #: src/globhist/globhist.c:61
5504 msgid "Global history options."
5505 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5507 #: src/globhist/globhist.c:65
5508 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5511 #: src/globhist/globhist.c:67
5512 msgid "Maximum number of entries"
5515 #: src/globhist/globhist.c:69
5516 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5519 #: src/globhist/globhist.c:71
5521 msgid "Display style"
5522 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
5524 #: src/globhist/globhist.c:73
5526 "What to display in global history dialog:\n"
5532 #: src/globhist/globhist.c:428
5534 msgid "Global History"
5535 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5537 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5542 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5546 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5550 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5551 msgid "Brazilian Portuguese"
5554 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5558 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5562 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5566 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5571 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5575 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5579 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5583 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5587 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5591 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5595 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5599 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5603 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5607 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5611 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5615 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5619 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5623 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5627 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5631 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5635 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5638 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
5640 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5644 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5649 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5653 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5657 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5661 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5665 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5669 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:255
5671 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5674 #: src/main/main.c:139
5675 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5678 #: src/main/main.c:203
5680 msgid "URL expected after -%s"
5683 #: src/main/main.c:211
5684 msgid "No running ELinks found."
5687 #. The remote session(s) can not be created
5688 #: src/main/main.c:218
5689 msgid "No remote session to connect to."
5692 #: src/main/main.c:227
5693 msgid "Unable to encode session info."
5696 #: src/main/main.c:244
5697 msgid "Unable to attach_terminal()."
5700 #. Infinite loop prevention.
5701 #: src/main/select.c:258
5703 msgid "%d select() failures."
5706 #: src/main/version.c:81
5708 msgid "Built on %s %s"
5711 #: src/main/version.c:84
5712 msgid "Text WWW browser"
5713 msgstr " Lynx-ÐÏÄÏÂÎÙÊ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ×ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ"
5715 #: src/main/version.c:86
5717 msgid " (built on %s %s)"
5720 #: src/main/version.c:92
5723 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ"
5725 #: src/main/version.c:94
5729 #: src/main/version.c:96
5733 #: src/main/version.c:99
5738 #: src/main/version.c:102
5739 msgid "Own Libc Routines"
5742 #: src/main/version.c:105
5744 msgid "No Backtrace"
5745 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ"
5747 #: src/main/version.c:117
5752 #: src/mime/backend/default.c:25
5753 msgid "MIME type associations"
5756 #: src/mime/backend/default.c:27
5758 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5759 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5760 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5761 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5762 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5765 #: src/mime/backend/default.c:35
5767 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5771 #: src/mime/backend/default.c:40
5773 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5777 #: src/mime/backend/default.c:44
5778 msgid "File type handlers"
5781 #: src/mime/backend/default.c:46
5783 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5784 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5785 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5786 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5787 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5788 "-- e.g., PDF files.\n"
5789 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5793 #: src/mime/backend/default.c:57
5794 msgid "Description of this handler."
5797 #: src/mime/backend/default.c:61
5798 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5801 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5802 msgid "Ask before opening"
5805 #: src/mime/backend/default.c:65
5806 msgid "Ask before opening."
5809 #: src/mime/backend/default.c:67
5811 msgid "Block terminal"
5812 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
5814 #: src/mime/backend/default.c:69
5815 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5818 #: src/mime/backend/default.c:71
5821 msgstr "îÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
5823 #: src/mime/backend/default.c:74
5826 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5827 "substituted by a file name."
5830 #: src/mime/backend/default.c:78
5832 msgid "File extension associations"
5833 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
5835 #: src/mime/backend/default.c:80
5836 msgid "Extension <-> MIME type association."
5839 #: src/mime/backend/default.c:84
5841 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5846 #: src/mime/backend/default.c:228
5847 msgid "Option system"
5851 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:674
5855 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
5856 msgid "Options for mailcap support."
5859 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
5860 msgid "Enable mailcap support."
5863 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
5865 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5866 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5869 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
5870 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5873 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
5874 msgid "Type query string"
5877 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
5879 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5881 "0 is show \"mailcap\"\n"
5882 "1 is show program to be run\n"
5883 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5886 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
5887 msgid "Prioritize entries by file"
5890 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
5892 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5893 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5894 "also be checked before deciding the handler."
5897 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
5899 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5903 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5904 msgid "Mimetypes files"
5907 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5909 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5910 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5911 "the extension of the file name."
5914 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5915 msgid "Enable mime.types support."
5918 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5919 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5922 #: src/mime/dialogs.c:66
5923 msgid "Delete extension"
5924 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
5926 #: src/mime/dialogs.c:67
5928 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5929 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
5931 #: src/mime/dialogs.c:125
5935 #: src/mime/dialogs.c:128
5936 msgid "Extension(s)"
5939 #: src/mime/dialogs.c:129
5940 msgid "Content-Type"
5941 msgstr "ôÉÐ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
5943 #: src/mime/dialogs.c:141
5944 msgid "No extensions"
5945 msgstr "îÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
5948 #: src/mime/mime.c:34 src/mime/mime.c:321
5952 #: src/mime/mime.c:36
5953 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5956 #: src/mime/mime.c:38
5957 msgid "Default MIME-type"
5960 #: src/mime/mime.c:40
5962 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5963 "guess it properly from known information about the document)."
5966 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:156
5967 msgid "Verify certificates"
5970 #: src/network/ssl/ssl.c:73
5972 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5973 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
5976 #: src/network/ssl/ssl.c:76
5977 msgid "Client Certificates"
5980 #: src/network/ssl/ssl.c:78
5982 msgid "X509 client certificate options."
