1 # Bulgarian ELinks translation.
2 # Kaloian Doganov <kaloian@europe.com>
3 # Dimitar Dimitrov <mitaka_ddd@yahoo.com>
4 # dinux <dinux@mail.bg>
6 # TODO: Convert this to some sane encoding! --pasky
11 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 23:54+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
15 "Last-Translator: Dimitar Dimitrov <mitaka_ddd@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <bg-team@bash.info>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: src/bfu/hierbox.c:332
25 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
27 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43
28 #: src/dialogs/document.c:241 src/scripting/python/dialogs.c:43
32 #: src/bfu/hierbox.c:430
33 msgid "Press space to expand this folder."
36 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
37 #: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
38 #: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
39 #: src/cookies/dialogs.c:372 src/cookies/dialogs.c:470 src/dialogs/edit.c:98
40 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
41 #: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:115
42 #: src/protocol/protocol.c:246 src/scripting/lua/core.c:399
43 #: src/scripting/lua/core.c:480 src/scripting/python/dialogs.c:86
44 #: src/session/session.c:820 src/viewer/text/search.c:1704
50 #: src/bfu/hierbox.c:552
52 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
54 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
58 #. cant_delete_used_item
59 #: src/bfu/hierbox.c:555
61 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
63 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
68 #: src/bfu/hierbox.c:558 src/bookmarks/dialogs.c:153
70 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
72 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
76 #. cant_delete_used_folder
77 #: src/bfu/hierbox.c:561 src/bookmarks/dialogs.c:155
79 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
81 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
85 #. delete_marked_items_title
86 #: src/bfu/hierbox.c:564
88 msgid "Delete marked items"
89 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
91 #. delete_marked_items
92 #: src/bfu/hierbox.c:567
94 msgid "Delete marked items?"
95 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
97 #. delete_folder_title
98 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:161
100 msgid "Delete folder"
101 msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
104 #: src/bfu/hierbox.c:573
106 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
107 msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
110 #: src/bfu/hierbox.c:576
113 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
116 #: src/bfu/hierbox.c:579
122 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
124 #. clear_all_items_title
125 #: src/bfu/hierbox.c:582
127 msgid "Clear all items"
128 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
131 #: src/bfu/hierbox.c:585
133 msgid "Do you really want to remove all items?"
134 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
136 #: src/bfu/hierbox.c:642
139 msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
141 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
142 #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:814
143 #: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:823 src/dialogs/menu.c:132
144 #: src/formhist/formhist.c:432 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:278
145 #: src/terminal/tab.c:208 src/terminal/tab.c:252
150 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
151 #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:815
152 #: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:133
153 #: src/formhist/formhist.c:433 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:279
154 #: src/terminal/tab.c:209 src/terminal/tab.c:253
159 #: src/bfu/hierbox.c:945 src/bfu/hierbox.c:976 src/viewer/text/search.c:1106
160 #: src/viewer/text/search.c:1114 src/viewer/text/search.c:1130
161 #: src/viewer/text/search.c:1723
165 #: src/bfu/hierbox.c:947 src/viewer/text/search.c:1107
167 msgid "Search string '%s' not found"
168 msgstr "Òúðñåíèÿò ñèìâîëåí íèç '%s' íå å îòêðèò"
170 #: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:140 src/config/dialogs.c:329
171 #: src/config/dialogs.c:479 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:366
172 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:395
173 #: src/scripting/lua/core.c:396 src/scripting/lua/core.c:477
177 #: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 src/scripting/python/menu.c:113
179 msgstr "Íåâàëèäíî ÷èñëî"
181 #: src/bfu/inpfield.c:73
182 msgid "Number expected in field"
183 msgstr " òîâà ïîëå òðÿáâà äà èìà ÷èñëî"
185 #: src/bfu/inpfield.c:81
187 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
190 #: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:432
192 msgstr "Íåâàëèäåí ñèìâîëåí íèç"
194 #: src/bfu/inpfield.c:100
195 msgid "Empty string not allowed"
196 msgstr "Íå å ïîçâîëåí ïðàçåí ñèìâîëåí íèç"
198 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
199 #: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:373
200 #: src/cookies/dialogs.c:471 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
201 #: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:133
202 #: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814
203 #: src/scripting/lua/core.c:400 src/scripting/lua/core.c:481
204 #: src/session/download.c:633 src/session/download.c:1245
205 #: src/viewer/text/search.c:1705
216 msgid "Digital clock in the status bar."
219 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1272
220 #: src/config/options.inc:1279 src/ecmascript/ecmascript.c:45
221 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
222 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:81
228 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
234 msgstr "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
238 "Format string for the digital clock. See the strftime(3) manpage for details."
246 msgid "LEDs (visual indicators) options."
251 "Enable LEDs. These visual indicators will inform you about various states."
255 #: src/bfu/leds.c:305 src/bfu/leds.c:347
256 msgid "LED indicators"
259 #: src/bfu/leds.c:306
262 "What the different LEDs indicate:\n"
267 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
268 " ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
269 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
270 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
271 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
273 "'-' generally indicates that the LED is off."
276 #: src/bfu/menu.c:874
281 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:105
283 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
284 msgstr "read_bookmarks_xbel(): Ãðåøêà â XML_ParserCreate()"
286 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
288 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
289 msgstr "read_bookmarks_xbel(): Ãðåøêà ÷åòåéêè %s"
291 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:124
294 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
297 "read_bookmarks_xbel(): Ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà â %s, ðåä %d, êîëîíà %d:\n"
300 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:388 src/bookmarks/backend/xbel.c:410
303 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
305 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:394
308 msgstr "Îòâîðè íîâ URL"
311 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:183
316 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
318 msgid "Bookmark options."
321 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:60
324 msgstr "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
326 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
328 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
329 "0 is the default native ELinks format\n"
330 "1 is XBEL universal XML bookmarks format"
333 #: src/bookmarks/bookmarks.c:62
335 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
336 "0 is the default native ELinks format\n"
337 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (DISABLED)"
340 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
342 msgid "Save folder state"
343 msgstr "Èìå íà ïàïêà"
345 #: src/bookmarks/bookmarks.c:70
347 "When saving bookmarks also store whether folders are expanded or not, so the "
348 "look of the bookmark dialog is kept across ELinks sessions. If disabled all "
349 "folders will appear unexpanded next time ELinks is run."
352 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
353 msgid "Periodic snapshotting"
356 #: src/bookmarks/bookmarks.c:77
358 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically. This will "
359 "periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate folder for "
360 "recovery after a crash.\n"
362 "This feature requires bookmark support."
365 #: src/bookmarks/dialogs.c:97 src/config/options.inc:1120
366 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
370 #: src/bookmarks/dialogs.c:101 src/cache/dialogs.c:65
371 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
372 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
373 #: src/scripting/lua/core.c:397
378 #: src/bookmarks/dialogs.c:149
380 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
382 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
386 #. cant_delete_used_item
387 #: src/bookmarks/dialogs.c:151
389 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
391 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
395 #. delete_marked_items_title
396 #: src/bookmarks/dialogs.c:157
398 msgid "Delete marked bookmarks"
399 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ìàðêèðàíèòå îòìåòêè?"
401 #. delete_marked_items
402 #: src/bookmarks/dialogs.c:159
403 msgid "Delete marked bookmarks?"
404 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ìàðêèðàíèòå îòìåòêè?"
407 #: src/bookmarks/dialogs.c:163
409 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
410 msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
413 #: src/bookmarks/dialogs.c:165
415 msgid "Delete bookmark"
416 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ìàðêèðàíèòå îòìåòêè?"
418 #: src/bookmarks/dialogs.c:167
420 msgid "Delete this bookmark?"
421 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ìàðêèðàíèòå îòìåòêè?"
423 #. clear_all_items_title
424 #: src/bookmarks/dialogs.c:169
426 msgid "Clear all bookmarks"
427 msgstr "Òúðñè â îòìåòêèòå"
429 #. clear_all_items_title
430 #: src/bookmarks/dialogs.c:171
432 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
433 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
435 #: src/bookmarks/dialogs.c:327
437 msgstr "Äîáàâè ïàïêà"
439 #: src/bookmarks/dialogs.c:327
441 msgstr "Èìå íà ïàïêà"
443 #: src/bookmarks/dialogs.c:410 src/scripting/lua/core.c:391
444 msgid "Edit bookmark"
445 msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà îòìåòêà"
447 #: src/bookmarks/dialogs.c:567
448 msgid "Cannot move folder inside itself"
451 #: src/bookmarks/dialogs.c:568
453 "You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder "
454 "to a different location select the new location before pressing the Move "
458 #: src/bookmarks/dialogs.c:574
459 msgid "Nothing to move"
462 #: src/bookmarks/dialogs.c:575
464 "To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to "
465 "move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-"
466 "bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to "
467 "where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
470 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
471 #: src/bookmarks/dialogs.c:593 src/cache/dialogs.c:230
472 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261
477 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
478 #: src/bookmarks/dialogs.c:594 src/config/dialogs.c:503
479 #: src/cookies/dialogs.c:492
484 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
485 #: src/bookmarks/dialogs.c:595 src/cache/dialogs.c:231
486 #: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:930 src/cookies/dialogs.c:493
487 #: src/dialogs/menu.c:463 src/formhist/dialogs.c:211
488 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263
492 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
493 #: src/bookmarks/dialogs.c:596 src/config/dialogs.c:504
494 #: src/config/dialogs.c:929 src/cookies/dialogs.c:490 src/dialogs/menu.c:461
498 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
499 #: src/bookmarks/dialogs.c:597
501 msgid "Add se~parator"
502 msgstr "Òúðñè â èñòîðèÿòà"
504 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
505 #: src/bookmarks/dialogs.c:598
508 msgstr "Äîáàâè ïàïêà"
510 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
511 #: src/bookmarks/dialogs.c:599
516 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
517 #: src/bookmarks/dialogs.c:600 src/cache/dialogs.c:232
518 #: src/config/dialogs.c:506 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/menu.c:413
519 #: src/globhist/dialogs.c:230
523 #. This one is too dangerous, so just let user delete
524 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
525 #: src/bookmarks/dialogs.c:604
529 #. TODO: Would this be useful? --jonas
530 #: src/bookmarks/dialogs.c:607 src/globhist/dialogs.c:235
534 #: src/bookmarks/dialogs.c:613
535 msgid "Bookmark manager"
536 msgstr "Óïðàâëåíèå íà îòìåòêèòå"
538 #: src/bookmarks/dialogs.c:825
539 msgid "Search bookmarks"
540 msgstr "Òúðñè â îòìåòêèòå"
542 #. When the user eventually pushes the OK button, BFU calls
543 #. * bookmark_add_add() and gives it the struct dialog * as the
544 #. * void * parameter. However, bookmark_add_add() also needs
545 #. * to know the struct terminal *, and there is no way to get
546 #. * that from struct dialog. The other bookmark dialogs work
547 #. * around that by making dialog.udata point to the struct
548 #. * dialog_data of the bookmark manager, but the "Add bookmark"
549 #. * dialog can be triggered with ACT_MAIN_ADD_BOOKMARK, which
550 #. * does not involve the bookmark manager at all.
552 #. * The solution here is to save the struct terminal * in
553 #. * dialog.udata2, which the "Edit bookmark" dialog uses for
554 #. * struct bookmark *. When adding a new bookmark, we don't
555 #. * need a pointer to an existing one, of course.
556 #: src/bookmarks/dialogs.c:892
558 msgstr "Äîáàâÿíå íà îòìåòêà"
560 #: src/bookmarks/dialogs.c:950
562 msgid "Saved session"
563 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
565 #: src/bookmarks/dialogs.c:958
567 msgid "Bookmark tabs"
570 #: src/bookmarks/dialogs.c:958
572 msgid "Enter folder name"
573 msgstr "Èìå íà ïàïêà"
575 #: src/cache/dialogs.c:72
578 msgstr "Îòâîðè íîâ URL"
580 #: src/cache/dialogs.c:77
584 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:553
585 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
589 #: src/cache/dialogs.c:87
593 #: src/cache/dialogs.c:90
596 msgstr "Òèïúò íà äîêóìåíòà å"
598 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:202
599 msgid "Last modified"
600 msgstr "Ïîñëåäíà ìîäèôèêàöèÿ"
602 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:184
606 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:189
610 #: src/cache/dialogs.c:112
614 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:160
618 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182
622 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
623 #: src/cookies/dialogs.c:369
627 #: src/cache/dialogs.c:131
631 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:707
634 msgstr "Èíôîðìàöèÿ íà çàãëàâíàòà ÷àñò"
637 #: src/cache/dialogs.c:187
639 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
641 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
645 #. cant_delete_used_item
646 #: src/cache/dialogs.c:189
648 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
650 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
654 #. delete_marked_items_title
655 #: src/cache/dialogs.c:195
657 msgid "Delete marked cache entries"
658 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
660 #. delete_marked_items
661 #: src/cache/dialogs.c:197
663 msgid "Delete marked cache entries?"
664 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
667 #: src/cache/dialogs.c:203
669 msgid "Delete cache entry"
670 msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
672 #: src/cache/dialogs.c:205
674 msgid "Delete this cache entry?"
677 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
678 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:502 src/cookies/dialogs.c:489
679 #: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492
680 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
681 #: src/protocol/auth/dialogs.c:262
686 #: src/cache/dialogs.c:237
688 msgid "Cache manager"
689 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
691 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
692 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
693 #. These two actions are common over all keymaps:
694 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
695 #: src/config/actions-menu.inc:5
698 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
700 #: src/config/actions-edit.inc:7
701 msgid "Attempt to auto-complete the input"
702 msgstr "Îïèòàé àâòîìàòè÷íî äà äîâúðøèø âõîäà"
704 #: src/config/actions-edit.inc:8
706 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
707 msgstr "Îïèòàé àâòîìàòè÷íî äà äîâúðøèø âõîäà"
709 #: src/config/actions-edit.inc:9
710 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
711 msgstr "Âúðíè ñå êúì ïðåäèøíèÿ äîêóìåíò îò èñòîðèÿòà"
713 #: src/config/actions-edit.inc:10
714 msgid "Delete character in front of the cursor"
717 #: src/config/actions-edit.inc:11
719 msgid "Go to the first line of the buffer"
720 msgstr "Îòèäè â íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
722 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
724 msgid "Cancel current state"
725 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ñúñòîÿíèåòî íà socket-à"
727 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19
728 msgid "Copy text to clipboard"
729 msgstr "Èçòðèé òåêñòà îò ìåæäèííèÿ áóôåð"
731 #: src/config/actions-edit.inc:14
733 msgid "Cut text to clipboard"
734 msgstr "Èçòðèé òåêñòà îò ìåæäèííèÿ áóôåð"
736 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
737 msgid "Delete character under cursor"
738 msgstr "Ïîêàæè èíôîðìàöèÿ çà òåêóùàòà ñòðàíèöà"
740 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
741 msgid "Move cursor downwards"
744 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
745 msgid "Go to the end of the page/line"
746 msgstr "Îòèäè â êðàÿ íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
748 #: src/config/actions-edit.inc:18
750 msgid "Go to the last line of the buffer"
751 msgstr "Îòèäè â íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
753 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47
754 #: src/config/actions-menu.inc:12
755 msgid "Follow the current link"
756 msgstr "Ïðîñëåäè âðúçêàòà"
758 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
759 msgid "Go to the start of the page/line"
760 msgstr "Îòèäè â íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
762 #: src/config/actions-edit.inc:21
764 msgid "Delete to beginning of line"
765 msgstr "Èçòðèé äî íà÷àëîòî íà ðåäà"
767 #: src/config/actions-edit.inc:22
769 msgid "Delete to end of line"
770 msgstr "Èçòðèé äî êðàÿ íà ðåäà"
772 #: src/config/actions-edit.inc:23
773 msgid "Delete backwards to start of word"
776 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:15
778 msgid "Move the cursor left"
779 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
781 #: src/config/actions-edit.inc:25
783 msgid "Move cursor before current word"
784 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
786 #: src/config/actions-edit.inc:26
788 msgid "Move cursor after current word"
789 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
791 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:17
792 msgid "Move to the next item"
795 #: src/config/actions-edit.inc:28
796 msgid "Open in external editor"
799 #: src/config/actions-edit.inc:29
800 msgid "Paste text from the clipboard"
803 #: src/config/actions-edit.inc:30 src/config/actions-menu.inc:20
805 msgid "Move to the previous item"
806 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
808 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:84
809 #: src/config/actions-menu.inc:21
811 msgid "Redraw the terminal"
812 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
814 #: src/config/actions-edit.inc:32 src/config/actions-menu.inc:22
816 msgid "Move the cursor right"
817 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
819 #: src/config/actions-edit.inc:33
820 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
823 #: src/config/actions-edit.inc:34 src/config/actions-menu.inc:26
824 msgid "Move cursor upwards"
827 #: src/config/actions-main.inc:8
829 msgid "Abort connection"
830 msgstr "Ïðåêúñíè âðúçêàòà"
832 #: src/config/actions-main.inc:9
834 msgid "Add a new bookmark"
835 msgstr "Äîáàâè îòìåòêà"
837 #: src/config/actions-main.inc:10
838 msgid "Add a new bookmark using current link"
839 msgstr "Äîáàâè íîâà îòìåòêà ñ òåêóùàòà âðúçêà"
841 #: src/config/actions-main.inc:11
843 msgid "Bookmark all open tabs"
846 #: src/config/actions-main.inc:12
848 msgid "Open authentication manager"
849 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
851 #: src/config/actions-main.inc:13
852 msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
855 #: src/config/actions-main.inc:14
857 msgid "Open bookmark manager"
858 msgstr "Óïðàâëåíèå íà îòìåòêèòå"
860 #: src/config/actions-main.inc:15
862 msgid "Open cache manager"
863 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
865 #: src/config/actions-main.inc:16
866 msgid "Free unused cache entries"
869 #: src/config/actions-main.inc:17
871 msgid "Open cookie manager"
872 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
874 #: src/config/actions-main.inc:18
875 msgid "Reload cookies file"
876 msgstr "Êîïèðàé òåêñòà â ìåæäèííèÿ áóôåð"
878 #: src/config/actions-main.inc:20
880 msgid "Show information about the current page"
881 msgstr "Ïðåìåñòè êóðñîðà íàäîëó"
883 #: src/config/actions-main.inc:21
885 msgid "Open download manager"
886 msgstr "Ñâàëè èçîáðàæåíèå"
888 #: src/config/actions-main.inc:22
889 msgid "Enter ex-mode (command line)"
892 #: src/config/actions-main.inc:23
893 msgid "Open the File menu"
894 msgstr "Îòâîðè Ôàéë ìåíþòî"
896 #: src/config/actions-main.inc:24
897 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
898 msgstr "Íàìåðè ñëåäâàùîòî ñúâïàäåíèå íà òúðñåíèÿ òåêñò"
900 #: src/config/actions-main.inc:25
901 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
902 msgstr "Œàìåðè ïðåäèøíîòî ñúâïà�åœèå œà žúðñåœèÿ žå�ñž"
904 #: src/config/actions-main.inc:26
906 msgid "Forget authentication credentials"
907 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
909 #: src/config/actions-main.inc:27
911 msgid "Open form history manager"
912 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
914 #: src/config/actions-main.inc:28
915 msgid "Pass URI of current frame to external command"
918 #: src/config/actions-main.inc:29
919 msgid "Maximize the current frame"
922 #: src/config/actions-main.inc:30
923 msgid "Move to the next frame"
926 #: src/config/actions-main.inc:31
927 msgid "Move to the previous frame"
930 #: src/config/actions-main.inc:32
931 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
932 msgstr "Îòâîðè äèàëîãîâ ïðîçîðåö \"Îòâîðè íîâ URL\""
934 #: src/config/actions-main.inc:33
935 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
936 msgstr "Ξâîðè �èàšîƒîâ ïðîçîðåŸ \"Ξâîðè œîâ URL\" ñ òåêóùèÿ URL"
938 #: src/config/actions-main.inc:34
939 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
940 msgstr "Ξâîðè �èàšîƒîâ ïðîçîðåŸ \"Ξâîðè œîâ URL\" ñ òåêóùàòà âðúçêà êàòî URL"
942 #: src/config/actions-main.inc:35
943 msgid "Go to the homepage"
944 msgstr "Îòèäè íà äîìàøíàòà ñòðàíèöà"
946 #: src/config/actions-main.inc:36
948 msgid "Show information about the current page protocol headers"
949 msgstr "Ïîêàæè èíôîðìàöèÿ çà HTTP çàãëàâíàòà ÷àñò íà òåêóùàòà ñòðàíèöà"
951 #: src/config/actions-main.inc:37
952 msgid "Open history manager"
953 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
955 #: src/config/actions-main.inc:38
956 msgid "Return to the previous document in history"
957 msgstr "Èçòðèé ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà"
959 #: src/config/actions-main.inc:39
961 msgid "Go forward in history"
962 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
964 #: src/config/actions-main.inc:40
967 msgstr "Îòâîðè âðúçêà"
969 #: src/config/actions-main.inc:41
970 msgid "Open keybinding manager"
973 #: src/config/actions-main.inc:42
975 msgid "Kill all backgrounded connections"
976 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
978 #: src/config/actions-main.inc:43
980 msgid "Download the current link"
981 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè) âðúçêà"
983 #: src/config/actions-main.inc:44
985 msgid "Download the current image"
986 msgstr "Ñâàëè èçîáðàæåíèå"
988 #: src/config/actions-main.inc:45
989 msgid "Attempt to resume download of the current link"
992 #: src/config/actions-main.inc:46
993 msgid "Pass URI of current link to external command"
996 #: src/config/actions-main.inc:48
997 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
998 msgstr "Ïðîñëåäè âðúçêàòà, ïðåçàðåæäàéêè öåëåâèÿò äîêóìåíò"
1000 #: src/config/actions-main.inc:49
1001 msgid "Open the link context menu"
1002 msgstr "Îòâîðè êîíòåêñòíîòî ìåíþ íà âðúçêàòà"
1004 #: src/config/actions-main.inc:50
1006 msgid "Open the form fields menu"
1007 msgstr "Îòâîðè Ôàéë ìåíþòî"
1009 #: src/config/actions-main.inc:51
1011 msgid "Open a Lua console"
1012 msgstr "Lua êîíçîëà"
1014 #: src/config/actions-main.inc:52
1015 msgid "Go at a specified mark"
1018 #: src/config/actions-main.inc:53
1021 msgstr "Òúðñè â îòìåòêèòå"
1023 #: src/config/actions-main.inc:54
1024 msgid "Activate the menu"
1027 #: src/config/actions-main.inc:55
1029 msgid "Move cursor down"
