1 # Russian ELinks translation.
2 # Cyril Slobin <slobin@ice.ru>
3 # Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>
4 # Serge Winitzki <serge@mendax.phys.cwru.edu>
5 # Yurii Rashkovskii <yrashk@univer.kharkov.ua>
10 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-03-24 08:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
13 "Last-Translator: Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 #: src/bfu/hierbox.c:348
24 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
25 #: src/bfu/hierbox.c:443 src/bfu/hierbox.c:452 src/dialogs/document.c:44
26 #: src/dialogs/document.c:220
30 #: src/bfu/hierbox.c:444
31 msgid "Press space to expand this folder."
34 #: src/bfu/hierbox.c:455 src/bfu/inpfield.c:245 src/bfu/msgbox.c:175
35 #: src/bfu/msgbox.c:192 src/config/dialogs.c:56 src/config/dialogs.c:404
36 #: src/cookies/dialogs.c:356 src/dialogs/edit.c:98 src/dialogs/info.c:133
37 #: src/dialogs/options.c:209 src/dialogs/options.c:289 src/mime/dialogs.c:130
38 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108 src/protocol/protocol.c:227
39 #: src/sched/session.c:737 src/scripting/lua/core.c:395
40 #: src/scripting/lua/core.c:476 src/viewer/text/search.c:1562
45 #: src/bfu/hierbox.c:566
47 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
48 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
50 #: src/bfu/hierbox.c:567
52 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
53 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
56 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:124
58 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
59 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
61 #. cant_delete_used_folder
62 #: src/bfu/hierbox.c:571 src/bookmarks/dialogs.c:126
64 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
65 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
67 #: src/bfu/hierbox.c:636
70 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
72 #: src/bfu/hierbox.c:730
74 msgid "Delete marked items"
75 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
77 #: src/bfu/hierbox.c:731
79 msgid "Delete marked items?"
80 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
82 #: src/bfu/hierbox.c:744 src/bfu/hierbox.c:780 src/bfu/hierbox.c:801
83 #: src/bfu/hierbox.c:872 src/config/dialogs.c:817 src/dialogs/menu.c:126
84 #: src/formhist/formhist.c:457 src/mime/dialogs.c:70 src/sched/task.c:267
85 #: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
90 #: src/bfu/hierbox.c:745 src/bfu/hierbox.c:781 src/bfu/hierbox.c:802
91 #: src/bfu/hierbox.c:873 src/config/dialogs.c:818 src/dialogs/menu.c:127
92 #: src/formhist/formhist.c:458 src/mime/dialogs.c:71 src/sched/task.c:268
93 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
98 #. delete_folder_title
99 #: src/bfu/hierbox.c:765 src/bookmarks/dialogs.c:132
101 msgid "Delete folder"
102 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
104 #: src/bfu/hierbox.c:766
106 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
107 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
109 #: src/bfu/hierbox.c:783
112 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
114 #: src/bfu/hierbox.c:784
120 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
122 #: src/bfu/hierbox.c:841
124 msgid "Clear all items"
125 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
127 #: src/bfu/hierbox.c:842
129 msgid "Do you really want to remove all items?"
130 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
132 #: src/bfu/hierbox.c:939 src/bfu/hierbox.c:970 src/viewer/text/search.c:984
133 #: src/viewer/text/search.c:992 src/viewer/text/search.c:1008
134 #: src/viewer/text/search.c:1581
138 #: src/bfu/hierbox.c:941 src/viewer/text/search.c:985
140 msgid "Search string '%s' not found"
141 msgstr "éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
143 #: src/bfu/hierbox.c:970 src/config/dialogs.c:167 src/config/dialogs.c:370
144 #: src/config/dialogs.c:486 src/cookies/dialogs.c:35 src/cookies/dialogs.c:350
145 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:391
146 #: src/scripting/lua/core.c:392 src/scripting/lua/core.c:473
150 #: src/bfu/inpfield.c:64 src/bfu/inpfield.c:71
152 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
154 #: src/bfu/inpfield.c:65
155 msgid "Number expected in field"
156 msgstr "÷ ÐÏÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ"
158 #: src/bfu/inpfield.c:73
160 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
163 #: src/bfu/inpfield.c:91
165 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
167 #: src/bfu/inpfield.c:92
168 msgid "Empty string not allowed"
169 msgstr "ðÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ"
171 #: src/bfu/inpfield.c:245 src/config/dialogs.c:405 src/cookies/dialogs.c:357
172 #: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:212
173 #: src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:131
174 #: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/sched/download.c:539
175 #: src/sched/download.c:1122 src/scripting/lua/core.c:396
176 #: src/scripting/lua/core.c:477 src/viewer/text/search.c:1563
184 msgstr "ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÏ"
187 msgid "Digital clock in the status bar."
190 #: src/bfu/leds.c:76 src/bfu/leds.c:93 src/config/options.inc:1090
191 #: src/config/options.inc:1097 src/ecmascript/ecmascript.c:41
192 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:94
193 #: src/mime/backend/mimetypes.c:53 src/ssl/ssl.c:81
199 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
205 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
209 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
210 "manpage for details."
218 msgid "LEDs (visual indicators) options."
224 "These visual indicators will inform you about various states."
228 #: src/bfu/leds.c:263 src/bfu/leds.c:302
229 msgid "LED indicators"
232 #: src/bfu/leds.c:264
234 "What the different LEDs indicate:\n"
239 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
240 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
241 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
242 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
243 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
245 "'-' generally indicates that the LED is off."
248 #: src/bfu/menu.c:746
253 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:98
254 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
257 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:109
259 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
262 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:117
265 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
269 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:391 src/bookmarks/backend/xbel.c:412
272 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
274 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:397
277 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
280 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:187
285 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
287 msgid "Bookmark options."
290 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59
293 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
295 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
297 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
298 "0 is the default native ELinks format\n"
299 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
302 #: src/bookmarks/bookmarks.c:61
304 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
305 "0 is the default native ELinks format\n"
306 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
310 #: src/bookmarks/bookmarks.c:67
312 msgid "Save folder state"
313 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
315 #: src/bookmarks/bookmarks.c:69
317 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
318 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
319 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
320 "appear unexpanded next time ELinks is run."
323 #: src/bookmarks/bookmarks.c:74
324 msgid "Periodic snapshotting"
327 #: src/bookmarks/bookmarks.c:76
329 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
330 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
332 "for recovery after a crash.\n"
334 "This feature requires bookmark support."