5983 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5985 #: src/network/ssl/ssl.c:82
5987 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
5988 "to servers which request them."
5991 #: src/network/ssl/ssl.c:85
5993 msgid "Certificate File"
5994 msgstr "ïÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5996 #: src/network/ssl/ssl.c:87
5998 "The location of a file containing the client certificate\n"
5999 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6000 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6004 #: src/network/ssl/ssl.c:158
6006 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6007 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6011 #: src/network/ssl/ssl.c:177 src/network/ssl/ssl.c:194
6015 #: src/network/ssl/ssl.c:179
6017 msgid "SSL options."
6018 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
6020 #: src/network/state.c:26
6021 msgid "Waiting in queue"
6022 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
6024 #: src/network/state.c:27
6025 msgid "Looking up host"
6026 msgstr "ðÏÉÓË ÓÅÒ×ÅÒÁ"
6028 #: src/network/state.c:28
6029 msgid "Making connection"
6032 #: src/network/state.c:29
6033 msgid "SSL negotiation"
6034 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ SSL"
6036 #: src/network/state.c:30
6037 msgid "Request sent"
6038 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÓÌÁÎ"
6040 #: src/network/state.c:31
6042 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ"
6044 #: src/network/state.c:32
6045 msgid "Getting headers"
6046 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×"
6048 #: src/network/state.c:33
6049 msgid "Server is processing request"
6050 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÚÁÐÒÏÓ"
6052 #: src/network/state.c:34
6053 msgid "Transferring"
6056 #: src/network/state.c:36
6060 #: src/network/state.c:37
6062 msgid "Connecting to peers"
6063 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6065 #: src/network/state.c:38
6067 msgid "Connecting to tracker"
6068 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6070 #: src/network/state.c:41
6071 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6072 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
6074 #: src/network/state.c:42
6078 #: src/network/state.c:43
6082 #: src/network/state.c:44
6083 msgid "Socket exception"
6084 msgstr "éÓËÌÀÞÅÎÉÅ × ÓÏËÅÔÅ"
6086 #: src/network/state.c:45
6087 msgid "Internal error"
6088 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
6090 #: src/network/state.c:48
6091 msgid "Error writing to socket"
6092 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
6094 #: src/network/state.c:49
6095 msgid "Error reading from socket"
6096 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ"
6098 #: src/network/state.c:50
6099 msgid "Data modified"
6100 msgstr "äÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
6102 #: src/network/state.c:51
6103 msgid "Bad URL syntax"
6104 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ URL"
6106 #: src/network/state.c:53
6107 msgid "Request must be restarted"
6108 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏ×ÔÏÒ£Î"
6110 #: src/network/state.c:54
6111 msgid "Can't get socket state"
6112 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
6114 #: src/network/state.c:55
6115 msgid "Only local connections are permitted"
6118 #: src/network/state.c:56
6119 msgid "No host in the specified IP family was found"
6122 #: src/network/state.c:58
6124 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6125 "by the encoded file being corrupt."
6128 #: src/network/state.c:61
6130 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6131 "You can configure an external handler for it through\n"
6132 "the options system."
6135 #: src/network/state.c:65
6137 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6138 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6139 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6140 "programs is not supported."
6143 #: src/network/state.c:70
6144 msgid "Bad HTTP response"
6145 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6147 #: src/network/state.c:71
6151 #: src/network/state.c:73
6152 msgid "Unknown file type"
6153 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ"
6155 #: src/network/state.c:74
6156 msgid "Error opening file"
6157 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
6159 #: src/network/state.c:75
6160 msgid "CGI script not in CGI path"
6163 #: src/network/state.c:76
6164 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6167 #: src/network/state.c:79
6168 msgid "Bad FTP response"
6169 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6171 #: src/network/state.c:80
6172 msgid "FTP service unavailable"
6173 msgstr "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
6175 #: src/network/state.c:81
6176 msgid "Bad FTP login"
6177 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ FTP login"
6179 #: src/network/state.c:82
6180 msgid "FTP PORT command failed"
6181 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ FTP PORT ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ"
6183 #: src/network/state.c:83
6184 msgid "File not found"
6185 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
6187 #: src/network/state.c:84
6188 msgid "FTP file error"
6189 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
6191 #: src/network/state.c:88
6195 #: src/network/state.c:90
6197 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6198 msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
6200 #: src/network/state.c:93
6201 msgid "JavaScript support is not enabled"
6204 #: src/network/state.c:96
6206 msgid "Bad NNTP response"
6207 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6209 #: src/network/state.c:97
6211 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6212 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6213 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6216 #: src/network/state.c:100
6217 msgid "Server hang up for some reason"
6220 #: src/network/state.c:101
6221 msgid "No such newsgroup"
6224 #: src/network/state.c:102
6226 msgid "No such article"
6227 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
6229 #: src/network/state.c:103
6231 msgid "Transfer failed"
6234 #: src/network/state.c:104
6236 msgid "Authorization required"
6237 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6239 #: src/network/state.c:105
6240 msgid "Access to server denied"
6243 #: src/network/state.c:109
6244 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6247 #: src/network/state.c:112
6249 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6250 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6251 "setting specified by an environment variable\n"
6252 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6254 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6255 "a host name optionally followed by a colon\n"
6256 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6259 #: src/network/state.c:122
6261 msgid "BitTorrent error"
6262 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
6264 #: src/network/state.c:123
6265 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6268 #: src/network/state.c:124
6269 msgid "The tracker requesting failed"
6272 #: src/network/state.c:148
6273 msgid "Unknown error"
6274 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
6276 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6277 #: src/osdep/newwin.c:27
6281 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6282 #: src/osdep/newwin.c:28
6287 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6288 #: src/osdep/newwin.c:29
6292 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6293 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6297 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6298 #: src/osdep/newwin.c:34
6299 msgid "~Full screen"
6300 msgstr "îÁ ×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
6302 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6303 #: src/osdep/newwin.c:44
6304 msgid "~BeOS terminal"
6305 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
6307 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6309 msgid "Authentication required for %s at %s"
6310 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6312 #: src/protocol/auth/dialogs.c:98
6313 msgid "HTTP Authentication"
6314 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
6316 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108
6318 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
6320 #: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/protocol/http/http.c:137
6324 #: src/protocol/auth/dialogs.c:162
6328 #: src/protocol/auth/dialogs.c:174
6333 #: src/protocol/auth/dialogs.c:177
6338 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6344 #: src/protocol/auth/dialogs.c:215
6346 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6347 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
6349 #. cant_delete_used_item
6350 #: src/protocol/auth/dialogs.c:217
6352 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6353 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
6355 #. delete_marked_items_title
6356 #: src/protocol/auth/dialogs.c:223
6358 msgid "Delete marked auth entries"
6359 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6361 #. delete_marked_items
6362 #: src/protocol/auth/dialogs.c:225
6364 msgid "Delete marked auth entries?"