1030 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1032 #: src/config/actions-main.inc:56
1034 msgid "Move cursor left"
1035 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1037 #: src/config/actions-main.inc:57
1039 msgid "Move cursor to the start of the line"
1040 msgstr "Îòèäè â íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
1042 #: src/config/actions-main.inc:58
1044 msgid "Move cursor right"
1045 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1047 #: src/config/actions-main.inc:59
1049 msgid "Move cursor up"
1050 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1052 #: src/config/actions-main.inc:60
1054 msgid "Move to the end of the document"
1055 msgstr "Îòèäè â êðàÿ íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
1057 #: src/config/actions-main.inc:61
1059 msgid "Move to the start of the document"
1060 msgstr "Îòèäè â íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
1062 #: src/config/actions-main.inc:62
1064 msgid "Move one link down"
1065 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1067 #: src/config/actions-main.inc:63
1069 msgid "Move to the next line with a link"
1070 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1072 #: src/config/actions-main.inc:64
1074 msgid "Move one link left"
1075 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1077 #: src/config/actions-main.inc:65
1079 msgid "Move one link left or to the previous link"
1080 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1082 #: src/config/actions-main.inc:66
1084 msgid "Move to the next link"
1085 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1087 #: src/config/actions-main.inc:67
1089 msgid "Move to the previous link"
1090 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1092 #: src/config/actions-main.inc:68
1094 msgid "Move one link right"
1095 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1097 #: src/config/actions-main.inc:69
1099 msgid "Move one link right or to the next link"
1100 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1102 #: src/config/actions-main.inc:70
1104 msgid "Move one link up"
1105 msgstr "Îòâîðè âðúçêà"
1107 #: src/config/actions-main.inc:71
1109 msgid "Move to the previous line with a link"
1110 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1112 #: src/config/actions-main.inc:72 src/config/actions-menu.inc:18
1113 msgid "Move downwards by a page"
1116 #: src/config/actions-main.inc:73 src/config/actions-menu.inc:19
1117 msgid "Move upwards by a page"
1120 #: src/config/actions-main.inc:74
1122 msgid "Open the current link in a new tab"
1123 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1125 #: src/config/actions-main.inc:75
1127 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1128 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1130 #: src/config/actions-main.inc:76
1132 msgid "Open the current link in a new window"
1133 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1135 #: src/config/actions-main.inc:77
1137 msgid "Open a new tab"
1138 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1140 #: src/config/actions-main.inc:78
1142 msgid "Open a new tab in the background"
1143 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
1145 #: src/config/actions-main.inc:79
1147 msgid "Open a new window"
1148 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1150 #: src/config/actions-main.inc:80
1152 msgid "Open an OS shell"
1153 msgstr "Êîìàíäåí ðåä"
1155 #: src/config/actions-main.inc:81
1156 msgid "Open options manager"
1157 msgstr "Îòâîðè óïðàâëåíèåòî íà íàñòðîéêèòå"
1159 #: src/config/actions-main.inc:82
1160 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1163 #: src/config/actions-main.inc:83
1165 msgid "Quit without confirmation"
1166 msgstr "Î÷àêâà ñå ïîòâðúæäåíèå íà ïðåïðàùàíåòî"
1168 #: src/config/actions-main.inc:85
1169 msgid "Reload the current page"
1172 #: src/config/actions-main.inc:86
1174 msgid "Re-render the current page"
1175 msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
1177 #: src/config/actions-main.inc:87
1178 msgid "Reset form items to their initial values"
1181 #: src/config/actions-main.inc:88
1183 msgid "Show information about the currently used resources"
1184 msgstr "Ïðåìåñòè êóðñîðà íàäîëó"
1186 #: src/config/actions-main.inc:89
1187 msgid "Save the current document in source form"
1190 #: src/config/actions-main.inc:90
1191 msgid "Save the current document in formatted form"
1194 #: src/config/actions-main.inc:91
1196 msgid "Save options"
1197 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
1199 #: src/config/actions-main.inc:92
1202 msgstr "Çàïàçè URL êàòî"
1204 #: src/config/actions-main.inc:93
1208 #: src/config/actions-main.inc:94
1212 #: src/config/actions-main.inc:95
1213 msgid "Scroll right"
1216 #: src/config/actions-main.inc:96
1220 #: src/config/actions-main.inc:97 src/config/actions-menu.inc:23
1222 msgid "Search for a text pattern"
1223 msgstr "Òúðñåíå íà òåêñò"
1225 #: src/config/actions-main.inc:98
1227 msgid "Search backwards for a text pattern"
1228 msgstr "Òúðñåíå íà òåêñò"
1230 #: src/config/actions-main.inc:99 src/config/actions-main.inc:100
1231 msgid "Search link text by typing ahead"
1234 #: src/config/actions-main.inc:101
1235 msgid "Search document text by typing ahead"
1238 #: src/config/actions-main.inc:102
1239 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1242 #: src/config/actions-main.inc:103
1244 msgid "Show terminal options dialog"
1245 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
1247 #: src/config/actions-main.inc:104
1250 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð"
1252 #: src/config/actions-main.inc:105
1254 msgid "Submit form and reload"
1255 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð è ïðåçàðåäè"
1257 #: src/config/actions-main.inc:106 src/terminal/tab.c:205
1258 #: src/terminal/tab.c:249
1263 #: src/config/actions-main.inc:107
1265 msgid "Close all tabs but the current one"
1266 msgstr "Ïðåìåñòè êóðñîðà íàäîëó"
1268 #: src/config/actions-main.inc:108
1269 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1272 #: src/config/actions-main.inc:109
1274 msgid "Open the tab menu"
1275 msgstr "Îòâîðè Ôàéë ìåíþòî"
1277 #: src/config/actions-main.inc:110
1279 msgid "Move the current tab to the left"
1280 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1282 #: src/config/actions-main.inc:111
1284 msgid "Move the current tab to the right"
1285 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1287 #: src/config/actions-main.inc:112
1291 #: src/config/actions-main.inc:113
1293 msgid "Previous tab"
1294 msgstr "Íÿìà ïðåäèøíî òúðñåíå"
1296 #: src/config/actions-main.inc:114
1298 msgid "Open the terminal resize dialog"
1299 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
1301 #: src/config/actions-main.inc:115
1302 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1305 #: src/config/actions-main.inc:116
1306 msgid "Toggle displaying of links to images"
1309 #: src/config/actions-main.inc:117
1310 msgid "Toggle rendering of tables"
1313 #: src/config/actions-main.inc:118
1314 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1317 #: src/config/actions-main.inc:119
1318 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1321 #: src/config/actions-main.inc:120
1323 msgid "Toggle mouse handling"
1324 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
1326 #: src/config/actions-main.inc:121
1327 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1330 #: src/config/actions-main.inc:122
1331 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1334 #: src/config/actions-main.inc:123
1336 msgid "Toggle wrapping of text"
1337 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
1339 #: src/config/actions-main.inc:124
1341 msgid "View the current image"
1342 msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
1344 #: src/config/actions-menu.inc:13
1349 #: src/config/actions-menu.inc:16
1352 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
1354 #: src/config/actions-menu.inc:24
1355 msgid "Select current highlighted item"
1358 #: src/config/actions-menu.inc:25
1360 msgid "Collapse item"
1361 msgstr "Èçòåêëî âðåìå"
1363 #: src/config/cmdline.c:91
1365 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1366 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
1368 #: src/config/cmdline.c:114
1370 msgid "Unknown option %s"
1373 #: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:227
1374 #: src/config/opttypes.c:38
1375 msgid "Parameter expected"
1378 #: src/config/cmdline.c:158
1379 msgid "Too many parameters"
1382 #: src/config/cmdline.c:163
1387 #: src/config/cmdline.c:165 src/network/state.c:48
1389 msgid "Host not found"
1390 msgstr "Õîñòúò íå å îòêðèò"
1392 #: src/config/cmdline.c:179
1394 msgid "Resolver error"
1395 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
1397 #: src/config/cmdline.c:256 src/cookies/cookies.c:843 src/network/state.c:47
1398 #: src/util/secsave.c:379
1399 msgid "Out of memory"
1400 msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
1402 #: src/config/cmdline.c:264
1403 msgid "Too many arguments"
1406 #: src/config/cmdline.c:282
1408 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1411 #: src/config/cmdline.c:287
1412 msgid "Garbage after quoted argument"
1415 #: src/config/cmdline.c:394
1416 msgid "Remote method not supported"
1419 #: src/config/cmdline.c:437
1420 msgid "Out of memory formatting option documentation"
1423 #: src/config/cmdline.c:474
1424 msgid "Template option folder"
1427 #: src/config/cmdline.c:497
1429 msgid "(default: %ld)"
1432 #: src/config/cmdline.c:504 src/config/cmdline.c:533
1434 msgid "(default: \"%s\")"
1437 #: src/config/cmdline.c:509
1439 msgid "(alias for %s)"
1442 #: src/config/cmdline.c:514 src/config/cmdline.c:523
1444 msgid "(default: %s)"
1447 #: src/config/cmdline.c:654
1449 msgid "Configuration options"
1452 #: src/config/cmdline.c:658
1453 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1456 #: src/config/cmdline.c:659
1459 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
1461 #: src/config/cmdline.c:701
1463 msgid "Internal consistency error"
1464 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà"
1467 #: src/config/cmdline.c:737
1468 msgid "Restrict to anonymous mode"
1471 #: src/config/cmdline.c:739
1473 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account. Local file browsing, "
1474 "downloads, and modification of options will be disabled. Execution of "
1475 "viewers is allowed, but entries in the association table can't be added or "
1479 #: src/config/cmdline.c:745
1481 msgid "Autosubmit first form"
1482 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð"
1484 #: src/config/cmdline.c:747
1485 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1488 #: src/config/cmdline.c:749
1489 msgid "Clone internal session with given ID"
1492 #: src/config/cmdline.c:751
1494 "Used internally when opening ELinks instances in new windows. The ID maps to "
1495 "information that will be used when creating the new instance. You don't want "
1499 #: src/config/cmdline.c:757
1500 msgid "Name of directory with configuration file"
1503 #: src/config/cmdline.c:759
1505 "Path of the directory ELinks will read and write its config and runtime "
1506 "state files to instead of ~/.elinks. If the path does not begin with a '/' "
1507 "it is assumed to be relative to your HOME directory."
1510 #: src/config/cmdline.c:764
1511 msgid "Print default configuration file to stdout"
1514 #: src/config/cmdline.c:766
1516 "Print a configuration file with options set to the built-in defaults to "
1520 #: src/config/cmdline.c:771
1521 msgid "Name of configuration file"
1524 #: src/config/cmdline.c:773
1526 "Name of the configuration file that all configuration options will be read "
1527 "from and written to. It should be relative to config-dir."
1530 #: src/config/cmdline.c:777
1531 msgid "Print help for configuration options"
1534 #: src/config/cmdline.c:779
1535 msgid "Print help for configuration options and exit."
1538 #: src/config/cmdline.c:781
1539 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1542 #: src/config/cmdline.c:783
1543 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1546 #: src/config/cmdline.c:786
1547 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1550 #: src/config/cmdline.c:788
1552 "When set, all keybindings from configuration files will be ignored. It "
1553 "forces use of default keybindings and will reset user-defined ones on save."
1556 #: src/config/cmdline.c:792
1557 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1560 #: src/config/cmdline.c:794
1561 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1564 #: src/config/cmdline.c:797
1565 msgid "Codepage to use with -dump"
1568 #: src/config/cmdline.c:799
1569 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1572 #: src/config/cmdline.c:801
1573 msgid "Color mode used with -dump"
1576 #: src/config/cmdline.c:803
1577 msgid "Color mode used with -dump."
1580 #: src/config/cmdline.c:805
1581 msgid "Width of document formatted with -dump"
1584 #: src/config/cmdline.c:807
1585 msgid "Width of the dump output."
1588 #: src/config/cmdline.c:809
1589 msgid "Evaluate configuration file directive"
1592 #: src/config/cmdline.c:811
1594 "Specify configuration file directives on the command-line which will be "
1595 "evaluated after all configuration files has been read. Example usage:\n"
1596 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1599 #. lynx compatibility
1600 #: src/config/cmdline.c:817
1601 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1604 #: src/config/cmdline.c:819
1606 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML. Useful when using "
1607 "ELinks as an external viewer from MUAs. This is equivalent to -default-mime-"
1611 #: src/config/cmdline.c:829
1612 msgid "Print usage help and exit"
1615 #: src/config/cmdline.c:831
1616 msgid "Print usage help and exit."
1619 #: src/config/cmdline.c:833
1620 msgid "Only permit local connections"
1623 #: src/config/cmdline.c:835
1625 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers with local "
1626 "addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote servers will be "
1630 #: src/config/cmdline.c:839
1631 msgid "Print detailed usage help and exit"
1634 #: src/config/cmdline.c:841
1635 msgid "Print detailed usage help and exit."
1638 #: src/config/cmdline.c:843
1640 msgid "Look up specified host"
1641 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
1643 #: src/config/cmdline.c:845
1644 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1647 #: src/config/cmdline.c:848
1648 msgid "Run as separate instance"
1651 #: src/config/cmdline.c:850
1653 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an existing "
1654 "instance. Note that normally no runtime state files (bookmarks, history, "
1655 "etc.) are written to the disk when this option is used. See also -touch-"
1659 #: src/config/cmdline.c:855
1660 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1663 #: src/config/cmdline.c:857
1665 "Disables creation and use of files in the user specific home configuration "
1666 "directory (~/.elinks). It forces default configuration values to be used and "
1667 "disables saving of runtime state files."
1670 #: src/config/cmdline.c:862
1671 msgid "Disable link numbering in dump output"
1674 #: src/config/cmdline.c:864
1676 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1678 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1681 #: src/config/cmdline.c:868
1682 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1685 #: src/config/cmdline.c:870
1687 "Prevents printing of references (URIs) of document links in dump output.\n"
1689 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1692 #: src/config/cmdline.c:875
1693 msgid "Control an already running ELinks"
1696 #: src/config/cmdline.c:877
1698 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it. The option takes "
1699 "an additional argument containing the method which should be invoked and any "
1700 "parameters that should be passed to it. For ease of use, the additional "
1701 "method argument can be omitted in which case any URL arguments will be "
1702 "opened in new tabs in the remote instance.\n"
1704 "Following is a list of the supported methods:\n"
1705 "\tping() : look for a remote instance\n"
1706 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1707 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1708 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1709 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1710 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1711 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1712 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1715 #: src/config/cmdline.c:895
1716 msgid "Connect to session ring with given ID"
1719 #: src/config/cmdline.c:897
1721 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks works in so-"
1722 "called session rings, whereby all instances of ELinks are interconnected and "
1723 "share state (cache, bookmarks, cookies, and so on). By default, all ELinks "
1724 "instances connect to session ring 0. You can change that behaviour with this "
1725 "switch and form as many session rings as you want. Obviously, if the session-"
1726 "ring with this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks "
1727 "instance will become the master instance (that usually doesn't matter for "
1728 "you as a user much).\n"
1730 "Note that you usually don't want to use this unless you're a developer and "
1731 "you want to do some testing - if you want the ELinks instances each running "
1732 "standalone, rather use the -no-connect command-line option. Also note that "
1733 "normally no runtime state files are written to the disk when this option is "
1734 "used. See also -touch-files."
1737 #: src/config/cmdline.c:915
1738 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1741 #: src/config/cmdline.c:917
1742 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1745 #: src/config/cmdline.c:921
1746 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1749 #: src/config/cmdline.c:923
1751 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are written to "
1752 "disk, even when -no-connect or -session-ring is used. The option has no "
1753 "effect if not used in conjunction with any of these options."
1756 #: src/config/cmdline.c:928
1757 msgid "Verbose level"
1760 #: src/config/cmdline.c:930
1762 "The verbose level controls what messages are shown at start up and while "
1764 "\t0 means only show serious errors\n"
1765 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1766 "\t2 means show all messages"
1769 #: src/config/cmdline.c:936
1770 msgid "Print version information and exit"
1773 #: src/config/cmdline.c:938
1774 msgid "Print ELinks version information and exit."
1777 #: src/config/conf.c:963
1779 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1780 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1781 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1782 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1785 #: src/config/conf.c:971
1787 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1788 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1789 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1790 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1791 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1792 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1793 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1796 #: src/config/conf.c:981
1798 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1799 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1800 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1801 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1804 #: src/config/conf.c:992
1806 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1807 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1808 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1811 #: src/config/conf.c:1005
1812 msgid "Automatically saved options\n"
1815 #: src/config/conf.c:1017
1816 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1819 #: src/config/dialogs.c:53
1820 msgid "Write config success"
1823 #: src/config/dialogs.c:54
1825 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1828 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1829 #: src/config/dialogs.c:58
1830 msgid "~Do not show anymore"
1833 #: src/config/dialogs.c:69
1835 msgid "Write config error"
1836 msgstr "Ãðåøêà â íàñòðîéêèòå"
1838 #: src/config/dialogs.c:70
1841 "Unable to write to config file %s.\n"
1843 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïèøå âúâ ôàéëà %s ñ íàñòðîéêèòå : %s"
1845 #: src/config/dialogs.c:125
1848 msgstr "Äàòàòà å ïðîìåíåíà"
1850 #: src/config/dialogs.c:145
1851 msgid "(expand by pressing space)"
1854 #. TODO: Incorporate some of the following to the option text.
1856 #. * When UTF-8 I/O is disabled:
1857 #. * 0 (TERM_DUMB) outputs ASCII -+| characters.
1858 #. * 1 (TERM_VT100) switches charsets with ^N and ^O.
1859 #. * 2 (TERM_LINUX) outputs CP437 characters without switching
1860 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1861 #. * CP437. Can also be made CP850 and CP852 compatible with
1862 #. * the restrict_852 option.
1863 #. * 3 (TERM_KOI8) outputs KOI8-R characters without switching
1864 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1865 #. * KOI8-R and the user has selected either KOI8-R or ASCII
1866 #. * in ELinks. It is also mostly compatible with KOI8-U.
1867 #. * 4 (TERM_FREEBSD) outputs characters in the 0x80...0x9F
1868 #. * range, which FreeBSD 4.0 (but not 5.0) treated as
1871 #. * When UTF-8 I/O is enabled, ELinks outputs (almost) the same
1872 #. * characters as above but encodes them in UTF-8 and does not
1873 #. * switch charsets. So, it will work in any terminal that
1874 #. * understands UTF-8 and has the characters in its font.
1875 #: src/config/dialogs.c:149 src/config/dialogs.c:330
1876 #: src/config/options.inc:887
1880 #: src/config/dialogs.c:174 src/config/dialogs.c:361 src/cookies/dialogs.c:35
1881 #: src/cookies/dialogs.c:367
1886 #: src/config/dialogs.c:178
1890 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1893 #: src/config/dialogs.c:184 src/config/dialogs.c:335
1897 #: src/config/dialogs.c:186 src/config/dialogs.c:333
1901 #: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:600
1902 #: src/protocol/protocol.c:240 src/session/session.c:287
1903 #: src/session/session.c:995 src/viewer/text/textarea.c:583
1904 #: src/viewer/text/textarea.c:590
1908 #: src/config/dialogs.c:292
1909 msgid "Bad option value."
1910 msgstr "Ãðåøíà ñòîéíîñò íà îïöèÿòà."
1912 #: src/config/dialogs.c:320 src/config/dialogs.c:390 src/cookies/dialogs.c:337
1916 #: src/config/dialogs.c:391
1918 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1919 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1921 "Òàçè îïöèÿ íå ìîæå äà ñå ðåäàêòèðà. Òîâà ìîæå äà å ïàïêà, òàêà ÷å íàòèñíåòå "
1922 "èíòåðâàë, çà äà ðàçãëåäàòå ñúäúðæàíèåòî é."
1924 #: src/config/dialogs.c:433
1926 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1927 "in addition to '_' and '-'."
1930 #: src/config/dialogs.c:454 src/config/dialogs.c:479
1932 msgstr "Íå ìîæå äà ñå äîáàâè îïöèÿ òóê"
1934 #: src/config/dialogs.c:455
1935 msgid "Cannot add an option here."
1936 msgstr "Èçòðèé îïöèÿ"
1938 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1939 #: src/config/dialogs.c:507 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:495
1940 #: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214
1941 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801 src/session/download.c:1229
1946 #: src/config/dialogs.c:512
1948 msgid "Option manager"
1949 msgstr "Óïðàâëåíèå íà íàñòðîéêèòå"
1951 #: src/config/dialogs.c:674
1955 #: src/config/dialogs.c:676 src/config/options.inc:1292
1959 #: src/config/dialogs.c:677
1963 #: src/config/dialogs.c:816
1964 msgid "Keystroke already used"
1967 #: src/config/dialogs.c:817
1970 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1971 "Are you sure you want to replace it?"
1974 #: src/config/dialogs.c:842 src/config/dialogs.c:859 src/config/dialogs.c:895
1975 msgid "Add keybinding"
1976 msgstr "Äîáàâè \"ãîðåù\" êëàâèø"
1978 #: src/config/dialogs.c:843
1979 msgid "Invalid keystroke."
1980 msgstr "Íåâàëèäåí êëàâèø"
1982 #: src/config/dialogs.c:860
1983 msgid "Need to select an action."
1986 #: src/config/dialogs.c:882
1992 "Keystroke should be written in the format: [Shift-][Ctrl-][Alt-]Key\n"
1993 "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,...\n"
1997 "Êëàâèøíàòà êîìáèíàöèÿ òðÿáâà äà áúäå çàïèñàíà â ñëåäíèÿ ôîðìàò: [Ïðåôèêñ-]"
1999 "Ïðåôèêñ: Shift, Ctrl, Alt\n"
2000 "Êëàâèø: a,b,c,...,1,2,3,...,Èíòåðâàë,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
2002 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
2003 #: src/config/dialogs.c:931 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
2005 msgid "~Toggle display"
2006 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
2008 #: src/config/dialogs.c:938
2009 msgid "Keybinding manager"
2010 msgstr "Ïðåâêëþ÷è åêðàíà"
2012 #: src/config/home.c:128
2015 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
2018 #: src/config/home.c:133
2020 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
2023 #: src/config/home.c:156
2026 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
2027 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
2031 #: src/config/kbdbind.c:222
2032 msgid "Main mapping"
2035 #: src/config/kbdbind.c:223
2036 msgid "Edit mapping"
2039 #: src/config/kbdbind.c:224
2040 msgid "Menu mapping"
2043 #: src/config/kbdbind.c:589 src/scripting/python/keybinding.c:104
2044 msgid "Unrecognised keymap"
2047 #: src/config/kbdbind.c:592
2049 msgid "Error parsing keystroke"
2050 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
2052 #: src/config/kbdbind.c:596
2053 msgid "Unrecognised action (internal error)"
2056 #: src/config/kbdbind.c:612
2058 msgid "Error registering event"
2059 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
2062 #: src/config/options.inc:19
2063 msgid "Configuration system"
2066 #: src/config/options.inc:21
2067 msgid "Configuration handling options."