337 #: src/bookmarks/dialogs.c:75 src/config/options.inc:942
338 #: src/dialogs/document.c:78 src/globhist/dialogs.c:66
342 #: src/bookmarks/dialogs.c:76 src/cache/dialogs.c:65 src/dialogs/document.c:69
343 #: src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63 src/globhist/dialogs.c:67
344 #: src/protocol/auth/dialogs.c:156 src/scripting/lua/core.c:393
349 #: src/bookmarks/dialogs.c:120
351 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
352 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
354 #. cant_delete_used_item
355 #: src/bookmarks/dialogs.c:122
357 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
358 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
360 #. delete_marked_items_title
361 #: src/bookmarks/dialogs.c:128
363 msgid "Delete marked bookmarks"
364 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
366 #. delete_marked_items
367 #: src/bookmarks/dialogs.c:130
369 msgid "Delete marked bookmarks?"
370 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
373 #: src/bookmarks/dialogs.c:134
375 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
376 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
379 #: src/bookmarks/dialogs.c:136
381 msgid "Delete bookmark"
382 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
385 #: src/bookmarks/dialogs.c:138
386 msgid "Delete this bookmark?"
389 #. clear_all_items_title
390 #: src/bookmarks/dialogs.c:140
392 msgid "Clear all bookmarks"
393 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
395 #. clear_all_items_title
396 #: src/bookmarks/dialogs.c:142
398 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
399 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
401 #: src/bookmarks/dialogs.c:275
405 #: src/bookmarks/dialogs.c:275
409 #: src/bookmarks/dialogs.c:331 src/scripting/lua/core.c:387
410 msgid "Edit bookmark"
411 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
413 #: src/bookmarks/dialogs.c:467 src/cache/dialogs.c:220
414 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:253
419 #: src/bookmarks/dialogs.c:468 src/config/dialogs.c:509
420 #: src/cookies/dialogs.c:423
423 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
425 #: src/bookmarks/dialogs.c:469 src/cache/dialogs.c:221
426 #: src/config/dialogs.c:511 src/config/dialogs.c:932 src/cookies/dialogs.c:424
427 #: src/dialogs/menu.c:446 src/formhist/dialogs.c:211
428 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:255
432 #: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/config/dialogs.c:510
433 #: src/config/dialogs.c:931 src/cookies/dialogs.c:422 src/dialogs/menu.c:444
437 #: src/bookmarks/dialogs.c:471
439 msgid "Add se~parator"
440 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
442 #: src/bookmarks/dialogs.c:472
446 #: src/bookmarks/dialogs.c:473
450 #: src/bookmarks/dialogs.c:474 src/cache/dialogs.c:222
451 #: src/config/dialogs.c:512 src/config/dialogs.c:934 src/dialogs/menu.c:397
452 #: src/globhist/dialogs.c:230
456 #. This one is too dangerous, so just let user delete
457 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
458 #: src/bookmarks/dialogs.c:478
462 #. TODO: Would this be useful? --jonas
463 #: src/bookmarks/dialogs.c:481 src/globhist/dialogs.c:235
467 #: src/bookmarks/dialogs.c:487
468 msgid "Bookmark manager"
469 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
471 #: src/bookmarks/dialogs.c:605
472 msgid "Search bookmarks"
473 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
475 #: src/bookmarks/dialogs.c:619
477 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
479 #: src/bookmarks/dialogs.c:650
481 msgid "Saved session"
482 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
484 #: src/bookmarks/dialogs.c:658
486 msgid "Bookmark tabs"
489 #: src/bookmarks/dialogs.c:658
491 msgid "Enter folder name"
492 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
494 #: src/cache/dialogs.c:72
497 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
499 #: src/cache/dialogs.c:77
503 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:496 src/dialogs/document.c:89
507 #: src/cache/dialogs.c:86
511 #: src/cache/dialogs.c:89
514 msgstr "ôÉÐ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
516 #: src/cache/dialogs.c:93 src/dialogs/document.c:134
517 msgid "Last modified"
518 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÑ"
520 #: src/cache/dialogs.c:101 src/dialogs/document.c:116
524 #: src/cache/dialogs.c:105 src/dialogs/document.c:121
528 #: src/cache/dialogs.c:111
532 #: src/cache/dialogs.c:114 src/dialogs/document.c:92
534 msgstr "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
536 #: src/cache/dialogs.c:117 src/protocol/auth/dialogs.c:175
540 #: src/cache/dialogs.c:122
544 #: src/cache/dialogs.c:125 src/config/options.inc:615
547 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
550 #: src/cache/dialogs.c:178
552 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
553 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
555 #. cant_delete_used_item
556 #: src/cache/dialogs.c:180
558 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
559 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
561 #. delete_marked_items_title
562 #: src/cache/dialogs.c:186
564 msgid "Delete marked cache entries"
565 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
567 #. delete_marked_items
568 #: src/cache/dialogs.c:188
570 msgid "Delete marked cache entries?"
571 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
574 #: src/cache/dialogs.c:194
576 msgid "Delete cache entry"
577 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
580 #: src/cache/dialogs.c:196
581 msgid "Delete this cache entry?"
584 #: src/cache/dialogs.c:219 src/config/dialogs.c:508 src/cookies/dialogs.c:421
585 #: src/dialogs/download.c:472 src/formhist/dialogs.c:210
586 #: src/globhist/dialogs.c:225 src/protocol/auth/dialogs.c:254
591 #: src/cache/dialogs.c:227
593 msgid "Cache manager"
594 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
596 #: src/config/cmdline.c:92
598 msgid "Cannot parse option %s: %s"
599 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
601 #: src/config/cmdline.c:110
603 msgid "Unknown option %s"
604 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
606 #: src/config/cmdline.c:128 src/config/cmdline.c:152 src/config/cmdline.c:218
607 #: src/config/opttypes.c:39
608 msgid "Parameter expected"
611 #: src/config/cmdline.c:153
612 msgid "Too many parameters"
615 #: src/config/cmdline.c:158
620 #: src/config/cmdline.c:160 src/sched/error.c:47
621 msgid "Host not found"
622 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
624 #: src/config/cmdline.c:174
626 msgid "Resolver error"
627 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
629 #: src/config/cmdline.c:306
630 msgid "Remote method not supported"
633 #: src/config/cmdline.c:358
634 msgid "Template option folder"
637 #: src/config/cmdline.c:381
639 msgid "(default: %ld)"
642 #: src/config/cmdline.c:388 src/config/cmdline.c:417
644 msgid "(default: \"%s\")"
647 #: src/config/cmdline.c:393
649 msgid "(alias for %s)"
652 #: src/config/cmdline.c:398 src/config/cmdline.c:407
654 msgid "(default: %s)"
657 #: src/config/cmdline.c:541
659 msgid "Configuration options"
660 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
662 #: src/config/cmdline.c:545
663 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]"
666 #: src/config/cmdline.c:546
669 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
671 #: src/config/cmdline.c:588
673 msgid "Internal consistency error"
674 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
676 #: src/config/cmdline.c:605
677 msgid "Restrict to anonymous mode"
680 #: src/config/cmdline.c:607
682 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
683 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
684 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
685 "in the association table can't be added or modified."
