1 # Russian ELinks translation.
2 # Cyril Slobin <slobin@ice.ru>
3 # Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>
4 # Serge Winitzki <serge@mendax.phys.cwru.edu>
5 # Yurii Rashkovskii <yrashk@univer.kharkov.ua>
10 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-09-21 11:13+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
14 "Last-Translator: Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/bfu/hierbox.c:332
24 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
26 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43
27 #: src/dialogs/document.c:241 src/scripting/python/dialogs.c:43
31 #: src/bfu/hierbox.c:430
32 msgid "Press space to expand this folder."
35 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
36 #: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
37 #: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
38 #: src/cookies/dialogs.c:372 src/cookies/dialogs.c:470 src/dialogs/edit.c:98
39 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
40 #: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:115
41 #: src/protocol/protocol.c:246 src/scripting/lua/core.c:399
42 #: src/scripting/lua/core.c:480 src/scripting/python/dialogs.c:86
43 #: src/session/session.c:811 src/viewer/text/search.c:1686
49 #: src/bfu/hierbox.c:552
51 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
52 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
54 #. cant_delete_used_item
55 #: src/bfu/hierbox.c:555
57 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
58 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
61 #: src/bfu/hierbox.c:558 src/bookmarks/dialogs.c:121
63 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
64 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
66 #. cant_delete_used_folder
67 #: src/bfu/hierbox.c:561 src/bookmarks/dialogs.c:123
69 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
70 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
72 #. delete_marked_items_title
73 #: src/bfu/hierbox.c:564
75 msgid "Delete marked items"
76 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
78 #. delete_marked_items
79 #: src/bfu/hierbox.c:567
81 msgid "Delete marked items?"
82 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
84 #. delete_folder_title
85 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:129
88 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
91 #: src/bfu/hierbox.c:573
93 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
94 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
97 #: src/bfu/hierbox.c:576
100 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
103 #: src/bfu/hierbox.c:579
109 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
111 #. clear_all_items_title
112 #: src/bfu/hierbox.c:582
114 msgid "Clear all items"
115 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
118 #: src/bfu/hierbox.c:585
120 msgid "Do you really want to remove all items?"
121 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
123 #: src/bfu/hierbox.c:642
126 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
128 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
129 #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:814
130 #: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:823 src/dialogs/menu.c:132
131 #: src/formhist/formhist.c:432 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:278
132 #: src/terminal/tab.c:208 src/terminal/tab.c:252
137 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
138 #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:815
139 #: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:133
140 #: src/formhist/formhist.c:433 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:279
141 #: src/terminal/tab.c:209 src/terminal/tab.c:253
146 #: src/bfu/hierbox.c:945 src/bfu/hierbox.c:976 src/viewer/text/search.c:1090
147 #: src/viewer/text/search.c:1098 src/viewer/text/search.c:1114
148 #: src/viewer/text/search.c:1705
152 #: src/bfu/hierbox.c:947 src/viewer/text/search.c:1091
154 msgid "Search string '%s' not found"
155 msgstr "éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
157 #: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:140 src/config/dialogs.c:329
158 #: src/config/dialogs.c:479 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:366
159 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:395
160 #: src/scripting/lua/core.c:396 src/scripting/lua/core.c:477
164 #: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 src/scripting/python/menu.c:113
166 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
168 #: src/bfu/inpfield.c:73
169 msgid "Number expected in field"
170 msgstr "÷ ÐÏÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ"
172 #: src/bfu/inpfield.c:81
174 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
177 #: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:432
179 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
181 #: src/bfu/inpfield.c:100
182 msgid "Empty string not allowed"
183 msgstr "ðÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ"
185 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
186 #: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:373
187 #: src/cookies/dialogs.c:471 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
188 #: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:133
189 #: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814
190 #: src/scripting/lua/core.c:400 src/scripting/lua/core.c:481
191 #: src/session/download.c:607 src/session/download.c:1219
192 #: src/viewer/text/search.c:1687
200 msgstr "ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÏ"
203 msgid "Digital clock in the status bar."
206 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1199
207 #: src/config/options.inc:1206 src/ecmascript/ecmascript.c:45
208 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
209 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:81
215 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
221 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
225 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
226 "manpage for details."
234 msgid "LEDs (visual indicators) options."
240 "These visual indicators will inform you about various states."
244 #: src/bfu/leds.c:305 src/bfu/leds.c:347
245 msgid "LED indicators"
248 #: src/bfu/leds.c:306
251 "What the different LEDs indicate:\n"
256 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
257 " ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
258 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
259 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
260 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
262 "'-' generally indicates that the LED is off."
265 #: src/bfu/menu.c:874
270 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
272 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
275 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
277 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
280 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
283 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
287 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
290 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
292 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
295 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
298 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:181
303 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
305 msgid "Bookmark options."
308 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59
311 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
313 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
315 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
316 "0 is the default native ELinks format\n"
317 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS "
321 #: src/bookmarks/bookmarks.c:61
323 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
324 "0 is the default native ELinks format\n"
325 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS "
326 "SUPPORT!) (DISABLED)"
329 #: src/bookmarks/bookmarks.c:67
331 msgid "Save folder state"
332 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
334 #: src/bookmarks/bookmarks.c:69
336 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
337 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
338 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
339 "appear unexpanded next time ELinks is run."
342 #: src/bookmarks/bookmarks.c:74
343 msgid "Periodic snapshotting"
346 #: src/bookmarks/bookmarks.c:76
348 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
349 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
351 "for recovery after a crash.\n"
353 "This feature requires bookmark support."
356 #: src/bookmarks/dialogs.c:72 src/config/options.inc:1051
357 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
361 #: src/bookmarks/dialogs.c:73 src/cache/dialogs.c:65
362 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
363 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
364 #: src/scripting/lua/core.c:397
369 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
371 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
372 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
374 #. cant_delete_used_item
375 #: src/bookmarks/dialogs.c:119
377 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
378 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
380 #. delete_marked_items_title
381 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
383 msgid "Delete marked bookmarks"
384 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
386 #. delete_marked_items
387 #: src/bookmarks/dialogs.c:127
389 msgid "Delete marked bookmarks?"
390 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
393 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
395 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
396 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
399 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
401 msgid "Delete bookmark"
402 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
404 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
406 msgid "Delete this bookmark?"
409 #. clear_all_items_title
410 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
412 msgid "Clear all bookmarks"
413 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
415 #. clear_all_items_title
416 #: src/bookmarks/dialogs.c:139
418 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
419 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
421 #: src/bookmarks/dialogs.c:254
425 #: src/bookmarks/dialogs.c:254
429 #: src/bookmarks/dialogs.c:310 src/scripting/lua/core.c:391
430 msgid "Edit bookmark"
431 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
433 #: src/bookmarks/dialogs.c:461
434 msgid "Cannot move folder inside itself"
437 #: src/bookmarks/dialogs.c:462
439 "You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder "
440 "to a different location select the new location before pressing the Move "
444 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
445 msgid "Nothing to move"
448 #: src/bookmarks/dialogs.c:469
450 "To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to "
451 "move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-"
452 "bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to "
453 "where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
456 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
457 #: src/bookmarks/dialogs.c:487 src/cache/dialogs.c:230
458 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261
463 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
464 #: src/bookmarks/dialogs.c:488 src/config/dialogs.c:503
465 #: src/cookies/dialogs.c:492
468 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
470 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
471 #: src/bookmarks/dialogs.c:489 src/cache/dialogs.c:231
472 #: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:930 src/cookies/dialogs.c:493
473 #: src/dialogs/menu.c:463 src/formhist/dialogs.c:211
474 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263
478 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
479 #: src/bookmarks/dialogs.c:490 src/config/dialogs.c:504
480 #: src/config/dialogs.c:929 src/cookies/dialogs.c:490 src/dialogs/menu.c:461
484 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
485 #: src/bookmarks/dialogs.c:491
487 msgid "Add se~parator"
488 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
490 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
491 #: src/bookmarks/dialogs.c:492
495 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
496 #: src/bookmarks/dialogs.c:493
500 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
501 #: src/bookmarks/dialogs.c:494 src/cache/dialogs.c:232
502 #: src/config/dialogs.c:506 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/menu.c:413
503 #: src/globhist/dialogs.c:230
507 #. This one is too dangerous, so just let user delete
508 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
509 #: src/bookmarks/dialogs.c:498
513 #. TODO: Would this be useful? --jonas
514 #: src/bookmarks/dialogs.c:501 src/globhist/dialogs.c:235
518 #: src/bookmarks/dialogs.c:507
519 msgid "Bookmark manager"
520 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
522 #: src/bookmarks/dialogs.c:632
523 msgid "Search bookmarks"
524 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
526 #: src/bookmarks/dialogs.c:661
528 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
530 #: src/bookmarks/dialogs.c:697
532 msgid "Saved session"
533 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
535 #: src/bookmarks/dialogs.c:705
537 msgid "Bookmark tabs"
540 #: src/bookmarks/dialogs.c:705
542 msgid "Enter folder name"
543 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
545 #: src/cache/dialogs.c:72
548 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
550 #: src/cache/dialogs.c:77
554 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:519
555 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
559 #: src/cache/dialogs.c:87
563 #: src/cache/dialogs.c:90
566 msgstr "ôÉÐ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
568 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:202
569 msgid "Last modified"
570 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÑ"
572 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:184
576 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:189
580 #: src/cache/dialogs.c:112
584 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:160
586 msgstr "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
588 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182
592 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
593 #: src/cookies/dialogs.c:369
597 #: src/cache/dialogs.c:131
601 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:669
604 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
607 #: src/cache/dialogs.c:187
609 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
610 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
612 #. cant_delete_used_item
613 #: src/cache/dialogs.c:189
615 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
616 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
618 #. delete_marked_items_title
619 #: src/cache/dialogs.c:195
621 msgid "Delete marked cache entries"
622 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
624 #. delete_marked_items
625 #: src/cache/dialogs.c:197
627 msgid "Delete marked cache entries?"
628 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
631 #: src/cache/dialogs.c:203
633 msgid "Delete cache entry"
634 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
636 #: src/cache/dialogs.c:205
638 msgid "Delete this cache entry?"
641 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
642 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:502 src/cookies/dialogs.c:489
643 #: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492
644 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
645 #: src/protocol/auth/dialogs.c:262
650 #: src/cache/dialogs.c:237
652 msgid "Cache manager"
653 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
655 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
656 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
657 #. These two actions are common over all keymaps:
658 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
659 #: src/config/actions-menu.inc:5
664 #: src/config/actions-edit.inc:7
665 msgid "Attempt to auto-complete the input"
668 #: src/config/actions-edit.inc:8
669 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
672 #: src/config/actions-edit.inc:9
673 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
676 #: src/config/actions-edit.inc:10
677 msgid "Delete character in front of the cursor"
680 #: src/config/actions-edit.inc:11
681 msgid "Go to the first line of the buffer"
684 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
686 msgid "Cancel current state"
687 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
689 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19
690 msgid "Copy text to clipboard"
693 #: src/config/actions-edit.inc:14
694 msgid "Cut text to clipboard"
697 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
698 msgid "Delete character under cursor"
701 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
702 msgid "Move cursor downwards"
705 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
706 msgid "Go to the end of the page/line"
709 #: src/config/actions-edit.inc:18
710 msgid "Go to the last line of the buffer"
713 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47
714 #: src/config/actions-menu.inc:12
716 msgid "Follow the current link"
717 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ"
719 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
720 msgid "Go to the start of the page/line"
723 #: src/config/actions-edit.inc:21
725 msgid "Delete to beginning of line"
726 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
728 #: src/config/actions-edit.inc:22
730 msgid "Delete to end of line"
731 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
733 #: src/config/actions-edit.inc:23
734 msgid "Delete backwards to start of word"
737 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:15
739 msgid "Move the cursor left"
740 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
742 #: src/config/actions-edit.inc:25
744 msgid "Move cursor before current word"
745 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
747 #: src/config/actions-edit.inc:26
749 msgid "Move cursor after current word"
750 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
752 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:17
753 msgid "Move to the next item"
756 #: src/config/actions-edit.inc:28
757 msgid "Open in external editor"
760 #: src/config/actions-edit.inc:29
761 msgid "Paste text from the clipboard"
764 #: src/config/actions-edit.inc:30 src/config/actions-menu.inc:20
766 msgid "Move to the previous item"
767 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
769 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:84
770 #: src/config/actions-menu.inc:21
772 msgid "Redraw the terminal"
773 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
775 #: src/config/actions-edit.inc:32 src/config/actions-menu.inc:22
777 msgid "Move the cursor right"
778 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
780 #: src/config/actions-edit.inc:33
781 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
784 #: src/config/actions-edit.inc:34 src/config/actions-menu.inc:26
785 msgid "Move cursor upwards"
788 #: src/config/actions-main.inc:8
790 msgid "Abort connection"
791 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
793 #: src/config/actions-main.inc:9
795 msgid "Add a new bookmark"
796 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
798 #: src/config/actions-main.inc:10
799 msgid "Add a new bookmark using current link"
802 #: src/config/actions-main.inc:11
804 msgid "Bookmark all open tabs"
807 #: src/config/actions-main.inc:12
809 msgid "Open authentication manager"
810 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
812 #: src/config/actions-main.inc:13
813 msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
816 #: src/config/actions-main.inc:14
818 msgid "Open bookmark manager"
819 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
821 #: src/config/actions-main.inc:15
823 msgid "Open cache manager"
824 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
826 #: src/config/actions-main.inc:16
827 msgid "Free unused cache entries"
830 #: src/config/actions-main.inc:17
832 msgid "Open cookie manager"
833 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
835 #: src/config/actions-main.inc:18
836 msgid "Reload cookies file"
839 #: src/config/actions-main.inc:20
841 msgid "Show information about the current page"
842 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
844 #: src/config/actions-main.inc:21
846 msgid "Open download manager"
847 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
849 #: src/config/actions-main.inc:22
850 msgid "Enter ex-mode (command line)"
853 #: src/config/actions-main.inc:23
854 msgid "Open the File menu"
857 #: src/config/actions-main.inc:24
858 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
861 #: src/config/actions-main.inc:25
862 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
865 #: src/config/actions-main.inc:26
867 msgid "Forget authentication credentials"
868 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
870 #: src/config/actions-main.inc:27
872 msgid "Open form history manager"
875 #: src/config/actions-main.inc:28
876 msgid "Pass URI of current frame to external command"
879 #: src/config/actions-main.inc:29
880 msgid "Maximize the current frame"
883 #: src/config/actions-main.inc:30
884 msgid "Move to the next frame"
887 #: src/config/actions-main.inc:31
888 msgid "Move to the previous frame"
891 #: src/config/actions-main.inc:32
892 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
895 #: src/config/actions-main.inc:33
896 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
899 #: src/config/actions-main.inc:34
900 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
903 #: src/config/actions-main.inc:35
904 msgid "Go to the homepage"
907 #: src/config/actions-main.inc:36
909 msgid "Show information about the current page protocol headers"
910 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
912 #: src/config/actions-main.inc:37
913 msgid "Open history manager"
916 #: src/config/actions-main.inc:38
917 msgid "Return to the previous document in history"
920 #: src/config/actions-main.inc:39
922 msgid "Go forward in history"
923 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
925 #: src/config/actions-main.inc:40
928 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
930 #: src/config/actions-main.inc:41
931 msgid "Open keybinding manager"
934 #: src/config/actions-main.inc:42
936 msgid "Kill all backgrounded connections"
937 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
939 #: src/config/actions-main.inc:43
941 msgid "Download the current link"
942 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
944 #: src/config/actions-main.inc:44
946 msgid "Download the current image"
947 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
949 #: src/config/actions-main.inc:45
950 msgid "Attempt to resume download of the current link"
953 #: src/config/actions-main.inc:46
954 msgid "Pass URI of current link to external command"
957 #: src/config/actions-main.inc:48
958 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
961 #: src/config/actions-main.inc:49
962 msgid "Open the link context menu"
965 #: src/config/actions-main.inc:50
967 msgid "Open the form fields menu"
968 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
970 #: src/config/actions-main.inc:51
972 msgid "Open a Lua console"
975 #: src/config/actions-main.inc:52
976 msgid "Go at a specified mark"
979 #: src/config/actions-main.inc:53
982 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
984 #: src/config/actions-main.inc:54
985 msgid "Activate the menu"
988 #: src/config/actions-main.inc:55
990 msgid "Move cursor down"
991 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
993 #: src/config/actions-main.inc:56
995 msgid "Move cursor left"
996 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
998 #: src/config/actions-main.inc:57
1000 msgid "Move cursor to the start of the line"
1001 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1003 #: src/config/actions-main.inc:58
1005 msgid "Move cursor right"
1006 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1008 #: src/config/actions-main.inc:59
1010 msgid "Move cursor up"
1011 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1013 #: src/config/actions-main.inc:60
1015 msgid "Move to the end of the document"
1016 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1018 #: src/config/actions-main.inc:61
1020 msgid "Move to the start of the document"
1021 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1023 #: src/config/actions-main.inc:62
1025 msgid "Move one link down"
1026 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1028 #: src/config/actions-main.inc:63
1030 msgid "Move to the next line with a link"
1031 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1033 #: src/config/actions-main.inc:64
1035 msgid "Move one link left"
1036 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1038 #: src/config/actions-main.inc:65
1040 msgid "Move one link left or to the previous link"
1041 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1043 #: src/config/actions-main.inc:66