6365 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6367 #. delete_item_title
6368 #: src/protocol/auth/dialogs.c:231
6370 msgid "Delete auth entry"
6371 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6374 #: src/protocol/auth/dialogs.c:233
6375 msgid "Delete this auth entry?"
6378 #. clear_all_items_title
6379 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6381 msgid "Clear all auth entries"
6382 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
6384 #. clear_all_items_title
6385 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6387 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6388 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
6390 #: src/protocol/auth/dialogs.c:265
6392 msgid "Authentication manager"
6393 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
6396 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6397 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6401 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6403 msgid "BitTorrent specific options."
6404 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
6406 #. ******************************************************************
6407 #. Listening socket options:
6408 #. ******************************************************************
6409 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6413 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6414 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6417 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6418 msgid "Minimum port"
6421 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6422 msgid "The minimum port to try and listen on."
6425 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6427 msgid "Maximum port"
6430 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6431 msgid "The maximum port to try and listen on."
6434 #. ******************************************************************
6435 #. Tracker connection options:
6436 #. ******************************************************************
6437 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6441 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6443 msgid "Tracker options."
6444 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
6446 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6447 msgid "Use compact tracker format"
6450 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6452 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6453 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6457 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6458 msgid "Tracker announce interval"
6461 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6463 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6464 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6465 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6468 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6469 msgid "IP-address to announce"
6472 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6474 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6475 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6476 "determine an appropriate IP address."
6479 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6481 msgid "User identification string"
6482 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
6484 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6486 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6487 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6488 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6489 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6490 "be sent to the tracker."
6493 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6495 msgid "Maximum number of peers to request"
6498 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6500 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6501 "Set to 0 to use the server default."
6504 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6505 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6508 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6510 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6511 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6512 "numwant to zero.\n"
6513 "Set to 0 to not have any limit."
6516 #. ******************************************************************
6517 #. Lowlevel peer-wire options:
6518 #. ******************************************************************
6519 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6523 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6524 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6527 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6529 msgid "Maximum number of peer connections"
6532 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6534 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6535 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6536 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6537 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6538 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6541 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6542 msgid "Maximum peer message length"
6545 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6547 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6548 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6551 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6552 msgid "Maximum allowed request length"
6555 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6557 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6558 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6561 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6562 msgid "Length of requests"
6565 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6567 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6568 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6569 "bigger than the piece length it will be truncated."
6572 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6574 msgid "Peer inactivity timeout"
6575 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
6577 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6579 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6580 "which nothing has been received or sent."
6583 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6585 msgid "Maximum peer pool size"
6588 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6590 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6591 "contains information used for establishing connections to\n"
6593 "Set to 0 to have unlimited size."
6596 #. ******************************************************************
6597 #. Piece management options:
6598 #. ******************************************************************
6599 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6601 msgid "Maximum piece cache size"
6604 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6606 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6607 "downloaded pieces.\n"
6608 "Set to 0 to have unlimited size."
6611 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6612 msgid "Sharing rate"
6615 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6617 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6618 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6619 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6620 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6621 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6622 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6625 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6626 msgid "Maximum number of uploads"
6629 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6630 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6633 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6634 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6635 msgid "Minimum number of uploads"
6638 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6640 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6641 "be used for new connections."
6644 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6646 msgid "Keepalive interval"
6647 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
6649 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6651 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6655 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6657 msgid "Number of pending requests"
6658 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÚÁÐÒÏÓ"
6660 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6662 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6663 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6664 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6665 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6666 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6667 "from multiple peers."
6670 #. Bram uses 30 seconds here.
6671 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6672 msgid "Peer snubbing interval"
6675 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6677 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6678 "the peer has been snubbed."
6681 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6683 msgid "Peer choke interval"
6684 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
6686 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6688 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6689 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6690 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6691 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6692 "room for stealing bandwidth."
6695 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6696 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6699 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6701 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6702 "selection strategy from random to rarest first."