688 #: src/config/cmdline.c:612
690 msgid "Autosubmit first form"
691 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
693 #: src/config/cmdline.c:614
694 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
697 #: src/config/cmdline.c:616
698 msgid "Clone internal session with given ID"
701 #: src/config/cmdline.c:618
703 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
704 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
705 "new instance. You don't want to use it."
708 #: src/config/cmdline.c:624
709 msgid "Name of directory with configuration file"
712 #: src/config/cmdline.c:626
714 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
715 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
716 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
717 "relative to your HOME directory."
720 #: src/config/cmdline.c:633
721 msgid "Name of configuration file"
724 #: src/config/cmdline.c:635
726 "Name of the configuration file that all configuration\n"
727 "options will be read from and written to. It should be\n"
728 "relative to config-dir."
731 #: src/config/cmdline.c:639
732 msgid "Print help for configuration options"
735 #: src/config/cmdline.c:641
736 msgid "Print help for configuration options and exit."
739 #: src/config/cmdline.c:643
740 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
743 #: src/config/cmdline.c:645
744 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
747 #: src/config/cmdline.c:647
748 msgid "Ignore user-defined keybindings"
751 #: src/config/cmdline.c:649
753 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
754 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
755 "user-defined ones on save."
758 #: src/config/cmdline.c:653
759 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
762 #: src/config/cmdline.c:655
763 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
766 #: src/config/cmdline.c:657
767 msgid "Codepage to use with -dump"
770 #: src/config/cmdline.c:659
771 msgid "Codepage used when formatting dump output."
774 #: src/config/cmdline.c:661
775 msgid "Width of document formatted with -dump"
778 #: src/config/cmdline.c:663
779 msgid "Width of the dump output."
782 #: src/config/cmdline.c:665
783 msgid "Evaluate configuration file directive"
786 #: src/config/cmdline.c:667
788 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
789 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
790 "read. Example usage:\n"
791 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
794 #. lynx compatibility
795 #: src/config/cmdline.c:673
796 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
799 #: src/config/cmdline.c:675
801 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
802 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
803 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
806 #: src/config/cmdline.c:685
807 msgid "Print usage help and exit"
810 #: src/config/cmdline.c:687
811 msgid "Print usage help and exit."
814 #: src/config/cmdline.c:689
815 msgid "Only permit local connections"
818 #: src/config/cmdline.c:691
820 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
821 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
822 "servers will be permitted."
825 #: src/config/cmdline.c:695
826 msgid "Print detailed usage help and exit"
829 #: src/config/cmdline.c:697
830 msgid "Print detailed usage help and exit."
833 #: src/config/cmdline.c:699
835 msgid "Look up specified host"
836 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
838 #: src/config/cmdline.c:701
839 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
842 #: src/config/cmdline.c:703
843 msgid "Run as separate instance"
846 #: src/config/cmdline.c:705
848 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
849 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
850 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
851 "option is used. See also -touch-files."
854 #: src/config/cmdline.c:710
855 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
858 #: src/config/cmdline.c:712
860 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
861 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
862 "values to be used and disables saving of runtime state files."
865 #: src/config/cmdline.c:716
866 msgid "Disable link numbering in dump output"
869 #: src/config/cmdline.c:718
871 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
872 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
875 #: src/config/cmdline.c:721
876 msgid "Disable printing of link references in dump output"
879 #: src/config/cmdline.c:723
881 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
883 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
886 #: src/config/cmdline.c:727
887 msgid "Control an already running ELinks"
890 #: src/config/cmdline.c:729
892 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
893 "The option takes an additional argument containing the method\n"
894 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
895 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
896 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
897 "tabs in the remote instance.\n"
898 "Following is a list of the supported methods:\n"
899 "\tping() : look for a remote instance\n"
900 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
901 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
902 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
903 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
904 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
905 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
908 #: src/config/cmdline.c:744
909 msgid "Connect to session ring with given ID"
912 #: src/config/cmdline.c:746
914 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
915 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
916 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
917 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
918 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
919 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
920 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
921 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
922 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
923 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
924 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
925 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
926 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
930 #: src/config/cmdline.c:761
931 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
934 #: src/config/cmdline.c:763
935 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
938 #: src/config/cmdline.c:767
939 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
942 #: src/config/cmdline.c:769
944 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
945 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
946 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
950 #: src/config/cmdline.c:774
951 msgid "Verbose level"
954 #: src/config/cmdline.c:776
956 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
957 "start up and while running:\n"
958 "\t0 means only show serious errors\n"
959 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
960 "\t2 means show all messages"
963 #: src/config/cmdline.c:782
964 msgid "Print version information and exit"
967 #: src/config/cmdline.c:784
968 msgid "Print ELinks version information and exit."