1045 msgid "Move to the next link"
1046 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1048 #: src/config/actions-main.inc:67
1050 msgid "Move to the previous link"
1051 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1053 #: src/config/actions-main.inc:68
1055 msgid "Move one link right"
1056 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1058 #: src/config/actions-main.inc:69
1060 msgid "Move one link right or to the next link"
1061 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1063 #: src/config/actions-main.inc:70
1065 msgid "Move one link up"
1066 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
1068 #: src/config/actions-main.inc:71
1070 msgid "Move to the previous line with a link"
1071 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1073 #: src/config/actions-main.inc:72 src/config/actions-menu.inc:18
1074 msgid "Move downwards by a page"
1077 #: src/config/actions-main.inc:73 src/config/actions-menu.inc:19
1078 msgid "Move upwards by a page"
1081 #: src/config/actions-main.inc:74
1083 msgid "Open the current link in a new tab"
1084 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1086 #: src/config/actions-main.inc:75
1088 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1089 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1091 #: src/config/actions-main.inc:76
1093 msgid "Open the current link in a new window"
1094 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1096 #: src/config/actions-main.inc:77
1098 msgid "Open a new tab"
1099 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1101 #: src/config/actions-main.inc:78
1103 msgid "Open a new tab in the background"
1106 #: src/config/actions-main.inc:79
1108 msgid "Open a new window"
1109 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1111 #: src/config/actions-main.inc:80
1113 msgid "Open an OS shell"
1114 msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
1116 #: src/config/actions-main.inc:81
1117 msgid "Open options manager"
1120 #: src/config/actions-main.inc:82
1121 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1124 #: src/config/actions-main.inc:83
1126 msgid "Quit without confirmation"
1127 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
1129 #: src/config/actions-main.inc:85
1130 msgid "Reload the current page"
1133 #: src/config/actions-main.inc:86
1135 msgid "Re-render the current page"
1136 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1138 #: src/config/actions-main.inc:87
1139 msgid "Reset form items to their initial values"
1142 #: src/config/actions-main.inc:88
1144 msgid "Show information about the currently used resources"
1145 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1147 #: src/config/actions-main.inc:89
1148 msgid "Save the current document in source form"
1151 #: src/config/actions-main.inc:90
1152 msgid "Save the current document in formatted form"
1155 #: src/config/actions-main.inc:91
1157 msgid "Save options"
1158 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1160 #: src/config/actions-main.inc:92
1163 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL ËÁË"
1165 #: src/config/actions-main.inc:93
1169 #: src/config/actions-main.inc:94
1173 #: src/config/actions-main.inc:95
1174 msgid "Scroll right"
1177 #: src/config/actions-main.inc:96
1181 #: src/config/actions-main.inc:97 src/config/actions-menu.inc:23
1183 msgid "Search for a text pattern"
1184 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
1186 #: src/config/actions-main.inc:98
1188 msgid "Search backwards for a text pattern"
1189 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
1191 #: src/config/actions-main.inc:99 src/config/actions-main.inc:100
1192 msgid "Search link text by typing ahead"
1195 #: src/config/actions-main.inc:101
1196 msgid "Search document text by typing ahead"
1199 #: src/config/actions-main.inc:102
1200 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1203 #: src/config/actions-main.inc:103
1205 msgid "Show terminal options dialog"
1206 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1208 #: src/config/actions-main.inc:104
1211 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
1213 #: src/config/actions-main.inc:105
1215 msgid "Submit form and reload"
1216 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
1218 #: src/config/actions-main.inc:106 src/terminal/tab.c:205
1219 #: src/terminal/tab.c:249
1224 #: src/config/actions-main.inc:107
1226 msgid "Close all tabs but the current one"
1227 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1229 #: src/config/actions-main.inc:108
1230 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1233 #: src/config/actions-main.inc:109
1235 msgid "Open the tab menu"
1236 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1238 #: src/config/actions-main.inc:110
1240 msgid "Move the current tab to the left"
1241 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1243 #: src/config/actions-main.inc:111
1245 msgid "Move the current tab to the right"
1246 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1248 #: src/config/actions-main.inc:112
1252 #: src/config/actions-main.inc:113
1254 msgid "Previous tab"
1255 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
1257 #: src/config/actions-main.inc:114
1259 msgid "Open the terminal resize dialog"
1260 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1262 #: src/config/actions-main.inc:115
1263 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1266 #: src/config/actions-main.inc:116
1267 msgid "Toggle displaying of links to images"
1270 #: src/config/actions-main.inc:117
1271 msgid "Toggle rendering of tables"
1274 #: src/config/actions-main.inc:118
1275 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1278 #: src/config/actions-main.inc:119
1279 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1282 #: src/config/actions-main.inc:120
1284 msgid "Toggle mouse handling"
1285 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1287 #: src/config/actions-main.inc:121
1288 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1291 #: src/config/actions-main.inc:122
1292 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1295 #: src/config/actions-main.inc:123
1297 msgid "Toggle wrapping of text"
1298 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1300 #: src/config/actions-main.inc:124
1302 msgid "View the current image"
1303 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1305 #: src/config/actions-menu.inc:13
1310 #: src/config/actions-menu.inc:16
1313 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
1315 #: src/config/actions-menu.inc:24
1316 msgid "Select current highlighted item"
1319 #: src/config/actions-menu.inc:25
1321 msgid "Collapse item"
1322 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
1324 #: src/config/cmdline.c:91
1326 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1327 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1329 #: src/config/cmdline.c:114
1331 msgid "Unknown option %s"
1332 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1334 #: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:227
1335 #: src/config/opttypes.c:38
1336 msgid "Parameter expected"
1339 #: src/config/cmdline.c:158
1340 msgid "Too many parameters"
1343 #: src/config/cmdline.c:163
1348 #: src/config/cmdline.c:165 src/network/state.c:48
1350 msgid "Host not found"
1351 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1353 #: src/config/cmdline.c:179
1355 msgid "Resolver error"
1356 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
1358 #: src/config/cmdline.c:256 src/cookies/cookies.c:841 src/network/state.c:47
1359 #: src/util/secsave.c:379
1360 msgid "Out of memory"
1361 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
1363 #: src/config/cmdline.c:264
1364 msgid "Too many arguments"
1367 #: src/config/cmdline.c:282
1369 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1372 #: src/config/cmdline.c:287
1373 msgid "Garbage after quoted argument"
1376 #: src/config/cmdline.c:394
1377 msgid "Remote method not supported"
1380 #: src/config/cmdline.c:452
1381 msgid "Template option folder"
1384 #: src/config/cmdline.c:475
1386 msgid "(default: %ld)"
1389 #: src/config/cmdline.c:482 src/config/cmdline.c:511
1391 msgid "(default: \"%s\")"
1394 #: src/config/cmdline.c:487
1396 msgid "(alias for %s)"
1399 #: src/config/cmdline.c:492 src/config/cmdline.c:501
1401 msgid "(default: %s)"
1404 #: src/config/cmdline.c:642
1406 msgid "Configuration options"
1407 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1409 #: src/config/cmdline.c:646
1410 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1413 #: src/config/cmdline.c:647
1416 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1418 #: src/config/cmdline.c:689
1420 msgid "Internal consistency error"
1421 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
1424 #: src/config/cmdline.c:725
1425 msgid "Restrict to anonymous mode"
1428 #: src/config/cmdline.c:727
1430 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1431 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1432 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1433 "in the association table can't be added or modified."
1436 #: src/config/cmdline.c:732
1438 msgid "Autosubmit first form"
1439 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
1441 #: src/config/cmdline.c:734
1442 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1445 #: src/config/cmdline.c:736
1446 msgid "Clone internal session with given ID"
1449 #: src/config/cmdline.c:738
1451 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1452 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1453 "new instance. You don't want to use it."
1456 #: src/config/cmdline.c:744
1457 msgid "Name of directory with configuration file"
1460 #: src/config/cmdline.c:746
1462 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1463 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1464 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1465 "relative to your HOME directory."
1468 #: src/config/cmdline.c:751
1469 msgid "Print default configuration file to stdout"
1472 #: src/config/cmdline.c:753
1474 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1475 "defaults to stdout."
1478 #: src/config/cmdline.c:758
1479 msgid "Name of configuration file"
1482 #: src/config/cmdline.c:760
1484 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1485 "options will be read from and written to. It should be\n"
1486 "relative to config-dir."
1489 #: src/config/cmdline.c:764
1490 msgid "Print help for configuration options"
1493 #: src/config/cmdline.c:766
1494 msgid "Print help for configuration options and exit."
1497 #: src/config/cmdline.c:768
1498 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1501 #: src/config/cmdline.c:770
1502 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1505 #: src/config/cmdline.c:772
1506 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1509 #: src/config/cmdline.c:774
1511 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1512 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1513 "user-defined ones on save."
1516 #: src/config/cmdline.c:778
1517 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1520 #: src/config/cmdline.c:780
1521 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1524 #: src/config/cmdline.c:782
1525 msgid "Codepage to use with -dump"
1528 #: src/config/cmdline.c:784
1529 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1532 #: src/config/cmdline.c:786
1533 msgid "Color mode used with -dump"
1536 #: src/config/cmdline.c:788
1537 msgid "Color mode used with -dump."
1540 #: src/config/cmdline.c:790
1541 msgid "Width of document formatted with -dump"
1544 #: src/config/cmdline.c:792
1545 msgid "Width of the dump output."
1548 #: src/config/cmdline.c:794
1549 msgid "Evaluate configuration file directive"
1552 #: src/config/cmdline.c:796
1554 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1555 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1556 "read. Example usage:\n"
1557 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1560 #. lynx compatibility
1561 #: src/config/cmdline.c:802
1562 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1565 #: src/config/cmdline.c:804
1567 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1568 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1569 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1572 #: src/config/cmdline.c:814
1573 msgid "Print usage help and exit"
1576 #: src/config/cmdline.c:816
1577 msgid "Print usage help and exit."
1580 #: src/config/cmdline.c:818
1581 msgid "Only permit local connections"
1584 #: src/config/cmdline.c:820
1586 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1587 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1588 "servers will be permitted."
1591 #: src/config/cmdline.c:824
1592 msgid "Print detailed usage help and exit"
1595 #: src/config/cmdline.c:826
1596 msgid "Print detailed usage help and exit."
1599 #: src/config/cmdline.c:828
1601 msgid "Look up specified host"
1602 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
1604 #: src/config/cmdline.c:830
1605 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1608 #: src/config/cmdline.c:832
1609 msgid "Run as separate instance"
1612 #: src/config/cmdline.c:834
1614 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1615 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1616 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1617 "option is used. See also -touch-files."
1620 #: src/config/cmdline.c:839
1621 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1624 #: src/config/cmdline.c:841
1626 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1627 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1628 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1631 #: src/config/cmdline.c:845
1632 msgid "Disable link numbering in dump output"
1635 #: src/config/cmdline.c:847
1637 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1638 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1641 #: src/config/cmdline.c:850
1642 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1645 #: src/config/cmdline.c:852
1647 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1649 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1652 #: src/config/cmdline.c:856
1653 msgid "Control an already running ELinks"
1656 #: src/config/cmdline.c:858
1658 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1659 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1660 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1661 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1662 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1663 "tabs in the remote instance.\n"
1664 "Following is a list of the supported methods:\n"
1665 "\tping() : look for a remote instance\n"
1666 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1667 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1668 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1669 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1670 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1671 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1672 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1675 #: src/config/cmdline.c:874
1676 msgid "Connect to session ring with given ID"
1679 #: src/config/cmdline.c:876
1681 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1682 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1683 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1684 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1685 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1686 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1687 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1688 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1689 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1690 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1691 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1692 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1693 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1697 #: src/config/cmdline.c:891
1698 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1701 #: src/config/cmdline.c:893
1702 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1705 #: src/config/cmdline.c:897
1706 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1709 #: src/config/cmdline.c:899
1711 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1712 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1713 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1717 #: src/config/cmdline.c:904
1718 msgid "Verbose level"
1721 #: src/config/cmdline.c:906
1723 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1724 "start up and while running:\n"
1725 "\t0 means only show serious errors\n"
1726 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1727 "\t2 means show all messages"
1730 #: src/config/cmdline.c:912
1731 msgid "Print version information and exit"
1734 #: src/config/cmdline.c:914
1735 msgid "Print ELinks version information and exit."
1738 #: src/config/conf.c:938
1740 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1741 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1742 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1743 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1746 #: src/config/conf.c:946
1748 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1749 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1750 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1751 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1752 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1753 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1754 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1757 #: src/config/conf.c:956
1759 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1760 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1761 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1762 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1765 #: src/config/conf.c:967
1767 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1768 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1769 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1772 #: src/config/conf.c:980
1773 msgid "Automatically saved options\n"
1776 #: src/config/conf.c:992
1777 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1780 #: src/config/dialogs.c:53
1781 msgid "Write config success"
1784 #: src/config/dialogs.c:54
1786 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1789 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1790 #: src/config/dialogs.c:58
1791 msgid "~Do not show anymore"
1794 #: src/config/dialogs.c:69
1796 msgid "Write config error"
1797 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1799 #: src/config/dialogs.c:70
1802 "Unable to write to config file %s.\n"
1804 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1806 #: src/config/dialogs.c:125
1809 msgstr "äÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
1811 #: src/config/dialogs.c:145
1812 msgid "(expand by pressing space)"
1815 #. TODO: Incorporate some of the following to the option text.
1817 #. * When UTF-8 I/O is disabled:
1818 #. * 0 (TERM_DUMB) outputs ASCII -+| characters.
1819 #. * 1 (TERM_VT100) switches charsets with ^N and ^O.
1820 #. * 2 (TERM_LINUX) outputs CP437 characters without switching
1821 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1822 #. * CP437. Can also be made CP850 and CP852 compatible with
1823 #. * the restrict_852 option.
1824 #. * 3 (TERM_KOI8) outputs KOI8-R characters without switching
1825 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1826 #. * KOI8-R and the user has selected either KOI8-R or ASCII
1827 #. * in ELinks. It is also mostly compatible with KOI8-U.
1828 #. * 4 (TERM_FREEBSD) outputs characters in the 0x80...0x9F
1829 #. * range, which FreeBSD 4.0 (but not 5.0) treated as
1832 #. * When UTF-8 I/O is enabled, ELinks outputs (almost) the same
1833 #. * characters as above but encodes them in UTF-8 and does not
1834 #. * switch charsets. So, it will work in any terminal that
1835 #. * understands UTF-8 and has the characters in its font.
1836 #: src/config/dialogs.c:149 src/config/dialogs.c:330
1837 #: src/config/options.inc:840
1841 #: src/config/dialogs.c:174 src/config/dialogs.c:361 src/cookies/dialogs.c:35
1842 #: src/cookies/dialogs.c:367
1847 #: src/config/dialogs.c:178
1851 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1854 #: src/config/dialogs.c:184 src/config/dialogs.c:335
1858 #: src/config/dialogs.c:186 src/config/dialogs.c:333
1862 #: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:600
1863 #: src/protocol/protocol.c:240 src/session/session.c:287
1864 #: src/session/session.c:975 src/viewer/text/textarea.c:594
1865 #: src/viewer/text/textarea.c:601
1869 #: src/config/dialogs.c:292
1870 msgid "Bad option value."
1873 #: src/config/dialogs.c:320 src/config/dialogs.c:390 src/cookies/dialogs.c:337
1875 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1877 #: src/config/dialogs.c:391
1879 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1880 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1883 #: src/config/dialogs.c:433
1885 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1886 "in addition to '_' and '-'."
1889 #: src/config/dialogs.c:454 src/config/dialogs.c:479
1893 #: src/config/dialogs.c:455
1894 msgid "Cannot add an option here."
1897 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1898 #: src/config/dialogs.c:507 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:495
1899 #: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214
1900 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801 src/session/download.c:1203
1905 #: src/config/dialogs.c:512
1907 msgid "Option manager"
1908 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
1910 #: src/config/dialogs.c:674
1914 #: src/config/dialogs.c:676 src/config/options.inc:1219
1918 #: src/config/dialogs.c:677
1922 #: src/config/dialogs.c:816
1923 msgid "Keystroke already used"
1926 #: src/config/dialogs.c:817
1929 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1930 "Are you sure you want to replace it?"
1933 #: src/config/dialogs.c:842 src/config/dialogs.c:859 src/config/dialogs.c:895
1934 msgid "Add keybinding"
1937 #: src/config/dialogs.c:843
1938 msgid "Invalid keystroke."
1941 #: src/config/dialogs.c:860
1942 msgid "Need to select an action."
1945 #: src/config/dialogs.c:882
1951 "Keystroke should be written in the format: [Shift-][Ctrl-][Alt-]Key\n"
1952 "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,...\n"
1957 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1958 #: src/config/dialogs.c:931 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1960 msgid "~Toggle display"
1961 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1963 #: src/config/dialogs.c:938
1964 msgid "Keybinding manager"
1967 #: src/config/home.c:128
1970 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1973 #: src/config/home.c:133
1975 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1978 #: src/config/home.c:156
1981 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1982 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1986 #: src/config/kbdbind.c:221
1987 msgid "Main mapping"
1990 #: src/config/kbdbind.c:222
1991 msgid "Edit mapping"
1994 #: src/config/kbdbind.c:223
1995 msgid "Menu mapping"
1998 #: src/config/kbdbind.c:588 src/scripting/python/keybinding.c:104
1999 msgid "Unrecognised keymap"
2002 #: src/config/kbdbind.c:591
2004 msgid "Error parsing keystroke"
2005 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
2007 #: src/config/kbdbind.c:595
2008 msgid "Unrecognised action (internal error)"
2011 #: src/config/kbdbind.c:611
2013 msgid "Error registering event"
2014 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
2017 #: src/config/options.inc:19
2018 msgid "Configuration system"
2021 #: src/config/options.inc:21
2022 msgid "Configuration handling options."
2025 #: src/config/options.inc:23
2030 #: src/config/options.inc:25
2032 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
2033 "0 is no comments are written\n"
2034 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
2035 "2 is only the description is written\n"
2036 "3 is full comments are written"
2039 #: src/config/options.inc:31
2042 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ SSL"
2044 #: src/config/options.inc:33
2046 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
2047 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
2048 "when saving the configuration."
2051 #: src/config/options.inc:37
2052 msgid "Saving style"
2055 #: src/config/options.inc:39
2057 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
2058 "0 is only values of current options are altered\n"
2059 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
2060 " are added at the end of the file\n"
2061 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
2062 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
2063 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
2067 #: src/config/options.inc:48
2068 msgid "Comments localization"
2071 #: src/config/options.inc:50
2073 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
2074 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
2075 "different language set in different terminals, the language\n"
2076 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
2077 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
2078 "considered unpredictable."