2070 #: src/config/options.inc:23
2075 #: src/config/options.inc:25
2077 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
2078 "0 is no comments are written\n"
2079 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
2080 "2 is only the description is written\n"
2081 "3 is full comments are written"
2084 #: src/config/options.inc:32
2087 msgstr "SSL ïðåãîâàðÿíå"
2089 #: src/config/options.inc:34
2091 "Shift width of one indentation level in the configuration file. Zero means "
2092 "that no indentation is performed at all when saving the configuration."
2095 #: src/config/options.inc:38
2096 msgid "Saving style"
2099 #: src/config/options.inc:40
2101 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
2102 "0 is only values of current options are altered\n"
2103 "1 is values of current options are altered and missing\n"
2104 " options are added at the end of the file\n"
2105 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
2106 "3 is values of current options are altered and missing\n"
2107 " options CHANGED during this ELinks session are added at\n"
2108 " the end of the file"
2111 #: src/config/options.inc:50
2112 msgid "Comments localization"
2115 #: src/config/options.inc:52
2117 "If set to 1, comments in the configuration file will be translated to the "
2118 "language used by UI. Note that if you have different language set in "
2119 "different terminals, the language used in the configuration file MAY be the "
2120 "same as on the terminal where you saved the file, but it should be generally "
2121 "considered unpredictable."
2124 #: src/config/options.inc:60
2125 msgid "Saving style warnings"
2128 #: src/config/options.inc:62
2130 "This is internal option used when displaying a warning about obsolete config."
2131 "saving_style. You shouldn't touch it."
2134 #: src/config/options.inc:66
2135 msgid "Show template"
2138 #: src/config/options.inc:68
2140 "Show template options in autocreated trees in the options manager and save "
2141 "them to the configuration file."
2144 #. Keep options in alphabetical order.
2145 #: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.c:180
2149 #: src/config/options.inc:76
2151 msgid "Connection options."
2154 #: src/config/options.inc:79
2155 msgid "Asynchronous DNS"
2158 #: src/config/options.inc:81
2159 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2162 #: src/config/options.inc:83
2164 msgid "Maximum connections"
2165 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
2167 #: src/config/options.inc:85
2168 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2171 #: src/config/options.inc:87
2173 msgid "Maximum connections per host"
2174 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
2176 #: src/config/options.inc:89
2177 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2180 #: src/config/options.inc:92
2182 msgid "Connection retries"
2185 #: src/config/options.inc:94
2186 msgid "Number of tries to establish a connection. Zero means try forever."
2189 #: src/config/options.inc:97 src/network/state.c:53
2190 msgid "Receive timeout"
2191 msgstr "Òàéìàóò ïðè ïîëó÷àâàíå"
2193 #: src/config/options.inc:99
2195 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2196 msgstr "Òàéìàóò ïðè ïîëó÷àâàíå"
2198 #: src/config/options.inc:102 src/config/options.inc:113
2199 msgid "Try IPv4 when connecting"
2202 #: src/config/options.inc:104
2204 "Whether to try to connect to a host over IPv4. Note that if connection."
2205 "try_ipv6 is enabled too, it takes precedence. And better do not touch this "
2206 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2208 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2209 "basis by using a URL in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2212 #: src/config/options.inc:115
2214 "Whether to try to connect to a host over IPv4. Do not touch this option.\n"
2216 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2217 "basis by using a URL in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2220 #: src/config/options.inc:124
2221 msgid "Try IPv6 when connecting"
2224 #: src/config/options.inc:126
2226 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2228 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2229 "basis by using a URL in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2232 #: src/config/options.inc:133
2233 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2236 #: src/config/options.inc:135
2237 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2240 #. Keep options in alphabetical order.
2241 #: src/config/options.inc:141
2246 #: src/config/options.inc:143
2248 msgid "Document options."
2249 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
2251 #: src/config/options.inc:145
2255 #: src/config/options.inc:147
2256 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2259 #: src/config/options.inc:150
2263 #: src/config/options.inc:152
2265 "Options for handling of link access keys. An HTML document can use the "
2266 "ACCESSKEY attribute to assign an access key to an element. When an access "
2267 "key is pressed, the corresponding element will be given focus."
2270 #: src/config/options.inc:157
2271 msgid "Automatic links following"
2274 #: src/config/options.inc:159
2276 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate accesskey is "
2277 "pressed - this is the standard behaviour, but it's considered dangerous."
2280 #: src/config/options.inc:163
2281 msgid "Display access key in link info"
2284 #: src/config/options.inc:165
2285 msgid "Display access key in link info."
2288 #: src/config/options.inc:167
2289 msgid "Accesskey priority"
2292 #: src/config/options.inc:169
2294 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2295 "0 is first try all normal bindings; if it fails,\n"
2296 " check accesskey\n"
2297 "1 is first try only frame bindings; if it fails,\n"
2298 " check accesskey\n"
2299 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2302 #: src/config/options.inc:177
2306 #: src/config/options.inc:179
2307 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2310 #: src/config/options.inc:181
2312 msgid "Submit form automatically"
2313 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð êúì àäðåñ"
2315 #: src/config/options.inc:183
2317 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text field selected."
2320 #: src/config/options.inc:186
2321 msgid "Confirm submission"
2324 #: src/config/options.inc:188
2325 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2328 #: src/config/options.inc:190
2329 msgid "Default form input size"
2332 #: src/config/options.inc:192
2333 msgid "Default form input size if none is specified."
2336 #: src/config/options.inc:194
2340 #: src/config/options.inc:196
2342 "The setting for this option affects how key presses are handled when one "
2343 "selects a text-input form-field. When enabled, one must explicitly 'enter' a "
2344 "selected text-field to edit it; this prevents text fields from capturing key "
2345 "presses, such as presses of a scroll key, when it is inadvertently selected. "
2346 "When disabled, key presses are always inserted into a selected text field."
2349 #: src/config/options.inc:204
2351 msgid "External editor"
2352 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà"
2354 #: src/config/options.inc:206
2356 "Path to the executable that ELinks should launch when the user requests to "
2357 "edit a textarea with an external editor.\n"
2359 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental variable "
2360 "$EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then default to \"vi\"."
2363 #: src/config/options.inc:214
2366 msgstr "Èçîáðàæåíèå"
2368 #: src/config/options.inc:216
2369 msgid "Options for handling of images."
2372 #: src/config/options.inc:218
2374 msgid "Display style for image tags"
2377 #: src/config/options.inc:220
2379 "Display style for image tags when displayed:\n"
2380 "0 means always display IMG\n"
2381 "1 means always display filename\n"
2382 "2 means display alt/title attribute if possible,\n"
2384 "3 means display alt/title attribute if possible,\n"
2388 #: src/config/options.inc:228
2389 msgid "Maximum length for image filename"
2392 #: src/config/options.inc:230
2394 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2395 "0 means always display full filename\n"
2396 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2397 " if it is longer, the middle is substituted by\n"
2401 #: src/config/options.inc:241
2402 msgid "Image links tagging"
2405 #: src/config/options.inc:243
2407 "When to enclose image links:\n"
2409 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2413 #: src/config/options.inc:248
2414 msgid "Image link prefix"
2417 #: src/config/options.inc:250
2418 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2421 #: src/config/options.inc:252
2422 msgid "Image link suffix"
2425 #: src/config/options.inc:254
2426 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2429 #: src/config/options.inc:256
2430 msgid "Maximum length for image label"
2433 #: src/config/options.inc:258
2435 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2436 "0 means always display full label\n"
2437 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2438 " if it is longer, the middle is substituted by\n"
2442 #: src/config/options.inc:264
2443 msgid "Display links to images w/o alt"
2446 #: src/config/options.inc:266
2448 "Display links to images without an alt attribute. If this option is off, "
2449 "these images are completely invisible."
2452 #: src/config/options.inc:269
2454 msgid "Display links to images"
2457 #: src/config/options.inc:271
2459 "Display links to any images in the document, regardless of them having an "
2460 "alt attribute or not. If this option is off, the alt attribute contents is "
2461 "shown, but as normal text, not selectable as a link."
2464 #: src/config/options.inc:277
2469 #: src/config/options.inc:279
2470 msgid "Options for handling of links to other documents."
2473 #: src/config/options.inc:281
2477 #: src/config/options.inc:283
2478 msgid "Options for the active link."
2481 #: src/config/options.inc:285
2486 #: src/config/options.inc:287
2488 msgid "Active link colors."
2489 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
2491 #: src/config/options.inc:289 src/config/options.inc:583
2492 #: src/config/options.inc:1014
2494 msgid "Background color"
2495 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2497 #: src/config/options.inc:291 src/config/options.inc:585
2498 #: src/config/options.inc:1015
2500 msgid "Default background color."
2501 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2503 #. ==========================================================
2504 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2505 #. ==========================================================
2506 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2507 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2509 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2510 #. * values of course so always use the macros below.
2511 #: src/config/options.inc:293 src/config/options.inc:579
2512 #: src/config/options.inc:1012
2515 msgstr "Òåêñòîâà îáëàñò"
2517 #: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:581
2518 #: src/config/options.inc:1013
2519 msgid "Default text color."
2522 #: src/config/options.inc:297
2524 msgid "Enable color"
2527 #: src/config/options.inc:299
2529 "Enable use of the active link background and text color settings instead of "
2530 "the link colors from the document."
2533 #: src/config/options.inc:302
2537 #: src/config/options.inc:304
2538 msgid "Make the active link text bold."
2541 #: src/config/options.inc:306
2543 msgid "Invert colors"
2544 msgstr "Òåêñòîâà îáëàñò"
2546 #: src/config/options.inc:308
2547 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2550 #: src/config/options.inc:311 src/config/options.inc:975
2551 #: src/dialogs/options.c:231
2555 #: src/config/options.inc:313
2556 msgid "Underline the active link."
2559 #: src/config/options.inc:316
2560 msgid "Directory highlighting"
2563 #: src/config/options.inc:318
2564 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2567 #: src/config/options.inc:321
2568 msgid "Number links"
2571 #: src/config/options.inc:323
2572 msgid "Display numbers next to the links."
2575 #: src/config/options.inc:325
2576 msgid "Handling of target=_blank"
2579 #: src/config/options.inc:327
2581 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2582 "0 means open link in current tab\n"
2583 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2584 "2 means open link in new tab in background\n"
2585 "3 means open link in new window"
2588 #: src/config/options.inc:340
2589 msgid "Use tabindex"
2592 #: src/config/options.inc:342
2594 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering. The TABINDEX "
2595 "attribute in HTML elements specifies the order in which links should receive "
2596 "focus when using the keyboard to navigate the document."
2599 #: src/config/options.inc:347
2601 msgid "Missing fragment reporting"
2604 #: src/config/options.inc:349
2605 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2608 #: src/config/options.inc:352
2609 msgid "Number keys select links"
2612 #: src/config/options.inc:354
2614 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This is a "
2617 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2621 #: src/config/options.inc:360
2622 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2625 #: src/config/options.inc:362
2627 "When following a link the user ID part of the URI is checked and if a "
2628 "maliciously crafted URI is detected a warning dialog will ask before "
2629 "following the link."
2632 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2633 #. * for now as it doesn't work.
2634 #: src/config/options.inc:368
2635 msgid "Wrap-around links cycling"
2639 #: src/config/options.inc:370
2641 "When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and vice versa."
2644 #: src/config/options.inc:374
2649 #: src/config/options.inc:376
2651 msgid "Scrolling options."
2652 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
2654 #: src/config/options.inc:378
2655 msgid "Horizontal step"
2658 #: src/config/options.inc:380
2660 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-right "
2661 "is pressed and no prefix was given."
2664 #: src/config/options.inc:384
2665 msgid "Extended horizontal scrolling"
2668 #: src/config/options.inc:386
2670 "Whether to allow horizontal scrolling when the document does not extend off "
2671 "the screen. Useful for copy/paste operations."
2674 #: src/config/options.inc:390
2679 #: src/config/options.inc:392
2681 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin, document "
2682 "scrolls in that direction."
2685 #: src/config/options.inc:395
2686 msgid "Vertical step"
2689 #: src/config/options.inc:397
2691 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-down is "
2692 "pressed and no prefix was given."
2695 #: src/config/options.inc:401
2700 #: src/config/options.inc:403
2701 msgid "Options for searching."
2704 #: src/config/options.inc:405
2705 msgid "Case sensitivity"
2708 #: src/config/options.inc:407
2710 "Whether the search should match the document text while maintaining case "
2714 #: src/config/options.inc:411
2716 msgid "Regular expressions"
2717 msgstr "Âúâåäåòå èçðàç"
2719 #: src/config/options.inc:413
2721 "Enable searching with regular expressions:\n"
2722 "0 for plain text searching\n"
2723 "1 for basic regular expression searches\n"
2724 "2 for extended regular expression searches"
2727 #: src/config/options.inc:419
2728 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2731 #: src/config/options.inc:421
2733 "Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the "
2737 #: src/config/options.inc:424
2740 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2742 #: src/config/options.inc:426
2743 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2746 #: src/config/options.inc:429
2748 msgid "Show not found"
2749 msgstr "Õîñòúò íå å îòêðèò"
2751 #: src/config/options.inc:431
2753 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2754 "0 means do nothing\n"
2755 "1 means beep the terminal\n"
2756 "2 means pop up message box"
2759 #: src/config/options.inc:436
2761 msgid "Typeahead searching"
2764 #: src/config/options.inc:438
2766 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without any "
2767 "modifiers. Note that most keys have default bindings, so this feature will "
2768 "not be useful unless you unbind them.\n"
2770 "0 disables this feature; typeahead searching will only be\n"
2771 " used when you press a key bound to search-typeahead or\n"
2773 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2774 "2 automatically starts typeahead searching thru all document\n"
2778 #: src/config/options.inc:451
2779 msgid "Horizontal text margin"
2782 #: src/config/options.inc:453
2783 msgid "Horizontal text margin."
2786 #: src/config/options.inc:455
2787 msgid "Document meta refresh"
2790 #: src/config/options.inc:457
2792 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta> refresh' "
2793 "tags). Web-page authors use these to instruct the browser to reload a "
2794 "document at a given interval or to load another page. Regardless of the "
2795 "value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2797 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum number "
2798 "of seconds a refresh will wait."
2801 #: src/config/options.inc:466
2802 msgid "Document meta refresh minimum time"
2805 #: src/config/options.inc:468
2807 "The minimum number of milliseconds that should pass before refreshing. If "
2808 "set to zero the document refresh time is used unchanged. It can fix going "
2809 "back in history for some sites that use refreshing with zero values."
2812 #: src/config/options.inc:473
2813 msgid "Tables navigation order"
2816 #: src/config/options.inc:475
2817 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2820 #. Keep options in alphabetical order.
2821 #: src/config/options.inc:481
2826 #: src/config/options.inc:483
2828 msgid "Cache options."
2829 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
2831 #: src/config/options.inc:485
2833 msgid "Cache information about redirects"
2834 msgstr "Ïðåìåñòè êóðñîðà íàäîëó"
2836 #: src/config/options.inc:487
2838 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302 HTTP code "
2839 "and a Location header). This was the original behaviour for quite some time, "
2840 "but it causes problems in a situation very common to various web login "
2841 "systems - frequently, when accessing a certain location, they will redirect "
2842 "you to a login page if they don't receive an auth cookie, the login page "
2843 "then gives you the cookie and redirects you back to the original page, but "
2844 "there you have already cached redirect back to the login page! If this "
2845 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally you may "
2846 "get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to the server. If "
2847 "this option has value of 1, experienced users can still workaround it by "
2848 "clever combination of usage of reload, jumping around in session history and "
2849 "hitting ctrl+enter.\n"
2851 "Note that this option is checked when retrieving the information from cache, "
2852 "not when saving it to cache - thus if you enable it, even previous redirects "
2853 "will be taken from cache instead of asking the server."
2856 #: src/config/options.inc:508
2857 msgid "Ignore cache-control info from server"
2860 #: src/config/options.inc:510
2862 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers. When set, the document is "
2863 "cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2866 #: src/config/options.inc:514
2868 msgid "Formatted documents"
2869 msgstr "Êåø çà ôîðìàòèðàíèòå äîêóìåíòè"
2871 #: src/config/options.inc:516
2872 msgid "Format cache options."
2875 #: src/config/options.inc:518
2878 msgstr "Íåâàëèäíî ÷èñëî"
2880 #: src/config/options.inc:520
2882 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous here, 'formatted' "
2883 "means that all the accompanying structures are kept in memory so that you "
2884 "get the cached document immediatelly, but these structures may take a lot - "
2885 "2x the size of the HTML source is probably not unusual, but it can be even "
2886 "more if the document consists of a lot of short lines (padded right, if "
2887 "possible) and links and not much other markup. So if you set this to 256 and "
2888 "then you don't like your ELinks eating 90M, don't come complaining to "
2891 "Also note that the format cache itself is not counted to the memory cache "
2892 "size, but the HTML source of the formatted documents is always cached, even "
2893 "if it is over the memory cache size threshold. (Then of course no other "
2894 "documents can be cached.)"
2897 #. FIXME: Write more.
2898 #: src/config/options.inc:538
2900 msgid "Revalidation interval"
2901 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
2903 #: src/config/options.inc:540
2905 "Period in seconds that a cache entry is considered to be up-to-date. When a "
2906 "document is loaded and this interval has elapsed since the document was "
2907 "initially loaded or most recently revalidated with the server, the server "
2908 "will be checked in case there is a more up-to-date version of the document.\n"
2910 "A value of -1 disables automatic revalidation."
2913 #: src/config/options.inc:549 src/dialogs/info.c:199
2914 msgid "Memory cache"
2917 #: src/config/options.inc:551
2919 msgid "Memory cache options."
2922 #: src/config/options.inc:555
2924 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2927 #: src/config/options.inc:559
2932 #: src/config/options.inc:561
2934 msgid "Charset options."
2935 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
2937 #: src/config/options.inc:563
2938 msgid "Default codepage"
2941 #: src/config/options.inc:565
2943 "Default document codepage. 'System' stands for a codepage determined by a "
2947 #: src/config/options.inc:568
2948 msgid "Ignore charset info from server"
2951 #: src/config/options.inc:570
2952 msgid "Ignore charset info sent by server."
2955 #: src/config/options.inc:574
2956 msgid "Default color settings"
2959 #: src/config/options.inc:576
2960 msgid "Default document color settings."
2963 #: src/config/options.inc:587
2966 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
2968 #: src/config/options.inc:589
2969 msgid "Default link color."
2972 #: src/config/options.inc:591
2973 msgid "Visited-link color"
2976 #: src/config/options.inc:593
2977 msgid "Default visited link color."
2980 #: src/config/options.inc:595
2982 msgid "Image-link color"
2983 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
2985 #: src/config/options.inc:597
2987 msgid "Default image link color."
2988 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2990 #: src/config/options.inc:599
2991 msgid "Bookmarked-link color"
2994 #: src/config/options.inc:601
2996 msgid "Default bookmarked link color."
2997 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2999 #: src/config/options.inc:603
3000 msgid "Directory color"
3003 #: src/config/options.inc:605
3005 "Default directory color.\n"
3007 "See document.browse.links.color_dirs option."
3010 #: src/config/options.inc:613
3011 msgid "Increase contrast"
3014 #: src/config/options.inc:615
3016 "Increase the contrast between the foreground and background colors to ensure "
3017 "readability. For example it disallows dark colors on a black background. "
3018 "Note, this is different from ensuring the contrast with the ensure_contrast "
3022 #: src/config/options.inc:621
3023 msgid "Ensure contrast"
3026 #: src/config/options.inc:623
3027 msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal."
3030 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
3032 #: src/config/options.inc:628
3033 msgid "Use document-specified colors"
3036 #: src/config/options.inc:630
3038 "Use colors specified in document:\n"
3039 "0 is use always the default settings\n"
3040 "1 is use document colors if available, except background\n"
3041 "2 is use document colors, including background. This can\n"
3042 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
3043 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
3044 " not black, it will break the behaviour of transparency."
3047 #. Keep options in alphabetical order.
3048 #: src/config/options.inc:643
3051 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
3053 #: src/config/options.inc:645
3054 msgid "Options regarding files downloading and handling."
3057 #: src/config/options.inc:647
3059 msgid "Default download directory"
3060 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâàëÿíå"
3062 #: src/config/options.inc:649
3063 msgid "Default download directory."
3066 #: src/config/options.inc:651
3067 msgid "Set original time"
3070 #: src/config/options.inc:653
3072 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp stored on the "
3076 #. Does automatic resuming make sense as an option?
3077 #: src/config/options.inc:657
3078 msgid "Prevent overwriting"
3081 #: src/config/options.inc:659
3083 "Prevent overwriting the local files:\n"
3084 "0 is files will silently be overwritten\n"
3085 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
3089 #: src/config/options.inc:664
3091 msgid "Notify download completion by bell"
3092 msgstr "Ñâàëÿíåòî ïðèâúðøè"
3094 #: src/config/options.inc:666
3096 "Audio notification when download is completed:\n"
3098 "1 is when background notification is active\n"
3102 #: src/config/options.inc:672
3106 #: src/config/options.inc:674
3107 msgid "Dump output options."
3111 #: src/config/options.inc:676 src/config/options.inc:980
3112 #: src/config/opttypes.c:481 src/dialogs/document.c:164
3116 #: src/config/options.inc:678
3118 "Codepage used in dump output. 'System' stands for a codepage determined by a "
3122 #: src/config/options.inc:681 src/config/options.inc:941
3127 #. The list of modes must be at the end of this string
3128 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3129 #. * an outer list entry after an inner list.
3130 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3131 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3132 #: src/config/options.inc:688
3134 "Color mode for dumps.\n"
3136 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3137 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3138 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3140 "The color modes are:\n"
3141 "-1 is standard dump mode\n"
3143 "1 is 16 color mode\n"
3144 "2 is 88 color mode\n"
3145 "3 is 256 color mode\n"
3146 "4 is true color mode"
3149 #: src/config/options.inc:703
3153 #: src/config/options.inc:705
3155 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
3158 #: src/config/options.inc:709
3160 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
3163 #: src/config/options.inc:711
3166 msgstr "Íåâàëèäíî ÷èñëî"
3168 #: src/config/options.inc:713
3169 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3172 #: src/config/options.inc:715
3177 #: src/config/options.inc:717
3178 msgid "Whether to print references (URIs) of document links in dump output."
3181 #: src/config/options.inc:720
3184 msgstr "Òúðñè â èñòîðèÿòà"
3186 #: src/config/options.inc:722
3187 msgid "String which separates two dumps."