971 #: src/config/conf.c:699
973 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
974 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
975 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
976 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
979 #: src/config/conf.c:707
981 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
982 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
983 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
984 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
985 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
986 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
987 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
990 #: src/config/conf.c:717
992 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
993 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
994 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
995 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
998 #: src/config/conf.c:728
1000 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1001 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1002 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1005 #: src/config/conf.c:741
1006 msgid "Automatically saved options\n"
1009 #: src/config/conf.c:753
1010 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1013 #: src/config/dialogs.c:52
1014 msgid "Write config success"
1017 #: src/config/dialogs.c:53
1019 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1022 #: src/config/dialogs.c:57
1023 msgid "~Do not show anymore"
1026 #: src/config/dialogs.c:63
1028 msgid "Cannot read the file"
1029 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1031 #: src/config/dialogs.c:66
1033 msgid "Cannot get file status"
1034 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
1036 #: src/config/dialogs.c:69
1038 msgid "Cannot access the file"
1039 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1041 #: src/config/dialogs.c:72
1043 msgid "Cannot create temp file"
1044 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1046 #: src/config/dialogs.c:75
1048 msgid "Cannot rename the file"
1049 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1051 #: src/config/dialogs.c:78
1052 msgid "File saving disabled by option"
1055 #: src/config/dialogs.c:81 src/sched/error.c:46
1056 msgid "Out of memory"
1057 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
1059 #: src/config/dialogs.c:84
1061 msgid "Cannot write the file"
1062 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1064 #: src/config/dialogs.c:89
1066 msgid "Secure file saving error"
1067 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
1069 #: src/config/dialogs.c:97
1071 msgid "Write config error"
1072 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1074 #: src/config/dialogs.c:98
1077 "Unable to write to config file %s.\n"
1079 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1081 #: src/config/dialogs.c:153
1084 msgstr "äÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
1086 #: src/config/dialogs.c:172
1087 msgid "(expand by pressing space)"
1090 #: src/config/dialogs.c:175 src/config/dialogs.c:371
1091 #: src/config/options.inc:751
1095 #: src/config/dialogs.c:200 src/config/dialogs.c:400 src/cookies/dialogs.c:36
1096 #: src/cookies/dialogs.c:351
1101 #: src/config/dialogs.c:204
1105 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1108 #: src/config/dialogs.c:210 src/config/dialogs.c:375
1112 #: src/config/dialogs.c:212 src/config/dialogs.c:373
1116 #: src/config/dialogs.c:333 src/protocol/protocol.c:221
1117 #: src/sched/session.c:235 src/viewer/text/textarea.c:362
1118 #: src/viewer/text/textarea.c:369
1122 #: src/config/dialogs.c:334
1123 msgid "Bad option value."
1126 #: src/config/dialogs.c:361 src/config/dialogs.c:429 src/cookies/dialogs.c:323
1128 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1130 #: src/config/dialogs.c:430
1132 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1133 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1136 #: src/config/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:486
1140 #: src/config/dialogs.c:467
1141 msgid "Cannot add an option here."
1144 #: src/config/dialogs.c:513 src/config/dialogs.c:935 src/cookies/dialogs.c:426
1145 #: src/dialogs/options.c:211 src/formhist/dialogs.c:214
1146 #: src/sched/download.c:1106
1151 #: src/config/dialogs.c:518
1153 msgid "Option manager"
1154 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
1156 #: src/config/dialogs.c:684
1160 #: src/config/dialogs.c:686 src/config/options.inc:1110
1164 #: src/config/dialogs.c:687
1168 #: src/config/dialogs.c:811
1169 msgid "Keystroke already used"
1172 #: src/config/dialogs.c:812
1175 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1176 "Are you sure you want to replace it?"
1179 #: src/config/dialogs.c:835 src/config/dialogs.c:852 src/config/dialogs.c:896
1180 msgid "Add keybinding"
1183 #: src/config/dialogs.c:836
1184 msgid "Invalid keystroke."
1187 #: src/config/dialogs.c:853
1188 msgid "Need to select a keymap."
1191 #: src/config/dialogs.c:933 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:231
1193 msgid "~Toggle display"
1194 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1196 #: src/config/dialogs.c:940
1197 msgid "Keybinding manager"
1200 #: src/config/kbdbind.c:257
1201 msgid "Main mapping"
1204 #: src/config/kbdbind.c:258
1205 msgid "Edit mapping"
1208 #: src/config/kbdbind.c:259
1209 msgid "Menu mapping"
1212 #: src/config/kbdbind.c:430 src/config/kbdbind.c:550 src/config/kbdbind.c:581
1217 #. internal use only
1218 #: src/config/kbdbind.c:432
1220 msgid "Abort connection"
1221 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1223 #: src/config/kbdbind.c:433
1225 msgid "Add a new bookmark"
1226 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
1228 #: src/config/kbdbind.c:434
1229 msgid "Add a new bookmark using current link"
1232 #: src/config/kbdbind.c:435
1234 msgid "Bookmark all open tabs"
1237 #: src/config/kbdbind.c:436
1239 msgid "Open authentication manager"
1240 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
1242 #: src/config/kbdbind.c:437
1244 msgid "Open bookmark manager"
1245 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
1247 #: src/config/kbdbind.c:438
1249 msgid "Open cache manager"
1250 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
1252 #: src/config/kbdbind.c:439
1253 msgid "Free unused cache entries"
1256 #: src/config/kbdbind.c:440
1258 msgid "Open cookie manager"
1259 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
1261 #: src/config/kbdbind.c:441
1262 msgid "Reload cookies file"
1265 #: src/config/kbdbind.c:442 src/config/kbdbind.c:557
1266 msgid "Copy text to clipboard"
1269 #: src/config/kbdbind.c:443
1271 msgid "Show information about the current page"
1272 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1274 #: src/config/kbdbind.c:444
1276 msgid "Open download manager"
1277 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1279 #: src/config/kbdbind.c:445
1280 msgid "Enter ex-mode (command line)"
1283 #: src/config/kbdbind.c:446
1284 msgid "Open the File menu"
1287 #: src/config/kbdbind.c:447
1288 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
1291 #: src/config/kbdbind.c:448
1292 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
1295 #: src/config/kbdbind.c:449
1297 msgid "Forget authentication credentials"
1298 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
1300 #: src/config/kbdbind.c:450
1302 msgid "Open form history manager"
1303 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
1305 #: src/config/kbdbind.c:451
1306 msgid "Pass URI of current frame to external command"
1309 #: src/config/kbdbind.c:452
1310 msgid "Maximize the current frame"
1313 #: src/config/kbdbind.c:453
1314 msgid "Move to the next frame"
1317 #: src/config/kbdbind.c:454
1318 msgid "Move to the previous frame"
1321 #: src/config/kbdbind.c:455
1322 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
1325 #: src/config/kbdbind.c:456
1326 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
1329 #: src/config/kbdbind.c:457
1330 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
1333 #: src/config/kbdbind.c:458
1334 msgid "Go to the homepage"
1337 #: src/config/kbdbind.c:459