2081 #: src/config/options.inc:58
2082 msgid "Saving style warnings"
2085 #: src/config/options.inc:60
2087 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
2088 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
2091 #: src/config/options.inc:63
2092 msgid "Show template"
2095 #: src/config/options.inc:65
2097 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
2098 "manager and save them to the configuration file."
2101 #. Keep options in alphabetical order.
2102 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:180
2104 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2106 #: src/config/options.inc:73
2108 msgid "Connection options."
2109 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2111 #: src/config/options.inc:76
2112 msgid "Asynchronous DNS"
2115 #: src/config/options.inc:78
2116 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2119 #: src/config/options.inc:80
2121 msgid "Maximum connections"
2124 #: src/config/options.inc:82
2125 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2128 #: src/config/options.inc:84
2130 msgid "Maximum connections per host"
2133 #: src/config/options.inc:86
2134 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2137 #: src/config/options.inc:88
2139 msgid "Connection retries"
2140 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2142 #: src/config/options.inc:90
2144 "Number of tries to establish a connection.\n"
2145 "Zero means try forever."
2148 #: src/config/options.inc:93 src/network/state.c:53
2149 msgid "Receive timeout"
2150 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
2152 #: src/config/options.inc:95
2154 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2155 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
2157 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
2158 msgid "Try IPv4 when connecting"
2161 #: src/config/options.inc:100
2163 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2164 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2165 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2166 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2167 "Note that you can also force a given protocol\n"
2168 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2169 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2172 #: src/config/options.inc:110
2174 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2175 "Do not touch this option.\n"
2176 "Note that you can also force a given protocol\n"
2177 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2178 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2181 #: src/config/options.inc:118
2182 msgid "Try IPv6 when connecting"
2185 #: src/config/options.inc:120
2187 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2188 "Note that you can also force a given protocol\n"
2189 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2190 "in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2193 #: src/config/options.inc:126
2194 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2197 #: src/config/options.inc:128
2198 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2201 #. Keep options in alphabetical order.
2202 #: src/config/options.inc:134
2207 #: src/config/options.inc:136
2209 msgid "Document options."
2210 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
2212 #: src/config/options.inc:138
2216 #: src/config/options.inc:140
2217 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2220 #: src/config/options.inc:143
2224 #: src/config/options.inc:145
2226 "Options for handling of link access keys.\n"
2227 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2228 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2229 "the corresponding element will be given focus."
2232 #: src/config/options.inc:150
2233 msgid "Automatic links following"
2236 #: src/config/options.inc:152
2238 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2239 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2240 "considered dangerous."
2243 #: src/config/options.inc:156
2244 msgid "Display access key in link info"
2247 #: src/config/options.inc:158
2248 msgid "Display access key in link info."
2251 #: src/config/options.inc:160
2252 msgid "Accesskey priority"
2255 #: src/config/options.inc:162
2257 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2258 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2259 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2260 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2263 #: src/config/options.inc:168
2267 #: src/config/options.inc:170
2268 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2271 #: src/config/options.inc:172
2273 msgid "Submit form automatically"
2274 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
2276 #: src/config/options.inc:174
2278 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2282 #: src/config/options.inc:177
2283 msgid "Confirm submission"
2286 #: src/config/options.inc:179
2287 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2290 #: src/config/options.inc:181
2291 msgid "Default form input size"
2294 #: src/config/options.inc:183
2295 msgid "Default form input size if none is specified."
2298 #: src/config/options.inc:185
2302 #: src/config/options.inc:187
2304 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2305 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2306 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2307 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2308 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2309 "are always inserted into a selected text field."
2312 #: src/config/options.inc:194
2314 msgid "External editor"
2315 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
2317 #: src/config/options.inc:196
2319 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2320 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2321 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2322 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2323 "default to \"vi\"."
2326 #: src/config/options.inc:203
2331 #: src/config/options.inc:205
2332 msgid "Options for handling of images."
2335 #: src/config/options.inc:207
2337 msgid "Display style for image tags"
2340 #: src/config/options.inc:209
2342 "Display style for image tags when displayed:\n"
2343 "0 means always display IMG\n"
2344 "1 means always display filename\n"
2345 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2346 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2349 #: src/config/options.inc:215
2350 msgid "Maximum length for image filename"
2353 #: src/config/options.inc:217
2355 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2356 "0 means always display full filename\n"
2357 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2358 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2361 #: src/config/options.inc:227
2362 msgid "Image links tagging"
2365 #: src/config/options.inc:229
2367 "When to enclose image links:\n"
2369 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2373 #: src/config/options.inc:234
2374 msgid "Image link prefix"
2377 #: src/config/options.inc:236
2378 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2381 #: src/config/options.inc:238
2382 msgid "Image link suffix"
2385 #: src/config/options.inc:240
2386 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2389 #: src/config/options.inc:242
2390 msgid "Maximum length for image label"
2393 #: src/config/options.inc:244
2395 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2396 "0 means always display full label\n"
2397 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2398 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2401 #: src/config/options.inc:249
2402 msgid "Display links to images w/o alt"
2405 #: src/config/options.inc:251
2407 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2408 "is off, these images are completely invisible."
2411 #: src/config/options.inc:254
2413 msgid "Display links to images"
2416 #: src/config/options.inc:256
2418 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2419 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2420 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2424 #: src/config/options.inc:262
2429 #: src/config/options.inc:264
2430 msgid "Options for handling of links to other documents."
2433 #: src/config/options.inc:266
2437 #: src/config/options.inc:268
2438 msgid "Options for the active link."
2441 #: src/config/options.inc:270
2446 #: src/config/options.inc:272
2448 msgid "Active link colors."
2449 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2451 #: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:549
2452 #: src/config/options.inc:945
2454 msgid "Background color"
2457 #: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:551
2458 #: src/config/options.inc:946
2460 msgid "Default background color."
2461 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2463 #. ==========================================================
2464 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2465 #. ==========================================================
2466 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2467 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2469 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2470 #. * values of course so always use the macros below.
2471 #: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:545
2472 #: src/config/options.inc:943
2475 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
2477 #: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:547
2478 #: src/config/options.inc:944
2479 msgid "Default text color."
2482 #: src/config/options.inc:282
2484 msgid "Enable color"
2487 #: src/config/options.inc:284
2489 "Enable use of the active link background and text color\n"
2490 "settings instead of the link colors from the document."
2493 #: src/config/options.inc:287
2497 #: src/config/options.inc:289
2498 msgid "Make the active link text bold."
2501 #: src/config/options.inc:291
2503 msgid "Invert colors"
2504 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
2506 #: src/config/options.inc:293
2507 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2510 #: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:908
2511 #: src/dialogs/options.c:231
2515 #: src/config/options.inc:298
2516 msgid "Underline the active link."
2519 #: src/config/options.inc:301
2520 msgid "Directory highlighting"
2523 #: src/config/options.inc:303
2524 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2527 #: src/config/options.inc:305
2528 msgid "Number links"
2531 #: src/config/options.inc:307
2532 msgid "Display numbers next to the links."
2535 #: src/config/options.inc:309
2536 msgid "Handling of target=_blank"
2539 #: src/config/options.inc:311
2541 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2542 "0 means open link in current tab\n"
2543 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2544 "2 means open link in new tab in background\n"
2545 "3 means open link in new window"
2548 #: src/config/options.inc:324
2549 msgid "Use tabindex"
2552 #: src/config/options.inc:326
2554 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2555 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2556 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2557 "to navigate the document."
2560 #: src/config/options.inc:331
2562 msgid "Missing fragment reporting"
2565 #: src/config/options.inc:333
2566 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2569 #: src/config/options.inc:335
2570 msgid "Number keys select links"
2573 #: src/config/options.inc:337
2575 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2578 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2582 #: src/config/options.inc:343
2583 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2586 #: src/config/options.inc:345
2588 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2589 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2590 "warning dialog will ask before following the link."
2593 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2594 #. * for now as it doesn't work.
2595 #: src/config/options.inc:351
2596 msgid "Wrap-around links cycling"
2600 #: src/config/options.inc:353
2602 "When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and\n"
2606 #: src/config/options.inc:357
2610 #: src/config/options.inc:359
2612 msgid "Scrolling options."
2613 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
2615 #: src/config/options.inc:361
2616 msgid "Horizontal step"
2619 #: src/config/options.inc:363
2621 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2622 "right is pressed and no prefix was given."
2625 #: src/config/options.inc:366
2626 msgid "Extended horizontal scrolling"
2629 #: src/config/options.inc:368
2631 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2632 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2636 #: src/config/options.inc:372
2641 #: src/config/options.inc:374
2643 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2644 "document scrolls in that direction."
2647 #: src/config/options.inc:377
2648 msgid "Vertical step"
2651 #: src/config/options.inc:379
2653 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2654 "down is pressed and no prefix was given."
2657 #: src/config/options.inc:383
2662 #: src/config/options.inc:385
2663 msgid "Options for searching."
2666 #: src/config/options.inc:387
2667 msgid "Case sensitivity"
2670 #: src/config/options.inc:389
2672 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2676 #: src/config/options.inc:393
2678 msgid "Regular expressions"
2679 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
2681 #: src/config/options.inc:395
2683 "Enable searching with regular expressions:\n"
2684 "0 for plain text searching\n"
2685 "1 for basic regular expression searches\n"
2686 "2 for extended regular expression searches"
2689 #: src/config/options.inc:401
2690 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2693 #: src/config/options.inc:403
2695 "Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the\n"
2699 #: src/config/options.inc:406
2704 #: src/config/options.inc:408
2705 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2708 #: src/config/options.inc:410
2710 msgid "Show not found"
2711 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2713 #: src/config/options.inc:412
2715 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2716 "0 means do nothing\n"
2717 "1 means beep the terminal\n"
2718 "2 means pop up message box"
2721 #: src/config/options.inc:417
2723 msgid "Typeahead searching"
2724 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
2726 #: src/config/options.inc:419
2728 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2729 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2730 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2732 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2733 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2734 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2735 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2738 #: src/config/options.inc:428
2739 msgid "Horizontal text margin"
2742 #: src/config/options.inc:430
2743 msgid "Horizontal text margin."
2746 #: src/config/options.inc:432
2747 msgid "Document meta refresh"
2750 #: src/config/options.inc:434
2752 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2753 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2754 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2755 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2756 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2757 "number of seconds a refresh will wait."
2760 #: src/config/options.inc:441
2761 msgid "Document meta refresh minimum time"
2764 #: src/config/options.inc:443
2766 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2767 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2768 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2769 "use refreshing with zero values."
2772 #: src/config/options.inc:448
2773 msgid "Tables navigation order"
2776 #: src/config/options.inc:450
2777 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2780 #. Keep options in alphabetical order.
2781 #: src/config/options.inc:456
2786 #: src/config/options.inc:458
2788 msgid "Cache options."
2789 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2791 #: src/config/options.inc:460
2792 msgid "Cache information about redirects"
2795 #: src/config/options.inc:462
2797 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2798 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2799 "for quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2800 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2801 "a certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2802 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2803 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2804 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2805 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2806 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2807 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2808 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2809 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2810 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2811 "from cache, not when saving it to cache - thus if you enable\n"
2812 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2813 "asking the server."
2816 #: src/config/options.inc:480
2817 msgid "Ignore cache-control info from server"
2820 #: src/config/options.inc:482
2822 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2823 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2826 #: src/config/options.inc:485
2828 msgid "Formatted documents"
2829 msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
2831 #: src/config/options.inc:487
2832 msgid "Format cache options."
2835 #: src/config/options.inc:489
2838 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
2840 #: src/config/options.inc:491
2842 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2843 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2844 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2845 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2846 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2847 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2848 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2849 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2850 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2851 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2852 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2853 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2854 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2857 #. FIXME: Write more.
2858 #: src/config/options.inc:506
2860 msgid "Revalidation interval"
2861 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
2863 #: src/config/options.inc:508
2865 "Period in seconds that a cache entry is considered to be\n"
2866 "up-to-date. When a document is loaded and this interval has elapsed\n"
2867 "since the document was initially loaded or most recently\n"
2868 "revalidated with the server, the server will be checked in case\n"
2869 "there is a more up-to-date version of the document.\n"
2871 "A value of -1 disables automatic revalidation."
2874 #: src/config/options.inc:515 src/dialogs/info.c:199
2875 msgid "Memory cache"
2878 #: src/config/options.inc:517
2880 msgid "Memory cache options."
2883 #: src/config/options.inc:521
2885 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2888 #: src/config/options.inc:525
2893 #: src/config/options.inc:527
2895 msgid "Charset options."
2896 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2898 #: src/config/options.inc:529
2899 msgid "Default codepage"
2902 #: src/config/options.inc:531
2904 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2905 "a codepage determined by a selected locale."
2908 #: src/config/options.inc:534
2909 msgid "Ignore charset info from server"
2912 #: src/config/options.inc:536
2913 msgid "Ignore charset info sent by server."
2916 #: src/config/options.inc:540
2917 msgid "Default color settings"
2920 #: src/config/options.inc:542
2921 msgid "Default document color settings."
2924 #: src/config/options.inc:553
2927 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2929 #: src/config/options.inc:555
2930 msgid "Default link color."
2933 #: src/config/options.inc:557
2934 msgid "Visited-link color"
2937 #: src/config/options.inc:559
2938 msgid "Default visited link color."
2941 #: src/config/options.inc:561
2943 msgid "Image-link color"
2944 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2946 #: src/config/options.inc:563
2948 msgid "Default image link color."
2949 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2951 #: src/config/options.inc:565
2952 msgid "Bookmarked-link color"
2955 #: src/config/options.inc:567
2957 msgid "Default bookmarked link color."
2958 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2960 #: src/config/options.inc:569
2961 msgid "Directory color"
2964 #: src/config/options.inc:571
2966 "Default directory color.\n"
2967 "See document.browse.links.color_dirs option."
2970 #: src/config/options.inc:578
2971 msgid "Increase contrast"
2974 #: src/config/options.inc:580
2976 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2977 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2978 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2979 "with the ensure_contrast option."
2982 #: src/config/options.inc:585
2983 msgid "Ensure contrast"
2986 #: src/config/options.inc:587
2987 msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal."
2990 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2992 #: src/config/options.inc:592
2993 msgid "Use document-specified colors"
2996 #: src/config/options.inc:594
2998 "Use colors specified in document:\n"
2999 "0 is use always the default settings\n"
3000 "1 is use document colors if available, except background\n"
3001 "2 is use document colors, including background. This can\n"
3002 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
3003 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
3004 " not black, it will break the behaviour of transparency."
3007 #. Keep options in alphabetical order.
3008 #: src/config/options.inc:607
3013 #: src/config/options.inc:609
3014 msgid "Options regarding files downloading and handling."
3017 #: src/config/options.inc:611
3019 msgid "Default download directory"
3020 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞËÉ"
3022 #: src/config/options.inc:613
3023 msgid "Default download directory."
3026 #: src/config/options.inc:615
3027 msgid "Set original time"
3030 #: src/config/options.inc:617
3032 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
3033 "stored on the server."
3036 #. Does automatic resuming make sense as an option?
3037 #: src/config/options.inc:621
3038 msgid "Prevent overwriting"
3041 #: src/config/options.inc:623
3043 "Prevent overwriting the local files:\n"
3044 "0 is files will silently be overwritten\n"
3045 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
3049 #: src/config/options.inc:628
3051 msgid "Notify download completion by bell"
3052 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
3054 #: src/config/options.inc:630
3056 "Audio notification when download is completed:\n"
3058 "1 is when background notification is active\n"
3062 #: src/config/options.inc:636
3066 #: src/config/options.inc:638
3067 msgid "Dump output options."
3071 #: src/config/options.inc:640 src/config/options.inc:912
3072 #: src/config/opttypes.c:481 src/dialogs/document.c:164
3074 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3076 #: src/config/options.inc:642
3078 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
3079 "a codepage determined by a selected locale."
3082 #: src/config/options.inc:645 src/config/options.inc:878
3087 #. The list of modes must be at the end of this string
3088 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3089 #. * an outer list entry after an inner list.
3090 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3091 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3092 #: src/config/options.inc:652
3094 "Color mode for dumps.\n"
3095 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3096 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3097 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3098 "The color modes are:\n"
3099 "-1 is standard dump mode\n"
3101 "1 is 16 color mode\n"
3102 "2 is 88 color mode\n"
3103 "3 is 256 color mode\n"
3104 "4 is true color mode"
3107 #: src/config/options.inc:665
3111 #: src/config/options.inc:667
3113 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
3116 #: src/config/options.inc:671
3118 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
3121 #: src/config/options.inc:673
3124 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
3126 #: src/config/options.inc:675
3127 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3130 #: src/config/options.inc:677
3135 #: src/config/options.inc:679
3137 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
3141 #: src/config/options.inc:682
3144 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
3146 #: src/config/options.inc:684
3147 msgid "String which separates two dumps."
3150 #: src/config/options.inc:686
3154 #: src/config/options.inc:688
3155 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3158 #: src/config/options.inc:692
3163 #: src/config/options.inc:694
3164 msgid "History options."
3167 #: src/config/options.inc:696
3169 msgid "Keep unhistory"
3170 msgstr "áÎÔÉÉÓÔÏÒÉÑ"
3172 #: src/config/options.inc:698
3174 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3175 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
3177 #: src/config/options.inc:701
3179 msgid "HTML rendering"
3182 #: src/config/options.inc:703
3183 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3186 #: src/config/options.inc:705
3188 msgid "Display frames"
3191 #: src/config/options.inc:707
3193 msgid "Display frames."
3196 #: src/config/options.inc:709
3198 msgid "Display tables"
3201 #: src/config/options.inc:711
3203 msgid "Display tables."
3206 #: src/config/options.inc:713
3208 msgid "Display subscripts"
3209 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3211 #: src/config/options.inc:715
3212 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3215 #: src/config/options.inc:717
3217 msgid "Display superscripts"
3218 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3220 #: src/config/options.inc:719
3221 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3224 #: src/config/options.inc:721
3225 msgid "Rendering of HTML link element"
3228 #: src/config/options.inc:723
3230 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3233 "2 is name in addition\n"
3234 "3 is hreflang in addition\n"
3235 "4 is type in addition\n"
3239 #: src/config/options.inc:731
3240 msgid "Underline links"
3243 #: src/config/options.inc:733
3244 msgid "Underline links."