3190 #: src/config/options.inc:724
3194 #: src/config/options.inc:726
3195 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3198 #: src/config/options.inc:730
3203 #: src/config/options.inc:732
3204 msgid "History options."
3207 #: src/config/options.inc:734
3209 msgid "Keep unhistory"
3210 msgstr "Íàïðåä â èñòîðèÿòà"
3212 #: src/config/options.inc:736
3214 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3215 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
3217 #: src/config/options.inc:739
3219 msgid "HTML rendering"
3222 #: src/config/options.inc:741
3223 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3226 #: src/config/options.inc:743
3228 msgid "Display frames"
3231 #: src/config/options.inc:745
3233 msgid "Display frames."
3236 #: src/config/options.inc:747
3238 msgid "Display tables"
3241 #: src/config/options.inc:749
3243 msgid "Display tables."
3246 #: src/config/options.inc:751
3248 msgid "Display subscripts"
3249 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
3251 #: src/config/options.inc:753
3252 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3255 #: src/config/options.inc:755
3257 msgid "Display superscripts"
3258 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
3260 #: src/config/options.inc:757
3261 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3264 #: src/config/options.inc:759
3265 msgid "Rendering of HTML link element"
3268 #: src/config/options.inc:761
3270 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3273 "2 is name in addition\n"
3274 "3 is hreflang in addition\n"
3275 "4 is type in addition\n"
3279 #: src/config/options.inc:769
3280 msgid "Underline links"
3283 #: src/config/options.inc:771
3284 msgid "Underline links."
3287 #: src/config/options.inc:773
3288 msgid "Wrap non breaking space"
3291 #: src/config/options.inc:775
3293 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity) but allow to wrap "
3294 "the text. This can help keeping the width of documents down so no horizontal "
3295 "scrolling is needed."
3298 #: src/config/options.inc:780
3300 msgid "Plain rendering"
3303 #: src/config/options.inc:782
3304 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3307 #: src/config/options.inc:784
3309 msgid "Display URIs"
3312 #: src/config/options.inc:786
3313 msgid "Display URIs in the document as links."
3316 #: src/config/options.inc:788
3317 msgid "Compress empty lines"
3320 #: src/config/options.inc:790
3321 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3324 #: src/config/options.inc:794
3328 #: src/config/options.inc:796
3330 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule is defined the "
3331 "link and tab menu will have a menu item that makes it possible to pass the "
3332 "the link, frame or tab URI to an external command. If several rules are "
3333 "defined the link and tab menu will have a submenu of items for each rule.\n"
3335 "Note, this is mostly useful for launching graphical viewers, since there is "
3336 "no support for releasing the terminal while the command runs. The action and "
3337 "submenus are also available by binding keys to the frame-external-command, "
3338 "the link-external-command, and the tab-external-command actions."
3341 #: src/config/options.inc:812
3343 "A rule for passing URI to an external command. The format is:\n"
3344 "%c in the string means the current URL\n"
3345 "%% in the string means '%'\n"
3346 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3349 #. Keep options in alphabetical order.
3350 #: src/config/options.inc:822
3351 msgid "Information files"
3354 #: src/config/options.inc:824
3355 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3358 #: src/config/options.inc:826
3360 msgid "Save interval"
3361 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
3363 #: src/config/options.inc:828
3365 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks to be saved to "
3366 "disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
3369 #: src/config/options.inc:832
3370 msgid "Use secure file saving"
3373 #: src/config/options.inc:834
3375 "First write data to unique temporary file, then rename this file upon "
3376 "successfully finishing this. Note that this relates only to config files, "
3377 "not downloaded files. You may want to disable it if you are using some "
3378 "exotic permissions for concerned files. Secure file saving is automagically "
3379 "disabled if file is symlink.\n"
3381 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination file "
3382 "doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity, and reducing "
3383 "reliability of this feature."
3386 #: src/config/options.inc:846
3387 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3390 #: src/config/options.inc:848
3392 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS supports it, to "
3393 "force the OS immediately to write the data to permanent storage. This is "
3394 "optional for those who wish to avoid excessive disk I/O."
3397 #. Keep options in alphabetical order.
3398 #: src/config/options.inc:857
3401 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
3403 #: src/config/options.inc:859
3405 msgid "Terminal options."
3406 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
3408 #: src/config/options.inc:863
3409 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3412 #: src/config/options.inc:889
3414 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and dialog box "
3416 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3417 "1 is VT100, simple but portable\n"
3418 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3423 #: src/config/options.inc:897
3424 msgid "Always encode xterm title in ISO-8859-1"
3427 #: src/config/options.inc:899
3429 "When updating the window title of xterm or a similar terminal emulator, "
3430 "encode the title in ISO-8859-1 (Latin-1), rather than in the charset used "
3431 "for other text in the window. Cyrillic and other characters get replaced "
3432 "with Latin ones. Xterm requires this unless you explicitly enable UTF-8 "
3435 "If this option does not take effect immediately, try switching to a "
3436 "different page so that ELinks notices it needs to update the title."
3439 #: src/config/options.inc:910 src/dialogs/options.c:227
3440 msgid "Switch fonts for line drawing"
3443 #: src/config/options.inc:912
3445 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters and lines "
3446 "working at the same time. ELinks uses this option only if UTF-8 I/O is "
3447 "disabled and the terminal type is Linux or FreeBSD."
3450 #. When CONFIG_UTF8 is defined, any code that reads the "utf_8_io"
3451 #. * option should also check whether the "codepage" option is UTF-8,
3452 #. * and if so, behave as if "utf_8_io" were 1. (When CONFIG_UTF8 is
3453 #. * not defined, it should not be possible to set UTF-8 as "codepage";
3454 #. * please report any such possibilities as bugs.)
3455 #: src/config/options.inc:922 src/dialogs/options.c:232
3457 msgstr "UTF-8 Âõ/Èçõ"
3459 #: src/config/options.inc:924
3461 "Enable I/O in UTF-8 for Unicode terminals. Note that currently, only the "
3462 "subset of UTF-8 according to terminal codepage is used. ELinks ignores this "
3463 "option if the terminal codepage is UTF-8."
3466 #: src/config/options.inc:929 src/dialogs/options.c:228
3467 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3468 msgstr "Îãðàíè÷åíè ðàìêè â cp850/852"
3470 #: src/config/options.inc:931
3472 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense only with linux "
3473 "terminals using the cp850/852 character sets."
3476 #: src/config/options.inc:935 src/dialogs/options.c:229
3478 msgid "Block cursor"
3479 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
3481 #: src/config/options.inc:937
3483 "Move cursor to bottom right corner when done drawing. This is particularly "
3484 "useful when we have a block cursor, so that inversed text is displayed "
3488 #. The list of modes must be at the end of this string
3489 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3490 #. * an outer list entry after an inner list.
3491 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3492 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3493 #: src/config/options.inc:948
3495 "The color mode controls what colors are used and how they are output to the "
3498 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3499 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3500 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3502 "The color modes are:\n"
3503 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3504 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3505 "2 is 88 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3506 "3 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3507 "4 is true color mode, uses konsole RGB codes"
3510 #: src/config/options.inc:963 src/dialogs/options.c:230
3511 msgid "Transparency"
3514 #: src/config/options.inc:965
3516 "If we should not set the background to black. This is particularly useful "
3517 "when we have a terminal (typically in some windowing environment) with a "
3518 "background image or a transparent background - it will be visible in ELinks "
3519 "as well (but ELinks document color handling will still assume the background "
3520 "is black so if you have a bright background you might experience contrast "
3521 "problems). Note that this option makes sense only when colors are enabled."
3524 #: src/config/options.inc:977
3525 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3528 #: src/config/options.inc:982
3530 "Codepage of charset used for displaying content on terminal. 'System' stands "
3531 "for a codepage determined by a selected locale."
3534 #. Keep options in alphabetical order.
3535 #: src/config/options.inc:990
3536 msgid "User interface"
3539 #: src/config/options.inc:992
3541 msgid "User interface options."
3542 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
3544 #: src/config/options.inc:996
3545 msgid "Color settings"
3548 #: src/config/options.inc:998
3549 msgid "Default user interface color settings."
3552 #: src/config/options.inc:1025
3554 msgid "Color terminals"
3555 msgstr "BeOS òåðìèíàë"
3557 #: src/config/options.inc:1027
3558 msgid "Color settings for color terminal."
3561 #: src/config/options.inc:1029
3562 msgid "Non-color terminals"
3565 #: src/config/options.inc:1031
3566 msgid "Color settings for non-color terminal."
3569 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3570 #: src/config/options.inc:1034
3571 msgid "Main menu bar"
3574 #: src/config/options.inc:1036
3575 msgid "Main menu bar colors."
3578 #: src/config/options.inc:1038
3579 msgid "Unselected main menu bar item"
3582 #: src/config/options.inc:1040
3583 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3586 #: src/config/options.inc:1042
3587 msgid "Selected main menu bar item"
3590 #: src/config/options.inc:1044
3591 msgid "Selected main menu bar item colors."
3594 #: src/config/options.inc:1046 src/config/options.inc:1075
3598 #: src/config/options.inc:1048
3599 msgid "Main menu hotkey colors."
3602 #: src/config/options.inc:1050 src/config/options.inc:1079
3603 msgid "Unselected hotkey"
3606 #: src/config/options.inc:1052
3607 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3610 #: src/config/options.inc:1054 src/config/options.inc:1083
3612 msgid "Selected hotkey"
3613 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3615 #: src/config/options.inc:1056
3616 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3619 #: src/config/options.inc:1059
3623 #: src/config/options.inc:1061
3624 msgid "Menu bar colors."
3627 #: src/config/options.inc:1063
3628 msgid "Unselected menu item"
3631 #: src/config/options.inc:1065
3632 msgid "Unselected menu item colors."
3635 #: src/config/options.inc:1067
3637 msgid "Selected menu item"
3638 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3640 #: src/config/options.inc:1069
3641 msgid "Selected menu item colors."
3644 #: src/config/options.inc:1071
3646 msgid "Marked menu item"
3647 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3649 #: src/config/options.inc:1073
3650 msgid "Marked menu item colors."
3653 #: src/config/options.inc:1077
3654 msgid "Menu item hotkey colors."
3657 #: src/config/options.inc:1081
3658 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3661 #: src/config/options.inc:1085
3662 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3665 #: src/config/options.inc:1087
3670 #: src/config/options.inc:1089
3671 msgid "Menu frame colors."
3674 #: src/config/options.inc:1092
3678 #: src/config/options.inc:1094
3679 msgid "Dialog colors."
3682 #: src/config/options.inc:1104
3686 #: src/config/options.inc:1106
3688 msgid "Generic dialog colors."
3689 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3691 #: src/config/options.inc:1108
3696 #: src/config/options.inc:1110
3697 msgid "Dialog frame colors."
3700 #: src/config/options.inc:1112
3704 #: src/config/options.inc:1114
3705 msgid "Scrollbar colors."
3708 #: src/config/options.inc:1116
3710 msgid "Selected scrollbar"
3711 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3713 #: src/config/options.inc:1118
3715 msgid "Scrollbar selected colors."
3716 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3718 #: src/config/options.inc:1122
3719 msgid "Dialog title colors."
3722 #: src/config/options.inc:1124
3725 msgstr "Òåêñòîâà îáëàñò"
3727 #: src/config/options.inc:1126
3728 msgid "Dialog text colors."
3731 #: src/config/options.inc:1128 src/viewer/text/form.c:1891
3733 msgstr "Êîíòðîëíà êóòèéêà (checkbox)"
3735 #: src/config/options.inc:1130
3736 msgid "Dialog checkbox colors."
3739 #: src/config/options.inc:1132
3741 msgid "Selected checkbox"
3742 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3744 #: src/config/options.inc:1134
3746 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3747 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3749 #: src/config/options.inc:1136
3751 msgid "Checkbox label"
3752 msgstr "Êîíòðîëíà êóòèéêà (checkbox)"
3754 #: src/config/options.inc:1138
3755 msgid "Dialog checkbox label colors."
3758 #: src/config/options.inc:1140
3762 #: src/config/options.inc:1142 src/config/options.inc:1150
3763 msgid "Dialog button colors."
3766 #: src/config/options.inc:1144
3767 msgid "Selected button"
3770 #: src/config/options.inc:1146 src/config/options.inc:1154
3771 msgid "Dialog selected button colors."
3774 #: src/config/options.inc:1148
3775 msgid "Button shortcut"
3778 #: src/config/options.inc:1152
3780 msgid "Selected button shortcut"
3781 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3783 #: src/config/options.inc:1156 src/viewer/text/form.c:1895
3785 msgstr "Òåêñòîâî ïîëå"
3787 #: src/config/options.inc:1158
3788 msgid "Dialog text field colors."
3791 #: src/config/options.inc:1160
3793 msgid "Text field text"
3794 msgstr "Òåêñòîâî ïîëå"
3796 #: src/config/options.inc:1162
3797 msgid "Dialog field text colors."
3800 #: src/config/options.inc:1164
3804 #: src/config/options.inc:1166
3805 msgid "Dialog meter colors."
3808 #: src/config/options.inc:1168
3812 #: src/config/options.inc:1170
3813 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3816 #: src/config/options.inc:1172
3821 #: src/config/options.inc:1174
3822 msgid "Title bar colors."
3825 #: src/config/options.inc:1176
3826 msgid "Generic title bar"
3829 #: src/config/options.inc:1178
3830 msgid "Generic title bar colors."
3833 #: src/config/options.inc:1180
3834 msgid "Title bar text"
3837 #: src/config/options.inc:1182
3838 msgid "Title bar text colors."
3841 #: src/config/options.inc:1185
3845 #: src/config/options.inc:1187
3846 msgid "Status bar colors."
3849 #: src/config/options.inc:1189
3850 msgid "Generic status bar"
3853 #: src/config/options.inc:1191
3854 msgid "Generic status bar colors."
3857 #: src/config/options.inc:1193
3859 msgid "Status bar text"
3860 msgstr "Òúðñåíå íà òåêñò"
3862 #: src/config/options.inc:1195
3863 msgid "Status bar text colors."
3866 #: src/config/options.inc:1198
3870 #: src/config/options.inc:1200
3871 msgid "Tabs bar colors."
3874 #: src/config/options.inc:1202
3876 msgid "Unvisited tab"
3877 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3879 #: src/config/options.inc:1204
3881 "Tab colors for tabs that have not been selected since they completed loading."
3884 #: src/config/options.inc:1207
3886 msgid "Unselected tab"
3887 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3889 #: src/config/options.inc:1209
3891 msgid "Unselected tab colors."
3892 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3894 #: src/config/options.inc:1211
3899 #: src/config/options.inc:1213
3900 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3903 #: src/config/options.inc:1215
3905 msgid "Selected tab"
3906 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3908 #: src/config/options.inc:1217
3910 msgid "Selected tab colors."
3911 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3913 #: src/config/options.inc:1219
3914 msgid "Tab separator"
3917 #: src/config/options.inc:1221
3918 msgid "Tab separator colors."
3921 #: src/config/options.inc:1224
3923 msgid "Searched strings"
3924 msgstr "Íåâàëèäåí ñèìâîëåí íèç"
3926 #: src/config/options.inc:1226
3928 msgid "Searched string highlight colors."
3929 msgstr "Òúðñåíèÿò ñèìâîëåí íèç íå å îòêðèò"
3931 #. ==========================================================
3932 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3933 #. ==========================================================
3934 #. Keep options in alphabetical order.
3935 #: src/config/options.inc:1235
3936 msgid "Dialog settings"
3939 #: src/config/options.inc:1237
3940 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3943 #: src/config/options.inc:1240
3944 msgid "Minimal height of listbox widget"
3947 #: src/config/options.inc:1242
3949 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks or global "
3953 #: src/config/options.inc:1245
3954 msgid "Drop shadows"
3957 #: src/config/options.inc:1247
3959 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can adjust their color "
3960 "by ui.colors.*.dialog.shadow). You may also want to eliminate the wide "
3961 "borders by adjusting setup.h."
3964 #: src/config/options.inc:1252
3966 msgid "Underline menu hotkeys"
3967 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3969 #: src/config/options.inc:1254
3971 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more visible. Requires "
3972 "that underlining is enabled for the terminal."
3975 #: src/config/options.inc:1258
3977 msgid "Underline button shortcuts"
3978 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3980 #: src/config/options.inc:1260
3982 "Whether to underline button shortcuts to make them more visible. Requires "
3983 "that underlining is enabled for the terminal."
3986 #: src/config/options.inc:1265
3988 msgid "Timer options"
3989 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
3991 #: src/config/options.inc:1267
3993 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can even "
3994 "find this useful, although you may not believe that."
3997 #: src/config/options.inc:1274
3999 "Whether to enable the timer or not:\n"
4000 "0 is don't count down anything\n"
4001 "1 is count down, but don't show the timer\n"
4002 "2 is count down and show the timer near LEDs"
4005 #: src/config/options.inc:1281
4007 "Whether to enable the timer or not:\n"
4008 "0 is don't count down anything\n"
4009 "1 is count down, but don't show the timer\n"
4010 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
4013 #: src/config/options.inc:1287
4017 #: src/config/options.inc:1289
4019 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day should be enough for "
4020 "just everyone (TM)."
4023 #: src/config/options.inc:1294
4024 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
4027 #: src/config/options.inc:1298
4032 #: src/config/options.inc:1300
4033 msgid "Window tabs settings."
4036 #: src/config/options.inc:1302
4038 msgid "Display tabs bar"
4039 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
4041 #: src/config/options.inc:1304
4043 "Show tabs bar on the screen:\n"
4045 "1 means only if two or more tabs are open\n"
4049 #: src/config/options.inc:1309
4050 msgid "Tab bar at top"
4053 #: src/config/options.inc:1311
4054 msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do."
4057 #: src/config/options.inc:1313
4058 msgid "Wrap-around tabs cycling"
4061 #: src/config/options.inc:1315
4063 "When moving right from the last tab, jump to the first one, and vice versa."
4066 #: src/config/options.inc:1318
4067 msgid "Confirm tab closing"
4070 #: src/config/options.inc:1320
4071 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
4075 #: src/config/options.inc:1324 src/config/opttypes.c:483
4079 #: src/config/options.inc:1326
4081 "Language of user interface. 'System' means that the language will be "
4082 "extracted from the environment dynamically."
4085 #: src/config/options.inc:1330
4087 msgid "Display menu bar always"
4088 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
4090 #: src/config/options.inc:1332
4091 msgid "Always show menu bar on the screen."
4094 #: src/config/options.inc:1334
4096 msgid "Display status bar"
4097 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
4099 #: src/config/options.inc:1336
4100 msgid "Show status bar on the screen."
4103 #: src/config/options.inc:1338
4105 msgid "Display title bar"
4106 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
4108 #: src/config/options.inc:1340
4109 msgid "Show title bar on the screen."
4112 #: src/config/options.inc:1342
4113 msgid "Display goto dialog in new tabs"
4116 #: src/config/options.inc:1344
4118 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage set. This "
4119 "means also showing goto dialog on startup."
4122 #: src/config/options.inc:1348
4123 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
4126 #: src/config/options.inc:1350
4128 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option will make "
4129 "sure that a box confirming success of the operation will pop up."
4132 #: src/config/options.inc:1355
4135 msgstr "Ðàçøèðåíèå(ÿ)"
4137 #: src/config/options.inc:1357
4138 msgid "Sessions settings."
4141 #: src/config/options.inc:1359
4142 msgid "Keep session active"
4145 #: src/config/options.inc:1361
4146 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
4149 #: src/config/options.inc:1364
4150 msgid "Auto save session"
4153 #: src/config/options.inc:1366
4155 "Automatically save the session when quitting.\n"
4157 "This feature requires bookmark support."
4160 #: src/config/options.inc:1370
4161 msgid "Auto restore session"
4164 #: src/config/options.inc:1372
4166 "Automatically restore the session at start.\n"
4168 "This feature requires bookmark support."
4171 #: src/config/options.inc:1376
4172 msgid "Auto save and restore session folder name"
4175 #: src/config/options.inc:1378
4177 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
4178 "name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
4180 "This only makes sense with bookmark support."
4183 #: src/config/options.inc:1384
4185 msgid "Homepage URI"
4188 #: src/config/options.inc:1386
4190 "The URI to load either at startup time when no URI was given on the command "
4191 "line or when requested by the goto-url-home action. Set to \"\" if the "
4192 "environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
4195 #: src/config/options.inc:1392
4198 msgstr "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
4200 #: src/config/options.inc:1394
4201 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
4204 #: src/config/options.inc:1397
4206 msgid "Set window title"
4207 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
4209 #: src/config/options.inc:1399
4211 "Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
4212 "like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
4215 #: src/config/opttypes.c:54
4218 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
4220 #. The OPT_ comments below are here to be found by grep.
4222 #: src/config/opttypes.c:472
4226 #: src/config/opttypes.c:472
4231 #: src/config/opttypes.c:474
4235 #: src/config/opttypes.c:474 src/config/opttypes.c:476
4240 #: src/config/opttypes.c:476
4245 #: src/config/opttypes.c:478
4249 #: src/config/opttypes.c:478
4253 #: src/config/opttypes.c:481
4258 #: src/config/opttypes.c:483
4264 #: src/config/opttypes.c:485
4268 #: src/config/opttypes.c:485
4269 msgid "<color|#rrggbb>"
4273 #: src/config/opttypes.c:488
4278 #: src/config/opttypes.c:491
4283 #: src/config/opttypes.c:494
4288 #: src/config/timer.c:82
4289 msgid "Periodic Saving"
4293 #: src/config/urlhist.c:61
4295 msgid "Goto URL History"
4296 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
4299 #: src/cookies/cookies.c:88 src/cookies/cookies.c:913
4303 #: src/cookies/cookies.c:90
4305 msgid "Cookies options."
4306 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
4308 #: src/cookies/cookies.c:92
4309 msgid "Accept policy"
4312 #: src/cookies/cookies.c:95
4314 "Cookies accepting policy:\n"
4315 "0 is accept no cookies\n"
4316 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4317 "2 is accept all cookies"
4320 #: src/cookies/cookies.c:100
4323 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
4325 #: src/cookies/cookies.c:102
4327 "Cookie maximum age (in days):\n"
4328 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4329 "0 is force expiration at the end of session, ignoring\n"
4330 " cookie's expiration date\n"
4331 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the\n"
4332 " given number of days"
4335 #: src/cookies/cookies.c:109
4336 msgid "Paranoid security"
4339 #: src/cookies/cookies.c:111
4341 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all non-"
4342 "international domains (instead of just two dots). Some countries have "
4343 "generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing sites to set "
4344 "cookies for these generic domains could potentially be very bad. Note, it is "
4345 "off by default as it breaks a lot of sites."