1339 msgid "Show information about the current page protocol headers"
1340 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1342 #: src/config/kbdbind.c:460
1343 msgid "Open history manager"
1346 #: src/config/kbdbind.c:461
1347 msgid "Return to the previous document in history"
1350 #: src/config/kbdbind.c:462
1352 msgid "Go forward in history"
1353 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
1355 #: src/config/kbdbind.c:463
1357 msgid "Jump to link"
1358 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
1360 #: src/config/kbdbind.c:464
1361 msgid "Open keybinding manager"
1364 #: src/config/kbdbind.c:465
1366 msgid "Kill all backgrounded connections"
1367 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1369 #: src/config/kbdbind.c:466
1371 msgid "Download the current link"
1372 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
1374 #: src/config/kbdbind.c:467
1376 msgid "Download the current image"
1377 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1379 #: src/config/kbdbind.c:468
1380 msgid "Attempt to resume download of the current link"
1383 #: src/config/kbdbind.c:469
1384 msgid "Pass URI of current link to external command"
1387 #: src/config/kbdbind.c:470 src/config/kbdbind.c:563 src/config/kbdbind.c:587
1389 msgid "Follow the current link"
1390 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ"
1392 #: src/config/kbdbind.c:471
1393 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
1396 #: src/config/kbdbind.c:472
1397 msgid "Open the link context menu"
1400 #: src/config/kbdbind.c:474
1402 msgid "Open a Lua console"
1403 msgstr "ëÏÎÓÏÌØ Lua"
1405 #: src/config/kbdbind.c:476
1406 msgid "Open a Lua console (DISABLED)"
1409 #: src/config/kbdbind.c:478
1410 msgid "Go at a specified mark"
1413 #: src/config/kbdbind.c:479
1416 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
1418 #: src/config/kbdbind.c:480
1419 msgid "Activate the menu"
1422 #: src/config/kbdbind.c:481
1424 msgid "Move cursor down"
1425 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1427 #: src/config/kbdbind.c:482
1429 msgid "Move cursor left"
1430 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1432 #: src/config/kbdbind.c:483
1434 msgid "Move cursor right"
1435 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1437 #: src/config/kbdbind.c:484
1439 msgid "Move cursor up"
1440 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1442 #: src/config/kbdbind.c:485
1444 msgid "Move to the end of the document"
1445 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1447 #: src/config/kbdbind.c:486
1449 msgid "Move to the start of the document"
1450 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1452 #: src/config/kbdbind.c:487
1454 msgid "Move one link down"
1455 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1457 #: src/config/kbdbind.c:488
1459 msgid "Move one link left"
1460 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1462 #: src/config/kbdbind.c:489
1464 msgid "Move to the next link"
1465 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1467 #: src/config/kbdbind.c:490
1469 msgid "Move to the previous link"
1470 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1472 #: src/config/kbdbind.c:491
1474 msgid "Move one link right"
1475 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1477 #: src/config/kbdbind.c:492
1479 msgid "Move one link up"
1480 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
1482 #: src/config/kbdbind.c:493 src/config/kbdbind.c:593
1483 msgid "Move downwards by a page"
1486 #: src/config/kbdbind.c:494 src/config/kbdbind.c:594
1487 msgid "Move upwards by a page"
1490 #: src/config/kbdbind.c:495
1492 msgid "Open the current link in a new tab"
1493 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1495 #: src/config/kbdbind.c:496
1497 msgid "Open the current link a new tab in background"
1498 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1500 #: src/config/kbdbind.c:497
1502 msgid "Open the current link in a new window"
1503 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1505 #: src/config/kbdbind.c:498
1507 msgid "Open a new tab"
1508 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1510 #: src/config/kbdbind.c:499
1512 msgid "Open a new tab in background"
1515 #: src/config/kbdbind.c:500
1517 msgid "Open a new window"
1518 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1520 #: src/config/kbdbind.c:501
1522 msgid "Open an OS shell"
1523 msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
1525 #: src/config/kbdbind.c:502
1526 msgid "Open options manager"
1529 #: src/config/kbdbind.c:503
1530 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1533 #: src/config/kbdbind.c:504
1535 msgid "Quit without confirmation"
1536 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
1538 #: src/config/kbdbind.c:505 src/config/kbdbind.c:572 src/config/kbdbind.c:596
1540 msgid "Redraw the terminal"
1541 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1543 #: src/config/kbdbind.c:506
1544 msgid "Reload the current page"
1547 #: src/config/kbdbind.c:507
1549 msgid "Re-render the current page"
1550 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1552 #: src/config/kbdbind.c:508
1553 msgid "Reset form items to their initial values"
1556 #: src/config/kbdbind.c:509
1558 msgid "Show information about the currently used resources"
1559 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1561 #: src/config/kbdbind.c:510
1562 msgid "Save the current document in source form"
1565 #: src/config/kbdbind.c:511
1566 msgid "Save the current document in formatted form"
1569 #: src/config/kbdbind.c:512
1571 msgid "Save options"
1572 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1574 #: src/config/kbdbind.c:513
1577 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL ËÁË"
1579 #: src/config/kbdbind.c:514
1583 #: src/config/kbdbind.c:515
1587 #: src/config/kbdbind.c:516
1588 msgid "Scroll right"
1591 #: src/config/kbdbind.c:517
1595 #: src/config/kbdbind.c:518 src/config/kbdbind.c:598
1597 msgid "Search for a text pattern"
1598 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
1600 #: src/config/kbdbind.c:519
1602 msgid "Search backwards for a text pattern"
1603 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
1605 #: src/config/kbdbind.c:520 src/config/kbdbind.c:521
1606 msgid "Search link text by typing ahead"
1609 #: src/config/kbdbind.c:522
1610 msgid "Search document text by typing ahead"
1613 #: src/config/kbdbind.c:523
1614 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1617 #: src/config/kbdbind.c:524
1619 msgid "Show terminal options dialog"
1620 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1622 #: src/config/kbdbind.c:525
1625 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
1627 #: src/config/kbdbind.c:526
1629 msgid "Submit form and reload"
1630 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
1632 #: src/config/kbdbind.c:527 src/terminal/tab.c:188 src/terminal/tab.c:224
1637 #: src/config/kbdbind.c:528
1639 msgid "Close all tabs but the current one"
1640 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1642 #: src/config/kbdbind.c:529
1643 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1646 #: src/config/kbdbind.c:530
1648 msgid "Open the tab menu"
1649 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1651 #: src/config/kbdbind.c:531
1653 msgid "Move the current tab to the left"
1654 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1656 #: src/config/kbdbind.c:532
1658 msgid "Move the current tab to the right"
1659 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1661 #: src/config/kbdbind.c:533
1665 #: src/config/kbdbind.c:534
1667 msgid "Previous tab"
1668 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
1670 #: src/config/kbdbind.c:535
1672 msgid "Open the terminal resize dialog"
1673 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1675 #: src/config/kbdbind.c:536
1676 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1679 #: src/config/kbdbind.c:537
1680 msgid "Toggle displaying of links to images"
1683 #: src/config/kbdbind.c:538
1684 msgid "Toggle rendering of tables"
1687 #: src/config/kbdbind.c:539
1688 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1691 #: src/config/kbdbind.c:540