3247 #: src/config/options.inc:735
3248 msgid "Wrap non breaking space"
3251 #: src/config/options.inc:737
3253 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3254 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3255 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3258 #: src/config/options.inc:742
3260 msgid "Plain rendering"
3263 #: src/config/options.inc:744
3264 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3267 #: src/config/options.inc:746
3269 msgid "Display URIs"
3272 #: src/config/options.inc:748
3273 msgid "Display URIs in the document as links."
3276 #: src/config/options.inc:750
3277 msgid "Compress empty lines"
3280 #: src/config/options.inc:752
3281 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3284 #: src/config/options.inc:755
3288 #: src/config/options.inc:757
3290 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3291 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3292 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3293 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3294 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3295 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3296 "is no support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3297 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3298 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3299 "the tab-external-command actions."
3302 #: src/config/options.inc:770
3304 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3306 "%c in the string means the current URL\n"
3307 "%% in the string means '%'\n"
3308 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3311 #. Keep options in alphabetical order.
3312 #: src/config/options.inc:780
3313 msgid "Information files"
3316 #: src/config/options.inc:782
3317 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3320 #: src/config/options.inc:784
3322 msgid "Save interval"
3323 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
3325 #: src/config/options.inc:786
3327 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3328 "to be saved to disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
3331 #: src/config/options.inc:789
3332 msgid "Use secure file saving"
3335 #: src/config/options.inc:791
3337 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3338 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3339 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3340 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3341 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3342 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3343 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3344 "and reducing reliability of this feature."
3347 #: src/config/options.inc:800
3348 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3351 #: src/config/options.inc:802
3353 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3354 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3355 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3356 "to avoid excessive disk I/O."
3359 #. Keep options in alphabetical order.
3360 #: src/config/options.inc:811
3363 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3365 #: src/config/options.inc:813
3367 msgid "Terminal options."
3368 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3370 #: src/config/options.inc:817
3371 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3374 #: src/config/options.inc:842
3376 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3377 "dialog box borders:\n"
3378 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3379 "1 is VT100, simple but portable\n"
3380 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3385 #: src/config/options.inc:850 src/dialogs/options.c:227
3386 msgid "Switch fonts for line drawing"
3389 #: src/config/options.inc:852
3391 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3392 "and lines working at the same time. ELinks uses this option only if\n"
3393 "UTF-8 I/O is disabled and the terminal type is Linux or FreeBSD."
3396 #. When CONFIG_UTF8 is defined, any code that reads the "utf_8_io"
3397 #. * option should also check whether the "codepage" option is UTF-8,
3398 #. * and if so, behave as if "utf_8_io" were 1. (When CONFIG_UTF8 is
3399 #. * not defined, it should not be possible to set UTF-8 as "codepage";
3400 #. * please report any such possibilities as bugs.)
3401 #: src/config/options.inc:861 src/dialogs/options.c:232
3403 msgstr "÷×ÏÄ-×Ù×ÏÄ × UTF-8"
3405 #: src/config/options.inc:863
3407 "Enable I/O in UTF-8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3408 "only the subset of UTF-8 according to terminal codepage is used.\n"
3409 "ELinks ignores this option if the terminal codepage is UTF-8."
3412 #: src/config/options.inc:867 src/dialogs/options.c:228
3413 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3414 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÍËÉ ÉÚ cp850/852"
3416 #: src/config/options.inc:869
3418 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3419 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3422 #: src/config/options.inc:872 src/dialogs/options.c:229
3424 msgid "Block cursor"
3425 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
3427 #: src/config/options.inc:874
3429 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3430 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3431 "so that inversed text is displayed correctly."
3434 #. The list of modes must be at the end of this string
3435 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3436 #. * an outer list entry after an inner list.
3437 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3438 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3439 #: src/config/options.inc:885
3441 "The color mode controls what colors are used and how they are output to the "
3443 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3444 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3445 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3446 "The color modes are:\n"
3447 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3448 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3449 "2 is 88 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3450 "3 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3451 "4 is true color mode, uses konsole RGB codes"
3454 #: src/config/options.inc:898 src/dialogs/options.c:230
3455 msgid "Transparency"
3458 #: src/config/options.inc:900
3460 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3461 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3462 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3463 "it will be visible in ELinks as well (but ELinks document color handling\n"
3464 "will still assume the background is black so if you have a bright "
3466 "you might experience contrast problems). Note that this option makes\n"
3467 "sense only when colors are enabled."
3470 #: src/config/options.inc:910
3471 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3474 #: src/config/options.inc:914
3476 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3477 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3480 #. Keep options in alphabetical order.
3481 #: src/config/options.inc:921
3482 msgid "User interface"
3485 #: src/config/options.inc:923
3487 msgid "User interface options."
3488 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3490 #: src/config/options.inc:927
3491 msgid "Color settings"
3494 #: src/config/options.inc:929
3495 msgid "Default user interface color settings."
3498 #: src/config/options.inc:956
3500 msgid "Color terminals"
3501 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
3503 #: src/config/options.inc:958
3504 msgid "Color settings for color terminal."
3507 #: src/config/options.inc:960
3508 msgid "Non-color terminals"
3511 #: src/config/options.inc:962
3512 msgid "Color settings for non-color terminal."
3515 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3516 #: src/config/options.inc:965
3517 msgid "Main menu bar"
3520 #: src/config/options.inc:967
3521 msgid "Main menu bar colors."
3524 #: src/config/options.inc:969
3525 msgid "Unselected main menu bar item"
3528 #: src/config/options.inc:971
3529 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3532 #: src/config/options.inc:973
3533 msgid "Selected main menu bar item"
3536 #: src/config/options.inc:975
3537 msgid "Selected main menu bar item colors."
3540 #: src/config/options.inc:977 src/config/options.inc:1006
3544 #: src/config/options.inc:979
3545 msgid "Main menu hotkey colors."
3548 #: src/config/options.inc:981 src/config/options.inc:1010
3549 msgid "Unselected hotkey"
3552 #: src/config/options.inc:983
3553 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3556 #: src/config/options.inc:985 src/config/options.inc:1014
3558 msgid "Selected hotkey"
3559 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3561 #: src/config/options.inc:987
3562 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3565 #: src/config/options.inc:990
3569 #: src/config/options.inc:992
3570 msgid "Menu bar colors."
3573 #: src/config/options.inc:994
3574 msgid "Unselected menu item"
3577 #: src/config/options.inc:996
3578 msgid "Unselected menu item colors."
3581 #: src/config/options.inc:998
3583 msgid "Selected menu item"
3584 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3586 #: src/config/options.inc:1000
3587 msgid "Selected menu item colors."
3590 #: src/config/options.inc:1002
3592 msgid "Marked menu item"
3593 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3595 #: src/config/options.inc:1004
3596 msgid "Marked menu item colors."
3599 #: src/config/options.inc:1008
3600 msgid "Menu item hotkey colors."
3603 #: src/config/options.inc:1012
3604 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3607 #: src/config/options.inc:1016
3608 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3611 #: src/config/options.inc:1018
3616 #: src/config/options.inc:1020
3617 msgid "Menu frame colors."
3620 #: src/config/options.inc:1023
3624 #: src/config/options.inc:1025
3625 msgid "Dialog colors."
3628 #: src/config/options.inc:1035
3632 #: src/config/options.inc:1037
3634 msgid "Generic dialog colors."
3635 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3637 #: src/config/options.inc:1039
3642 #: src/config/options.inc:1041
3643 msgid "Dialog frame colors."
3646 #: src/config/options.inc:1043
3650 #: src/config/options.inc:1045
3651 msgid "Scrollbar colors."
3654 #: src/config/options.inc:1047
3656 msgid "Selected scrollbar"
3657 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3659 #: src/config/options.inc:1049
3661 msgid "Scrollbar selected colors."
3662 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3664 #: src/config/options.inc:1053
3665 msgid "Dialog title colors."
3668 #: src/config/options.inc:1055
3671 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3673 #: src/config/options.inc:1057
3674 msgid "Dialog text colors."
3677 #: src/config/options.inc:1059 src/viewer/text/form.c:1862
3681 #: src/config/options.inc:1061
3682 msgid "Dialog checkbox colors."
3685 #: src/config/options.inc:1063
3687 msgid "Selected checkbox"
3688 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3690 #: src/config/options.inc:1065
3692 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3693 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3695 #: src/config/options.inc:1067
3697 msgid "Checkbox label"
3700 #: src/config/options.inc:1069
3701 msgid "Dialog checkbox label colors."
3704 #: src/config/options.inc:1071
3708 #: src/config/options.inc:1073 src/config/options.inc:1081
3709 msgid "Dialog button colors."
3712 #: src/config/options.inc:1075
3713 msgid "Selected button"
3716 #: src/config/options.inc:1077 src/config/options.inc:1085
3717 msgid "Dialog selected button colors."
3720 #: src/config/options.inc:1079
3721 msgid "Button shortcut"
3724 #: src/config/options.inc:1083
3726 msgid "Selected button shortcut"
3727 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3729 #: src/config/options.inc:1087 src/viewer/text/form.c:1866
3731 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3733 #: src/config/options.inc:1089
3734 msgid "Dialog text field colors."
3737 #: src/config/options.inc:1091
3739 msgid "Text field text"
3740 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3742 #: src/config/options.inc:1093
3743 msgid "Dialog field text colors."
3746 #: src/config/options.inc:1095
3750 #: src/config/options.inc:1097
3751 msgid "Dialog meter colors."
3754 #: src/config/options.inc:1099
3758 #: src/config/options.inc:1101
3759 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3762 #: src/config/options.inc:1103
3767 #: src/config/options.inc:1105
3768 msgid "Title bar colors."
3771 #: src/config/options.inc:1107
3772 msgid "Generic title bar"
3775 #: src/config/options.inc:1109
3776 msgid "Generic title bar colors."
3779 #: src/config/options.inc:1111
3780 msgid "Title bar text"
3783 #: src/config/options.inc:1113
3784 msgid "Title bar text colors."
3787 #: src/config/options.inc:1116
3791 #: src/config/options.inc:1118
3792 msgid "Status bar colors."
3795 #: src/config/options.inc:1120
3796 msgid "Generic status bar"
3799 #: src/config/options.inc:1122
3800 msgid "Generic status bar colors."
3803 #: src/config/options.inc:1124
3805 msgid "Status bar text"
3806 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
3808 #: src/config/options.inc:1126
3809 msgid "Status bar text colors."
3812 #: src/config/options.inc:1129
3816 #: src/config/options.inc:1131
3817 msgid "Tabs bar colors."
3820 #: src/config/options.inc:1133
3822 msgid "Unvisited tab"
3823 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3825 #: src/config/options.inc:1135
3827 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3828 "selected since they completed loading."
3831 #: src/config/options.inc:1138
3833 msgid "Unselected tab"
3834 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3836 #: src/config/options.inc:1140
3838 msgid "Unselected tab colors."
3839 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3841 #: src/config/options.inc:1142
3844 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ"
3846 #: src/config/options.inc:1144
3847 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3850 #: src/config/options.inc:1146
3852 msgid "Selected tab"
3853 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3855 #: src/config/options.inc:1148
3857 msgid "Selected tab colors."
3858 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3860 #: src/config/options.inc:1150
3861 msgid "Tab separator"
3864 #: src/config/options.inc:1152
3865 msgid "Tab separator colors."
3868 #: src/config/options.inc:1155
3870 msgid "Searched strings"
3871 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
3873 #: src/config/options.inc:1157
3875 msgid "Searched string highlight colors."
3876 msgstr "éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
3878 #. ==========================================================
3879 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3880 #. ==========================================================
3881 #. Keep options in alphabetical order.
3882 #: src/config/options.inc:1166
3883 msgid "Dialog settings"
3886 #: src/config/options.inc:1168
3887 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3890 #: src/config/options.inc:1171
3891 msgid "Minimal height of listbox widget"
3894 #: src/config/options.inc:1173
3896 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3897 "or global history)."
3900 #: src/config/options.inc:1176
3901 msgid "Drop shadows"
3904 #: src/config/options.inc:1178
3906 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3907 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3908 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3911 #: src/config/options.inc:1182
3913 msgid "Underline menu hotkeys"
3914 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3916 #: src/config/options.inc:1184
3918 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3919 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3922 #: src/config/options.inc:1187
3924 msgid "Underline button shortcuts"
3925 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3927 #: src/config/options.inc:1189
3929 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3930 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3933 #: src/config/options.inc:1193
3935 msgid "Timer options"
3936 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3938 #: src/config/options.inc:1195
3940 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3941 "even find this useful, although you may not believe that."
3944 #: src/config/options.inc:1201
3946 "Whether to enable the timer or not:\n"
3947 "0 is don't count down anything\n"
3948 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3949 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3952 #: src/config/options.inc:1208
3954 "Whether to enable the timer or not:\n"
3955 "0 is don't count down anything\n"
3956 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3957 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3960 #: src/config/options.inc:1214
3964 #: src/config/options.inc:1216
3966 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3967 "should be enough for just everyone (TM)."
3970 #: src/config/options.inc:1221
3971 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3974 #: src/config/options.inc:1224
3979 #: src/config/options.inc:1226
3980 msgid "Window tabs settings."
3983 #: src/config/options.inc:1228
3985 msgid "Display tabs bar"
3986 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3988 #: src/config/options.inc:1230
3990 "Show tabs bar on the screen:\n"
3992 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3996 #: src/config/options.inc:1235
3997 msgid "Tab bar at top"
4000 #: src/config/options.inc:1237
4001 msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do."
4004 #: src/config/options.inc:1239
4005 msgid "Wrap-around tabs cycling"
4008 #: src/config/options.inc:1241
4010 "When moving right from the last tab, jump to the first one, and\n"
4014 #: src/config/options.inc:1244
4015 msgid "Confirm tab closing"
4018 #: src/config/options.inc:1246
4019 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
4023 #: src/config/options.inc:1250 src/config/opttypes.c:483
4027 #: src/config/options.inc:1252
4029 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
4030 "be extracted from the environment dynamically."
4033 #: src/config/options.inc:1255
4035 msgid "Display menu bar always"
4036 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
4038 #: src/config/options.inc:1257
4039 msgid "Always show menu bar on the screen."
4042 #: src/config/options.inc:1259
4044 msgid "Display status bar"
4045 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
4047 #: src/config/options.inc:1261
4048 msgid "Show status bar on the screen."
4051 #: src/config/options.inc:1263
4053 msgid "Display title bar"
4054 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
4056 #: src/config/options.inc:1265
4057 msgid "Show title bar on the screen."
4060 #: src/config/options.inc:1267
4061 msgid "Display goto dialog in new tabs"
4064 #: src/config/options.inc:1269
4066 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
4067 "set. This means also showing goto dialog on startup."
4070 #: src/config/options.inc:1272
4071 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
4074 #: src/config/options.inc:1274
4076 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
4077 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
4081 #: src/config/options.inc:1279
4086 #: src/config/options.inc:1281
4087 msgid "Sessions settings."
4090 #: src/config/options.inc:1283
4091 msgid "Keep session active"
4094 #: src/config/options.inc:1285
4095 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
4098 #: src/config/options.inc:1287
4099 msgid "Auto save session"
4102 #: src/config/options.inc:1289
4104 "Automatically save the session when quitting.\n"
4105 "This feature requires bookmark support."
4108 #: src/config/options.inc:1292
4109 msgid "Auto restore session"
4112 #: src/config/options.inc:1294
4114 "Automatically restore the session at start.\n"
4115 "This feature requires bookmark support."
4118 #: src/config/options.inc:1297
4119 msgid "Auto save and restore session folder name"
4122 #: src/config/options.inc:1299
4124 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
4125 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
4126 "This only makes sense with bookmark support."
4129 #: src/config/options.inc:1303
4131 msgid "Homepage URI"
4132 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4134 #: src/config/options.inc:1305
4136 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
4137 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
4138 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
4139 "as homepage URI instead."
4142 #: src/config/options.inc:1311
4145 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4147 #: src/config/options.inc:1313
4148 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
4151 #: src/config/options.inc:1316
4153 msgid "Set window title"
4154 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4156 #: src/config/options.inc:1318
4158 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
4159 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
4160 "shown on the window titlebar."
4163 #: src/config/opttypes.c:54
4166 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
4168 #. The OPT_ comments below are here to be found by grep.
4170 #: src/config/opttypes.c:472
4174 #: src/config/opttypes.c:472
4179 #: src/config/opttypes.c:474
4183 #: src/config/opttypes.c:474 src/config/opttypes.c:476
4188 #: src/config/opttypes.c:476
4193 #: src/config/opttypes.c:478
4197 #: src/config/opttypes.c:478
4201 #: src/config/opttypes.c:481
4204 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4206 #: src/config/opttypes.c:483
4212 #: src/config/opttypes.c:485
4216 #: src/config/opttypes.c:485
4217 msgid "<color|#rrggbb>"
4221 #: src/config/opttypes.c:488
4226 #: src/config/opttypes.c:491
4231 #: src/config/opttypes.c:494
4236 #: src/config/timer.c:82
4237 msgid "Periodic Saving"
4241 #: src/config/urlhist.c:61
4243 msgid "Goto URL History"
4244 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
4247 #: src/cookies/cookies.c:88 src/cookies/cookies.c:911
4251 #: src/cookies/cookies.c:90
4253 msgid "Cookies options."
4254 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4256 #: src/cookies/cookies.c:92
4257 msgid "Accept policy"
4260 #: src/cookies/cookies.c:95
4262 "Cookies accepting policy:\n"
4263 "0 is accept no cookies\n"
4264 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4265 "2 is accept all cookies"
4268 #: src/cookies/cookies.c:100
4273 #: src/cookies/cookies.c:102
4275 "Cookie maximum age (in days):\n"
4276 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4277 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4278 " expiration date\n"
4279 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4283 #: src/cookies/cookies.c:109
4284 msgid "Paranoid security"
4287 #: src/cookies/cookies.c:111
4289 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4290 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4291 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4292 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4293 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4296 #: src/cookies/cookies.c:117
4301 #: src/cookies/cookies.c:119
4302 msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk."