6705 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:106
6706 msgid "Allow blacklisting"
6709 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6710 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6713 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6714 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6717 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6722 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6723 msgid "Announce URI"
6726 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6727 msgid "Creation date"
6730 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6735 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6740 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6745 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:361
6748 "Download complete:\n"
6750 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
6752 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6754 msgid "Download info"
6757 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6759 msgid "downloading (random)"
6762 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6763 msgid "downloading (rarest first)"
6766 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6768 msgid "downloading (end game)"
6771 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6776 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6781 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6786 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6790 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6792 msgid "%u connection"
6793 msgid_plural "%u connections"
6794 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6795 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6797 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
6800 msgid_plural "%u seeders"
6804 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
6806 msgid "%u available"
6807 msgid_plural "%u available"
6811 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
6814 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
6816 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
6818 msgid "%u downloader"
6819 msgid_plural "%u downloaders"
6820 msgstr[0] "îÅÔ ÚÁËÁÞÅË"
6821 msgstr[1] "îÅÔ ÚÁËÁÞÅË"
6824 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
6829 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
6832 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
6834 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
6839 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
6844 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
6847 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
6849 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
6855 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
6859 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
6861 msgid "%u completed"
6862 msgid_plural "%u completed"
6863 msgstr[0] "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
6864 msgstr[1] "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
6866 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
6868 msgid "%u in progress"
6869 msgid_plural "%u in progress"
6873 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
6875 msgid "%u remaining"
6876 msgid_plural "%u remaining"
6881 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
6885 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
6887 msgid "%u in memory"
6888 msgid_plural "%u in memory"
6889 msgstr[0] "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
6890 msgstr[1] "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
6892 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
6895 msgid_plural "%u locked"
6899 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
6902 msgid_plural "%u rejected"
6906 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
6908 msgid "%u unavailable"
6909 msgid_plural "%u unavailable"
6910 msgstr[0] "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
6911 msgstr[1] "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
6913 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
6915 msgid "Unable to retrieve %s"
6916 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
6918 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:726
6920 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
6923 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:742
6925 msgid "Information about the torrent"
6926 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
6928 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:764 src/session/download.c:1035
6930 msgstr "þÔÏ ÄÅÌÁÔØ?"
6932 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
6933 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:786
6938 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
6939 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:792 src/session/download.c:1129
6944 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
6945 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:796 src/session/download.c:1133
6946 msgid "Show ~header"
6949 #: src/protocol/file/cgi.c:39
6954 #: src/protocol/file/cgi.c:41
6956 msgid "Local CGI specific options."
6957 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
6959 #: src/protocol/file/cgi.c:45
6960 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
6963 #: src/protocol/file/cgi.c:47
6964 msgid "Allow local CGI"
6967 #: src/protocol/file/cgi.c:49
6968 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
6972 #: src/protocol/file/cgi.c:54
6976 #: src/protocol/file/file.c:39
6981 #: src/protocol/file/file.c:41
6982 msgid "Options specific to local browsing."
6985 #: src/protocol/file/file.c:43
6986 msgid "Allow reading special files"
6989 #: src/protocol/file/file.c:45
6991 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
6992 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
6993 "/dev/zero can ruin your day!"
6996 #: src/protocol/file/file.c:49
6997 msgid "Show hidden files in directory listing"
7000 #: src/protocol/file/file.c:51
7002 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
7003 "hidden in local directories listing."
7006 #: src/protocol/file/file.c:54
7008 msgid "Try encoding extensions"
7009 msgstr "îÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
7011 #: src/protocol/file/file.c:56
7013 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
7014 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
7015 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
7019 #: src/protocol/file/file.c:64
7025 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7030 #: src/protocol/fsp/fsp.c:44 src/protocol/fsp/fsp.c:56
7034 #: src/protocol/fsp/fsp.c:46
7036 msgid "FSP specific options."
7037 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7039 #: src/protocol/fsp/fsp.c:48
7041 msgid "Sort entries"
7042 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
7044 #: src/protocol/fsp/fsp.c:50
7045 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7049 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:86
7053 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7054 msgid "FTP specific options."
7057 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:124
7058 #: src/protocol/http/http.c:206
7059 msgid "Proxy configuration"
7062 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7063 msgid "FTP proxy configuration."
7066 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:128
7067 #: src/protocol/http/http.c:210
7069 msgid "Host and port-number"
7070 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
7072 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7074 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
7075 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7078 #: src/protocol/ftp/ftp.c:69
7079 msgid "Anonymous password"
7082 #: src/protocol/ftp/ftp.c:71
7083 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7086 #: src/protocol/ftp/ftp.c:73
7087 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7090 #: src/protocol/ftp/ftp.c:75
7091 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7094 #: src/protocol/ftp/ftp.c:77
7095 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7098 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7099 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7103 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7107 #: src/protocol/http/codes.c:104
7109 msgid "HTTP error %03d"
7112 #: src/protocol/http/codes.c:127
7114 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7115 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7116 " happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7117 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7118 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7119 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7124 #: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220
7128 #: src/protocol/http/http.c:94
7129 msgid "HTTP-specific options."
7132 #: src/protocol/http/http.c:97
7133 msgid "Server bug workarounds"
7136 #: src/protocol/http/http.c:99
7137 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7140 #: src/protocol/http/http.c:101
7141 msgid "Do not send Accept-Charset"
7144 #: src/protocol/http/http.c:103
7146 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7147 "bugs in some rarely found servers."