4348 #: src/cookies/cookies.c:118
4353 #: src/cookies/cookies.c:120
4354 msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk."
4357 #: src/cookies/cookies.c:123
4361 #: src/cookies/cookies.c:125
4363 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when cookie saving "
4364 "(cookies.save) is off."
4367 #: src/cookies/cookies.c:819
4369 msgid "Cannot save cookies"
4370 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
4372 #: src/cookies/cookies.c:830
4373 msgid "ELinks was started without a home directory."
4376 #: src/cookies/cookies.c:836
4377 msgid "ELinks was started with the -anonymous option."
4380 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:368
4383 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
4385 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4386 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4390 #: src/cookies/dialogs.c:41
4392 msgid "at quit time"
4393 msgstr "Âðåìå íà ïîñëåäíî ïîñåùåíèå"
4395 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:370
4400 #: src/cookies/dialogs.c:50
4405 #: src/cookies/dialogs.c:50
4410 #: src/cookies/dialogs.c:82
4412 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4413 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
4415 #: src/cookies/dialogs.c:90
4416 msgid "Accept cookie?"
4419 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4420 #: src/cookies/dialogs.c:93
4424 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4425 #: src/cookies/dialogs.c:94
4429 #: src/cookies/dialogs.c:161 src/cookies/dialogs.c:357
4430 #: src/dialogs/document.c:178
4435 #: src/cookies/dialogs.c:209
4437 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4439 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4443 #. cant_delete_used_item
4444 #: src/cookies/dialogs.c:211
4446 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4448 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4452 #. cant_delete_folder
4453 #: src/cookies/dialogs.c:213
4455 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4457 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4461 #. cant_delete_used_folder
4462 #: src/cookies/dialogs.c:215
4464 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4466 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4470 #. delete_marked_items_title
4471 #: src/cookies/dialogs.c:217
4473 msgid "Delete marked cookies"
4474 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
4476 #. delete_marked_items
4477 #: src/cookies/dialogs.c:219
4479 msgid "Delete marked cookies?"
4480 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
4482 #. delete_folder_title
4483 #: src/cookies/dialogs.c:221
4485 msgid "Delete domain's cookies"
4486 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
4489 #: src/cookies/dialogs.c:223
4491 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4494 #. delete_item_title
4495 #: src/cookies/dialogs.c:225
4497 msgid "Delete cookie"
4498 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
4500 #: src/cookies/dialogs.c:227
4502 msgid "Delete this cookie?"
4503 msgstr "Íå ìîæå äà ñå èçòðèå îïöèÿòà"
4505 #. clear_all_items_title
4506 #: src/cookies/dialogs.c:229
4508 msgid "Clear all cookies"
4509 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
4511 #. clear_all_items_title
4512 #: src/cookies/dialogs.c:231
4514 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4515 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
4517 #: src/cookies/dialogs.c:464
4520 msgstr "Òúðñè â èñòîðèÿòà"
4522 #: src/cookies/dialogs.c:468
4527 #. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
4528 #: src/cookies/dialogs.c:491
4531 msgstr "Òúðñè â èñòîðèÿòà"
4533 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4534 #: src/cookies/dialogs.c:494 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99
4535 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264
4540 #: src/cookies/dialogs.c:500
4542 msgid "Cookie manager"
4543 msgstr "Óïðàâëåíèå íà îòìåòêèòå"
4545 #: src/dialogs/document.c:46
4546 msgid "You are nowhere!"
4547 msgstr "Âèå íå ñå íàìèðàòå íà íèêúäå!"
4549 #: src/dialogs/document.c:64
4554 #: src/dialogs/document.c:71
4556 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
4558 #: src/dialogs/document.c:88
4561 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
4563 #: src/dialogs/document.c:103
4565 msgid "Link last visit time"
4566 msgstr "Âðåìå íà ïîñëåäíî ïîñåùåíèå"
4568 #: src/dialogs/document.c:109
4569 msgid "Link title (from history)"
4572 #: src/dialogs/document.c:168
4576 #: src/dialogs/document.c:171
4577 msgid "ignoring server setting"
4578 msgstr "èãíîðèðàíå íà íàñòðîéêèòå íà ñúðâúðà"
4580 #: src/dialogs/document.c:196
4584 #: src/dialogs/document.c:214 src/globhist/dialogs.c:67
4585 msgid "Last visit time"
4586 msgstr "Âðåìå íà ïîñëåäíî ïîñåùåíèå"
4588 #: src/dialogs/document.c:233
4592 #: src/dialogs/document.c:248 src/dialogs/document.c:317
4594 msgstr "Èíôîðìàöèÿ íà çàãëàâíàòà ÷àñò"
4596 #: src/dialogs/document.c:261
4598 msgid "Internal header info"
4599 msgstr "Èíôîðìàöèÿ íà çàãëàâíàòà ÷àñò"
4601 #: src/dialogs/document.c:302
4602 msgid "No header info."
4605 #: src/dialogs/download.c:243 src/dialogs/menu.c:601
4606 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:387
4608 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
4610 #. accelerator_context(display_download)
4611 #: src/dialogs/download.c:250
4614 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
4616 #. accelerator_context(display_download)
4617 #: src/dialogs/download.c:251
4619 msgid "Background with ~notify"
4620 msgstr "Ôîíîâ ðåæèì ñ èçñêà÷àùè çàáåëåæêè"
4622 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4623 #: src/dialogs/download.c:258 src/dialogs/download.c:493
4628 #. accelerator_context(display_download)
4629 #: src/dialogs/download.c:263
4631 msgid "Abort and ~delete file"
4632 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
4635 #: src/dialogs/download.c:423
4637 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4639 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4643 #. cant_delete_used_item
4644 #: src/dialogs/download.c:425
4646 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4648 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4652 #. delete_marked_items_title
4653 #: src/dialogs/download.c:431
4654 msgid "Interrupt marked downloads"
4657 #. delete_marked_items
4658 #: src/dialogs/download.c:433
4659 msgid "Interrupt marked downloads?"
4662 #. delete_item_title
4663 #: src/dialogs/download.c:439
4665 msgid "Interrupt download"
4668 #: src/dialogs/download.c:441
4670 msgid "Interrupt this download?"
4673 #. clear_all_items_title
4674 #: src/dialogs/download.c:443
4675 msgid "Interrupt all downloads"
4678 #. clear_all_items_title
4679 #: src/dialogs/download.c:445
4681 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4683 "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links è äà ïðåêðàòèòå âñè÷êî, êîåòî "
4686 #. This requires more work to make locking work and query the user
4687 #: src/dialogs/download.c:496
4689 msgid "Abort and delete file"
4690 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
4692 #: src/dialogs/download.c:503
4694 msgid "Download manager"
4695 msgstr "Ñâàëè èçîáðàæåíèå"
4698 #: src/dialogs/exmode.c:147
4702 #: src/dialogs/info.c:41
4704 msgstr "Çà ïðîãðàìàòà"
4706 #: src/dialogs/info.c:131
4710 #: src/dialogs/info.c:142
4712 msgstr "Àâòîðñêî ïðàâo"
4714 #: src/dialogs/info.c:143
4721 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4722 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4723 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4727 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4728 "(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
4730 "Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè "
4731 "ìîäèôèöèðàòå ñïîðåä êëàóçèòå íà Îáùèÿ Ïóáëè÷åí Ëèöåíç GNU, ïóáëèêóâàí îò "
4732 "Ôîíäàöèÿòà çà ñâîáîäåí ñîôòóåð (FSF); âåðñèÿ 2 íà Ëèöåíçà èëè (ïî Âàøå "
4733 "æåëàíèå) êîÿòî è äà å ïî-êúñíà âåðñèÿ."
4735 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:274
4739 #: src/dialogs/info.c:173
4742 msgid_plural "%ld handles"
4746 #: src/dialogs/info.c:177
4749 msgid_plural "%ld timers"
4753 #: src/dialogs/info.c:184
4755 msgid "%ld connection"
4756 msgid_plural "%ld connections"
4757 msgstr[0] "âðúçêà(è)"
4758 msgstr[1] "âðúçêà(è)"
4760 #: src/dialogs/info.c:188
4762 msgid "%ld connecting"
4763 msgid_plural "%ld connecting"
4764 msgstr[0] "ñâúðçâàíå"
4765 msgstr[1] "ñâúðçâàíå"
4767 #: src/dialogs/info.c:192
4769 msgid "%ld transferring"
4770 msgid_plural "%ld transferring"
4771 msgstr[0] "ïðåäàâàíå"
4772 msgstr[1] "ïðåäàâàíå"
4774 #: src/dialogs/info.c:196
4776 msgid "%ld keepalive"
4777 msgid_plural "%ld keepalive"
4778 msgstr[0] "ðåàíèìèðàíå íà âðúçêàòà"
4779 msgstr[1] "ðåàíèìèðàíå íà âðúçêàòà"
4781 #: src/dialogs/info.c:204 src/dialogs/info.c:256
4784 msgid_plural "%ld bytes"
4788 #: src/dialogs/info.c:208
4791 msgid_plural "%ld files"
4795 #: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:227
4798 msgid_plural "%ld in use"
4802 #: src/dialogs/info.c:216
4805 msgid_plural "%ld loading"
4806 msgstr[0] "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
4807 msgstr[1] "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
4809 #: src/dialogs/info.c:219
4811 msgid "Document cache"
4814 #: src/dialogs/info.c:223
4816 msgid "%ld formatted"
4817 msgid_plural "%ld formatted"
4818 msgstr[0] "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
4819 msgstr[1] "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
4821 #: src/dialogs/info.c:231
4823 msgid "%ld refreshing"
4824 msgid_plural "%ld refreshing"
4825 msgstr[0] "ïðåäàâàíå"
4826 msgstr[1] "ïðåäàâàíå"
4828 #: src/dialogs/info.c:234
4830 msgid "Interlinking"
4831 msgstr "Âúâåäåòå íîìåð íà âðúçêà"
4833 #: src/dialogs/info.c:237
4835 msgid "master terminal"
4836 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
4838 #: src/dialogs/info.c:239
4840 msgid "slave terminal"
4841 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
4843 #: src/dialogs/info.c:243
4845 msgid "%ld terminal"
4846 msgid_plural "%ld terminals"
4847 msgstr[0] "BeOS òåðìèíàë"
4848 msgstr[1] "BeOS òåðìèíàë"
4850 #: src/dialogs/info.c:247
4853 msgid_plural "%ld sessions"
4854 msgstr[0] "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
4855 msgstr[1] "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
4857 #: src/dialogs/info.c:252
4859 msgid "Memory allocated"
4862 #: src/dialogs/info.c:260
4864 msgid "%ld byte overhead"
4865 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4869 #: src/dialogs/menu.c:97
4871 msgstr "Çàïàçåòå URL"
4873 #: src/dialogs/menu.c:97 src/dialogs/menu.c:543
4875 msgstr "Âúâåäåòå URL"
4877 #: src/dialogs/menu.c:126
4879 msgstr "Èçõîä îò Links"
4881 #: src/dialogs/menu.c:128
4882 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4884 "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links è äà ïðåêðàòèòå âñè÷êî, êîåòî "
4887 #: src/dialogs/menu.c:130
4888 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4889 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
4891 #: src/dialogs/menu.c:166
4893 msgstr "Íÿìà èñòîðèÿ"
4895 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4896 #: src/dialogs/menu.c:238 src/dialogs/menu.c:314
4898 msgstr "Âúðíè ñå íàçàä"
4900 #. accelerator_context(tab_menu)
4901 #: src/dialogs/menu.c:239
4905 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4906 #: src/dialogs/menu.c:246 src/dialogs/menu.c:327
4908 msgid "Bookm~ark document"
4911 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4912 #: src/dialogs/menu.c:250 src/dialogs/menu.c:419
4914 msgid "Toggle ~HTML/plain"
4915 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
4917 #. accelerator_context(tab_menu)
4918 #: src/dialogs/menu.c:251
4920 msgstr "Çàðåäè îòíîâî"
4922 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4923 #: src/dialogs/menu.c:254 src/dialogs/menu.c:429
4924 msgid "Frame at ~full-screen"
4925 msgstr "Ðàìêà ïðè ïúëåí åêðàí"
4927 #. accelerator_context(tab_menu)
4928 #: src/dialogs/menu.c:256
4929 msgid "~Pass frame URI to external command"
4932 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4933 #: src/dialogs/menu.c:264 src/dialogs/menu.c:431
4937 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4938 #: src/dialogs/menu.c:265 src/dialogs/menu.c:432
4941 msgstr "Íÿìà ïðåäèøíî òúðñåíå"
4943 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4944 #: src/dialogs/menu.c:268 src/dialogs/menu.c:433
4949 #. accelerator_context(tab_menu)
4950 #: src/dialogs/menu.c:271
4951 msgid "C~lose all tabs but the current"
4954 #. accelerator_context(tab_menu)
4955 #: src/dialogs/menu.c:275
4957 msgid "B~ookmark all tabs"
4960 #. accelerator_context(tab_menu)
4961 #: src/dialogs/menu.c:283
4962 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4965 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4966 #: src/dialogs/menu.c:311
4968 msgid "Open new ~tab"
4969 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
4971 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4972 #: src/dialogs/menu.c:312
4974 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4975 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
4977 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4978 #: src/dialogs/menu.c:313
4980 msgstr "Îòâîðè íîâ URL"
4982 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4983 #: src/dialogs/menu.c:315
4987 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4988 #: src/dialogs/menu.c:316
4992 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4993 #: src/dialogs/menu.c:317
4996 msgstr "Íàïðåä â èñòîðèÿòà"
4998 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4999 #: src/dialogs/menu.c:323
5002 msgstr "Çàïàçè êàòî"
5004 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5005 #: src/dialogs/menu.c:324
5007 msgid "Save UR~L as"
5008 msgstr "Çàïàçè URL êàòî"
5010 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5011 #: src/dialogs/menu.c:325
5013 msgid "Sa~ve formatted document"
5014 msgstr "Çàïàçè ôîðìàòèðàí äîêóìåíò"
5016 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5017 #: src/dialogs/menu.c:334
5019 msgid "~Kill background connections"
5020 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
5022 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5023 #: src/dialogs/menu.c:335
5025 msgid "Flush all ~caches"
5026 msgstr "Èçïðàçíè âñè÷êè âèäîâå êåø"
5028 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5029 #: src/dialogs/menu.c:336
5031 msgid "Resource ~info"
5032 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ðåñóðñèòå"
5034 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5035 #: src/dialogs/menu.c:343
5039 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5040 #: src/dialogs/menu.c:370
5042 msgid "Open ~new window"
5043 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
5045 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5046 #: src/dialogs/menu.c:389
5048 msgstr "Êîìàíäåí ðåä"
5050 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
5051 #: src/dialogs/menu.c:396
5053 msgid "Resize t~erminal"
5054 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
5056 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5057 #: src/dialogs/menu.c:414
5058 msgid "Search ~backward"
5059 msgstr "Òúðñåíå â îáðàòíà ïîñîêà"
5061 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5062 #: src/dialogs/menu.c:415
5064 msgstr "Íàìåðè ñëåäâàùîòî ñúâïàäåíèå"
5066 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5067 #: src/dialogs/menu.c:416
5068 msgid "Find ~previous"
5069 msgstr "Íàìåðè ïðåäíîòî ñúâïàäåíèå"
5071 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5072 #: src/dialogs/menu.c:417
5074 msgid "T~ypeahead search"
5077 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5078 #: src/dialogs/menu.c:420
5080 msgid "Toggle i~mages"
5081 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
5083 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5084 #: src/dialogs/menu.c:421
5086 msgid "Toggle ~link numbering"
5087 msgstr "Âúâåäåòå íîìåð íà âðúçêà"
5089 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5090 #: src/dialogs/menu.c:422
5091 msgid "Toggle ~document colors"
5094 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5095 #: src/dialogs/menu.c:423
5096 msgid "~Wrap text on/off"
5099 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5100 #: src/dialogs/menu.c:425
5101 msgid "Document ~info"
5102 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
5104 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5105 #: src/dialogs/menu.c:426
5106 msgid "H~eader info"
5107 msgstr "Èíôîðìàöèÿ íà çàãëàâíàòà ÷àñò"
5109 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5110 #: src/dialogs/menu.c:427
5112 msgid "Rel~oad document"
5115 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5116 #: src/dialogs/menu.c:428
5118 msgid "~Rerender document"
5119 msgstr "Çàïàçè ôîðìàòèðàí äîêóìåíò"
5121 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5122 #: src/dialogs/menu.c:440
5123 msgid "~ELinks homepage"
5124 msgstr "Äîìàøíà ñòðàíèöà íà Elinks"
5126 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5127 #: src/dialogs/menu.c:441
5129 msgid "~Documentation"
5130 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
5132 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5133 #: src/dialogs/menu.c:442
5137 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5138 #: src/dialogs/menu.c:444
5139 msgid "LED ~indicators"
5142 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5143 #: src/dialogs/menu.c:447
5144 msgid "~Bugs information"
5147 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5148 #: src/dialogs/menu.c:449
5150 msgid "ELinks ~GITWeb"
5151 msgstr "Äîìàøíà ñòðàíèöà íà Elinks"
5153 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5154 #: src/dialogs/menu.c:452
5156 msgstr "Àâòîðñêî ïðàâo"
5158 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5159 #: src/dialogs/menu.c:453
5163 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5164 #: src/dialogs/menu.c:454
5166 msgstr "Çà ïðîãðàìàòà"
5168 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
5169 #: src/dialogs/menu.c:462
5173 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5174 #: src/dialogs/menu.c:470 src/dialogs/menu.c:484
5178 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5179 #: src/dialogs/menu.c:472 src/dialogs/menu.c:485
5180 msgid "C~haracter set"
5183 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5184 #: src/dialogs/menu.c:473 src/dialogs/menu.c:486
5185 msgid "~Terminal options"
5186 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
5188 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5189 #: src/dialogs/menu.c:474
5190 msgid "File ~extensions"
5191 msgstr "Ôàéëîâè ðàçøèðåíèÿ"
5193 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5194 #: src/dialogs/menu.c:476
5195 msgid "~Options manager"
5198 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5199 #: src/dialogs/menu.c:477
5200 msgid "~Keybinding manager"
5203 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5204 #: src/dialogs/menu.c:478
5205 msgid "~Save options"
5206 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
5208 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5209 #: src/dialogs/menu.c:493
5211 msgid "Global ~history"
5212 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
5214 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5215 #: src/dialogs/menu.c:496
5220 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5221 #: src/dialogs/menu.c:498
5226 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5227 #: src/dialogs/menu.c:499
5231 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5232 #: src/dialogs/menu.c:501
5236 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5237 #: src/dialogs/menu.c:504
5239 msgid "~Form history"
5240 msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
5242 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5243 #: src/dialogs/menu.c:506
5245 msgid "~Authentication"
5246 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
5248 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5249 #: src/dialogs/menu.c:523
5253 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5254 #: src/dialogs/menu.c:524
5258 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5259 #: src/dialogs/menu.c:525
5263 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5264 #: src/dialogs/menu.c:526
5268 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5269 #: src/dialogs/menu.c:527
5273 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5274 #: src/dialogs/menu.c:528
5278 #: src/dialogs/menu.c:543
5280 msgstr "Îòâîðè íîâ URL"
5282 #: src/dialogs/menu.c:601
5283 msgid "Save to file"
5284 msgstr "Çàïàçè âúâ ôàéë"
5286 #: src/dialogs/menu.c:936
5287 msgid "Empty directory"
5290 #: src/dialogs/menu.c:980
5291 msgid "Directories:"
5294 #: src/dialogs/menu.c:993
5300 #: src/dialogs/options.c:173
5303 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5305 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5306 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5307 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5308 "each terminal in which you run ELinks."
5311 #: src/dialogs/options.c:199
5312 msgid "Terminal options"
5313 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
5315 #: src/dialogs/options.c:208
5316 msgid "Frame handling:"
5319 #: src/dialogs/options.c:209
5323 #: src/dialogs/options.c:210
5324 msgid "VT 100 frames"
5325 msgstr "Ðàìêè VT 100"
5327 #: src/dialogs/options.c:211
5328 msgid "Linux or OS/2 frames"
5329 msgstr "Ðàìêè Linux èëè OS/2"
5331 #: src/dialogs/options.c:212
5333 msgid "FreeBSD frames"
5336 #: src/dialogs/options.c:213
5337 msgid "KOI8-R frames"
5338 msgstr "Ðàìêè KOI8-R"
5340 #: src/dialogs/options.c:215
5345 #: src/dialogs/options.c:216
5346 msgid "No colors (mono)"
5349 #: src/dialogs/options.c:217
5352 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
5354 #: src/dialogs/options.c:219
5357 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
5359 #: src/dialogs/options.c:222
5362 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
5364 #: src/dialogs/options.c:225
5367 msgstr "Òåêñòîâà îáëàñò"
5369 #: src/dialogs/options.c:309
5371 msgid "Resize terminal"
5372 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
5374 #: src/dialogs/options.c:312
5378 #: src/dialogs/options.c:313
5382 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5383 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5384 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5385 #: src/dialogs/progress.c:32
5389 #: src/dialogs/progress.c:37
5393 #: src/dialogs/progress.c:48
5394 msgid "Average speed"
5395 msgstr "Ñðåäíà ñêîðîñò"
5397 #: src/dialogs/progress.c:49
5399 msgid "average speed"
5400 msgstr "Ñðåäíà ñêîðîñò"
5402 #: src/dialogs/progress.c:50
5406 #: src/dialogs/progress.c:58
5407 msgid "current speed"
5408 msgstr "òåêóùà ñêîðîñò"
5410 #: src/dialogs/progress.c:58
5414 #: src/dialogs/progress.c:65
5415 msgid "Elapsed time"
5416 msgstr "Èçòåêëî âðåìå"
5418 #: src/dialogs/progress.c:66
5420 msgid "elapsed time"
5421 msgstr "Èçòåêëî âðåìå"
5423 #: src/dialogs/progress.c:67
5427 #: src/dialogs/progress.c:73
5431 #: src/dialogs/progress.c:73
5436 #: src/dialogs/progress.c:83
5437 msgid "estimated time"
5438 msgstr "Ïðîãíîçèðàíî âðåìå"
5440 #: src/dialogs/progress.c:84
5444 #: src/dialogs/status.c:185
5446 msgid "Enter a mark to set"
5449 #: src/dialogs/status.c:189
5451 msgid "Enter a mark to which to jump"
5454 #: src/dialogs/status.c:196
5456 msgid "Keyboard prefix: %d"
5459 #: src/dialogs/status.c:226
5461 msgid "Cursor position: %dx%d"
5464 #: src/dialogs/status.c:326
5467 msgstr "Íåîçàãëàâåí"
5469 #: src/dialogs/status.c:328
5475 #: src/document/css/css.c:30 src/document/css/css.c:164
5476 msgid "Cascading Style Sheets"
5479 #: src/document/css/css.c:32
5480 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5483 #: src/document/css/css.c:35
5488 #: src/document/css/css.c:37
5489 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5492 #: src/document/css/css.c:39
5493 msgid "Import external style sheets"
5496 #: src/document/css/css.c:41
5498 "When enabled any external style sheets that are imported from either CSS "
5499 "itself using the @import keyword or from the HTML using <link> tags in the "
5500 "document header will also be downloaded."