1692 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1695 #: src/config/kbdbind.c:541
1696 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1699 #: src/config/kbdbind.c:542
1700 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1703 #: src/config/kbdbind.c:543
1705 msgid "Toggle wrapping of text"
1706 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1708 #: src/config/kbdbind.c:544
1710 msgid "View the current image"
1711 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1713 #. internal use only
1714 #: src/config/kbdbind.c:552
1715 msgid "Attempt to auto-complete the input"
1718 #: src/config/kbdbind.c:553
1719 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
1722 #: src/config/kbdbind.c:554
1723 msgid "Delete character in front of the cursor"
1726 #: src/config/kbdbind.c:555
1727 msgid "Go to the first line of the buffer"
1730 #. internal use only
1731 #: src/config/kbdbind.c:556 src/config/kbdbind.c:583
1733 msgid "Cancel current state"
1734 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
1736 #: src/config/kbdbind.c:558
1737 msgid "Delete text from clipboard"
1740 #: src/config/kbdbind.c:559 src/config/kbdbind.c:584
1741 msgid "Delete character under cursor"
1744 #: src/config/kbdbind.c:560 src/config/kbdbind.c:585
1745 msgid "Move cursor downwards"
1748 #: src/config/kbdbind.c:561 src/config/kbdbind.c:586
1749 msgid "Go to the end of the page/line"
1752 #: src/config/kbdbind.c:562
1753 msgid "Go to the last line of the buffer"
1756 #: src/config/kbdbind.c:564 src/config/kbdbind.c:589
1757 msgid "Go to the start of the page/line"
1760 #: src/config/kbdbind.c:565
1762 msgid "Delete to beginning of line"
1763 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
1765 #: src/config/kbdbind.c:566
1767 msgid "Delete to end of line"
1768 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
1770 #: src/config/kbdbind.c:567 src/config/kbdbind.c:590
1772 msgid "Move the cursor left"
1773 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1775 #: src/config/kbdbind.c:568 src/config/kbdbind.c:592
1776 msgid "Move to the next item"
1779 #: src/config/kbdbind.c:569
1780 msgid "Open in external editor"
1783 #: src/config/kbdbind.c:570
1784 msgid "Paste text from the clipboard"
1787 #: src/config/kbdbind.c:571 src/config/kbdbind.c:595
1789 msgid "Move to the previous item"
1790 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1792 #: src/config/kbdbind.c:573 src/config/kbdbind.c:597
1794 msgid "Move the cursor right"
1795 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1797 #: src/config/kbdbind.c:574
1798 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
1801 #: src/config/kbdbind.c:575 src/config/kbdbind.c:601
1802 msgid "Move cursor upwards"
1805 #: src/config/kbdbind.c:588
1810 #: src/config/kbdbind.c:591
1813 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
1815 #: src/config/kbdbind.c:599
1816 msgid "Select current highlighted item"
1819 #: src/config/kbdbind.c:600
1821 msgid "Collapse item"
1822 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
1824 #: src/config/kbdbind.c:667
1825 msgid "Unrecognised keymap"
1828 #: src/config/kbdbind.c:669
1830 msgid "Error parsing keystroke"
1831 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1833 #: src/config/kbdbind.c:671
1834 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1837 #: src/config/options.inc:19
1838 msgid "Configuration system"
1841 #: src/config/options.inc:21
1842 msgid "Configuration handling options."
1845 #: src/config/options.inc:23
1850 #: src/config/options.inc:25
1852 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1853 "0 is no comments are written\n"
1854 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1855 "2 is only the description is written\n"
1856 "3 is full comments are written"
1859 #: src/config/options.inc:31
1862 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ SSL"
1864 #: src/config/options.inc:33
1866 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1867 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1868 "when saving the configuration."
1871 #: src/config/options.inc:37
1872 msgid "Saving style"
1875 #: src/config/options.inc:39
1877 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1878 "0 is only values of current options are altered\n"
1879 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1880 " are added at the end of the file\n"
1881 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1882 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1883 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1887 #: src/config/options.inc:48
1888 msgid "Comments localization"
1891 #: src/config/options.inc:50
1893 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1894 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1895 "different language set in different terminals, the language\n"
1896 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1897 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1898 "considered unpredictable."
1901 #: src/config/options.inc:58
1902 msgid "Saving style warnings"
1905 #: src/config/options.inc:60
1907 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
1908 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1911 #: src/config/options.inc:63
1912 msgid "Show template"
1915 #: src/config/options.inc:65
1917 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
1918 "manager and save them to the configuration file."
1921 #. Keep options in alphabetical order.
1922 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:180
1924 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1926 #: src/config/options.inc:73
1928 msgid "Connection options."
1929 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1931 #: src/config/options.inc:76
1932 msgid "Asynchronous DNS"
1935 #: src/config/options.inc:78
1936 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
1939 #: src/config/options.inc:80
1941 msgid "Maximum connections"
1944 #: src/config/options.inc:82
1945 msgid "Maximum number of concurrent connections."
1948 #: src/config/options.inc:84
1950 msgid "Maximum connections per host"
1953 #: src/config/options.inc:86
1954 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
1957 #: src/config/options.inc:88
1959 msgid "Connection retries"
1960 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1962 #: src/config/options.inc:90
1964 "Number of tries to establish a connection.\n"
1965 "Zero means try forever."
1968 #: src/config/options.inc:93 src/sched/error.c:52
1969 msgid "Receive timeout"
1970 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
1972 #: src/config/options.inc:95
1974 msgid "Receive timeout (in seconds)."
1975 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
1977 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
1978 msgid "Try IPv4 when connecting"
1981 #: src/config/options.inc:100
1983 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
1984 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
1985 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
1986 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
1987 "Note that you can also force a given protocol\n"
1988 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
1989 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
1992 #: src/config/options.inc:110
1994 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
1995 "Do not touch this option.\n"
1996 "Note that you can also force a given protocol\n"
1997 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
1998 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2001 #: src/config/options.inc:118
2002 msgid "Try IPv6 when connecting"
2005 #: src/config/options.inc:120
2007 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2008 "Note that you can also force a given protocol\n"
2009 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2010 "in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
2013 #: src/config/options.inc:126
2014 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2017 #: src/config/options.inc:128
2018 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2021 #. Keep options in alphabetical order.
2022 #: src/config/options.inc:134
2027 #: src/config/options.inc:136
2029 msgid "Document options."