7150 #: src/protocol/http/http.c:108
7151 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7154 #: src/protocol/http/http.c:110
7155 msgid "Broken 302 redirects"
7158 #: src/protocol/http/http.c:112
7160 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7161 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7162 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7165 #: src/protocol/http/http.c:116
7166 msgid "No keepalive after POST requests"
7169 #: src/protocol/http/http.c:118
7170 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7173 #: src/protocol/http/http.c:120
7174 msgid "Use HTTP/1.0"
7177 #: src/protocol/http/http.c:122
7178 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7181 #: src/protocol/http/http.c:126
7182 msgid "HTTP proxy configuration."
7185 #: src/protocol/http/http.c:130
7187 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7188 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7191 #: src/protocol/http/http.c:133
7196 #: src/protocol/http/http.c:135
7198 msgid "Proxy authentication username."
7199 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
7201 #: src/protocol/http/http.c:139
7203 msgid "Proxy authentication password."
7204 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
7206 #: src/protocol/http/http.c:142
7207 msgid "Referer sending"
7210 #: src/protocol/http/http.c:144
7212 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7213 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7214 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7215 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7216 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7217 "security problem on some badly designed web pages."
7220 #: src/protocol/http/http.c:151
7224 #: src/protocol/http/http.c:154
7226 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7227 "0 is send no referer\n"
7228 "1 is send current URL as referer\n"
7229 "2 is send fixed fake referer\n"
7230 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7233 #: src/protocol/http/http.c:160
7234 msgid "Fake referer URL"
7237 #: src/protocol/http/http.c:162
7238 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7241 #: src/protocol/http/http.c:165
7242 msgid "Send Accept-Language header"
7245 #: src/protocol/http/http.c:167
7246 msgid "Send Accept-Language header."
7249 #: src/protocol/http/http.c:169
7250 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7253 #: src/protocol/http/http.c:171
7255 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7256 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7257 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7258 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7259 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7260 "your language preference."
7263 #: src/protocol/http/http.c:178
7264 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7267 #: src/protocol/http/http.c:180
7269 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7270 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7271 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7272 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7273 "not be enabled on all servers."
7276 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7277 #: src/protocol/http/http.c:187
7278 msgid "User-agent identification"
7281 #: src/protocol/http/http.c:189
7283 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7284 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7285 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7286 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7287 "have just a single uniform test for these if they are ie. pushing\n"
7288 "some lite version to them automagically.\n"
7289 "%v in the string means ELinks version\n"
7290 "%s in the string means system identification\n"
7291 "%t in the string means size of the terminal\n"
7292 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
7293 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
7296 #: src/protocol/http/http.c:202
7300 #: src/protocol/http/http.c:204
7302 msgid "HTTPS-specific options."
7303 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7305 #: src/protocol/http/http.c:208
7306 msgid "HTTPS proxy configuration."
7309 #: src/protocol/http/http.c:212
7311 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7312 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7316 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7320 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7322 msgid "NNTP and news specific options."
7323 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7325 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7326 msgid "Default news server"
7329 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7331 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7332 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7335 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7336 msgid "Message header entries"
7339 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7341 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7342 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7343 "All header entries can be read in the header info dialog."
7346 #: src/protocol/protocol.c:231
7348 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7349 msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
7351 #: src/protocol/protocol.c:262
7355 #: src/protocol/protocol.c:264
7356 msgid "Protocol specific options."
7359 #: src/protocol/protocol.c:266
7360 msgid "No-proxy domains"
7363 #: src/protocol/protocol.c:268
7365 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7366 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7367 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7372 #: src/protocol/protocol.c:310
7376 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7377 msgid "URI rewriting"
7380 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7382 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7383 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7384 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7385 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7386 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7387 "arguments to them like search engine keywords."
7390 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7391 msgid "Enable dumb prefixes"
7394 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7396 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7397 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7398 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7399 "http://elinks.cz/."
7402 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7403 msgid "Enable smart prefixes"
7406 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7408 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7409 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7410 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7411 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7414 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7415 msgid "Dumb Prefixes"
7418 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7419 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7422 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7425 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7426 "%c in the string means the current URL\n"
7427 "%% in the string means '%'"
7430 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7431 msgid "Smart Prefixes"
7434 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7435 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7438 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7441 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7442 "%c in the string means the current URL\n"
7443 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7444 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7445 "%% in the string means '%'"
7448 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7450 msgid "Default template"
7451 msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
7453 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95
7455 "Default URI template used when the string entered in\n"
7456 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7457 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7458 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7459 "disable use of the default template rewrite rule."
7463 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:367
7468 #: src/protocol/smb/smb.c:67 src/protocol/smb/smb.c:79
7472 #: src/protocol/smb/smb.c:69
7474 msgid "SAMBA specific options."
7475 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7477 #: src/protocol/smb/smb.c:71
7481 #: src/protocol/smb/smb.c:73
7482 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7486 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7487 msgid "User protocols"
7490 #: src/protocol/user.c:36
7492 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7493 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7494 "protocol.user.mailto.unix."
7497 #: src/protocol/user.c:47
7499 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7500 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7503 #: src/protocol/user.c:52
7505 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7506 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7507 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7508 "%p in the string means port\n"
7509 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7510 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7511 "%u in the string means the whole URL"
7514 #: src/protocol/user.c:263
7516 msgstr "îÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
7518 #: src/protocol/user.c:265
7520 msgid "No program specified for protocol %s."