5503 #: src/document/css/css.c:46
5504 msgid "Default style sheet"
5507 #: src/document/css/css.c:48
5509 "The path to the file containing the default user defined Cascading Style "
5510 "Sheet. It can be used to control the basic layout of HTML documents. The "
5511 "path is assumed to be relative to ELinks' home directory.\n"
5513 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5517 #: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:351
5522 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5524 msgid "ECMAScript options."
5525 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
5527 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5528 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5531 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5532 msgid "Script error reporting"
5535 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5536 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5539 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5540 msgid "Ignore <noscript> content"
5543 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5545 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag when ECMAScript is "
5549 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5551 msgid "Maximum execution time"
5552 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
5554 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5555 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5558 #: src/ecmascript/ecmascript.c:62
5559 msgid "Pop-up window blocking"
5562 #: src/ecmascript/ecmascript.c:64
5563 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5566 #: src/ecmascript/ecmascript.c:265
5567 msgid "JavaScript Emergency"
5570 #: src/ecmascript/ecmascript.c:267
5573 "A script embedded in the current document was running\n"
5574 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5575 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5576 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5580 #: src/ecmascript/see.c:186
5584 #: src/ecmascript/see/window.c:229 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331
5585 msgid "JavaScript Alert"
5588 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5590 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5593 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5594 msgid "JavaScript Error"
5598 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:321
5599 msgid "SpiderMonkey"
5602 #: src/formhist/dialogs.c:67
5603 msgid "Forms are never saved for this URL."
5606 #: src/formhist/dialogs.c:69
5607 msgid "Forms are saved for this URL."
5611 #: src/formhist/dialogs.c:120
5613 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5615 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
5619 #. cant_delete_used_item
5620 #: src/formhist/dialogs.c:122
5622 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5624 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
5628 #. delete_marked_items_title
5629 #: src/formhist/dialogs.c:128
5631 msgid "Delete marked forms"
5632 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5634 #. delete_marked_items
5635 #: src/formhist/dialogs.c:130
5637 msgid "Delete marked forms?"
5638 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5640 #. delete_item_title
5641 #: src/formhist/dialogs.c:136
5644 msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
5646 #: src/formhist/dialogs.c:138
5648 msgid "Delete this form?"
5649 msgstr "Íå ìîæå äà ñå èçòðèå îïöèÿòà"
5651 #. clear_all_items_title
5652 #: src/formhist/dialogs.c:140
5654 msgid "Clear all forms"
5655 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
5657 #. clear_all_items_title
5658 #: src/formhist/dialogs.c:142
5660 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5661 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
5663 #: src/formhist/dialogs.c:173
5664 msgid "Form not saved"
5667 #: src/formhist/dialogs.c:174
5669 "No saved information for this URL.\n"
5670 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5671 "\"Toggle saving\" button."
5674 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5675 #: src/formhist/dialogs.c:209
5678 msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ íà ïîòðåáèòåëÿ"
5680 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5681 #: src/formhist/dialogs.c:212
5683 msgid "~Toggle saving"
5684 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
5686 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5687 #: src/formhist/dialogs.c:213
5692 #: src/formhist/dialogs.c:219
5694 msgid "Form history manager"
5695 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
5697 #: src/formhist/formhist.c:36
5699 msgid "Show form history dialog"
5700 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
5702 #: src/formhist/formhist.c:38
5704 "Ask if a login form should be saved to file or not. This option only "
5705 "disables the dialog, already saved login forms are unaffected."
5708 #: src/formhist/formhist.c:426
5710 msgid "Form history"
5711 msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
5713 #: src/formhist/formhist.c:427
5715 "Should this login be remembered?\n"
5717 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5718 "file on your disk.\n"
5720 "If you are using a valuable password, answer NO."
5723 #. accelerator_context(memorize_form)
5724 #: src/formhist/formhist.c:434
5725 msgid "Ne~ver for this site"
5729 #: src/formhist/formhist.c:453
5731 msgid "Form History"
5732 msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
5735 #: src/globhist/dialogs.c:105
5737 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5739 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
5743 #. cant_delete_used_item
5744 #: src/globhist/dialogs.c:107
5746 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5748 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
5752 #. delete_marked_items_title
5753 #: src/globhist/dialogs.c:113
5755 msgid "Delete marked history entries"
5756 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5758 #. delete_marked_items
5759 #: src/globhist/dialogs.c:115
5761 msgid "Delete marked history entries?"
5762 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5764 #. delete_item_title
5765 #: src/globhist/dialogs.c:121
5767 msgid "Delete history entry"
5768 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5770 #: src/globhist/dialogs.c:123
5772 msgid "Delete this history entry?"
5775 #. clear_all_items_title
5776 #: src/globhist/dialogs.c:125
5778 msgid "Clear all history entries"
5779 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
5781 #. clear_all_items_title
5782 #: src/globhist/dialogs.c:127
5784 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5785 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
5787 #: src/globhist/dialogs.c:169
5788 msgid "Search history"
5789 msgstr "Òúðñè â èñòîðèÿòà"
5791 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5792 #: src/globhist/dialogs.c:227
5797 #: src/globhist/dialogs.c:241
5799 msgid "Global history manager"
5800 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
5802 #: src/globhist/globhist.c:60
5803 msgid "Global history"
5804 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
5806 #: src/globhist/globhist.c:62
5808 msgid "Global history options."
5809 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
5811 #: src/globhist/globhist.c:66
5812 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5815 #: src/globhist/globhist.c:69
5816 msgid "Maximum number of entries"
5819 #: src/globhist/globhist.c:71
5820 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5823 #: src/globhist/globhist.c:73
5825 msgid "Display style"
5826 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
5828 #: src/globhist/globhist.c:75
5830 "What to display in global history dialog:\n"
5836 #: src/globhist/globhist.c:452
5838 msgid "Global History"
5839 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
5841 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5846 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5850 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5854 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5858 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5859 msgid "Brazilian Portuguese"
5862 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5866 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5870 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5874 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5879 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5883 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5887 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5891 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5895 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5899 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5903 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5907 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5911 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5915 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5919 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5923 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5927 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5931 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5935 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5939 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5943 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5946 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
5948 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5952 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5957 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5961 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5965 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5969 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5973 #: src/intl/gettext/libintl.c:60
5977 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:279
5979 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5980 msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
5982 #: src/main/main.c:136
5984 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5987 #: src/main/main.c:202
5989 msgid "URL expected after -%s"
5992 #: src/main/main.c:210
5994 msgid "No running ELinks found."
5997 #. The remote session(s) can not be created
5998 #: src/main/main.c:216
6000 msgid "No remote session to connect to."
6003 #: src/main/main.c:224
6005 msgid "Unable to encode session info."
6008 #: src/main/main.c:241
6010 msgid "Unable to attach_terminal()."
6013 #. Infinite loop prevention.
6014 #: src/main/select.c:282
6016 msgid "%d select() failures."
6017 msgstr "%d select() ïðîïàäà."
6019 #: src/main/version.c:103
6021 msgid "Built on %s %s"
6024 #: src/main/version.c:108
6025 msgid "Text WWW browser"
6026 msgstr " Lynx-ïîäîáåí òåêñòîâ web-áðàóçúð"
6028 #: src/main/version.c:113
6033 #: src/main/version.c:115
6037 #: src/main/version.c:117
6041 #: src/main/version.c:120
6046 #: src/main/version.c:123
6047 msgid "Own Libc Routines"
6050 #: src/main/version.c:126
6052 msgid "No Backtrace"
6053 msgstr "Âúðíè ñå íàçàä"
6055 #: src/main/version.c:141
6060 #: src/mime/backend/default.c:25
6061 msgid "MIME type associations"
6064 #: src/mime/backend/default.c:27
6066 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME class "
6067 "while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif handler will "
6068 "reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option should contain (case-"
6069 "sensitive) name of the MIME handler (its properties are stored at mime."
6073 #: src/mime/backend/default.c:36
6075 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place of '.')."
6078 #: src/mime/backend/default.c:41
6080 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place of '.')."
6083 #: src/mime/backend/default.c:45
6084 msgid "File type handlers"
6087 #: src/mime/backend/default.c:47
6089 "A file type handler is a set of information about how to use an external "
6090 "program to view a file. It is possible to refer to it for several MIME types "
6091 "-- e.g., you can define an 'image' handler to which mime.type.image.png, "
6092 "mime.type.image.jpeg, and so on will refer; or one might define a handler "
6093 "for a more specific type of file -- e.g., PDF files. Note you must define "
6094 "both a MIME handler and a MIME type association for it to work."
6097 #: src/mime/backend/default.c:58
6098 msgid "Description of this handler."
6101 #: src/mime/backend/default.c:62
6102 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
6105 #: src/mime/backend/default.c:65 src/mime/backend/mailcap.c:102
6106 msgid "Ask before opening"
6109 #: src/mime/backend/default.c:67
6110 msgid "Ask before opening."
6113 #: src/mime/backend/default.c:69
6115 msgid "Block terminal"
6116 msgstr "BeOS òåðìèíàë"
6118 #: src/mime/backend/default.c:71
6119 msgid "Block the terminal when the handler is running."
6122 #: src/mime/backend/default.c:73
6125 msgstr "Íÿìà ïðîãðàìà"
6127 #: src/mime/backend/default.c:76
6130 "External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
6131 "by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
6134 #: src/mime/backend/default.c:81
6136 msgid "File extension associations"
6137 msgstr "Ôàéëîâè ðàçøèðåíèÿ"
6139 #: src/mime/backend/default.c:83
6140 msgid "Extension <-> MIME type association."
6143 #: src/mime/backend/default.c:87
6145 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
6149 #: src/mime/backend/default.c:218
6150 msgid "Option system"
6154 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:686
6158 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
6159 msgid "Options for mailcap support."
6162 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
6163 msgid "Enable mailcap support."
6166 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
6168 "Mailcap search path. Colon-separated list of files. Leave as \"\" to use "
6169 "MAILCAP environment variable instead."
6172 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
6173 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
6176 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
6177 msgid "Type query string"
6180 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
6182 "Type of description to show in \"what to do with this file\" query dialog:\n"
6183 "0 is show \"mailcap\"\n"
6184 "1 is show program to be run\n"
6185 "2 is show mailcap description field if any;\n"
6186 " \"mailcap\" otherwise"
6189 #: src/mime/backend/mailcap.c:115
6190 msgid "Prioritize entries by file"
6193 #: src/mime/backend/mailcap.c:117
6195 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap path. This means "
6196 "that wildcard entries (like: image/*) will also be checked before deciding "
6200 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
6202 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
6206 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:280
6207 msgid "Mimetypes files"
6210 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
6212 "Options for the support of mime.types files. These files can be used to find "
6213 "the content type of a URL by looking at the extension of the file name."
6216 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
6217 msgid "Enable mime.types support."
6220 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
6221 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
6224 #: src/mime/dialogs.c:66
6225 msgid "Delete extension"
6226 msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
6228 #: src/mime/dialogs.c:67
6230 msgid "Delete extension %s -> %s?"
6231 msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
6233 #: src/mime/dialogs.c:126
6237 #: src/mime/dialogs.c:129
6238 msgid "Extension(s)"
6239 msgstr "Ðàçøèðåíèå(ÿ)"
6241 #: src/mime/dialogs.c:130
6242 msgid "Content-Type"
6243 msgstr "Òèï íà ñúäúðæàíèåòî"
6245 #: src/mime/dialogs.c:142
6246 msgid "No extensions"
6247 msgstr "Íÿìà ðàçøèðåíèÿ"
6250 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:361
6254 #: src/mime/mime.c:40
6255 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
6258 #: src/mime/mime.c:42
6259 msgid "Default MIME-type"
6262 #: src/mime/mime.c:44
6264 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to guess it "
6265 "properly from known information about the document)."
6268 #: src/network/ssl/ssl.c:72 src/network/ssl/ssl.c:161
6269 msgid "Verify certificates"
6272 #: src/network/ssl/ssl.c:74
6274 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this needs extensive "
6275 "configuration of OpenSSL by the user."
6278 #: src/network/ssl/ssl.c:77
6279 msgid "Client Certificates"
6282 #: src/network/ssl/ssl.c:79
6284 msgid "X509 client certificate options."
6285 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
6287 #: src/network/ssl/ssl.c:83
6289 "Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
6293 #: src/network/ssl/ssl.c:86
6295 msgid "Certificate File"
6296 msgstr "Ïðîãíîçèðàíî âðåìå"
6298 #: src/network/ssl/ssl.c:88
6300 "The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
6301 "private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
6302 "X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
6305 #: src/network/ssl/ssl.c:163
6307 "Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
6311 #. The default value of the following option points to a file
6312 #. * generated by the ca-certificates Debian package. Don't use
6313 #. * CONFDIR here: if someone installs ELinks in $HOME and wants
6314 #. * to have a user-specific trust list, he or she can just
6315 #. * change the file name via the option manager. Distributors
6316 #. * of binary packages should of course change the default to
6317 #. * suit their systems.
6318 #. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
6319 #: src/network/ssl/ssl.c:174
6321 msgid "Trusted CA file"
6324 #: src/network/ssl/ssl.c:176
6326 "The location of a file containing certificates of trusted certification "
6327 "authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
6330 "If you change this option or the file, you must restart ELinks for the "
6331 "changes to take effect. This option affects GnuTLS but not OpenSSL."
6335 #: src/network/ssl/ssl.c:200 src/network/ssl/ssl.c:217
6339 #: src/network/ssl/ssl.c:202
6341 msgid "SSL options."
6342 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
6344 #: src/network/state.c:27
6345 msgid "Waiting in queue"
6346 msgstr "×àêàíå íà îïàøêà"
6348 #: src/network/state.c:28
6349 msgid "Looking up host"
6350 msgstr "Òúðñè ñå õîñòúò"
6352 #: src/network/state.c:29
6353 msgid "Making connection"
6354 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
6356 #: src/network/state.c:30
6357 msgid "SSL negotiation"
6358 msgstr "SSL ïðåãîâàðÿíå"
6360 #: src/network/state.c:31
6361 msgid "Request sent"
6362 msgstr "Çàÿâêàòà å èçïðàòåíà"
6364 #: src/network/state.c:32
6368 #: src/network/state.c:33
6369 msgid "Getting headers"
6370 msgstr "Ïîëó÷àâà ñå çàãëàâíàòà ÷àñò"
6372 #: src/network/state.c:34
6373 msgid "Server is processing request"
6374 msgstr "Ñúðâúðúò îáðàáîòâà çàÿâêàòà"
6376 #: src/network/state.c:35
6377 msgid "Transferring"
6380 #: src/network/state.c:37
6384 #: src/network/state.c:38
6386 msgid "Connecting to peers"
6389 #: src/network/state.c:39
6391 msgid "Connecting to tracker"
6394 #: src/network/state.c:42
6395 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6396 msgstr "Î÷àêâà ñå ïîòâðúæäåíèå íà ïðåïðàùàíåòî"
6398 #: src/network/state.c:43
6402 #: src/network/state.c:44
6406 #: src/network/state.c:45
6407 msgid "Socket exception"
6408 msgstr "Èçêëþ÷åíèå â socket"
6410 #: src/network/state.c:46 src/scripting/python/dialogs.c:59
6411 #: src/scripting/python/dialogs.c:188 src/scripting/python/keybinding.c:98
6412 #: src/scripting/python/load.c:113 src/scripting/python/menu.c:99
6413 #: src/scripting/python/open.c:59
6414 msgid "Internal error"
6415 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà"
6417 #: src/network/state.c:49
6418 msgid "Error writing to socket"
6419 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
6421 #: src/network/state.c:50
6422 msgid "Error reading from socket"
6423 msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî îò socket"
6425 #: src/network/state.c:51
6426 msgid "Data modified"
6427 msgstr "Äàòàòà å ïðîìåíåíà"
6429 #: src/network/state.c:52 src/scripting/python/load.c:119
6430 #: src/scripting/python/open.c:65
6431 msgid "Bad URL syntax"
6432 msgstr "Íåâàëèäåí URL ñèíòàêñèñ"
6434 #: src/network/state.c:54
6435 msgid "Request must be restarted"
6436 msgstr "Çàÿâêàòà òðÿáâà äà ñå ïîâòîðè"
6438 #: src/network/state.c:55
6439 msgid "Can't get socket state"
6440 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ñúñòîÿíèåòî íà socket-à"
6442 #: src/network/state.c:56
6443 msgid "Only local connections are permitted"
6446 #: src/network/state.c:57
6447 msgid "No host in the specified IP family was found"
6450 #: src/network/state.c:59
6452 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6453 "by the encoded file being corrupt."
6456 #: src/network/state.c:62
6458 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6459 "You can configure an external handler for it through\n"
6460 "the options system."
6463 #: src/network/state.c:66
6465 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6466 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6467 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6468 "programs is not supported."
6471 #: src/network/state.c:71
6472 msgid "Bad HTTP response"
6473 msgstr "Íåâàëèäåí HTTP îòãîâîð"
6475 #: src/network/state.c:72
6479 #: src/network/state.c:74
6480 msgid "Unknown file type"
6481 msgstr "Íåèçâåñòåí òèï ôàéë"
6483 #: src/network/state.c:75
6484 msgid "Error opening file"
6485 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà ôàéë"
6487 #: src/network/state.c:76
6488 msgid "CGI script not in CGI path"
6491 #: src/network/state.c:77
6492 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6495 #: src/network/state.c:80
6496 msgid "Bad FTP response"
6497 msgstr "Íåâàëèäåí FTP îòãîâîð"
6499 #: src/network/state.c:81
6500 msgid "FTP service unavailable"
6501 msgstr "Óñëóãàòà FTP å íåäîñòúïíà"
6503 #: src/network/state.c:82
6504 msgid "Bad FTP login"
6505 msgstr "Íåâàëèäåí FTP login"
6507 #: src/network/state.c:83
6508 msgid "FTP PORT command failed"
6509 msgstr "Êîìàíäàòà FTP PORT çàâúðøè íåóñïåøíî"
6511 #: src/network/state.c:84
6512 msgid "File not found"
6513 msgstr "Ôàéëúò íå å îòêðèò"
6515 #: src/network/state.c:85
6516 msgid "FTP file error"
6517 msgstr "Ãðåøêà â FTP ôàéë"
6519 #: src/network/state.c:89
6523 #: src/network/state.c:91
6525 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6526 msgstr "Òàçè âåðñèÿ íà Links íå ïîääúðæà SSL/TSL"
6528 #: src/network/state.c:94
6529 msgid "JavaScript support is not enabled"
6532 #: src/network/state.c:97
6534 msgid "Bad NNTP response"
6535 msgstr "Íåâàëèäåí FTP îòãîâîð"
6537 #: src/network/state.c:98
6539 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6540 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6541 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6544 #: src/network/state.c:101
6545 msgid "Server hung up for some reason"
6548 #: src/network/state.c:102
6549 msgid "No such newsgroup"
6552 #: src/network/state.c:103
6554 msgid "No such article"
6555 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
6557 #: src/network/state.c:104
6559 msgid "Transfer failed"
6562 #: src/network/state.c:105
6564 msgid "Authorization required"
6565 msgstr "Âúâåäåòå èìå íà ïîòðåáèòåëÿ "
6567 #: src/network/state.c:106
6568 msgid "Access to server denied"
6571 #: src/network/state.c:110
6572 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6575 #: src/network/state.c:113
6577 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6578 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6579 "setting specified by an environment variable\n"
6580 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6582 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6583 "a host name optionally followed by a colon\n"
6584 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6587 #: src/network/state.c:123
6589 msgid "BitTorrent error"
6590 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà"
6592 #: src/network/state.c:124
6593 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6596 #: src/network/state.c:125
6597 msgid "The tracker requesting failed"
6600 #: src/network/state.c:126
6601 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6604 #: src/network/state.c:127
6605 msgid "The bittorrent-peer URL scheme is for internal use only"
6608 #. fsp_open_session() failed but did not set errno.
6609 #. * fsp_open_session() never sends anything to the FSP server,
6610 #. * so this error does not mean the server itself does not work.
6611 #. * More likely, there was some problem in asking a DNS server
6612 #. * about the address of the FSP server.
6613 #: src/network/state.c:135
6615 msgid "FSP server not found"
6616 msgstr "Ôàéëúò íå å îòêðèò"
6618 #: src/network/state.c:158
6619 msgid "Unknown error"
6620 msgstr "Íåïîçíàòà ãðåøêà"
6622 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6623 #: src/osdep/newwin.c:27
6627 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6628 #: src/osdep/newwin.c:28
6632 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6633 #: src/osdep/newwin.c:29
6637 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6638 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6642 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6643 #: src/osdep/newwin.c:34
6644 msgid "~Full screen"
6645 msgstr "Íà öÿë åêðàí"
6647 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6648 #: src/osdep/newwin.c:44
6649 msgid "~BeOS terminal"
6650 msgstr "BeOS òåðìèíàë"
6653 #: src/protocol/auth/auth.c:332
6655 msgid "Authentication"
6656 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
6658 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6660 msgid "Authentication required for %s at %s"
6661 msgstr "Âúâåäåòå èìå íà ïîòðåáèòåëÿ "
6663 #. This function is used for at least HTTP and FTP, so don't
6664 #. * name the protocol here. Consider also what an FTP server
6665 #. * behind an HTTP proxy should be called.
6666 #: src/protocol/auth/dialogs.c:102
6668 msgid "Authentication required"
6669 msgstr "Âúâåäåòå èìå íà ïîòðåáèòåëÿ "
6671 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112
6673 msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ íà ïîòðåáèòåëÿ"
6675 #: src/protocol/auth/dialogs.c:113 src/protocol/http/http.c:142
6679 #: src/protocol/auth/dialogs.c:166
6683 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6688 #: src/protocol/auth/dialogs.c:181
6693 #: src/protocol/auth/dialogs.c:182
6699 #: src/protocol/auth/dialogs.c:219
6701 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6703 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
6707 #. cant_delete_used_item
6708 #: src/protocol/auth/dialogs.c:221
6710 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6712 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
6716 #. delete_marked_items_title
6717 #: src/protocol/auth/dialogs.c:227
6719 msgid "Delete marked auth entries"
6720 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
6722 #. delete_marked_items
6723 #: src/protocol/auth/dialogs.c:229
6725 msgid "Delete marked auth entries?"