4305 #: src/cookies/cookies.c:121
4309 #: src/cookies/cookies.c:123
4311 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4312 "cookie saving (cookies.save) is off."
4315 #: src/cookies/cookies.c:817
4317 msgid "Cannot save cookies"
4318 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
4320 #: src/cookies/cookies.c:828
4321 msgid "ELinks was started without a home directory."
4324 #: src/cookies/cookies.c:834
4325 msgid "ELinks was started with the -anonymous option."
4328 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:368
4331 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4333 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4334 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4338 #: src/cookies/dialogs.c:41
4340 msgid "at quit time"
4341 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4343 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:370
4348 #: src/cookies/dialogs.c:50
4353 #: src/cookies/dialogs.c:50
4358 #: src/cookies/dialogs.c:82
4360 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4361 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4363 #: src/cookies/dialogs.c:90
4364 msgid "Accept cookie?"
4367 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4368 #: src/cookies/dialogs.c:93
4372 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4373 #: src/cookies/dialogs.c:94
4377 #: src/cookies/dialogs.c:161 src/cookies/dialogs.c:357
4378 #: src/dialogs/document.c:178
4383 #: src/cookies/dialogs.c:209
4385 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4386 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4388 #. cant_delete_used_item
4389 #: src/cookies/dialogs.c:211
4391 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4392 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4394 #. cant_delete_folder
4395 #: src/cookies/dialogs.c:213
4397 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4398 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4400 #. cant_delete_used_folder
4401 #: src/cookies/dialogs.c:215
4403 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4404 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4406 #. delete_marked_items_title
4407 #: src/cookies/dialogs.c:217
4409 msgid "Delete marked cookies"
4410 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4412 #. delete_marked_items
4413 #: src/cookies/dialogs.c:219
4415 msgid "Delete marked cookies?"
4416 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4418 #. delete_folder_title
4419 #: src/cookies/dialogs.c:221
4421 msgid "Delete domain's cookies"
4422 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4425 #: src/cookies/dialogs.c:223
4427 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4430 #. delete_item_title
4431 #: src/cookies/dialogs.c:225
4433 msgid "Delete cookie"
4434 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4436 #: src/cookies/dialogs.c:227
4438 msgid "Delete this cookie?"
4439 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
4441 #. clear_all_items_title
4442 #: src/cookies/dialogs.c:229
4444 msgid "Clear all cookies"
4445 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
4447 #. clear_all_items_title
4448 #: src/cookies/dialogs.c:231
4450 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4451 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4453 #: src/cookies/dialogs.c:464
4456 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
4458 #: src/cookies/dialogs.c:468
4463 #. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
4464 #: src/cookies/dialogs.c:491
4467 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
4469 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4470 #: src/cookies/dialogs.c:494 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99
4471 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264
4476 #: src/cookies/dialogs.c:500
4478 msgid "Cookie manager"
4479 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
4481 #: src/dialogs/document.c:46
4482 msgid "You are nowhere!"
4483 msgstr "÷Ù ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÉ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÓÁÊÔÅ!"
4485 #: src/dialogs/document.c:64
4490 #: src/dialogs/document.c:71
4492 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4494 #: src/dialogs/document.c:88
4497 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4499 #: src/dialogs/document.c:103
4501 msgid "Link last visit time"
4502 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4504 #: src/dialogs/document.c:109
4505 msgid "Link title (from history)"
4508 #: src/dialogs/document.c:168
4512 #: src/dialogs/document.c:171
4513 msgid "ignoring server setting"
4514 msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4516 #: src/dialogs/document.c:196
4520 #: src/dialogs/document.c:214 src/globhist/dialogs.c:67
4521 msgid "Last visit time"
4522 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4524 #: src/dialogs/document.c:233
4528 #: src/dialogs/document.c:248 src/dialogs/document.c:317
4530 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4532 #: src/dialogs/document.c:261
4534 msgid "Internal header info"
4535 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4537 #: src/dialogs/document.c:302
4538 msgid "No header info."
4541 #: src/dialogs/download.c:243 src/dialogs/menu.c:601
4542 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:361
4546 #. accelerator_context(display_download)
4547 #: src/dialogs/download.c:250
4552 #. accelerator_context(display_download)
4553 #: src/dialogs/download.c:251
4555 msgid "Background with ~notify"
4556 msgstr "÷ ÆÏÎÅ Ó Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅÍ"
4558 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4559 #: src/dialogs/download.c:258 src/dialogs/download.c:493
4564 #. accelerator_context(display_download)
4565 #: src/dialogs/download.c:263
4567 msgid "Abort and ~delete file"
4568 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
4571 #: src/dialogs/download.c:423
4573 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4574 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4576 #. cant_delete_used_item
4577 #: src/dialogs/download.c:425
4579 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4580 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4582 #. delete_marked_items_title
4583 #: src/dialogs/download.c:431
4584 msgid "Interrupt marked downloads"
4587 #. delete_marked_items
4588 #: src/dialogs/download.c:433
4589 msgid "Interrupt marked downloads?"
4592 #. delete_item_title
4593 #: src/dialogs/download.c:439
4595 msgid "Interrupt download"
4598 #: src/dialogs/download.c:441
4600 msgid "Interrupt this download?"
4603 #. clear_all_items_title
4604 #: src/dialogs/download.c:443
4605 msgid "Interrupt all downloads"
4608 #. clear_all_items_title
4609 #: src/dialogs/download.c:445
4611 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4613 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links É ÐÒÅÒ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁËÁÞËÉ?"
4615 #. This requires more work to make locking work and query the user
4616 #: src/dialogs/download.c:496
4618 msgid "Abort and delete file"
4619 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
4621 #: src/dialogs/download.c:503
4623 msgid "Download manager"
4624 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
4627 #: src/dialogs/exmode.c:147
4631 #: src/dialogs/info.c:41
4633 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4635 #: src/dialogs/info.c:131
4639 #: src/dialogs/info.c:142
4643 #: src/dialogs/info.c:143
4650 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4651 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4652 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4655 "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ðï; ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ "
4656 "ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ Å£ ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU, ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÏÍ "
4657 "Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ\" (FSF); ×ÅÒÓÉÉ 2 ìÉÃÅÎÚÉÉ, ÉÌÉ (ÐÏ "
4658 "×ÁÛÅÍÕ ÖÅÌÁÎÉÀ) ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ"
4660 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:274
4664 #: src/dialogs/info.c:173
4667 msgid_plural "%ld handles"
4671 #: src/dialogs/info.c:177
4674 msgid_plural "%ld timers"
4675 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4676 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4678 #: src/dialogs/info.c:184
4680 msgid "%ld connection"
4681 msgid_plural "%ld connections"
4682 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
4683 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
4685 #: src/dialogs/info.c:188
4687 msgid "%ld connecting"
4688 msgid_plural "%ld connecting"
4689 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4690 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4692 #: src/dialogs/info.c:192
4694 msgid "%ld transferring"
4695 msgid_plural "%ld transferring"
4696 msgstr[0] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4697 msgstr[1] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4699 #: src/dialogs/info.c:196
4701 msgid "%ld keepalive"
4702 msgid_plural "%ld keepalive"
4703 msgstr[0] "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4704 msgstr[1] "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4706 #: src/dialogs/info.c:204 src/dialogs/info.c:256
4709 msgid_plural "%ld bytes"
4710 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4711 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4713 #: src/dialogs/info.c:208
4716 msgid_plural "%ld files"
4720 #: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:227
4723 msgid_plural "%ld in use"
4727 #: src/dialogs/info.c:216
4730 msgid_plural "%ld loading"
4734 #: src/dialogs/info.c:219
4736 msgid "Document cache"
4739 #: src/dialogs/info.c:223
4741 msgid "%ld formatted"
4742 msgid_plural "%ld formatted"
4743 msgstr[0] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4744 msgstr[1] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4746 #: src/dialogs/info.c:231
4748 msgid "%ld refreshing"
4749 msgid_plural "%ld refreshing"
4750 msgstr[0] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4751 msgstr[1] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4753 #: src/dialogs/info.c:234
4755 msgid "Interlinking"
4756 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
4758 #: src/dialogs/info.c:237
4760 msgid "master terminal"
4761 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4763 #: src/dialogs/info.c:239
4765 msgid "slave terminal"
4766 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4768 #: src/dialogs/info.c:243
4770 msgid "%ld terminal"
4771 msgid_plural "%ld terminals"
4772 msgstr[0] "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
4773 msgstr[1] "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
4775 #: src/dialogs/info.c:247
4778 msgid_plural "%ld sessions"
4779 msgstr[0] "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4780 msgstr[1] "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4782 #: src/dialogs/info.c:252
4784 msgid "Memory allocated"
4787 #: src/dialogs/info.c:260
4789 msgid "%ld byte overhead"
4790 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4794 #: src/dialogs/menu.c:97
4796 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL"
4798 #: src/dialogs/menu.c:97 src/dialogs/menu.c:543
4800 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ URL"
4802 #: src/dialogs/menu.c:126
4804 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ Links"
4806 #: src/dialogs/menu.c:128
4807 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4809 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links É ÐÒÅÒ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁËÁÞËÉ?"
4811 #: src/dialogs/menu.c:130
4812 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4813 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4815 #: src/dialogs/menu.c:166
4817 msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ÐÕÓÔÁ"
4819 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4820 #: src/dialogs/menu.c:238 src/dialogs/menu.c:314
4822 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ"
4824 #. accelerator_context(tab_menu)
4825 #: src/dialogs/menu.c:239
4829 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4830 #: src/dialogs/menu.c:246 src/dialogs/menu.c:327
4832 msgid "Bookm~ark document"
4835 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4836 #: src/dialogs/menu.c:250 src/dialogs/menu.c:419
4838 msgid "Toggle ~HTML/plain"
4839 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
4841 #. accelerator_context(tab_menu)
4842 #: src/dialogs/menu.c:251
4846 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4847 #: src/dialogs/menu.c:254 src/dialogs/menu.c:429
4848 msgid "Frame at ~full-screen"
4849 msgstr "æÒÅÊÍ ÎÁ ÐÏÌÎÙÊ ÜËÒÁÎ"
4851 #. accelerator_context(tab_menu)
4852 #: src/dialogs/menu.c:256
4853 msgid "~Pass frame URI to external command"
4856 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4857 #: src/dialogs/menu.c:264 src/dialogs/menu.c:431
4861 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4862 #: src/dialogs/menu.c:265 src/dialogs/menu.c:432
4865 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
4867 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4868 #: src/dialogs/menu.c:268 src/dialogs/menu.c:433
4873 #. accelerator_context(tab_menu)
4874 #: src/dialogs/menu.c:271
4875 msgid "C~lose all tabs but the current"
4878 #. accelerator_context(tab_menu)
4879 #: src/dialogs/menu.c:275
4881 msgid "B~ookmark all tabs"
4884 #. accelerator_context(tab_menu)
4885 #: src/dialogs/menu.c:283
4886 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4889 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4890 #: src/dialogs/menu.c:311
4892 msgid "Open new ~tab"
4893 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
4895 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4896 #: src/dialogs/menu.c:312
4898 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4901 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4902 #: src/dialogs/menu.c:313
4904 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
4906 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4907 #: src/dialogs/menu.c:315
4911 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4912 #: src/dialogs/menu.c:316
4916 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4917 #: src/dialogs/menu.c:317
4920 msgstr "áÎÔÉÉÓÔÏÒÉÑ"
4922 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4923 #: src/dialogs/menu.c:323
4926 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
4928 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4929 #: src/dialogs/menu.c:324
4931 msgid "Save UR~L as"
4932 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL ËÁË"
4934 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4935 #: src/dialogs/menu.c:325
4937 msgid "Sa~ve formatted document"
4938 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4940 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4941 #: src/dialogs/menu.c:334
4943 msgid "~Kill background connections"
4944 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4946 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4947 #: src/dialogs/menu.c:335
4949 msgid "Flush all ~caches"
4950 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ ×ÉÄÙ ËÜÛÁ"
4952 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4953 #: src/dialogs/menu.c:336
4955 msgid "Resource ~info"
4956 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÒÅÓÕÒÓÁÈ"
4958 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4959 #: src/dialogs/menu.c:343
4963 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4964 #: src/dialogs/menu.c:370
4966 msgid "Open ~new window"
4967 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
4969 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4970 #: src/dialogs/menu.c:389
4972 msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
4974 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4975 #: src/dialogs/menu.c:396
4977 msgid "Resize t~erminal"
4978 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4980 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4981 #: src/dialogs/menu.c:414
4982 msgid "Search ~backward"
4983 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
4985 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4986 #: src/dialogs/menu.c:415
4988 msgstr "éÓËÁÔØ ÄÁÌÅÅ"
4990 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4991 #: src/dialogs/menu.c:416
4992 msgid "Find ~previous"
4993 msgstr "éÓËÁÔØ ÎÁÚÁÄ"
4995 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4996 #: src/dialogs/menu.c:417
4997 msgid "T~ypeahead search"
5000 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5001 #: src/dialogs/menu.c:420
5003 msgid "Toggle i~mages"
5004 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
5006 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5007 #: src/dialogs/menu.c:421
5009 msgid "Toggle ~link numbering"
5010 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
5012 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5013 #: src/dialogs/menu.c:422
5014 msgid "Toggle ~document colors"
5017 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5018 #: src/dialogs/menu.c:423
5019 msgid "~Wrap text on/off"
5022 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5023 #: src/dialogs/menu.c:425
5024 msgid "Document ~info"
5025 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
5027 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5028 #: src/dialogs/menu.c:426
5029 msgid "H~eader info"
5030 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
5032 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5033 #: src/dialogs/menu.c:427
5035 msgid "Rel~oad document"
5038 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5039 #: src/dialogs/menu.c:428
5041 msgid "~Rerender document"
5042 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5044 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5045 #: src/dialogs/menu.c:440
5046 msgid "~ELinks homepage"
5047 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
5049 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5050 #: src/dialogs/menu.c:441
5052 msgid "~Documentation"
5053 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
5055 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5056 #: src/dialogs/menu.c:442
5060 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5061 #: src/dialogs/menu.c:444
5062 msgid "LED ~indicators"
5065 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5066 #: src/dialogs/menu.c:447
5067 msgid "~Bugs information"
5070 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5071 #: src/dialogs/menu.c:449
5073 msgid "ELinks ~GITWeb"
5074 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
5076 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5077 #: src/dialogs/menu.c:452
5081 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5082 #: src/dialogs/menu.c:453
5086 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5087 #: src/dialogs/menu.c:454
5089 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
5091 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
5092 #: src/dialogs/menu.c:462
5096 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5097 #: src/dialogs/menu.c:470 src/dialogs/menu.c:484
5101 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5102 #: src/dialogs/menu.c:472 src/dialogs/menu.c:485
5103 msgid "C~haracter set"
5106 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5107 #: src/dialogs/menu.c:473 src/dialogs/menu.c:486
5108 msgid "~Terminal options"
5109 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5111 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5112 #: src/dialogs/menu.c:474
5113 msgid "File ~extensions"
5114 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
5116 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5117 #: src/dialogs/menu.c:476
5118 msgid "~Options manager"
5121 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5122 #: src/dialogs/menu.c:477
5123 msgid "~Keybinding manager"
5126 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5127 #: src/dialogs/menu.c:478
5128 msgid "~Save options"
5129 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
5131 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5132 #: src/dialogs/menu.c:493
5134 msgid "Global ~history"
5135 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5137 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5138 #: src/dialogs/menu.c:496
5143 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5144 #: src/dialogs/menu.c:498
5149 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5150 #: src/dialogs/menu.c:499
5154 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5155 #: src/dialogs/menu.c:501
5159 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5160 #: src/dialogs/menu.c:504
5162 msgid "~Form history"
5163 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5165 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5166 #: src/dialogs/menu.c:506
5168 msgid "~Authentication"
5169 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
5171 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5172 #: src/dialogs/menu.c:523
5176 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5177 #: src/dialogs/menu.c:524
5181 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5182 #: src/dialogs/menu.c:525
5186 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5187 #: src/dialogs/menu.c:526
5191 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5192 #: src/dialogs/menu.c:527
5196 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5197 #: src/dialogs/menu.c:528
5201 #: src/dialogs/menu.c:543
5203 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
5205 #: src/dialogs/menu.c:601
5206 msgid "Save to file"
5207 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ"
5209 #: src/dialogs/menu.c:936
5210 msgid "Empty directory"
5213 #: src/dialogs/menu.c:980
5214 msgid "Directories:"
5217 #: src/dialogs/menu.c:993
5223 #: src/dialogs/options.c:173
5226 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5228 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5229 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5230 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5231 "each terminal in which you run ELinks."