7521 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7523 #: src/scripting/lua/core.c:300
7525 msgid "Error registering event hook"
7526 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
7528 #: src/scripting/lua/core.c:451
7530 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÄÉÁÌÏÇ"
7532 #: src/scripting/lua/core.c:726
7536 #: src/scripting/lua/core.c:876
7538 msgstr "ëÏÎÓÏÌØ Lua"
7540 #: src/scripting/lua/core.c:876
7541 msgid "Enter expression"
7542 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
7544 #: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183
7545 msgid "Ruby Message"
7548 #: src/scripting/scripting.c:54
7550 msgid "An error occurred while running a %s script"
7553 #: src/scripting/scripting.c:60
7554 msgid "Browser scripting error"
7558 #: src/scripting/scripting.c:88
7562 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:81
7563 msgid "User script alert"
7566 #: src/session/download.c:232 src/session/download.c:329
7567 #: src/session/download.c:496 src/session/download.c:591
7568 msgid "Download error"
7569 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞËÉ"
7571 #: src/session/download.c:233 src/session/download.c:592
7574 "Could not create file '%s':\n"
7576 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
7578 #: src/session/download.c:330
7581 "Error downloading %s:\n"
7584 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞÉ×ÁÎÉÑ"
7586 #: src/session/download.c:497
7588 msgid "'%s' is a directory."
7591 #: src/session/download.c:531
7594 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
7596 #: src/session/download.c:532
7599 "This file already exists:\n"
7602 "The alternative filename is:\n"
7606 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7607 #: src/session/download.c:539
7608 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7611 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7612 #: src/session/download.c:540
7613 msgid "~Overwrite the original file"
7616 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7617 #: src/session/download.c:541
7618 msgid "~Resume download of the original file"
7621 #: src/session/download.c:1038
7622 msgid "Unknown type"
7623 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
7625 #: src/session/download.c:1055
7627 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7630 #: src/session/download.c:1085
7632 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7635 #: src/session/download.c:1089
7637 msgid "Block the terminal"
7638 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
7640 #: src/session/download.c:1095
7642 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7645 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
7646 #: src/session/download.c:1116
7651 #: src/session/session.c:751 src/session/session.c:770 src/session/task.c:270
7652 #: src/viewer/text/textarea.c:385
7656 #: src/session/session.c:752
7658 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
7659 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7660 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7661 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
7662 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
7663 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
7664 "be used. Apologies for any inconvience caused."
7667 #: src/session/session.c:771
7669 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7670 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7671 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7672 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
7673 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
7674 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
7675 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
7676 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
7677 "for any inconvience caused."
7680 #: src/session/session.c:796
7682 msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊÔÅ"
7684 #: src/session/session.c:797
7687 "Welcome to ELinks!\n"
7689 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7691 "îÁÖÍÉÔÅ ESC ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ. ðÒÏÞÔÉÔÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ×ÙÂÒÁ× × "
7692 "ÍÅÎÀ 'ðÏÍÏÝØ->òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï'."
7694 #: src/session/task.c:238
7697 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7698 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7701 "Do you want to go to URL %s?"
7704 #: src/session/task.c:248
7706 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7707 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ É ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7709 #: src/session/task.c:252
7712 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7713 "Do you want to post to URL %s?"
7716 #: src/session/task.c:256
7718 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7719 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7721 #: src/session/task.c:259
7723 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7724 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÓÎÏ×Á ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7726 #: src/terminal/event.c:71
7728 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
7731 #: src/terminal/event.c:154
7732 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
7735 #: src/terminal/event.c:225
7736 msgid "Failed to create session."
7739 #: src/terminal/event.c:315
7741 msgid "Bad event %d"
7744 #: src/terminal/event.c:355
7746 msgid "Could not read event: %d (%s)"
7747 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
7749 #: src/terminal/kbd.c:920
7750 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
7753 #: src/terminal/tab.c:190
7755 msgid "Do you really want to close the current tab?"
7756 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
7758 #: src/terminal/tab.c:227
7760 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
7761 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
7763 #: src/viewer/dump/dump.c:79
7765 msgid "Can't write to stdout: %s"
7766 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
7768 #: src/viewer/dump/dump.c:82
7770 msgid "Can't write to stdout."
7771 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
7773 #: src/viewer/dump/dump.c:252
7775 msgid "URL protocol not supported (%s)."