6726 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
6728 #. delete_item_title
6729 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6731 msgid "Delete auth entry"
6732 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
6734 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6736 msgid "Delete this auth entry?"
6739 #. clear_all_items_title
6740 #: src/protocol/auth/dialogs.c:239
6742 msgid "Clear all auth entries"
6743 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
6745 #. clear_all_items_title
6746 #: src/protocol/auth/dialogs.c:241
6748 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6749 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
6751 #: src/protocol/auth/dialogs.c:269
6753 msgid "Authentication manager"
6754 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
6757 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6758 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:339
6762 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6764 msgid "BitTorrent specific options."
6765 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
6767 #. ******************************************************************
6768 #. Listening socket options:
6769 #. ******************************************************************
6770 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6774 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6775 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6778 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6779 msgid "Minimum port"
6782 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6783 msgid "The minimum port to try and listen on."
6786 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6788 msgid "Maximum port"
6789 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
6791 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6792 msgid "The maximum port to try and listen on."
6795 #. ******************************************************************
6796 #. Tracker connection options:
6797 #. ******************************************************************
6798 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6802 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6804 msgid "Tracker options."
6805 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
6807 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6808 msgid "Use compact tracker format"
6811 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6813 "Whether to request that the tracker returns peer info in compact format. "
6814 "Note, the compact format only supports IPv4 addresses."
6817 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6818 msgid "Tracker announce interval"
6821 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6823 "The number of seconds to wait between periodically contacting the tracker "
6824 "for announcing progress and requesting more peers. Set to zero to use the "
6825 "interval requested by the tracker."
6828 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:68
6829 msgid "IP-address to announce"
6832 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:70
6834 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\" no IP address will "
6835 "be sent and the tracker will automatically determine an appropriate IP "
6839 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:74
6841 msgid "User identification string"
6842 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
6844 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:76
6846 "An additional identification that is not shared with any users. It is "
6847 "intended to allow a client to prove their identity should their IP address "
6848 "change. It is an optional parameter, but some trackers require this "
6849 "parameter. If set to \"\" no user key will be sent to the tracker."
6852 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:82
6854 msgid "Maximum number of peers to request"
6855 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
6857 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:84
6859 "The maximum number of peers to request from the tracker. Set to 0 to use the "
6863 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:87
6864 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6867 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:89
6869 "The minimum number of peers to have in the current peer info pool before "
6870 "skipping requesting of more peers. I.e. setting numwant to zero. Set to 0 to "
6871 "not have any limit."
6874 #. ******************************************************************
6875 #. Lowlevel peer-wire options:
6876 #. ******************************************************************
6877 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6881 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6882 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6885 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6887 msgid "Maximum number of peer connections"
6888 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
6890 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6892 "The maximum number of allowed connections to both active and non-active "
6893 "peers. By increasing the number of allowed connections, the chance of "
6894 "finding good peers to download from is increased. However, too many "
6895 "connections can lead to TCP congestion. If the maximum is reached all new "
6896 "incoming connections will be closed."
6899 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:111
6900 msgid "Maximum peer message length"
6903 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:113
6905 "The maximum length of messages to accept over the wire. Larger values will "
6906 "cause the connection to be dropped."
6909 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:116
6910 msgid "Maximum allowed request length"
6913 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:118
6915 "The maximum length to allow for incoming requests. Larger requests will "
6916 "cause the connection to be dropped."
6919 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:121
6920 msgid "Length of requests"
6923 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:123
6925 "How many bytes to query for per request. This is complementary to the "
6926 "max_request_length option. If the configured length is bigger than the piece "
6927 "length it will be truncated."
6930 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6932 msgid "Peer inactivity timeout"
6933 msgstr "Òàéìàóò ïðè ïîëó÷àâàíå"
6935 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:130
6937 "The number of seconds to wait before closing a socket on which nothing has "
6938 "been received or sent."
6941 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6943 msgid "Maximum peer pool size"
6944 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
6946 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:135
6948 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool contains information "
6949 "used for establishing connections to new peers.\n"
6951 "Set to 0 to have unlimited size."
6954 #. ******************************************************************
6955 #. Piece management options:
6956 #. ******************************************************************
6957 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:146
6959 msgid "Maximum piece cache size"
6960 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
6962 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:148
6964 "The maximum amount of memory used to hold recently downloaded pieces.\n"
6966 "Set to 0 to have unlimited size."
6969 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:158
6970 msgid "Sharing rate"
6973 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:160
6975 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding. The sharing rate is "
6976 "computed as the number of uploaded bytes divided with the number of "
6977 "downloaded bytes. The value should be a double value between 0.0 and 1.0 "
6978 "both included. Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and "
6979 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6982 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:167
6983 msgid "Maximum number of uploads"
6986 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:169
6987 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6990 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6991 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:172
6992 msgid "Minimum number of uploads"
6995 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6997 "The minimum number of uploads which should at least be used for new "
7001 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:178
7003 msgid "Keepalive interval"
7004 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
7006 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:180
7007 msgid "The number of seconds to pause between sending keepalive messages."
7010 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:183
7012 msgid "Number of pending requests"
7013 msgstr "Ñúðâúðúò îáðàáîòâà çàÿâêàòà"
7015 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:185
7017 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining of "
7018 "requests is essential to saturate connections and get a good connection "
7019 "performance and thus a faster download. However, a very big queue size can "
7020 "lead to wasting bandwidth near the end of the connection since remaining "
7021 "piece blocks will be requested from multiple peers."
7024 #. Bram uses 30 seconds here.
7025 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:194
7026 msgid "Peer snubbing interval"
7029 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:196
7031 "The number of seconds to wait for file data before assuming the peer has "
7035 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:199
7037 msgid "Peer choke interval"
7038 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
7040 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:201
7042 "The number of seconds between updating the connection state and most "
7043 "importantly choke and unchoke peer connections. The choke period should be "
7044 "big enough for newly unchoked connections to get started but small enough to "
7045 "not allow freeriders too much room for stealing bandwidth."
7048 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:207
7049 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
7052 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:209
7054 "The number of pieces to obtain before switching piece selection strategy "
7055 "from random to rarest first."
7058 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:212 src/protocol/http/http.c:109
7059 msgid "Allow blacklisting"
7062 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:214
7063 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
7066 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
7067 msgid "Warning: potential malicious path detected"
7070 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
7075 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
7076 msgid "Announce URI"
7079 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
7080 msgid "Creation date"
7083 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
7088 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
7093 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
7098 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:388
7101 "Download complete:\n"
7104 "Ñâàëÿíåòî ïðèâúðøè:\n"
7107 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
7109 msgid "Download info"
7110 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
7112 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
7114 msgid "downloading (random)"
7115 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
7117 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
7118 msgid "downloading (rarest first)"
7121 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
7123 msgid "downloading (end game)"
7124 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
7126 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
7131 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
7136 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
7141 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
7145 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
7147 msgid "%u connection"
7148 msgid_plural "%u connections"
7149 msgstr[0] "âðúçêà(è)"
7150 msgstr[1] "âðúçêà(è)"
7152 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
7155 msgid_plural "%u seeders"
7159 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
7161 msgid "%u available"
7162 msgid_plural "%u available"
7166 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
7169 msgstr "Èíôîðìàöèÿ íà çàãëàâíàòà ÷àñò"
7171 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
7173 msgid "%u downloader"
7174 msgid_plural "%u downloaders"
7175 msgstr[0] "Íèùî íå ñå ñâàëÿ"
7176 msgstr[1] "Íèùî íå ñå ñâàëÿ"
7179 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
7182 msgstr "Çàðåäè îòíîâî"
7184 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
7187 msgstr "Ñðåäíà ñêîðîñò"
7189 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
7194 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
7199 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
7202 msgstr "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
7204 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
7207 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
7210 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
7214 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
7216 msgid "%u completed"
7217 msgid_plural "%u completed"
7218 msgstr[0] "íåçàâúðøåí"
7219 msgstr[1] "íåçàâúðøåí"
7221 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
7223 msgid "%u in progress"
7224 msgid_plural "%u in progress"
7228 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
7230 msgid "%u remaining"
7231 msgid_plural "%u remaining"
7236 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
7240 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
7242 msgid "%u in memory"
7243 msgid_plural "%u in memory"
7244 msgstr[0] "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
7245 msgstr[1] "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
7247 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
7250 msgid_plural "%u locked"
7254 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
7257 msgid_plural "%u rejected"
7261 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
7263 msgid "%u unavailable"
7264 msgid_plural "%u unavailable"
7265 msgstr[0] "Óñëóãàòà FTP å íåäîñòúïíà"
7266 msgstr[1] "Óñëóãàòà FTP å íåäîñòúïíà"
7268 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:584 src/session/session.c:278
7270 msgid "Unable to retrieve %s"
7271 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïèøå âúâ ôàéëà %s ñ íàñòðîéêèòå : %s"
7273 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:737
7275 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
7276 msgstr "HTTP 100 (???)"
7278 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:754
7280 msgid "Information about the torrent"
7281 msgstr "Ïðåìåñòè êóðñîðà íàäîëó"
7283 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:776 src/session/download.c:1132
7285 msgstr "Êàêâî äà ïðàâÿ?"
7287 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
7288 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:798
7291 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
7293 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7294 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:804 src/session/download.c:1235
7299 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7300 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:808 src/session/download.c:1239
7301 msgid "Show ~header"
7304 #: src/protocol/file/cgi.c:39
7309 #: src/protocol/file/cgi.c:41
7311 msgid "Local CGI specific options."
7312 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
7314 #: src/protocol/file/cgi.c:45
7315 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
7318 #: src/protocol/file/cgi.c:48
7319 msgid "Allow local CGI"
7322 #: src/protocol/file/cgi.c:50
7323 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
7327 #: src/protocol/file/cgi.c:55
7331 #: src/protocol/file/file.c:40
7336 #: src/protocol/file/file.c:42
7337 msgid "Options specific to local browsing."
7340 #: src/protocol/file/file.c:44
7341 msgid "Allow reading special files"
7344 #: src/protocol/file/file.c:46
7346 "Whether to allow reading from non-regular files. Note this can be dangerous; "
7347 "reading /dev/urandom or /dev/zero can ruin your day!"
7350 #: src/protocol/file/file.c:50
7351 msgid "Show hidden files in directory listing"
7354 #: src/protocol/file/file.c:52
7356 "When set to false, files with name starting with a dot will be hidden in "
7357 "local directory listings."
7360 #: src/protocol/file/file.c:55
7362 msgid "Try encoding extensions"
7363 msgstr "Íÿìà ðàçøèðåíèÿ"
7365 #: src/protocol/file/file.c:57
7367 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try to open "
7368 "'filename' with some encoding extension appended (ie. 'filename.gz'); it "
7369 "depends on the supported encodings."
7373 #: src/protocol/file/file.c:66
7379 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7384 #: src/protocol/fsp/fsp.c:45 src/protocol/fsp/fsp.c:57
7388 #: src/protocol/fsp/fsp.c:47
7390 msgid "FSP specific options."
7391 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
7393 #: src/protocol/fsp/fsp.c:49
7395 msgid "Sort entries"
7398 #: src/protocol/fsp/fsp.c:51
7399 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7403 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:89
7407 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7408 msgid "FTP specific options."
7411 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:128
7412 #: src/protocol/http/http.c:235
7413 msgid "Proxy configuration"
7416 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7417 msgid "FTP proxy configuration."
7420 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:132
7421 #: src/protocol/http/http.c:239
7423 msgid "Host and port-number"
7424 msgstr "Íåâàëèäíî ÷èñëî"
7426 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7428 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank. If it's blank, "
7429 "FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7432 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
7433 msgid "Anonymous password"
7436 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
7437 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7440 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
7441 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7444 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
7445 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7448 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7449 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7452 #: src/protocol/ftp/ftp.c:81
7453 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7457 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7461 #: src/protocol/http/codes.c:105
7463 msgid "HTTP error %03d"
7466 #: src/protocol/http/codes.c:128
7469 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7470 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7471 " happened, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7472 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7473 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7474 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7479 #: src/protocol/http/http.c:95 src/protocol/http/http.c:250
7483 #: src/protocol/http/http.c:97
7484 msgid "HTTP-specific options."
7487 #: src/protocol/http/http.c:100
7488 msgid "Server bug workarounds"
7491 #: src/protocol/http/http.c:102
7492 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7495 #: src/protocol/http/http.c:104
7496 msgid "Do not send Accept-Charset"
7499 #: src/protocol/http/http.c:106
7501 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger bugs in "
7502 "some rarely found servers."
7505 #: src/protocol/http/http.c:111
7506 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7509 #: src/protocol/http/http.c:113
7510 msgid "Broken 302 redirects"
7513 #: src/protocol/http/http.c:115
7515 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape). This is a "
7516 "problem for a lot of web discussion boards and the like. If they will do "
7517 "strange things to you, try to play with this."
7520 #: src/protocol/http/http.c:120
7521 msgid "No keepalive after POST requests"
7524 #: src/protocol/http/http.c:122
7525 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7528 #: src/protocol/http/http.c:124
7529 msgid "Use HTTP/1.0"
7532 #: src/protocol/http/http.c:126
7533 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7536 #: src/protocol/http/http.c:130
7537 msgid "HTTP proxy configuration."
7540 #: src/protocol/http/http.c:134
7542 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank. If it's blank, "
7543 "HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7546 #: src/protocol/http/http.c:138
7551 #: src/protocol/http/http.c:140
7553 msgid "Proxy authentication username."
7554 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
7556 #: src/protocol/http/http.c:144
7558 msgid "Proxy authentication password."
7559 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
7561 #: src/protocol/http/http.c:147
7562 msgid "Referer sending"
7565 #: src/protocol/http/http.c:149
7567 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header sent in the "
7568 "HTTP requests, which is supposed to contain the previous page visited by the "
7569 "browser.This way, the server can know what link did you follow when "
7570 "accessing that page. However, this behaviour can unfortunately considerably "
7571 "affect privacy and can lead even to a security problem on some badly "
7572 "designed web pages."
7575 #: src/protocol/http/http.c:157
7579 #: src/protocol/http/http.c:160
7581 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7582 "0 is send no referer\n"
7583 "1 is send current URL as referer\n"
7584 "2 is send fixed fake referer\n"
7585 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7588 #: src/protocol/http/http.c:166
7589 msgid "Fake referer URL"
7592 #: src/protocol/http/http.c:168
7593 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7596 #: src/protocol/http/http.c:171
7597 msgid "Send Accept-Language header"
7600 #: src/protocol/http/http.c:173
7601 msgid "Send Accept-Language header."
7604 #: src/protocol/http/http.c:175
7605 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7608 #: src/protocol/http/http.c:177
7610 "Request localised versions of documents from web-servers (using the Accept-"
7611 "Language header) using the language you have configured for ELinks' user-"
7612 "interface (this also affects navigator.language ECMAScript value available "
7613 "to scripts). Note that some see this as a potential security risk because it "
7614 "tells web-masters and the FBI sniffers about your language preference."
7617 #. After the compression support has been tested enough,
7618 #. * we might wrap this option in #if CFG_DEBUG.
7619 #: src/protocol/http/http.c:187
7620 msgid "Enable on-the-fly compression"
7623 #: src/protocol/http/http.c:189
7625 "If enabled, the capability to receive compressed content (gzip and/or bzip2) "
7626 "is announced to the server, which usually sends the reply compressed, thus "
7627 "saving some bandwidth at slight CPU expense.\n"
7629 "If ELinks displays a incomplete page or garbage, try disabling this option. "
7630 "If that helps, there may be a bug in the decompression part of ELinks. "
7631 "Please report such bugs.\n"
7633 "If ELinks has been compiled without compression support, this option has no "
7634 "effect. To check the supported features, see Help -> About."
7637 #: src/protocol/http/http.c:202
7638 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7641 #: src/protocol/http/http.c:204
7643 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method rather than "
7644 "GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks and various server-"
7645 "side scripts --- the server only returns the client's request back to the "
7646 "client verbatim. Note that this type of request may not be enabled on all "
7650 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7651 #: src/protocol/http/http.c:212
7652 msgid "User-agent identification"
7655 #: src/protocol/http/http.c:214
7657 "Change the User Agent ID. That means identification string, which is sent to "
7658 "HTTP server when a document is requested. The 'textmode' token in the first "
7659 "field is our silent attempt to establish this as a standard for new textmode "
7660 "user agents, so that the webmasters can have just a single uniform test for "
7661 "these if they are e.g. pushing some lite version to them automagically.\n"
7663 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n"
7665 "%v in the string means ELinks version,\n"
7666 "%s in the string means system identification,\n"
7667 "%t in the string means size of the terminal,\n"
7668 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks."
7671 #: src/protocol/http/http.c:231
7675 #: src/protocol/http/http.c:233
7677 msgid "HTTPS-specific options."
7678 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
7680 #: src/protocol/http/http.c:237
7681 msgid "HTTPS proxy configuration."
7684 #: src/protocol/http/http.c:241
7686 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank. If "
7687 "it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7691 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:66
7695 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7697 msgid "NNTP and news specific options."
7698 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
7700 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7701 msgid "Default news server"
7704 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7706 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string the value of the "
7707 "NNTPSERVER environment variable will be used."
7710 #: src/protocol/nntp/nntp.c:42
7711 msgid "Message header entries"
7714 #: src/protocol/nntp/nntp.c:44
7716 "Comma separated list of which entries in the article header to show. E.g. "
7717 "'Subject' and 'From'. All header entries can be read in the header info "
7721 #: src/protocol/protocol.c:242
7723 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7724 msgstr "Òàçè âåðñèÿ íà Links íå ïîääúðæà SSL/TSL"
7726 #: src/protocol/protocol.c:273
7730 #: src/protocol/protocol.c:275
7731 msgid "Protocol specific options."
7734 #: src/protocol/protocol.c:277
7735 msgid "No-proxy domains"
7738 #: src/protocol/protocol.c:279
7740 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP) should be "
7741 "disabled. Optionally, a port can be specified for some domains as well. If "
7742 "it's blank, NO_PROXY environment variable is checked as well."
7746 #: src/protocol/protocol.c:322
7749 msgstr "Íåâàëèäåí URL ñ ñïîòðåáèòåëñêè ïðîòîêîë"
7751 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7752 msgid "URI rewriting"
7755 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7757 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog. It makes it possible to "
7758 "define a set of prefixes that will be expanded if they match a string "
7759 "entered in the goto dialog. The prefixes can be dumb, meaning that they work "
7760 "only like URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass "
7761 "arguments to them like search engine keywords."
7764 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:54
7765 msgid "Enable dumb prefixes"
7768 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:56
7770 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can be written to the "
7771 "Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e. if you write 'elinks' there, "
7772 "you are directed to http://elinks.cz/."
7775 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:61
7776 msgid "Enable smart prefixes"
7779 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:63
7781 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing given "
7782 "abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list of arguments from "
7783 "which the actual URI is composed - i.e. 'gg:search keywords' or 'gn search "
7784 "keywords for news'."
7787 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7788 msgid "Dumb Prefixes"
7791 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:71
7792 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7795 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:76
7798 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7799 "%c in the string means the current URL\n"
7800 "%% in the string means '%'"
7803 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7804 msgid "Smart Prefixes"
7807 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:82
7808 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7811 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:90
7814 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7815 "%c in the string means the current URL\n"
7816 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7817 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7818 "%% in the string means '%'"
7821 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:96
7823 msgid "Default template"
7824 msgstr "Êåø çà ôîðìàòèðàíèòå äîêóìåíòè"
7826 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:99
7829 "Default URI template used when the string entered in the goto dialog does "
7830 "not appear to be a URI or a filename (i.e. contains no '.', ':' or '/' "
7831 "characters), and does not match any defined prefixes. Set the value to \"\" "
7832 "to disable use of the default template rewrite rule.\n"
7834 "%c in the template means the current URL,\n"
7835 "%s in the template means the whole string from the goto\n"
7837 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part\n"
7839 "%% in the template means '%'."
7843 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:378
7848 #: src/protocol/smb/smb2.c:43 src/protocol/smb/smb2.c:56
7852 #: src/protocol/smb/smb2.c:45
7854 msgid "SAMBA specific options."
7855 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
7857 #: src/protocol/smb/smb2.c:47
7861 #: src/protocol/smb/smb2.c:49
7862 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7866 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:85
7868 msgid "User protocols"
7869 msgstr "Íåâàëèäåí URL ñ ñïîòðåáèòåëñêè ïðîòîêîë"
7871 #: src/protocol/user.c:36
7873 "User protocols. Options in this tree specify external handlers for the "
7874 "appropriate protocols. Ie. protocol.user.mailto.unix."
7877 #: src/protocol/user.c:47
7879 "Handler (external program) for this protocol. Name the options in this tree "
7880 "after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7883 #: src/protocol/user.c:53
7885 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7886 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7887 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7888 "%p in the string means port\n"
7889 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7890 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7891 "%u in the string means the whole URL"
7894 #: src/protocol/user.c:277
7896 msgstr "Íÿìà ïðîãðàìà"
7898 #: src/protocol/user.c:279
7900 msgid "No program specified for protocol %s."
7901 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà ïðîòîêîë %s."
7904 #: src/scripting/guile/guile.c:16
7909 #: src/scripting/lua/core.c:321 src/scripting/python/keybinding.c:151
7911 msgid "Error registering event hook"
7912 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
7914 #: src/scripting/lua/core.c:472 src/scripting/python/dialogs.c:171
7916 msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè äèàëîã"
7918 #: src/scripting/lua/core.c:749
7920 msgstr "Ãðåøêà â Lua"
7922 #: src/scripting/lua/core.c:899
7924 msgstr "Lua êîíçîëà"
7926 #: src/scripting/lua/core.c:899
7927 msgid "Enter expression"
7928 msgstr "Âúâåäåòå èçðàç"
7931 #: src/scripting/lua/lua.c:16
7936 #: src/scripting/perl/perl.c:16
7941 #: src/scripting/python/python.c:18
7945 #: src/scripting/ruby/core.c:131 src/scripting/ruby/core.c:184
7946 msgid "Ruby Message"
7950 #: src/scripting/ruby/ruby.c:16
7954 #: src/scripting/scripting.c:44
7956 msgid "[%s error] %s"
7957 msgstr "Ãðåøêà â Lua"
7959 #: src/scripting/scripting.c:60
7961 msgid "An error occurred while running a %s script"
7964 #: src/scripting/scripting.c:66
7965 msgid "Browser scripting error"
7969 #: src/scripting/scripting.c:94
7974 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:86
7975 msgid "User script alert"
7979 #: src/scripting/smjs/smjs.c:16
7981 msgid "Spidermonkey ECMAScript"
7984 #: src/session/download.c:256 src/session/download.c:356
7985 #: src/session/download.c:587 src/session/download.c:675
7986 msgid "Download error"
7987 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâàëÿíå"
7989 #: src/session/download.c:257 src/session/download.c:676
7992 "Could not create file '%s':\n"
7994 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïèøå âúâ ôàéë"
7996 #: src/session/download.c:357
7999 "Error downloading %s:\n"
8002 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâàëÿíå"
8004 #: src/session/download.c:588
8006 msgid "'%s' is a directory."