5234 #: src/dialogs/options.c:199
5235 msgid "Terminal options"
5236 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5238 #: src/dialogs/options.c:208
5239 msgid "Frame handling:"
5242 #: src/dialogs/options.c:209
5246 #: src/dialogs/options.c:210
5247 msgid "VT 100 frames"
5248 msgstr "òÁÍËÉ VT 100"
5250 #: src/dialogs/options.c:211
5251 msgid "Linux or OS/2 frames"
5252 msgstr "òÁÍËÉ Linux ÉÌÉ OS/2"
5254 #: src/dialogs/options.c:212
5256 msgid "FreeBSD frames"
5259 #: src/dialogs/options.c:213
5260 msgid "KOI8-R frames"
5261 msgstr "òÁÍËÉ KOI8-R"
5263 #: src/dialogs/options.c:215
5268 #: src/dialogs/options.c:216
5269 msgid "No colors (mono)"
5272 #: src/dialogs/options.c:217
5275 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5277 #: src/dialogs/options.c:219
5280 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5282 #: src/dialogs/options.c:222
5285 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5287 #: src/dialogs/options.c:225
5290 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
5292 #: src/dialogs/options.c:309
5294 msgid "Resize terminal"
5295 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5297 #: src/dialogs/options.c:312
5301 #: src/dialogs/options.c:313
5305 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5306 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5307 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5308 #: src/dialogs/progress.c:32
5312 #: src/dialogs/progress.c:37
5316 #: src/dialogs/progress.c:48
5317 msgid "Average speed"
5318 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5320 #: src/dialogs/progress.c:49
5322 msgid "average speed"
5323 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5325 #: src/dialogs/progress.c:50
5329 #: src/dialogs/progress.c:58
5330 msgid "current speed"
5331 msgstr "ÔÅËÕÝÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5333 #: src/dialogs/progress.c:58
5337 #: src/dialogs/progress.c:65
5338 msgid "Elapsed time"
5339 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5341 #: src/dialogs/progress.c:66
5343 msgid "elapsed time"
5344 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5346 #: src/dialogs/progress.c:67
5350 #: src/dialogs/progress.c:73
5354 #: src/dialogs/progress.c:73
5359 #: src/dialogs/progress.c:83
5360 msgid "estimated time"
5361 msgstr "ïÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5363 #: src/dialogs/progress.c:84
5367 #: src/dialogs/status.c:185
5369 msgid "Enter a mark to set"
5372 #: src/dialogs/status.c:189
5374 msgid "Enter a mark to which to jump"
5377 #: src/dialogs/status.c:196
5379 msgid "Keyboard prefix: %d"
5382 #: src/dialogs/status.c:226
5384 msgid "Cursor position: %dx%d"
5387 #: src/dialogs/status.c:326
5390 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5392 #: src/dialogs/status.c:328
5398 #: src/document/css/css.c:30 src/document/css/css.c:161
5399 msgid "Cascading Style Sheets"
5402 #: src/document/css/css.c:32
5403 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5406 #: src/document/css/css.c:34
5411 #: src/document/css/css.c:36
5412 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5415 #: src/document/css/css.c:38
5416 msgid "Import external style sheets"
5419 #: src/document/css/css.c:40
5421 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5422 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5423 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5426 #: src/document/css/css.c:44
5427 msgid "Default style sheet"
5430 #: src/document/css/css.c:46
5432 "The path to the file containing the default user defined\n"
5433 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5434 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5435 "to ELinks' home directory.\n"
5436 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5440 #: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:351
5444 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5446 msgid "ECMAScript options."
5447 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5449 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5450 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5453 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5454 msgid "Script error reporting"
5457 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5458 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5461 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5462 msgid "Ignore <noscript> content"
5465 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5467 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5468 "when ECMAScript is enabled."
5471 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5473 msgid "Maximum execution time"
5476 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5477 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5480 #: src/ecmascript/ecmascript.c:62
5481 msgid "Pop-up window blocking"
5484 #: src/ecmascript/ecmascript.c:64
5485 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5488 #: src/ecmascript/ecmascript.c:265
5489 msgid "JavaScript Emergency"
5492 #: src/ecmascript/ecmascript.c:267
5495 "A script embedded in the current document was running\n"
5496 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5497 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5498 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5502 #: src/ecmascript/see.c:186
5506 #: src/ecmascript/see/window.c:229 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331
5507 msgid "JavaScript Alert"
5510 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5512 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5515 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5516 msgid "JavaScript Error"
5520 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:320
5521 msgid "SpiderMonkey"
5524 #: src/formhist/dialogs.c:67
5525 msgid "Forms are never saved for this URL."
5528 #: src/formhist/dialogs.c:69
5529 msgid "Forms are saved for this URL."
5533 #: src/formhist/dialogs.c:120
5535 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5536 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5538 #. cant_delete_used_item
5539 #: src/formhist/dialogs.c:122
5541 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5542 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5544 #. delete_marked_items_title
5545 #: src/formhist/dialogs.c:128
5547 msgid "Delete marked forms"
5548 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5550 #. delete_marked_items
5551 #: src/formhist/dialogs.c:130
5553 msgid "Delete marked forms?"
5554 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5556 #. delete_item_title
5557 #: src/formhist/dialogs.c:136
5560 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5562 #: src/formhist/dialogs.c:138
5564 msgid "Delete this form?"
5565 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5567 #. clear_all_items_title
5568 #: src/formhist/dialogs.c:140
5570 msgid "Clear all forms"
5571 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5573 #. clear_all_items_title
5574 #: src/formhist/dialogs.c:142
5576 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5577 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5579 #: src/formhist/dialogs.c:173
5580 msgid "Form not saved"
5583 #: src/formhist/dialogs.c:174
5585 "No saved information for this URL.\n"
5586 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5587 "\"Toggle saving\" button."
5590 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5591 #: src/formhist/dialogs.c:209
5594 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
5596 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5597 #: src/formhist/dialogs.c:212
5599 msgid "~Toggle saving"
5600 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
5602 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5603 #: src/formhist/dialogs.c:213
5608 #: src/formhist/dialogs.c:219
5610 msgid "Form history manager"
5611 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5613 #: src/formhist/formhist.c:36
5615 msgid "Show form history dialog"
5616 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5618 #: src/formhist/formhist.c:38
5620 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5621 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5622 "forms are unaffected."
5625 #: src/formhist/formhist.c:426
5627 msgid "Form history"
5628 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5630 #: src/formhist/formhist.c:427
5632 "Should this login be remembered?\n"
5634 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5635 "file on your disk.\n"
5637 "If you are using a valuable password, answer NO."
5640 #. accelerator_context(memorize_form)
5641 #: src/formhist/formhist.c:434
5642 msgid "Ne~ver for this site"
5646 #: src/formhist/formhist.c:453
5648 msgid "Form History"
5649 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5652 #: src/globhist/dialogs.c:105
5654 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5655 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5657 #. cant_delete_used_item
5658 #: src/globhist/dialogs.c:107
5660 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5661 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5663 #. delete_marked_items_title
5664 #: src/globhist/dialogs.c:113
5666 msgid "Delete marked history entries"
5667 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5669 #. delete_marked_items
5670 #: src/globhist/dialogs.c:115
5672 msgid "Delete marked history entries?"
5673 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5675 #. delete_item_title
5676 #: src/globhist/dialogs.c:121
5678 msgid "Delete history entry"
5679 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5681 #: src/globhist/dialogs.c:123
5683 msgid "Delete this history entry?"
5686 #. clear_all_items_title
5687 #: src/globhist/dialogs.c:125
5689 msgid "Clear all history entries"
5690 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5692 #. clear_all_items_title
5693 #: src/globhist/dialogs.c:127
5695 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5696 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5698 #: src/globhist/dialogs.c:169
5699 msgid "Search history"
5700 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
5702 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5703 #: src/globhist/dialogs.c:227
5708 #: src/globhist/dialogs.c:241
5710 msgid "Global history manager"
5711 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5713 #: src/globhist/globhist.c:60
5714 msgid "Global history"
5715 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5717 #: src/globhist/globhist.c:62
5719 msgid "Global history options."
5720 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5722 #: src/globhist/globhist.c:66
5723 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5726 #: src/globhist/globhist.c:68
5727 msgid "Maximum number of entries"
5730 #: src/globhist/globhist.c:70
5731 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5734 #: src/globhist/globhist.c:72
5736 msgid "Display style"
5737 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
5739 #: src/globhist/globhist.c:74
5741 "What to display in global history dialog:\n"
5747 #: src/globhist/globhist.c:451
5749 msgid "Global History"
5750 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5752 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5757 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5761 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5765 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5769 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5770 msgid "Brazilian Portuguese"
5773 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5777 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5781 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5785 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5790 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5794 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5798 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5802 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5806 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5810 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5814 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5818 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5822 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5826 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5830 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5834 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5838 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5842 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5846 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5850 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5854 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5857 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
5859 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5863 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5868 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5872 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5876 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5880 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5884 #: src/intl/gettext/libintl.c:60
5888 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:279
5890 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5893 #: src/main/main.c:136
5895 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5898 #: src/main/main.c:202
5900 msgid "URL expected after -%s"
5903 #: src/main/main.c:210
5905 msgid "No running ELinks found."
5908 #. The remote session(s) can not be created
5909 #: src/main/main.c:216
5911 msgid "No remote session to connect to."
5914 #: src/main/main.c:224
5916 msgid "Unable to encode session info."
5919 #: src/main/main.c:241
5921 msgid "Unable to attach_terminal()."
5924 #. Infinite loop prevention.
5925 #: src/main/select.c:282
5927 msgid "%d select() failures."
5930 #: src/main/version.c:103
5932 msgid "Built on %s %s"
5935 #: src/main/version.c:108
5936 msgid "Text WWW browser"
5937 msgstr " Lynx-ÐÏÄÏÂÎÙÊ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ×ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ"
5939 #: src/main/version.c:113
5942 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ"
5944 #: src/main/version.c:115
5948 #: src/main/version.c:117
5952 #: src/main/version.c:120
5957 #: src/main/version.c:123
5958 msgid "Own Libc Routines"
5961 #: src/main/version.c:126
5963 msgid "No Backtrace"
5964 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ"
5966 #: src/main/version.c:141
5971 #: src/mime/backend/default.c:25
5972 msgid "MIME type associations"
5975 #: src/mime/backend/default.c:27
5977 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5978 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5979 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5980 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5981 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5984 #: src/mime/backend/default.c:35
5986 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5990 #: src/mime/backend/default.c:40
5992 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5996 #: src/mime/backend/default.c:44
5997 msgid "File type handlers"
6000 #: src/mime/backend/default.c:46
6002 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
6003 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
6004 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
6005 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
6006 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
6007 "-- e.g., PDF files.\n"
6008 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
6012 #: src/mime/backend/default.c:57
6013 msgid "Description of this handler."
6016 #: src/mime/backend/default.c:61
6017 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
6020 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
6021 msgid "Ask before opening"
6024 #: src/mime/backend/default.c:65
6025 msgid "Ask before opening."
6028 #: src/mime/backend/default.c:67
6030 msgid "Block terminal"
6031 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
6033 #: src/mime/backend/default.c:69
6034 msgid "Block the terminal when the handler is running."
6037 #: src/mime/backend/default.c:71
6040 msgstr "îÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
6042 #: src/mime/backend/default.c:74
6045 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
6046 "substituted by a file name.\n"
6047 "Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
6050 #: src/mime/backend/default.c:79
6052 msgid "File extension associations"
6053 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
6055 #: src/mime/backend/default.c:81
6056 msgid "Extension <-> MIME type association."
6059 #: src/mime/backend/default.c:85
6061 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
6066 #: src/mime/backend/default.c:216
6067 msgid "Option system"
6071 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:684
6075 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
6076 msgid "Options for mailcap support."
6079 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
6080 msgid "Enable mailcap support."
6083 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
6085 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
6086 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
6089 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
6090 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
6093 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
6094 msgid "Type query string"
6097 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
6099 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
6101 "0 is show \"mailcap\"\n"
6102 "1 is show program to be run\n"
6103 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
6106 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
6107 msgid "Prioritize entries by file"
6110 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
6112 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
6113 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
6114 "also be checked before deciding the handler."
6117 #: src/mime/backend/mailcap.c:349
6119 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
6123 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:279
6124 msgid "Mimetypes files"
6127 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
6129 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
6130 "can be used to find the content type of a URL by looking at\n"
6131 "the extension of the file name."
6134 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
6135 msgid "Enable mime.types support."
6138 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
6139 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
6142 #: src/mime/dialogs.c:66
6143 msgid "Delete extension"
6144 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
6146 #: src/mime/dialogs.c:67
6148 msgid "Delete extension %s -> %s?"
6149 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
6151 #: src/mime/dialogs.c:126
6155 #: src/mime/dialogs.c:129
6156 msgid "Extension(s)"
6159 #: src/mime/dialogs.c:130
6160 msgid "Content-Type"
6161 msgstr "ôÉÐ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
6163 #: src/mime/dialogs.c:142
6164 msgid "No extensions"
6165 msgstr "îÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
6168 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:360
6172 #: src/mime/mime.c:40
6173 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
6176 #: src/mime/mime.c:42
6177 msgid "Default MIME-type"
6180 #: src/mime/mime.c:44
6182 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
6183 "guess it properly from known information about the document)."
6186 #: src/network/ssl/ssl.c:72 src/network/ssl/ssl.c:161
6187 msgid "Verify certificates"
6190 #: src/network/ssl/ssl.c:74
6192 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6193 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6196 #: src/network/ssl/ssl.c:77
6197 msgid "Client Certificates"
6200 #: src/network/ssl/ssl.c:79
6202 msgid "X509 client certificate options."
6203 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
6205 #: src/network/ssl/ssl.c:83
6207 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6208 "to servers which request them."
6211 #: src/network/ssl/ssl.c:86
6213 msgid "Certificate File"
6214 msgstr "ïÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ"
6216 #: src/network/ssl/ssl.c:88
6218 "The location of a file containing the client certificate\n"
6219 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6220 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6224 #: src/network/ssl/ssl.c:163
6226 "Verify the peer's SSL certificate. If you enable\n"
6227 "this, set also \"Trusted CA file\"."
6230 #. The default value of the following option points to a file
6231 #. * generated by the ca-certificates Debian package. Don't use
6232 #. * CONFDIR here: if someone installs ELinks in $HOME and wants
6233 #. * to have a user-specific trust list, he or she can just
6234 #. * change the file name via the option manager. Distributors
6235 #. * of binary packages should of course change the default to
6236 #. * suit their systems.
6237 #. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
6238 #: src/network/ssl/ssl.c:174
6240 msgid "Trusted CA file"
6243 #: src/network/ssl/ssl.c:176
6245 "The location of a file containing certificates of\n"
6246 "trusted certification authorities in PEM format.\n"
6247 "ELinks then trusts certificates issued by these CAs.\n"
6248 "If you change this option or the file, you must\n"
6249 "restart ELinks for the changes to take effect.\n"
6250 "This option affects GnuTLS but not OpenSSL."
6254 #: src/network/ssl/ssl.c:199 src/network/ssl/ssl.c:216
6258 #: src/network/ssl/ssl.c:201
6260 msgid "SSL options."
6261 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
6263 #: src/network/state.c:27
6264 msgid "Waiting in queue"
6265 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
6267 #: src/network/state.c:28
6268 msgid "Looking up host"
6269 msgstr "ðÏÉÓË ÓÅÒ×ÅÒÁ"
6271 #: src/network/state.c:29
6272 msgid "Making connection"
6275 #: src/network/state.c:30
6276 msgid "SSL negotiation"
6277 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ SSL"
6279 #: src/network/state.c:31
6280 msgid "Request sent"
6281 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÓÌÁÎ"
6283 #: src/network/state.c:32
6285 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ"
6287 #: src/network/state.c:33
6288 msgid "Getting headers"
6289 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×"
6291 #: src/network/state.c:34
6292 msgid "Server is processing request"
6293 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÚÁÐÒÏÓ"
6295 #: src/network/state.c:35
6296 msgid "Transferring"
6299 #: src/network/state.c:37
6303 #: src/network/state.c:38
6305 msgid "Connecting to peers"
6306 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6308 #: src/network/state.c:39
6310 msgid "Connecting to tracker"
6311 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6313 #: src/network/state.c:42
6314 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6315 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
6317 #: src/network/state.c:43
6321 #: src/network/state.c:44
6325 #: src/network/state.c:45
6326 msgid "Socket exception"
6327 msgstr "éÓËÌÀÞÅÎÉÅ × ÓÏËÅÔÅ"
6329 #: src/network/state.c:46 src/scripting/python/dialogs.c:59
6330 #: src/scripting/python/dialogs.c:188 src/scripting/python/keybinding.c:98
6331 #: src/scripting/python/load.c:113 src/scripting/python/menu.c:99
6332 #: src/scripting/python/open.c:59
6333 msgid "Internal error"
6334 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
6336 #: src/network/state.c:49
6337 msgid "Error writing to socket"
6338 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
6340 #: src/network/state.c:50
6341 msgid "Error reading from socket"
6342 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ"
6344 #: src/network/state.c:51
6345 msgid "Data modified"
6346 msgstr "äÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
6348 #: src/network/state.c:52 src/scripting/python/load.c:119
6349 #: src/scripting/python/open.c:65
6350 msgid "Bad URL syntax"
6351 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ URL"
6353 #: src/network/state.c:54
6354 msgid "Request must be restarted"
6355 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏ×ÔÏÒ£Î"
6357 #: src/network/state.c:55
6358 msgid "Can't get socket state"
6359 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
6361 #: src/network/state.c:56
6362 msgid "Only local connections are permitted"
6365 #: src/network/state.c:57
6366 msgid "No host in the specified IP family was found"
6369 #: src/network/state.c:59
6371 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6372 "by the encoded file being corrupt."
6375 #: src/network/state.c:62
6377 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6378 "You can configure an external handler for it through\n"
6379 "the options system."
6382 #: src/network/state.c:66
6384 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6385 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6386 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6387 "programs is not supported."
6390 #: src/network/state.c:71
6391 msgid "Bad HTTP response"
6392 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6394 #: src/network/state.c:72
6398 #: src/network/state.c:74
6399 msgid "Unknown file type"
6400 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ"
6402 #: src/network/state.c:75
6403 msgid "Error opening file"
6404 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
6406 #: src/network/state.c:76
6407 msgid "CGI script not in CGI path"
6410 #: src/network/state.c:77
6411 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6414 #: src/network/state.c:80
6415 msgid "Bad FTP response"
6416 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6418 #: src/network/state.c:81
6419 msgid "FTP service unavailable"
6420 msgstr "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
6422 #: src/network/state.c:82
6423 msgid "Bad FTP login"
6424 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ FTP login"
6426 #: src/network/state.c:83
6427 msgid "FTP PORT command failed"
6428 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ FTP PORT ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ"
6430 #: src/network/state.c:84
6431 msgid "File not found"
6432 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
6434 #: src/network/state.c:85
6435 msgid "FTP file error"
6436 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
6438 #: src/network/state.c:89
6442 #: src/network/state.c:91
6444 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6445 msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
6447 #: src/network/state.c:94
6448 msgid "JavaScript support is not enabled"
6451 #: src/network/state.c:97
6453 msgid "Bad NNTP response"
6454 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6456 #: src/network/state.c:98
6458 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6459 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6460 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6463 #: src/network/state.c:101
6464 msgid "Server hung up for some reason"
6467 #: src/network/state.c:102
6468 msgid "No such newsgroup"
6471 #: src/network/state.c:103
6473 msgid "No such article"
6474 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
6476 #: src/network/state.c:104
6478 msgid "Transfer failed"
6481 #: src/network/state.c:105
6483 msgid "Authorization required"
6484 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6486 #: src/network/state.c:106
6487 msgid "Access to server denied"
6490 #: src/network/state.c:110
6491 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6494 #: src/network/state.c:113
6496 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6497 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6498 "setting specified by an environment variable\n"
6499 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6501 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6502 "a host name optionally followed by a colon\n"
6503 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6506 #: src/network/state.c:123
6508 msgid "BitTorrent error"
6509 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
6511 #: src/network/state.c:124
6512 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6515 #: src/network/state.c:125
6516 msgid "The tracker requesting failed"
6519 #: src/network/state.c:126
6520 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6523 #: src/network/state.c:127
6524 msgid "The bittorrent-peer URL scheme is for internal use only"
6527 #. fsp_open_session() failed but did not set errno.