7778 #: src/viewer/text/draw.c:63
7780 msgid "Missing fragment"
7783 #: src/viewer/text/draw.c:64
7785 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
7788 #: src/viewer/text/form.c:862
7789 msgid "Error while posting form"
7790 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÆÏÒÍÙ"
7792 #: src/viewer/text/form.c:863
7794 msgid "Could not load file %s: %s"
7795 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
7797 #: src/viewer/text/form.c:1443
7800 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
7802 #: src/viewer/text/form.c:1445
7803 msgid "Harmless button"
7806 #: src/viewer/text/form.c:1453
7807 msgid "Submit form to"
7808 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7810 #: src/viewer/text/form.c:1454
7811 msgid "Post form to"
7812 msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7814 #: src/viewer/text/form.c:1456
7815 msgid "Radio button"
7816 msgstr "òÁÄÉÏ-ËÎÏÐËÁ"
7818 #: src/viewer/text/form.c:1460
7819 msgid "Select field"
7820 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
7822 #: src/viewer/text/form.c:1464
7824 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
7826 #: src/viewer/text/form.c:1466
7828 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
7830 #: src/viewer/text/form.c:1468
7831 msgid "Password field"
7832 msgstr "ðÏÌÅ ÐÁÒÏÌÑ"
7834 #: src/viewer/text/form.c:1506
7838 #: src/viewer/text/form.c:1518
7842 #: src/viewer/text/form.c:1531
7846 #: src/viewer/text/form.c:1542
7848 msgid "press %s to navigate"
7851 #: src/viewer/text/form.c:1544
7853 msgid "press %s to edit"
7856 #: src/viewer/text/form.c:1580
7858 msgid "press %s to submit to %s"
7859 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7861 #: src/viewer/text/form.c:1582
7863 msgid "press %s to post to %s"
7864 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7866 #: src/viewer/text/form.c:1684
7867 msgid "Useless button"
7870 #: src/viewer/text/form.c:1686
7872 msgid "Submit button"
7873 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7875 #. accelerator_context(link_menu.map)
7876 #: src/viewer/text/link.c:1231
7877 msgid "Display ~usemap"
7878 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
7880 #. accelerator_context(link_menu.std)
7881 #: src/viewer/text/link.c:1236
7882 msgid "~Follow link"
7883 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ"
7885 #. accelerator_context(link_menu.std)
7886 #: src/viewer/text/link.c:1238
7887 msgid "Follow link and r~eload"
7888 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
7890 #. accelerator_context(link_menu.std)
7891 #: src/viewer/text/link.c:1242
7892 msgid "Open in new ~window"
7893 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7895 #. accelerator_context(link_menu.std)
7896 #: src/viewer/text/link.c:1244
7898 msgid "Open in new ~tab"
7899 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7901 #. accelerator_context(link_menu.std)
7902 #: src/viewer/text/link.c:1246
7904 msgid "Open in new tab in ~background"
7907 #. accelerator_context(link_menu.std)
7908 #: src/viewer/text/link.c:1251
7909 msgid "~Download link"
7910 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
7912 #. accelerator_context(link_menu.std)
7913 #: src/viewer/text/link.c:1254
7914 msgid "~Add link to bookmarks"
7915 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÓÙÌËÕ × ÚÁËÌÁÄËÉ"
7917 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
7918 #: src/viewer/text/link.c:1268 src/viewer/text/link.c:1308
7920 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
7922 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
7923 #: src/viewer/text/link.c:1283
7924 msgid "Open in ~external editor"
7927 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7928 #: src/viewer/text/link.c:1291
7929 msgid "~Submit form"
7930 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
7932 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7933 #: src/viewer/text/link.c:1292
7934 msgid "Submit form and rel~oad"
7935 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
7937 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7938 #: src/viewer/text/link.c:1296
7939 msgid "Submit form and open in new ~window"
7940 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7942 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7943 #: src/viewer/text/link.c:1298
7945 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7946 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7948 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7949 #: src/viewer/text/link.c:1301
7951 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7952 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7954 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
7955 #: src/viewer/text/link.c:1306
7956 msgid "Submit form and ~download"
7957 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÓËÁÞÁÔØ"
7959 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
7960 #: src/viewer/text/link.c:1313
7962 msgid "Form f~ields"
7965 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
7966 #: src/viewer/text/link.c:1320
7968 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7970 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
7971 #: src/viewer/text/link.c:1322
7972 msgid "Download ima~ge"
7973 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7975 #: src/viewer/text/link.c:1331
7976 msgid "No link selected"
7977 msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
7979 #: src/viewer/text/link.c:1379
7983 #: src/viewer/text/link.c:1384
7985 msgstr "ëÁÒÔÁ ÓÓÙÌÏË"
7987 #: src/viewer/text/search.c:1006
7988 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7991 #: src/viewer/text/search.c:1007
7992 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7995 #: src/viewer/text/search.c:1010
7996 msgid "No previous search"
7997 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
7999 #: src/viewer/text/search.c:1022
8001 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8002 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
8004 #: src/viewer/text/search.c:1065
8006 msgid "No further matches for '%s'."
8009 #: src/viewer/text/search.c:1067
8011 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8014 #: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
8018 #: src/viewer/text/search.c:1480
8019 msgid "No links in current document"
8022 #: src/viewer/text/search.c:1558
8023 msgid "Search for text"
8024 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
8026 #: src/viewer/text/search.c:1588
8028 msgid "Normal search"
8029 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
8031 #: src/viewer/text/search.c:1589
8032 msgid "Regexp search"
8035 #: src/viewer/text/search.c:1590
8036 msgid "Extended regexp search"
8039 #: src/viewer/text/search.c:1591
8040 msgid "Case sensitive"
8043 #: src/viewer/text/search.c:1592
8044 msgid "Case insensitive"
8047 #: src/viewer/text/search.c:1616
8048 msgid "Search backward"
8049 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
8052 #: src/viewer/text/search.c:1655
8054 msgid "Search History"
8055 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
8057 #: src/viewer/text/textarea.c:332
8058 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8061 #: src/viewer/text/textarea.c:339
8062 msgid "You can do this only on the master terminal"
8063 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ"
8065 #: src/viewer/text/textarea.c:388
8068 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8069 "maximum is %u bytes.\n"
8071 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8072 "entered from this file: %s"
8075 #: src/viewer/text/view.c:715
8077 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
8079 #: src/viewer/text/view.c:715
8080 msgid "Enter link number"
8081 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
8083 #: src/viewer/text/view.c:1288
8085 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
8087 #: src/viewer/text/view.c:1289
8088 msgid "Error writing to file"
8089 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8093 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
8096 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
8097 #~ msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
8100 #~ msgid "ELinks ~LXR"
8101 #~ msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
8104 #~ msgid "NNTP error"
8108 #~ msgid "Ruby Error"
8109 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ Lua"
8115 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
8123 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
8127 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8130 #~ msgid "Cannot stat the file"
8131 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8134 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8135 #~ msgstr "÷×ÏÄ-×Ù×ÏÄ × UTF-8"
8138 #~ msgid "Scrollbar selected"
8139 #~ msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
8141 #~ msgid "~New window"
8142 #~ msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
8145 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8146 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8149 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8150 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8153 #~ msgid "Look up specified host."