2030 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
2032 #: src/config/options.inc:138
2036 #: src/config/options.inc:140
2037 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2040 #: src/config/options.inc:143
2044 #: src/config/options.inc:145
2046 "Options for handling of link access keys.\n"
2047 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2048 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2049 "the corresponding element will be given focus."
2052 #: src/config/options.inc:150
2053 msgid "Automatic links following"
2056 #: src/config/options.inc:152
2058 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2059 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2060 "considered dangerous."
2063 #: src/config/options.inc:156
2064 msgid "Display access key in link info"
2067 #: src/config/options.inc:158
2068 msgid "Display access key in link info."
2071 #: src/config/options.inc:160
2072 msgid "Accesskey priority"
2075 #: src/config/options.inc:162
2077 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2078 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2079 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2080 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2083 #: src/config/options.inc:168
2087 #: src/config/options.inc:170
2088 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2091 #: src/config/options.inc:172
2093 msgid "Submit form automatically"
2094 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
2096 #: src/config/options.inc:174
2098 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2102 #: src/config/options.inc:177
2103 msgid "Confirm submission"
2106 #: src/config/options.inc:179
2107 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2110 #: src/config/options.inc:181
2111 msgid "Default form input size"
2114 #: src/config/options.inc:183
2115 msgid "Default form input size if none is specified."
2118 #: src/config/options.inc:185
2122 #: src/config/options.inc:187
2124 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2125 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2126 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2127 "a text field from capturing key presses, such as presses of a scroll key,\n"
2128 "when it is inadvertently selected. When disabled, key presses are always\n"
2129 "inserted into a selected text field."
2132 #: src/config/options.inc:195
2137 #: src/config/options.inc:197
2138 msgid "Options for handling of images."
2141 #: src/config/options.inc:199
2143 msgid "Display style for image tags"
2146 #: src/config/options.inc:201
2148 "Display style for image tags when displayed:\n"
2149 "0 means always display IMG\n"
2150 "1 means always display filename\n"
2151 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2152 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2155 #: src/config/options.inc:207
2156 msgid "Maximum length for image filename"
2159 #: src/config/options.inc:209
2161 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2162 "0 means always display full filename\n"
2163 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2164 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2167 #: src/config/options.inc:219
2168 msgid "Image links tagging"
2171 #: src/config/options.inc:221
2173 "When to enclose image links:\n"
2175 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2179 #: src/config/options.inc:226
2180 msgid "Image link prefix"
2183 #: src/config/options.inc:228
2184 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2187 #: src/config/options.inc:230
2188 msgid "Image link suffix"
2191 #: src/config/options.inc:232
2192 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2195 #: src/config/options.inc:234
2196 msgid "Maximum length for image label"
2199 #: src/config/options.inc:236
2201 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2202 "0 means always display full label\n"
2203 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2204 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2207 #: src/config/options.inc:241
2208 msgid "Display links to images w/o alt"
2211 #: src/config/options.inc:243
2213 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2214 "is off, these images are completely invisible."
2217 #: src/config/options.inc:246
2219 msgid "Display links to images"
2222 #: src/config/options.inc:248
2224 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2225 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2226 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2230 #: src/config/options.inc:254
2235 #: src/config/options.inc:256
2236 msgid "Options for handling of links to other documents."
2239 #: src/config/options.inc:258
2243 #: src/config/options.inc:260
2244 msgid "Options for the active link."
2247 #: src/config/options.inc:262
2252 #: src/config/options.inc:264
2254 msgid "Active link colors."
2255 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2257 #: src/config/options.inc:266 src/config/options.inc:526
2258 #: src/config/options.inc:836
2260 msgid "Background color"
2263 #: src/config/options.inc:268 src/config/options.inc:528
2264 #: src/config/options.inc:837
2266 msgid "Default background color."
2267 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2269 #. ==========================================================
2270 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2271 #. ==========================================================
2272 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2273 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2275 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2276 #. * values of course so always use the macros below.
2277 #: src/config/options.inc:270 src/config/options.inc:522
2278 #: src/config/options.inc:834
2281 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
2283 #: src/config/options.inc:272 src/config/options.inc:524
2284 #: src/config/options.inc:835
2285 msgid "Default text color."
2288 #: src/config/options.inc:274
2290 msgid "Enable color"
2293 #: src/config/options.inc:276
2295 "Enable use of the active link background and text color\n"
2296 "settings instead of the link colors from the document."
2299 #: src/config/options.inc:279
2303 #: src/config/options.inc:281
2304 msgid "Make the active link text bold."
2307 #: src/config/options.inc:283
2309 msgid "Invert colors"
2310 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
2312 #: src/config/options.inc:285
2313 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2316 #: src/config/options.inc:288 src/config/options.inc:799
2317 #: src/dialogs/options.c:206
2321 #: src/config/options.inc:290
2322 msgid "Underline the active link."
2325 #: src/config/options.inc:293
2326 msgid "Directory highlighting"
2329 #: src/config/options.inc:295
2330 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2333 #: src/config/options.inc:297
2334 msgid "Number links"
2337 #: src/config/options.inc:299
2338 msgid "Display numbers next to the links."
2341 #: src/config/options.inc:301
2342 msgid "Handling of target=_blank"
2345 #: src/config/options.inc:303
2347 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2348 "0 means open link in current tab\n"
2349 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2350 "2 means open link in new tab in background"
2353 #: src/config/options.inc:315
2354 msgid "Use tabindex"
2357 #: src/config/options.inc:317
2359 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2360 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2361 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2362 "to navigating the document."
2365 #: src/config/options.inc:322
2366 msgid "Number keys select links"
2369 #: src/config/options.inc:324
2371 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2374 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2378 #: src/config/options.inc:330
2379 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2382 #: src/config/options.inc:332
2384 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2385 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2386 "warning dialog will ask before following the link."
2389 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2390 #. * for now as it doesn't work.
2391 #: src/config/options.inc:338
2392 msgid "Wrap-around links cycling"
2396 #: src/config/options.inc:340
2398 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2402 #: src/config/options.inc:344
2406 #: src/config/options.inc:346
2408 msgid "Scrolling options."
2409 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
2411 #: src/config/options.inc:348
2412 msgid "Horizontal step"
2415 #: src/config/options.inc:350
2417 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2418 "right is pressed and no prefix was given."
2421 #: src/config/options.inc:353
2422 msgid "Extended horizontal scrolling"
2425 #: src/config/options.inc:355
2427 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2428 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2432 #: src/config/options.inc:359
2437 #: src/config/options.inc:361
2439 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2440 "document scrolls in that direction."