6528 #. * fsp_open_session() never sends anything to the FSP server,
6529 #. * so this error does not mean the server itself does not work.
6530 #. * More likely, there was some problem in asking a DNS server
6531 #. * about the address of the FSP server.
6532 #: src/network/state.c:135
6534 msgid "FSP server not found"
6535 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
6537 #: src/network/state.c:158
6538 msgid "Unknown error"
6539 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
6541 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6542 #: src/osdep/newwin.c:27
6546 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6547 #: src/osdep/newwin.c:28
6552 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6553 #: src/osdep/newwin.c:29
6557 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6558 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6562 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6563 #: src/osdep/newwin.c:34
6564 msgid "~Full screen"
6565 msgstr "îÁ ×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
6567 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6568 #: src/osdep/newwin.c:44
6569 msgid "~BeOS terminal"
6570 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
6573 #: src/protocol/auth/auth.c:332
6575 msgid "Authentication"
6576 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
6578 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6580 msgid "Authentication required for %s at %s"
6581 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6583 #. This function is used for at least HTTP and FTP, so don't
6584 #. * name the protocol here. Consider also what an FTP server
6585 #. * behind an HTTP proxy should be called.
6586 #: src/protocol/auth/dialogs.c:102
6588 msgid "Authentication required"
6589 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6591 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112
6593 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
6595 #: src/protocol/auth/dialogs.c:113 src/protocol/http/http.c:140
6599 #: src/protocol/auth/dialogs.c:166
6603 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6608 #: src/protocol/auth/dialogs.c:181
6613 #: src/protocol/auth/dialogs.c:182
6619 #: src/protocol/auth/dialogs.c:219
6621 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6622 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
6624 #. cant_delete_used_item
6625 #: src/protocol/auth/dialogs.c:221
6627 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6628 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
6630 #. delete_marked_items_title
6631 #: src/protocol/auth/dialogs.c:227
6633 msgid "Delete marked auth entries"
6634 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6636 #. delete_marked_items
6637 #: src/protocol/auth/dialogs.c:229
6639 msgid "Delete marked auth entries?"
6640 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6642 #. delete_item_title
6643 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6645 msgid "Delete auth entry"
6646 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6648 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6650 msgid "Delete this auth entry?"
6653 #. clear_all_items_title
6654 #: src/protocol/auth/dialogs.c:239
6656 msgid "Clear all auth entries"
6657 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
6659 #. clear_all_items_title
6660 #: src/protocol/auth/dialogs.c:241
6662 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6663 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
6665 #: src/protocol/auth/dialogs.c:269
6667 msgid "Authentication manager"
6668 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
6671 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6672 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6676 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6678 msgid "BitTorrent specific options."
6679 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
6681 #. ******************************************************************
6682 #. Listening socket options:
6683 #. ******************************************************************
6684 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6688 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6689 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6692 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6693 msgid "Minimum port"
6696 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6697 msgid "The minimum port to try and listen on."
6700 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6702 msgid "Maximum port"
6705 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6706 msgid "The maximum port to try and listen on."
6709 #. ******************************************************************
6710 #. Tracker connection options:
6711 #. ******************************************************************
6712 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6716 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6718 msgid "Tracker options."
6719 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
6721 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6722 msgid "Use compact tracker format"
6725 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6727 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6728 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6732 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6733 msgid "Tracker announce interval"
6736 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6738 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6739 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6740 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6743 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6744 msgid "IP-address to announce"
6747 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6749 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6750 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6751 "determine an appropriate IP address."
6754 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6756 msgid "User identification string"
6757 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
6759 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6761 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6762 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6763 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6764 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6765 "be sent to the tracker."
6768 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6770 msgid "Maximum number of peers to request"
6773 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6775 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6776 "Set to 0 to use the server default."
6779 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6780 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6783 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6785 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6786 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6787 "numwant to zero.\n"
6788 "Set to 0 to not have any limit."
6791 #. ******************************************************************
6792 #. Lowlevel peer-wire options:
6793 #. ******************************************************************
6794 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6798 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6799 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6802 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6804 msgid "Maximum number of peer connections"
6807 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6809 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6810 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6811 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6812 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6813 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6816 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6817 msgid "Maximum peer message length"
6820 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6822 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6823 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6826 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6827 msgid "Maximum allowed request length"
6830 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6832 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6833 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6836 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6837 msgid "Length of requests"
6840 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6842 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6843 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6844 "bigger than the piece length it will be truncated."
6847 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6849 msgid "Peer inactivity timeout"
6850 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
6852 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6854 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6855 "which nothing has been received or sent."
6858 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6860 msgid "Maximum peer pool size"
6863 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6865 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6866 "contains information used for establishing connections to\n"
6868 "Set to 0 to have unlimited size."
6871 #. ******************************************************************
6872 #. Piece management options:
6873 #. ******************************************************************
6874 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6876 msgid "Maximum piece cache size"
6879 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6881 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6882 "downloaded pieces.\n"
6883 "Set to 0 to have unlimited size."
6886 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6887 msgid "Sharing rate"
6890 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6892 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6893 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6894 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6895 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6896 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6897 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6900 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6901 msgid "Maximum number of uploads"
6904 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6905 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6908 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6909 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6910 msgid "Minimum number of uploads"
6913 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6915 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6916 "be used for new connections."
6919 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6921 msgid "Keepalive interval"
6922 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
6924 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6926 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6930 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6932 msgid "Number of pending requests"
6933 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÚÁÐÒÏÓ"
6935 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6937 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6938 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6939 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6940 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6941 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6942 "from multiple peers."
6945 #. Bram uses 30 seconds here.
6946 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6947 msgid "Peer snubbing interval"
6950 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6952 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6953 "the peer has been snubbed."
6956 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6958 msgid "Peer choke interval"
6959 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
6961 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6963 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6964 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6965 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6966 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6967 "room for stealing bandwidth."
6970 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6971 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6974 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6976 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6977 "selection strategy from random to rarest first."
6980 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:109
6981 msgid "Allow blacklisting"
6984 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6985 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6988 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6989 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6992 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6997 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6998 msgid "Announce URI"
7001 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
7002 msgid "Creation date"
7005 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
7010 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
7015 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
7020 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:362
7023 "Download complete:\n"
7025 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
7027 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
7029 msgid "Download info"
7032 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
7034 msgid "downloading (random)"
7037 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
7038 msgid "downloading (rarest first)"
7041 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
7043 msgid "downloading (end game)"
7046 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
7051 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
7056 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
7061 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
7065 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
7067 msgid "%u connection"
7068 msgid_plural "%u connections"
7069 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
7070 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
7072 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
7075 msgid_plural "%u seeders"
7079 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
7081 msgid "%u available"
7082 msgid_plural "%u available"
7086 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
7089 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
7091 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
7093 msgid "%u downloader"
7094 msgid_plural "%u downloaders"
7095 msgstr[0] "îÅÔ ÚÁËÁÞÅË"
7096 msgstr[1] "îÅÔ ÚÁËÁÞÅË"
7099 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
7104 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
7107 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
7109 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
7114 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
7119 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
7122 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
7124 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
7130 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
7134 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
7136 msgid "%u completed"
7137 msgid_plural "%u completed"
7138 msgstr[0] "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
7139 msgstr[1] "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
7141 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
7143 msgid "%u in progress"
7144 msgid_plural "%u in progress"
7148 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
7150 msgid "%u remaining"
7151 msgid_plural "%u remaining"
7156 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
7160 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
7162 msgid "%u in memory"
7163 msgid_plural "%u in memory"
7164 msgstr[0] "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
7165 msgstr[1] "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
7167 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
7170 msgid_plural "%u locked"
7174 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
7177 msgid_plural "%u rejected"
7181 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
7183 msgid "%u unavailable"
7184 msgid_plural "%u unavailable"
7185 msgstr[0] "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
7186 msgstr[1] "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
7188 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:584 src/session/session.c:278
7190 msgid "Unable to retrieve %s"
7191 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
7193 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:737
7195 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
7198 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:754
7200 msgid "Information about the torrent"
7201 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7203 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:776 src/session/download.c:1106
7205 msgstr "þÔÏ ÄÅÌÁÔØ?"
7207 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
7208 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:798
7213 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7214 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:804 src/session/download.c:1209
7219 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7220 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:808 src/session/download.c:1213
7221 msgid "Show ~header"
7224 #: src/protocol/file/cgi.c:39
7229 #: src/protocol/file/cgi.c:41
7231 msgid "Local CGI specific options."
7232 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7234 #: src/protocol/file/cgi.c:45
7235 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
7238 #: src/protocol/file/cgi.c:47
7239 msgid "Allow local CGI"
7242 #: src/protocol/file/cgi.c:49
7243 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
7247 #: src/protocol/file/cgi.c:54
7251 #: src/protocol/file/file.c:40
7256 #: src/protocol/file/file.c:42
7257 msgid "Options specific to local browsing."
7260 #: src/protocol/file/file.c:44
7261 msgid "Allow reading special files"
7264 #: src/protocol/file/file.c:46
7266 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
7267 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
7268 "/dev/zero can ruin your day!"
7271 #: src/protocol/file/file.c:50
7272 msgid "Show hidden files in directory listing"
7275 #: src/protocol/file/file.c:52
7277 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
7278 "hidden in local directory listings."
7281 #: src/protocol/file/file.c:55
7283 msgid "Try encoding extensions"
7284 msgstr "îÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
7286 #: src/protocol/file/file.c:57
7288 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
7289 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
7290 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
7294 #: src/protocol/file/file.c:65
7300 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7305 #: src/protocol/fsp/fsp.c:45 src/protocol/fsp/fsp.c:57
7309 #: src/protocol/fsp/fsp.c:47
7311 msgid "FSP specific options."
7312 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7314 #: src/protocol/fsp/fsp.c:49
7316 msgid "Sort entries"
7317 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
7319 #: src/protocol/fsp/fsp.c:51
7320 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7324 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:86
7328 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7329 msgid "FTP specific options."
7332 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:127
7333 #: src/protocol/http/http.c:209
7334 msgid "Proxy configuration"
7337 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7338 msgid "FTP proxy configuration."
7341 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:131
7342 #: src/protocol/http/http.c:213
7344 msgid "Host and port-number"
7345 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
7347 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7349 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
7350 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7353 #: src/protocol/ftp/ftp.c:69
7354 msgid "Anonymous password"
7357 #: src/protocol/ftp/ftp.c:71
7358 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7361 #: src/protocol/ftp/ftp.c:73
7362 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7365 #: src/protocol/ftp/ftp.c:75
7366 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7369 #: src/protocol/ftp/ftp.c:77
7370 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7373 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7374 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7378 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7382 #: src/protocol/http/codes.c:105
7384 msgid "HTTP error %03d"
7387 #: src/protocol/http/codes.c:128
7390 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7391 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7392 " happened, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7393 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7394 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7395 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7400 #: src/protocol/http/http.c:95 src/protocol/http/http.c:223
7404 #: src/protocol/http/http.c:97
7405 msgid "HTTP-specific options."
7408 #: src/protocol/http/http.c:100
7409 msgid "Server bug workarounds"
7412 #: src/protocol/http/http.c:102
7413 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7416 #: src/protocol/http/http.c:104
7417 msgid "Do not send Accept-Charset"
7420 #: src/protocol/http/http.c:106
7422 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7423 "bugs in some rarely found servers."
7426 #: src/protocol/http/http.c:111
7427 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7430 #: src/protocol/http/http.c:113
7431 msgid "Broken 302 redirects"
7434 #: src/protocol/http/http.c:115
7436 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7437 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7438 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7441 #: src/protocol/http/http.c:119
7442 msgid "No keepalive after POST requests"
7445 #: src/protocol/http/http.c:121
7446 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7449 #: src/protocol/http/http.c:123
7450 msgid "Use HTTP/1.0"
7453 #: src/protocol/http/http.c:125
7454 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7457 #: src/protocol/http/http.c:129
7458 msgid "HTTP proxy configuration."
7461 #: src/protocol/http/http.c:133
7463 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7464 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7467 #: src/protocol/http/http.c:136
7472 #: src/protocol/http/http.c:138
7474 msgid "Proxy authentication username."
7475 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
7477 #: src/protocol/http/http.c:142
7479 msgid "Proxy authentication password."
7480 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
7482 #: src/protocol/http/http.c:145
7483 msgid "Referer sending"
7486 #: src/protocol/http/http.c:147
7488 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7489 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7490 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7491 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7492 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7493 "security problem on some badly designed web pages."
7496 #: src/protocol/http/http.c:154
7500 #: src/protocol/http/http.c:157
7502 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7503 "0 is send no referer\n"
7504 "1 is send current URL as referer\n"
7505 "2 is send fixed fake referer\n"
7506 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7509 #: src/protocol/http/http.c:163
7510 msgid "Fake referer URL"
7513 #: src/protocol/http/http.c:165
7514 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7517 #: src/protocol/http/http.c:168
7518 msgid "Send Accept-Language header"
7521 #: src/protocol/http/http.c:170
7522 msgid "Send Accept-Language header."
7525 #: src/protocol/http/http.c:172
7526 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7529 #: src/protocol/http/http.c:174
7531 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7532 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7533 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7534 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7535 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7536 "your language preference."
7539 #: src/protocol/http/http.c:181
7540 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7543 #: src/protocol/http/http.c:183
7545 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7546 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7547 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7548 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7549 "not be enabled on all servers."
7552 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7553 #: src/protocol/http/http.c:190
7554 msgid "User-agent identification"
7557 #: src/protocol/http/http.c:192
7559 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7560 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7561 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7562 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7563 "have just a single uniform test for these if they are e.g. pushing\n"
7564 "some lite version to them automagically.\n"
7565 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n"
7566 "%v in the string means ELinks version,\n"
7567 "%s in the string means system identification,\n"
7568 "%t in the string means size of the terminal,\n"
7569 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks."
7572 #: src/protocol/http/http.c:205
7576 #: src/protocol/http/http.c:207
7578 msgid "HTTPS-specific options."
7579 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7581 #: src/protocol/http/http.c:211
7582 msgid "HTTPS proxy configuration."
7585 #: src/protocol/http/http.c:215
7587 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7588 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7592 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7596 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7598 msgid "NNTP and news specific options."
7599 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7601 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7602 msgid "Default news server"
7605 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7607 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7608 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7611 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7612 msgid "Message header entries"
7615 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7617 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7618 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7619 "All header entries can be read in the header info dialog."
7622 #: src/protocol/protocol.c:242
7624 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7625 msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
7627 #: src/protocol/protocol.c:273
7631 #: src/protocol/protocol.c:275
7632 msgid "Protocol specific options."
7635 #: src/protocol/protocol.c:277
7636 msgid "No-proxy domains"
7639 #: src/protocol/protocol.c:279
7641 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7642 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7643 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7648 #: src/protocol/protocol.c:322
7652 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7653 msgid "URI rewriting"
7656 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7658 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7659 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7660 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7661 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7662 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7663 "arguments to them like search engine keywords."
7666 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7667 msgid "Enable dumb prefixes"
7670 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7672 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7673 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7674 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7675 "http://elinks.cz/."
7678 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7679 msgid "Enable smart prefixes"
7682 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7684 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7685 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7686 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7687 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7690 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7691 msgid "Dumb Prefixes"
7694 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7695 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7698 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7701 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7702 "%c in the string means the current URL\n"
7703 "%% in the string means '%'"
7706 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7707 msgid "Smart Prefixes"
7710 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7711 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7714 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7717 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7718 "%c in the string means the current URL\n"
7719 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7720 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7721 "%% in the string means '%'"
7724 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7726 msgid "Default template"
7727 msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
7729 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:96
7732 "Default URI template used when the string entered in\n"
7733 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7734 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7735 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7736 "disable use of the default template rewrite rule.\n"
7737 "%c in the template means the current URL,\n"
7738 "%s in the template means the whole string from the goto dialog,\n"
7739 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part of %s,\n"
7740 "%% in the template means '%'."
7744 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:372
7749 #: src/protocol/smb/smb2.c:43 src/protocol/smb/smb2.c:56
7753 #: src/protocol/smb/smb2.c:45
7755 msgid "SAMBA specific options."
7756 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7758 #: src/protocol/smb/smb2.c:47
7762 #: src/protocol/smb/smb2.c:49
7763 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7767 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7768 msgid "User protocols"
7771 #: src/protocol/user.c:36
7773 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7774 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7775 "protocol.user.mailto.unix."
7778 #: src/protocol/user.c:47
7780 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7781 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7784 #: src/protocol/user.c:52
7786 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7787 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7788 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7789 "%p in the string means port\n"
7790 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7791 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7792 "%u in the string means the whole URL"
7795 #: src/protocol/user.c:276
7797 msgstr "îÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
7799 #: src/protocol/user.c:278
7801 msgid "No program specified for protocol %s."