8154 #~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
8156 #~ msgid "Use ^[[11m"
8157 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ^[[11m"
8159 #~ msgid "Block the cursor"
8160 #~ msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
8163 #~ msgid "Forms memory"
8164 #~ msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
8167 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8168 #~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
8175 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8176 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
8183 #~ msgid "Expand table columns"
8186 #~ msgid "Memory info"
8187 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÍÑÔÉ"
8189 #~ msgid "~Memory info"
8190 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÍÑÔÉ"
8193 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8194 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8197 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8198 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8201 #~ msgid "Is the current link is the history"
8202 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8205 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8206 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8209 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8210 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8213 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8214 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
8218 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
8221 #~ msgid "Save formatted document"
8222 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8225 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8226 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8229 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8230 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8233 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8234 #~ msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
8236 #~ msgid "Number out of range"
8237 #~ msgstr "þÉÓÌÏ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
8240 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8241 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8244 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8245 #~ msgstr "ÂÁÊÔ ×ÙÄÅÌÅÎÏ"
8248 #~ msgid "Could not get terminal size"
8249 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
8251 #~ msgid "hit ENTER to"
8252 #~ msgstr "ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER, ÞÔÏÂÙ"
8255 #~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8258 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8259 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8262 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8263 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8266 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8267 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8270 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8271 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8274 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8275 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8278 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8279 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8282 #~ msgid "Title text"
8283 #~ msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
8287 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
8289 #~ msgid "Save formatted ~document"
8290 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8294 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
8297 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8298 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
8301 #~ msgid "Deleting used item"
8302 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
8305 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8306 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8309 #~ msgid "LEDs options."
8310 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
8313 #~ msgid "Enable LEDs."
8316 #~ msgid "Global histor~y"
8317 #~ msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÁÑ ÉÓÔÏÒÉÑ"
8319 #~ msgid "Bookmark~s"
8320 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8323 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8324 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
8328 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8330 #~ "Title: \"%s\"\n"
8332 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8336 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8339 #~ "Title: \"%s\"\n"
8341 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8345 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8348 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
8351 #~ msgid "Clear global history?"
8352 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
8355 #~ msgid "No entry."
8356 #~ msgstr "îÅÔ ÄÁÎÎÙÈ"
8358 #~ msgid "Cache info"
8359 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÜÛÅ"
8362 #~ msgid "Cache content: %s"
8363 #~ msgstr "óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÜÛÁ"
8365 #~ msgid "~Cache info"
8366 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÜÛÅ"
8370 #~ "ESC display menu\n"
8372 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8373 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8374 #~ "up, down select link\n"
8375 #~ "-> follow link\n"
8378 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8380 #~ "? search back\n"
8382 #~ "N find previous\n"
8383 #~ "= document info\n"
8384 #~ "| header info\n"
8385 #~ "\\ document source\n"
8390 #~ "^P, ^N ÐÒÏËÒÕÔËÁ ××ÅÒÈ-×ÎÉÚ\n"
8391 #~ "[, ] ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÌÅ×Ï-×ÐÒÁ×Ï\n"
8392 #~ "up, down ×ÙÂÏÒ ÓÓÙÌËÉ\n"
8393 #~ "-> ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ\n"
8395 #~ "g ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL\n"
8396 #~ "G ÐÅÒÅÊÔÉ Ë URL, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÔÅËÕÝÅÍ\n"
8398 #~ "? ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË\n"
8399 #~ "n ÉÓËÁÔØ ÄÁÌÅÅ\n"
8400 #~ "N ÉÓËÁÔØ ××ÅÒÈ\n"
8401 #~ "= ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ\n"
8402 #~ "| ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ\n"
8403 #~ "\\ ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ HTML\n"
8407 #~ msgid "Secure open failed"
8408 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
8411 #~ msgid "Unknown event."
8412 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
8415 #~ msgstr "óÔÏÌÂÃÏ×"
8420 #~ msgid "Resize ~terminal"
8421 #~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
8424 #~ msgid "Form memory"
8425 #~ msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
8429 #~ "Content type is %s.\n"
8430 #~ "Do you want to save or display this file?"
8431 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8435 #~ "Content type is %s.\n"
8436 #~ "Do you want to display this file?"
8437 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8441 #~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
8444 #~ msgid "error: host not found"
8445 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
8448 #~ msgid "Lua Error: %s"
8449 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ Lua"
8454 #~ msgid "Formatted document cache"
8455 #~ msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
8457 #~ msgid "Do you want to open file with"
8458 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ"
8460 #~ msgid "save it or display it?"
8461 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÅÇÏ?"
8464 #~ msgid "or display it?"
8465 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÅÇÏ?"
8467 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8468 #~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Links!"
8471 #~ msgid " Bookmarks"
8472 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8474 #~ msgid "User's ~manual"
8475 #~ msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
8478 #~ msgid "Cache redirect information"
8479 #~ msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"