8009 #: src/session/download.c:622
8012 msgstr "Ôàéëîâè ðàçøèðåíèÿ"
8014 #: src/session/download.c:623
8017 "This file already exists:\n"
8020 "The alternative filename is:\n"
8024 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
8025 #: src/session/download.c:630
8026 msgid "Sa~ve under the alternative name"
8029 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
8030 #: src/session/download.c:631
8032 msgid "~Overwrite the original file"
8033 msgstr "Çàïèøè ïîä äðóãî èìå"
8035 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
8036 #: src/session/download.c:632
8038 msgid "~Resume download of the original file"
8039 msgstr "Ïðîäúëæè òåãëåíåòî íà îðèãèíàëíèÿ ôàéë"
8041 #: src/session/download.c:1135
8042 msgid "Unknown type"
8043 msgstr "Íåïîçíàò òèï"
8045 #: src/session/download.c:1160
8047 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
8048 msgstr "HTTP 100 (???)"
8050 #: src/session/download.c:1163
8052 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
8053 msgstr "HTTP 100 (???)"
8055 #: src/session/download.c:1191
8057 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
8060 #: src/session/download.c:1195
8062 msgid "Block the terminal"
8063 msgstr "BeOS òåðìèíàë"
8065 #: src/session/download.c:1201
8067 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
8070 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
8071 #: src/session/download.c:1222
8076 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
8077 #. * and formatting it with "%u" is safe,
8078 #. * because fc_maxlength is smaller than
8079 #. * file.length, which is an int.
8080 #: src/session/session.c:770 src/session/session.c:789 src/session/task.c:275
8081 #: src/viewer/text/textarea.c:641
8085 #: src/session/session.c:771
8087 "You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
8088 "value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
8089 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
8090 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the "
8091 "line with this setting from your configuration file (if you have no idea "
8092 "what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting "
8093 "will be used. Apologies for any inconvience caused."
8096 #: src/session/session.c:790
8098 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
8099 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
8100 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
8101 "saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies "
8102 "our situation greatly when we see that some option has an inappropriate "
8103 "default value or we need to change the semantics of some option in a subtle "
8104 "way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option "
8105 "to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience "
8109 #: src/session/session.c:815
8113 #: src/session/session.c:816
8116 "Welcome to ELinks!\n"
8118 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
8120 "Íàòèñíåòå ESC çà äà èçâèêàòå ìåíþòî. Èçáåðåòå 'Ïîìîù->Ðúêîâîäñòâî', çà äà "
8121 "ïðî÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà ïîòðåáèòåëÿ."
8123 #: src/session/task.c:243
8126 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
8127 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
8130 "Do you want to go to URL %s?"
8133 #: src/session/task.c:253
8135 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
8137 "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå ïðåïðàùàíåòî è äà èçïðàòèòå äàííèòå îò ôîðìóëÿðà "
8140 #: src/session/task.c:257
8143 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
8144 "Do you want to post to URL %s?"
8147 #: src/session/task.c:261
8149 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
8150 msgstr "Æåëàåòå äà èçïðàòèòå äàííèòå îò ôîðìóëÿðà êúì àäðåñ"
8152 #: src/session/task.c:264
8154 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
8155 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåïðàòèòå äàííèòå îò ôîðìóëÿðà êúì àäðåñ %s?"
8157 #: src/terminal/event.c:79
8159 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
8162 #: src/terminal/event.c:172
8164 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
8167 #: src/terminal/event.c:258
8169 msgid "Failed to create session."
8172 #: src/terminal/event.c:443
8174 msgid "Bad event %d"
8177 #: src/terminal/event.c:483
8179 msgid "Could not read event: %d (%s)"
8180 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïèøå âúâ ôàéë"
8182 #: src/terminal/kbd.c:1210
8184 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
8187 #: src/terminal/tab.c:206
8189 msgid "Do you really want to close the current tab?"
8190 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
8192 #: src/terminal/tab.c:250
8194 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
8195 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
8197 #: src/util/secsave.c:367
8199 msgid "Cannot read the file"
8200 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
8202 #: src/util/secsave.c:369
8204 msgid "Cannot get file status"
8205 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ñúñòîÿíèåòî íà socket-à"
8207 #: src/util/secsave.c:371
8209 msgid "Cannot access the file"
8210 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
8212 #: src/util/secsave.c:373
8214 msgid "Cannot create temp file"
8215 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
8217 #: src/util/secsave.c:375
8219 msgid "Cannot rename the file"
8220 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
8222 #: src/util/secsave.c:377
8223 msgid "File saving disabled by option"
8224 msgstr "Çàïàçâàíåòî íà ôàéë íå å ðàçðåøåíî îò íàñòðîéêà"
8226 #: src/util/secsave.c:381
8228 msgid "Cannot write the file"
8229 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
8231 #: src/util/secsave.c:385
8233 msgid "Secure file saving error"
8234 msgstr "Ãðåøêà â FTP ôàéë"
8236 #: src/viewer/dump/dump.c:87
8238 msgid "Can't write to stdout: %s"
8239 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
8241 #: src/viewer/dump/dump.c:90
8243 msgid "Can't write to stdout."
8244 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
8246 #: src/viewer/dump/dump.c:286
8248 msgid "URL protocol not supported (%s)."
8251 #: src/viewer/text/draw.c:77
8253 msgid "Missing fragment"
8256 #: src/viewer/text/draw.c:78
8258 msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
8261 #: src/viewer/text/form.c:1118
8262 msgid "Error while posting form"
8263 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ôîðìóëÿðà"
8265 #: src/viewer/text/form.c:1119
8267 msgid "Could not load file %s: %s"
8268 msgstr "Ôàéëúò íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí"
8270 #: src/viewer/text/form.c:1876
8273 msgstr "Èç÷èñòè ôîðìóëÿð"
8275 #: src/viewer/text/form.c:1878
8276 msgid "Harmless button"
8279 #: src/viewer/text/form.c:1886
8280 msgid "Submit form to"
8281 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð êúì àäðåñ"
8283 #: src/viewer/text/form.c:1887
8284 msgid "Post form to"
8285 msgstr "Èçïðàòè ôîðìóëÿð êúì àäðåñ"
8287 #: src/viewer/text/form.c:1889
8288 msgid "Radio button"
8289 msgstr "Ðàäèî-áóòîí"
8291 #: src/viewer/text/form.c:1893
8292 msgid "Select field"
8293 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
8295 #: src/viewer/text/form.c:1897
8297 msgstr "Òåêñòîâà îáëàñò"
8299 #: src/viewer/text/form.c:1899
8301 msgstr "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
8303 #: src/viewer/text/form.c:1901
8304 msgid "Password field"
8305 msgstr "Ïîëå çà ïàðîëà"
8307 #: src/viewer/text/form.c:1939
8311 #: src/viewer/text/form.c:1951
8315 #: src/viewer/text/form.c:1964
8319 #: src/viewer/text/form.c:1975
8321 msgid "press %s to navigate"
8324 #: src/viewer/text/form.c:1977
8326 msgid "press %s to edit"
8329 #: src/viewer/text/form.c:2013
8331 msgid "press %s to submit to %s"
8332 msgstr "ïîòâúðäåòå êúì àäðåñ"
8334 #: src/viewer/text/form.c:2015
8336 msgid "press %s to post to %s"
8337 msgstr "ïîòâúðäåòå êúì àäðåñ"
8339 #: src/viewer/text/form.c:2117
8340 msgid "Useless button"
8343 #: src/viewer/text/form.c:2119
8345 msgid "Submit button"
8346 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð êúì àäðåñ"
8348 #. accelerator_context(link_menu.map)
8349 #: src/viewer/text/link.c:1280
8350 msgid "Display ~usemap"
8351 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
8353 #. accelerator_context(link_menu.std)
8354 #: src/viewer/text/link.c:1285
8355 msgid "~Follow link"
8356 msgstr "Ïðîñëåäè âðúçêà"
8358 #. accelerator_context(link_menu.std)
8359 #: src/viewer/text/link.c:1287
8360 msgid "Follow link and r~eload"
8361 msgstr "Ïðîñëåäè âðúçêàòà è ïðåçàðåäè"
8363 #. accelerator_context(link_menu.std)
8364 #: src/viewer/text/link.c:1291
8365 msgid "Open in new ~window"
8366 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
8368 #. accelerator_context(link_menu.std)
8369 #: src/viewer/text/link.c:1293
8371 msgid "Open in new ~tab"
8372 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
8374 #. accelerator_context(link_menu.std)
8375 #: src/viewer/text/link.c:1295
8377 msgid "Open in new tab in ~background"
8378 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
8380 #. accelerator_context(link_menu.std)
8381 #: src/viewer/text/link.c:1300
8382 msgid "~Download link"
8383 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè) âðúçêà"
8385 #. accelerator_context(link_menu.std)
8386 #: src/viewer/text/link.c:1303
8387 msgid "~Add link to bookmarks"
8388 msgstr "Äîáàâè âðúçêàòà êúì îòìåòêèòå"
8390 #. accelerator_context(link_menu.std)
8391 #: src/viewer/text/link.c:1307
8392 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
8395 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8396 #: src/viewer/text/link.c:1318 src/viewer/text/link.c:1358
8398 msgstr "Èç÷èñòè ôîðìóëÿð"
8400 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
8401 #: src/viewer/text/link.c:1333
8402 msgid "Open in ~external editor"
8405 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8406 #: src/viewer/text/link.c:1341
8407 msgid "~Submit form"
8408 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð"
8410 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8411 #: src/viewer/text/link.c:1342
8412 msgid "Submit form and rel~oad"
8413 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð è ïðåçàðåäè"
8415 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8416 #: src/viewer/text/link.c:1346
8417 msgid "Submit form and open in new ~window"
8418 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿðà è îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
8420 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8421 #: src/viewer/text/link.c:1348
8423 msgid "Submit form and open in new ~tab"
8424 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿðà è îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
8426 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8427 #: src/viewer/text/link.c:1351
8429 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
8430 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿðà è îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
8432 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8433 #: src/viewer/text/link.c:1356
8434 msgid "Submit form and ~download"
8435 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿðà è ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
8437 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8438 #: src/viewer/text/link.c:1363
8440 msgid "Form f~ields"
8443 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8444 #: src/viewer/text/link.c:1370
8446 msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
8448 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8449 #: src/viewer/text/link.c:1372
8450 msgid "Download ima~ge"
8451 msgstr "Ñâàëè èçîáðàæåíèå"
8453 #: src/viewer/text/link.c:1381
8454 msgid "No link selected"
8455 msgstr "Íå å èçáðàíà âðúçêà"
8457 #: src/viewer/text/link.c:1451
8459 msgstr "Èçîáðàæåíèå"
8461 #: src/viewer/text/link.c:1456
8463 msgstr "Êàðòà íà âðúçêèòå"
8466 #: src/viewer/text/marks.c:158
8470 #: src/viewer/text/search.c:1099
8471 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8474 #: src/viewer/text/search.c:1100
8475 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8478 #: src/viewer/text/search.c:1103
8479 msgid "No previous search"
8480 msgstr "Íÿìà ïðåäèøíî òúðñåíå"
8482 #: src/viewer/text/search.c:1115
8484 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8485 msgstr "Âúâåäåòå èçðàç"
8487 #: src/viewer/text/search.c:1159
8489 msgid "No further matches for '%s'."
8492 #: src/viewer/text/search.c:1161
8494 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8497 #: src/viewer/text/search.c:1163 src/viewer/text/search.c:1576
8502 #: src/viewer/text/search.c:1578
8504 msgid "No links in current document"
8507 #: src/viewer/text/search.c:1661
8508 msgid "Search for text"
8509 msgstr "Òúðñåíå íà òåêñò"
8511 #: src/viewer/text/search.c:1697
8513 msgid "Normal search"
8514 msgstr "Íÿìà ïðåäèøíî òúðñåíå"
8516 #: src/viewer/text/search.c:1698
8517 msgid "Regexp search"
8520 #: src/viewer/text/search.c:1699
8521 msgid "Extended regexp search"
8524 #: src/viewer/text/search.c:1701
8525 msgid "Case sensitive"
8528 #: src/viewer/text/search.c:1702
8529 msgid "Case insensitive"
8532 #: src/viewer/text/search.c:1726
8533 msgid "Search backward"
8534 msgstr "Òúðñåíå â îáðàòíà ïîñîêà"
8537 #: src/viewer/text/search.c:1765
8539 msgid "Search History"
8540 msgstr "Òúðñè â èñòîðèÿòà"
8542 #: src/viewer/text/textarea.c:584
8543 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8546 #: src/viewer/text/textarea.c:591
8547 msgid "You can do this only on the master terminal"
8548 msgstr "Òîâà å ïîçâîëåíî ñàìî â ãëàâíèÿ òåðìèíàë"
8550 #: src/viewer/text/textarea.c:644
8553 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8554 "maximum is %u bytes.\n"
8556 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8557 "entered from this file: %s"
8560 #: src/viewer/text/view.c:1042
8562 msgstr "Îòâîðè âðúçêà"
8564 #: src/viewer/text/view.c:1042
8565 msgid "Enter link number"
8566 msgstr "Âúâåäåòå íîìåð íà âðúçêà"
8568 #: src/viewer/text/view.c:1628
8570 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
8572 #: src/viewer/text/view.c:1629
8573 msgid "Error writing to file"
8574 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
8577 #: src/viewer/timer.c:88
8583 #: src/viewer/viewer.c:25
8588 #~ msgid "Delete text from clipboard"
8589 #~ msgstr "Èçòðèé ñèìâîëà ïîä êóðñîðà"
8591 #~ msgid "HTTP Authentication"
8592 #~ msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
8598 #~ msgid "Open a Lua console (DISABLED)"
8599 #~ msgstr "Àêòèâèðàé ìåíþ"
8602 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
8603 #~ msgstr "Äîìàøíà ñòðàíèöà íà Elinks"
8606 #~ msgid "ELinks ~LXR"
8607 #~ msgstr "Äîìàøíà ñòðàíèöà íà Elinks"
8610 #~ msgid "NNTP error"
8614 #~ msgid "Ruby Error"
8615 #~ msgstr "Ãðåøêà â Lua"
8629 #~ msgstr "Çàïàçâàíå"
8636 #~ msgid "Cannot stat the file"
8637 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
8640 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8641 #~ msgstr "UTF-8 Âõ/Èçõ"
8644 #~ msgid "Scrollbar selected"
8645 #~ msgstr "Íå å èçáðàíà âðúçêà"
8647 #~ msgid "~New window"
8648 #~ msgstr "Íîâ ïðîçîðåö"
8651 #~ msgid "Would you like to save the file '%s' (type: %s) or display it?"
8652 #~ msgstr "HTTP 100 (???)"
8655 #~ "Would you like to open the file '%s' (type: %s%s%s)\n"
8656 #~ "with '%s', or display it?"
8657 #~ msgstr "HTTP 100 (???)"
8660 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8662 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
8664 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
8667 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8669 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
8671 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
8674 #~ msgid "Look up specified host."
8675 #~ msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
8677 #~ msgid "Use ^[[11m"
8678 #~ msgstr "Èçïîëçâàíå íà ^[[11m"
8680 #~ msgid "Block the cursor"
8681 #~ msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
8684 #~ msgid "Forms memory"
8685 #~ msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
8688 #~ msgid "accept() failed: %d (%s)"
8689 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
8692 #~ msgid "socket() failed: %d (%s)"
8693 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
8696 #~ msgid "bind() failed: %d (%s)"
8697 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
8700 #~ msgid "listen() failed: %d (%s)"
8701 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
8704 #~ msgid "connect() failed: %d (%s)"
8705 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
8708 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8709 #~ msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
8716 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8717 #~ msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïèøå âúâ ôàéë %s: %s"
8724 #~ msgid "Expand table columns"
8727 #~ msgid "Memory info"
8728 #~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ïàìåòòà"
8730 #~ msgid "~Memory info"
8731 #~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ïàìåòòà"
8734 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8735 #~ msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
8738 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8739 #~ msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
8742 #~ msgid "Is the current link is the history"
8743 #~ msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
8746 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8748 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
8750 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
8753 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8755 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
8757 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
8760 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8761 #~ msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
8763 #~ msgid "Begin editing"
8764 #~ msgstr "Çàïî÷íè ðåäàêòèðàíå"
8768 #~ msgstr "Çàïàçè êàòî"
8771 #~ msgid "Save formatted document"
8772 #~ msgstr "Çàïàçè ôîðìàòèðàí äîêóìåíò"
8775 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8777 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
8779 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
8782 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8784 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
8786 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
8789 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8790 #~ msgstr "Òàçè âåðñèÿ íà Links íå ïîääúðæà SSL/TSL"
8792 #~ msgid "Number out of range"
8793 #~ msgstr "×èñëîòî å èçâúí äèàïàçîíà"
8796 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8797 #~ msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
8800 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8801 #~ msgstr "áàéòà çàäåëåíà ïàìåò"
8804 #~ msgid "Could not get terminal size"
8805 #~ msgstr "Ôàéëúò íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí"
8807 #~ msgid "hit ENTER to"
8808 #~ msgstr "íàòèñíåòå ENTER, çà äà"
8811 #~ msgstr "èçïðàòåòå êúì àäðåñ"
8813 #~ msgid "Bad user protocol URL"
8814 #~ msgstr "Íåâàëèäåí URL ñ ñïîòðåáèòåëñêè ïðîòîêîë"
8817 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8818 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
8821 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8822 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
8825 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8826 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
8829 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8830 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
8833 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8834 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
8837 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8838 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
8841 #~ msgid "Title text"
8842 #~ msgstr "Çàãëàâèå"
8845 #~ msgid "Typeahead: %s [%s]"
8878 #~ msgstr "Íå ñå çíàå"
8880 #~ msgid "Save formatted ~document"
8881 #~ msgstr "Çàïàçè ôîðìàòèðàí äîêóìåíò"
8883 #~ msgid "after resume"
8884 #~ msgstr "ñëåä ïðîäúëæåíèå"
8888 #~ msgstr "Íàñòðîéêè"
8891 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8892 #~ msgstr "Íåâàëèäíî ÷èñëî"
8895 #~ msgid "Deleting used item"
8896 #~ msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
8899 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8900 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
8903 #~ msgid "LEDs options."
8904 #~ msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
8907 #~ msgid "Enable LEDs."
8910 #~ msgid "Global histor~y"
8911 #~ msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
8913 #~ msgid "Bookmark~s"
8917 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8918 #~ msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
8922 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8924 #~ "Title: \"%s\"\n"
8927 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
8929 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\"\n"
8934 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8937 #~ "Title: \"%s\"\n"
8939 #~ msgstr "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà"
8942 #~ msgid "Clear global history?"
8943 #~ msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
8946 #~ msgid "No entry."
8947 #~ msgstr "Íÿìà äàííè"
8949 #~ msgid "Cache info"
8950 #~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà êåøà"
8953 #~ msgid "Cache content: %s"
8954 #~ msgstr "Ñúäúðæàíèå íà êåøà"
8956 #~ msgid "~Cache info"
8957 #~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà êåøà"
8961 #~ "ESC display menu\n"
8963 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8964 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8965 #~ "up, down select link\n"
8966 #~ "-> follow link\n"
8969 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8971 #~ "? search back\n"
8973 #~ "N find previous\n"
8974 #~ "= document info\n"
8975 #~ "| header info\n"
8976 #~ "\\ document source\n"
8981 #~ "^P, ^N ïðåëèñòè íàãîðå-íàäîëó\n"
8982 #~ "[, ] ïðåëèñòè íàëÿâî-íàäÿñíî\n"
8983 #~ "up, down èçáåðè âðúçêà\n"
8984 #~ "-> ïðîñëåäè âðúçêà\n"
8986 #~ "g îòâîðè íîâ URL\n"
8987 #~ "G îòâîðè URL, áàçèðàí íà òåêóùèÿ\n"
8989 #~ "? òúðñè â îáðàòíà ïîñîêà\n"
8990 #~ "n íàìåðè ñëåäâàùîòî ñúâïàäåíèå\n"
8991 #~ "N íàìåðè ïðåäíîòî ñúâïàäåíèå\n"
8992 #~ "= èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà\n"
8993 #~ "| èíôîðìàöèÿ çà çàãëàâíàòà ÷àñò\n"
8994 #~ "\\ ïîêàæè HTML êîäà\n"
8995 #~ "d ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
8998 #~ msgid "Secure open failed"
8999 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà ôàéë"
9002 #~ msgid "Unknown event."
9003 #~ msgstr "Íåïîçíàò òèï"
9011 #~ msgid "Resize ~terminal"
9012 #~ msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
9015 #~ msgid "Form memory"
9016 #~ msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
9020 #~ "Content type is %s.\n"
9021 #~ "Do you want to save or display this file?"
9023 #~ "Òèïà íà ñúäúðæàíèåòî å %s.\n"
9024 #~ "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå èëè ïîêàæåòå òîçè ôàéë íà åêðàíà?"
9028 #~ "Content type is %s.\n"
9029 #~ "Do you want to display this file?"
9030 #~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå èëè ïîêàæåòå òîçè ôàéë íà åêðàíà?"
9034 #~ msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
9037 #~ msgid "error: host not found"
9038 #~ msgstr "Õîñòúò íå å îòêðèò"
9043 #~ msgid "Formatted document cache"
9044 #~ msgstr "Êåø çà ôîðìàòèðàíèòå äîêóìåíòè"
9046 #~ msgid "Do you want to open file with"
9047 #~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòâîðèòå ôàéëà ÷ðåç"
9049 #~ msgid "save it or display it?"
9050 #~ msgstr "äà ãî çàïàçÿ èëè äà ãî ïîêàæà íà åêðàíà?"
9053 #~ msgid "or display it?"
9054 #~ msgstr "äà ãî çàïàçÿ èëè äà ãî ïîêàæà íà åêðàíà?"
9056 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
9057 #~ msgstr "Äîáðå äîøëè â Links!"
9060 #~ msgid " Bookmarks"
9063 #~ msgid "User's ~manual"
9064 #~ msgstr "Ðúêîâîäñòâî"
9067 #~ msgid "Cache redirect information"
9068 #~ msgstr "Î÷àêâà ñå ïîòâðúæäåíèå íà ïðåïðàùàíåòî"