7802 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7805 #: src/scripting/guile/guile.c:16
7810 #: src/scripting/lua/core.c:321 src/scripting/python/keybinding.c:151
7812 msgid "Error registering event hook"
7813 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
7815 #: src/scripting/lua/core.c:472 src/scripting/python/dialogs.c:171
7817 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÄÉÁÌÏÇ"
7819 #: src/scripting/lua/core.c:749
7823 #: src/scripting/lua/core.c:899
7825 msgstr "ëÏÎÓÏÌØ Lua"
7827 #: src/scripting/lua/core.c:899
7828 msgid "Enter expression"
7829 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
7832 #: src/scripting/lua/lua.c:16
7837 #: src/scripting/perl/perl.c:16
7842 #: src/scripting/python/python.c:18
7846 #: src/scripting/ruby/core.c:131 src/scripting/ruby/core.c:184
7847 msgid "Ruby Message"
7851 #: src/scripting/ruby/ruby.c:16
7855 #: src/scripting/scripting.c:44
7857 msgid "[%s error] %s"
7860 #: src/scripting/scripting.c:60
7862 msgid "An error occurred while running a %s script"
7865 #: src/scripting/scripting.c:66
7866 msgid "Browser scripting error"
7870 #: src/scripting/scripting.c:94
7874 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:86
7875 msgid "User script alert"
7879 #: src/scripting/smjs/smjs.c:16
7880 msgid "Spidermonkey ECMAScript"
7883 #: src/session/download.c:233 src/session/download.c:330
7884 #: src/session/download.c:561 src/session/download.c:649
7885 msgid "Download error"
7886 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞËÉ"
7888 #: src/session/download.c:234 src/session/download.c:650
7891 "Could not create file '%s':\n"
7893 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
7895 #: src/session/download.c:331
7898 "Error downloading %s:\n"
7901 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞÉ×ÁÎÉÑ"
7903 #: src/session/download.c:562
7905 msgid "'%s' is a directory."
7908 #: src/session/download.c:596
7911 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
7913 #: src/session/download.c:597
7916 "This file already exists:\n"
7919 "The alternative filename is:\n"
7923 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7924 #: src/session/download.c:604
7925 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7928 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7929 #: src/session/download.c:605
7930 msgid "~Overwrite the original file"
7933 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7934 #: src/session/download.c:606
7935 msgid "~Resume download of the original file"
7938 #: src/session/download.c:1109
7939 msgid "Unknown type"
7940 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
7942 #: src/session/download.c:1134
7944 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7947 #: src/session/download.c:1137
7949 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7952 #: src/session/download.c:1165
7954 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7957 #: src/session/download.c:1169
7959 msgid "Block the terminal"
7960 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
7962 #: src/session/download.c:1175
7964 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7967 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
7968 #: src/session/download.c:1196
7973 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7974 #. * and formatting it with "%u" is safe,
7975 #. * because fc_maxlength is smaller than
7976 #. * file.length, which is an int.
7977 #: src/session/session.c:761 src/session/session.c:780 src/session/task.c:275
7978 #: src/viewer/text/textarea.c:652
7982 #: src/session/session.c:762
7984 "You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
7985 "value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7986 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7987 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the "
7988 "line with this setting from your configuration file (if you have no idea "
7989 "what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting "
7990 "will be used. Apologies for any inconvience caused."
7993 #: src/session/session.c:781
7995 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7996 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7997 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7998 "saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies "
7999 "our situation greatly when we see that some option has an inappropriate "
8000 "default value or we need to change the semantics of some option in a subtle "
8001 "way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option "
8002 "to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience "
8006 #: src/session/session.c:806
8008 msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊÔÅ"
8010 #: src/session/session.c:807
8013 "Welcome to ELinks!\n"
8015 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
8017 "îÁÖÍÉÔÅ ESC ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ. ðÒÏÞÔÉÔÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ×ÙÂÒÁ× × "
8018 "ÍÅÎÀ 'ðÏÍÏÝØ->òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï'."
8020 #: src/session/task.c:243
8023 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
8024 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
8027 "Do you want to go to URL %s?"
8030 #: src/session/task.c:253
8032 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
8033 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ É ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8035 #: src/session/task.c:257
8038 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
8039 "Do you want to post to URL %s?"
8042 #: src/session/task.c:261
8044 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
8045 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8047 #: src/session/task.c:264
8049 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
8050 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÓÎÏ×Á ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8052 #: src/terminal/event.c:79
8054 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
8057 #: src/terminal/event.c:172
8059 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
8062 #: src/terminal/event.c:259
8064 msgid "Failed to create session."
8067 #: src/terminal/event.c:446
8069 msgid "Bad event %d"
8072 #: src/terminal/event.c:486
8074 msgid "Could not read event: %d (%s)"
8075 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
8077 #: src/terminal/kbd.c:1187
8079 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
8082 #: src/terminal/tab.c:206
8084 msgid "Do you really want to close the current tab?"
8085 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
8087 #: src/terminal/tab.c:250
8089 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
8090 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
8092 #: src/util/secsave.c:367
8094 msgid "Cannot read the file"
8095 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8097 #: src/util/secsave.c:369
8099 msgid "Cannot get file status"
8100 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
8102 #: src/util/secsave.c:371
8104 msgid "Cannot access the file"
8105 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8107 #: src/util/secsave.c:373
8109 msgid "Cannot create temp file"
8110 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8112 #: src/util/secsave.c:375
8114 msgid "Cannot rename the file"
8115 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8117 #: src/util/secsave.c:377
8118 msgid "File saving disabled by option"
8121 #: src/util/secsave.c:381
8123 msgid "Cannot write the file"
8124 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8126 #: src/util/secsave.c:385
8128 msgid "Secure file saving error"
8129 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
8131 #: src/viewer/dump/dump.c:87
8133 msgid "Can't write to stdout: %s"
8134 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
8136 #: src/viewer/dump/dump.c:90
8138 msgid "Can't write to stdout."
8139 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
8141 #: src/viewer/dump/dump.c:286
8143 msgid "URL protocol not supported (%s)."
8146 #: src/viewer/text/draw.c:77
8148 msgid "Missing fragment"
8151 #: src/viewer/text/draw.c:78
8153 msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
8156 #: src/viewer/text/form.c:1092
8157 msgid "Error while posting form"
8158 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÆÏÒÍÙ"
8160 #: src/viewer/text/form.c:1093
8162 msgid "Could not load file %s: %s"
8163 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
8165 #: src/viewer/text/form.c:1847
8168 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
8170 #: src/viewer/text/form.c:1849
8171 msgid "Harmless button"
8174 #: src/viewer/text/form.c:1857
8175 msgid "Submit form to"
8176 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8178 #: src/viewer/text/form.c:1858
8179 msgid "Post form to"
8180 msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8182 #: src/viewer/text/form.c:1860
8183 msgid "Radio button"
8184 msgstr "òÁÄÉÏ-ËÎÏÐËÁ"
8186 #: src/viewer/text/form.c:1864
8187 msgid "Select field"
8188 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
8190 #: src/viewer/text/form.c:1868
8192 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
8194 #: src/viewer/text/form.c:1870
8196 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
8198 #: src/viewer/text/form.c:1872
8199 msgid "Password field"
8200 msgstr "ðÏÌÅ ÐÁÒÏÌÑ"
8202 #: src/viewer/text/form.c:1910
8206 #: src/viewer/text/form.c:1922
8210 #: src/viewer/text/form.c:1935
8214 #: src/viewer/text/form.c:1946
8216 msgid "press %s to navigate"
8219 #: src/viewer/text/form.c:1948
8221 msgid "press %s to edit"
8224 #: src/viewer/text/form.c:1984
8226 msgid "press %s to submit to %s"
8227 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8229 #: src/viewer/text/form.c:1986
8231 msgid "press %s to post to %s"
8232 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8234 #: src/viewer/text/form.c:2088
8235 msgid "Useless button"
8238 #: src/viewer/text/form.c:2090
8240 msgid "Submit button"
8241 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8243 #. accelerator_context(link_menu.map)
8244 #: src/viewer/text/link.c:1281
8245 msgid "Display ~usemap"
8246 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
8248 #. accelerator_context(link_menu.std)
8249 #: src/viewer/text/link.c:1286
8250 msgid "~Follow link"
8251 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ"
8253 #. accelerator_context(link_menu.std)
8254 #: src/viewer/text/link.c:1288
8255 msgid "Follow link and r~eload"
8256 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
8258 #. accelerator_context(link_menu.std)
8259 #: src/viewer/text/link.c:1292
8260 msgid "Open in new ~window"
8261 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8263 #. accelerator_context(link_menu.std)
8264 #: src/viewer/text/link.c:1294
8266 msgid "Open in new ~tab"
8267 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8269 #. accelerator_context(link_menu.std)
8270 #: src/viewer/text/link.c:1296
8272 msgid "Open in new tab in ~background"
8275 #. accelerator_context(link_menu.std)
8276 #: src/viewer/text/link.c:1301
8277 msgid "~Download link"
8278 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
8280 #. accelerator_context(link_menu.std)
8281 #: src/viewer/text/link.c:1304
8282 msgid "~Add link to bookmarks"
8283 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÓÙÌËÕ × ÚÁËÌÁÄËÉ"
8285 #. accelerator_context(link_menu.std)
8286 #: src/viewer/text/link.c:1308
8287 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
8290 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8291 #: src/viewer/text/link.c:1319 src/viewer/text/link.c:1359
8293 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
8295 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
8296 #: src/viewer/text/link.c:1334
8297 msgid "Open in ~external editor"
8300 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8301 #: src/viewer/text/link.c:1342
8302 msgid "~Submit form"
8303 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
8305 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8306 #: src/viewer/text/link.c:1343
8307 msgid "Submit form and rel~oad"
8308 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
8310 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8311 #: src/viewer/text/link.c:1347
8312 msgid "Submit form and open in new ~window"
8313 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8315 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8316 #: src/viewer/text/link.c:1349
8318 msgid "Submit form and open in new ~tab"
8319 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8321 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8322 #: src/viewer/text/link.c:1352
8324 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
8325 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8327 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8328 #: src/viewer/text/link.c:1357
8329 msgid "Submit form and ~download"
8330 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÓËÁÞÁÔØ"
8332 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8333 #: src/viewer/text/link.c:1364
8335 msgid "Form f~ields"
8338 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8339 #: src/viewer/text/link.c:1371
8341 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8343 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8344 #: src/viewer/text/link.c:1373
8345 msgid "Download ima~ge"
8346 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8348 #: src/viewer/text/link.c:1382
8349 msgid "No link selected"
8350 msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
8352 #: src/viewer/text/link.c:1452
8356 #: src/viewer/text/link.c:1457
8358 msgstr "ëÁÒÔÁ ÓÓÙÌÏË"
8361 #: src/viewer/text/marks.c:158
8365 #: src/viewer/text/search.c:1083
8366 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8369 #: src/viewer/text/search.c:1084
8370 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8373 #: src/viewer/text/search.c:1087
8374 msgid "No previous search"
8375 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
8377 #: src/viewer/text/search.c:1099
8379 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8380 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
8382 #: src/viewer/text/search.c:1143
8384 msgid "No further matches for '%s'."
8387 #: src/viewer/text/search.c:1145
8389 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8392 #: src/viewer/text/search.c:1147 src/viewer/text/search.c:1558
8396 #: src/viewer/text/search.c:1560
8398 msgid "No links in current document"
8401 #: src/viewer/text/search.c:1643
8402 msgid "Search for text"
8403 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
8405 #: src/viewer/text/search.c:1679
8407 msgid "Normal search"
8408 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
8410 #: src/viewer/text/search.c:1680
8411 msgid "Regexp search"
8414 #: src/viewer/text/search.c:1681
8415 msgid "Extended regexp search"
8418 #: src/viewer/text/search.c:1683
8419 msgid "Case sensitive"
8422 #: src/viewer/text/search.c:1684
8423 msgid "Case insensitive"
8426 #: src/viewer/text/search.c:1708
8427 msgid "Search backward"
8428 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
8431 #: src/viewer/text/search.c:1747
8433 msgid "Search History"
8434 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
8436 #: src/viewer/text/textarea.c:595
8437 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8440 #: src/viewer/text/textarea.c:602
8441 msgid "You can do this only on the master terminal"
8442 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ"
8444 #: src/viewer/text/textarea.c:655
8447 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8448 "maximum is %u bytes.\n"
8450 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8451 "entered from this file: %s"
8454 #: src/viewer/text/view.c:1042
8456 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
8458 #: src/viewer/text/view.c:1042
8459 msgid "Enter link number"
8460 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
8462 #: src/viewer/text/view.c:1627
8464 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
8466 #: src/viewer/text/view.c:1628
8467 msgid "Error writing to file"
8468 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8471 #: src/viewer/timer.c:88
8477 #: src/viewer/viewer.c:25
8482 #~ msgid "HTTP Authentication"
8483 #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
8487 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
8490 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
8491 #~ msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
8494 #~ msgid "ELinks ~LXR"
8495 #~ msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
8498 #~ msgid "NNTP error"
8502 #~ msgid "Ruby Error"
8503 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ Lua"
8509 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
8517 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
8521 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8524 #~ msgid "Cannot stat the file"
8525 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8528 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8529 #~ msgstr "÷×ÏÄ-×Ù×ÏÄ × UTF-8"
8532 #~ msgid "Scrollbar selected"
8533 #~ msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
8535 #~ msgid "~New window"
8536 #~ msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
8539 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8540 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8543 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8544 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8547 #~ msgid "Look up specified host."
8548 #~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
8550 #~ msgid "Use ^[[11m"
8551 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ^[[11m"
8553 #~ msgid "Block the cursor"
8554 #~ msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
8557 #~ msgid "Forms memory"
8558 #~ msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
8561 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8562 #~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
8569 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8570 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
8577 #~ msgid "Expand table columns"
8580 #~ msgid "Memory info"
8581 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÍÑÔÉ"
8583 #~ msgid "~Memory info"
8584 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÍÑÔÉ"
8587 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8588 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8591 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8592 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8595 #~ msgid "Is the current link is the history"
8596 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8599 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8600 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8603 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8604 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8607 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8608 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
8612 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
8615 #~ msgid "Save formatted document"
8616 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8619 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8620 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8623 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8624 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8627 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8628 #~ msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
8630 #~ msgid "Number out of range"
8631 #~ msgstr "þÉÓÌÏ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
8634 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8635 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8638 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8639 #~ msgstr "ÂÁÊÔ ×ÙÄÅÌÅÎÏ"
8642 #~ msgid "Could not get terminal size"
8643 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
8645 #~ msgid "hit ENTER to"
8646 #~ msgstr "ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER, ÞÔÏÂÙ"
8649 #~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8652 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8653 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8656 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8657 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8660 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8661 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8664 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8665 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8668 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8669 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8672 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8673 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8676 #~ msgid "Title text"
8677 #~ msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
8681 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
8683 #~ msgid "Save formatted ~document"
8684 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8688 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
8691 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8692 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
8695 #~ msgid "Deleting used item"
8696 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
8699 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8700 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8703 #~ msgid "LEDs options."
8704 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
8707 #~ msgid "Enable LEDs."
8710 #~ msgid "Global histor~y"
8711 #~ msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÁÑ ÉÓÔÏÒÉÑ"
8713 #~ msgid "Bookmark~s"
8714 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8717 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8718 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
8722 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8724 #~ "Title: \"%s\"\n"
8726 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8730 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8733 #~ "Title: \"%s\"\n"
8735 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8739 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8742 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
8745 #~ msgid "Clear global history?"
8746 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
8749 #~ msgid "No entry."
8750 #~ msgstr "îÅÔ ÄÁÎÎÙÈ"
8752 #~ msgid "Cache info"
8753 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÜÛÅ"
8756 #~ msgid "Cache content: %s"
8757 #~ msgstr "óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÜÛÁ"
8759 #~ msgid "~Cache info"
8760 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÜÛÅ"
8764 #~ "ESC display menu\n"
8766 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8767 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8768 #~ "up, down select link\n"
8769 #~ "-> follow link\n"
8772 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8774 #~ "? search back\n"
8776 #~ "N find previous\n"
8777 #~ "= document info\n"
8778 #~ "| header info\n"
8779 #~ "\\ document source\n"
8784 #~ "^P, ^N ÐÒÏËÒÕÔËÁ ××ÅÒÈ-×ÎÉÚ\n"
8785 #~ "[, ] ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÌÅ×Ï-×ÐÒÁ×Ï\n"
8786 #~ "up, down ×ÙÂÏÒ ÓÓÙÌËÉ\n"
8787 #~ "-> ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ\n"
8789 #~ "g ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL\n"
8790 #~ "G ÐÅÒÅÊÔÉ Ë URL, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÔÅËÕÝÅÍ\n"
8792 #~ "? ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË\n"
8793 #~ "n ÉÓËÁÔØ ÄÁÌÅÅ\n"
8794 #~ "N ÉÓËÁÔØ ××ÅÒÈ\n"
8795 #~ "= ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ\n"
8796 #~ "| ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ\n"
8797 #~ "\\ ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ HTML\n"
8801 #~ msgid "Secure open failed"
8802 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
8805 #~ msgid "Unknown event."
8806 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
8809 #~ msgstr "óÔÏÌÂÃÏ×"
8814 #~ msgid "Resize ~terminal"
8815 #~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
8818 #~ msgid "Form memory"
8819 #~ msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
8823 #~ "Content type is %s.\n"
8824 #~ "Do you want to save or display this file?"
8825 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8829 #~ "Content type is %s.\n"
8830 #~ "Do you want to display this file?"
8831 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8835 #~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
8838 #~ msgid "error: host not found"
8839 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
8844 #~ msgid "Formatted document cache"
8845 #~ msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
8847 #~ msgid "Do you want to open file with"
8848 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ"
8850 #~ msgid "save it or display it?"
8851 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÅÇÏ?"
8854 #~ msgid "or display it?"
8855 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÅÇÏ?"
8857 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8858 #~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Links!"
8861 #~ msgid " Bookmarks"
8862 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8864 #~ msgid "User's ~manual"
8865 #~ msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
8868 #~ msgid "Cache redirect information"
8869 #~ msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"