2443 #: src/config/options.inc:364
2444 msgid "Vertical step"
2447 #: src/config/options.inc:366
2449 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2450 "down is pressed and no prefix was given."
2453 #: src/config/options.inc:370
2458 #: src/config/options.inc:372
2459 msgid "Options for searching."
2462 #: src/config/options.inc:374
2463 msgid "Case sensitivity"
2466 #: src/config/options.inc:376
2468 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2472 #: src/config/options.inc:380
2474 msgid "Regular expressions"
2475 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
2477 #: src/config/options.inc:382
2479 "Enable searching with regular expressions:\n"
2480 "0 for plain text searching\n"
2481 "1 for basic regular expression searches\n"
2482 "2 for extended regular expression searches"
2485 #: src/config/options.inc:388
2486 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2489 #: src/config/options.inc:390
2491 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2495 #: src/config/options.inc:393
2500 #: src/config/options.inc:395
2501 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2504 #: src/config/options.inc:397
2506 msgid "Show not found"
2507 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2509 #: src/config/options.inc:399
2511 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2512 "0 means do nothing\n"
2513 "1 means beep the terminal\n"
2514 "2 means pop up message box"
2517 #: src/config/options.inc:404
2519 msgid "Typeahead searching"
2520 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
2522 #: src/config/options.inc:406
2524 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2525 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2526 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2528 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2529 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2530 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2531 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2534 #: src/config/options.inc:415
2535 msgid "Horizontal text margin"
2538 #: src/config/options.inc:417
2539 msgid "Horizontal text margin."
2542 #: src/config/options.inc:419
2543 msgid "Document meta refresh"
2546 #: src/config/options.inc:421
2548 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2549 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2550 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2551 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2552 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2553 "number of seconds a refresh will wait."
2556 #: src/config/options.inc:428
2557 msgid "Document meta refresh minimum time"
2560 #: src/config/options.inc:430
2562 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2563 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2564 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2565 "use refreshing with zero values."
2568 #: src/config/options.inc:435
2569 msgid "Tables navigation order"
2572 #: src/config/options.inc:437
2573 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2576 #. Keep options in alphabetical order.
2577 #: src/config/options.inc:443
2582 #: src/config/options.inc:445
2584 msgid "Cache options."
2585 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2587 #: src/config/options.inc:447
2588 msgid "Cache information about redirects"
2591 #: src/config/options.inc:449
2593 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2594 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2595 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2596 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2597 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2598 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2599 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2600 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2601 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2602 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2603 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2604 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2605 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2606 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2607 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2608 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2609 "asking the server."
2612 #: src/config/options.inc:467
2613 msgid "Ignore cache-control info from server"
2616 #: src/config/options.inc:469
2618 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2619 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2622 #: src/config/options.inc:472
2624 msgid "Formatted documents"
2625 msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
2627 #: src/config/options.inc:474
2628 msgid "Format cache options."
2631 #: src/config/options.inc:476
2634 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
2636 #: src/config/options.inc:478
2638 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2639 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2640 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2641 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2642 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2643 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2644 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2645 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2646 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2647 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2648 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2649 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2650 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2653 #: src/config/options.inc:492 src/dialogs/info.c:199
2654 msgid "Memory cache"
2657 #: src/config/options.inc:494
2659 msgid "Memory cache options."
2662 #: src/config/options.inc:498
2664 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2667 #: src/config/options.inc:502
2672 #: src/config/options.inc:504
2674 msgid "Charset options."
2675 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2677 #: src/config/options.inc:506
2678 msgid "Default codepage"
2681 #: src/config/options.inc:508
2683 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2684 "a codepage determined by a selected locale."
2687 #: src/config/options.inc:511
2688 msgid "Ignore charset info from server"
2691 #: src/config/options.inc:513
2692 msgid "Ignore charset info sent by server."
2695 #: src/config/options.inc:517
2696 msgid "Default color settings"
2699 #: src/config/options.inc:519
2700 msgid "Default document color settings."
2703 #: src/config/options.inc:530
2706 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2708 #: src/config/options.inc:532
2709 msgid "Default link color."
2712 #: src/config/options.inc:534
2713 msgid "Visited-link color"
2716 #: src/config/options.inc:536
2717 msgid "Default visited link color."
2720 #: src/config/options.inc:538
2722 msgid "Image-link color"
2723 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2725 #: src/config/options.inc:540
2727 msgid "Default image link color."
2728 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2730 #: src/config/options.inc:542
2731 msgid "Bookmarked-link color"
2734 #: src/config/options.inc:544
2736 msgid "Default bookmarked link color."
2737 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2739 #: src/config/options.inc:546
2740 msgid "Directory color"
2743 #: src/config/options.inc:548
2745 "Default directory color.\n"
2746 "See document.browse.links.color_dirs option."
2749 #: src/config/options.inc:551
2750 msgid "Allow dark colors on black background"
2753 #: src/config/options.inc:553
2754 msgid "Allow dark colors on black background."
2757 #: src/config/options.inc:555
2758 msgid "Ensure contrast"
2761 #: src/config/options.inc:557
2762 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2765 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2767 #: src/config/options.inc:562
2768 msgid "Use document-specified colors"
2771 #: src/config/options.inc:564
2773 "Use colors specified in document:\n"
2774 "0 is use always the default settings\n"
2775 "1 is use document colors if available, except background\n"
2776 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2777 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2778 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2779 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2782 #. Keep options in alphabetical order.
2783 #: src/config/options.inc:577
2788 #: src/config/options.inc:579
2789 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2792 #: src/config/options.inc:581
2794 msgid "Default download directory"
2795 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞËÉ"
2797 #: src/config/options.inc:583
2798 msgid "Default download directory."
2801 #: src/config/options.inc:585
2802 msgid "Set original time"
2805 #: src/config/options.inc:587
2807 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2808 "stored on the server."
2811 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2812 #: src/config/options.inc:591
2813 msgid "Prevent overwriting"
2816 #: src/config/options.inc:593
2818 "Prevent overwriting the local files:\n"
2819 "0 is files will silently be overwritten\n"
2820 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2824 #: src/config/options.inc:598
2826 msgid "Notify download completion by bell"
2827 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
2829 #: src/config/options.inc:600
2831 "Audio notification when download is completed:\n"
2833 "1 is when background notification is active\n"
2837 #: src/config/options.inc:606
2841 #: src/config/options.inc:608
2842 msgid "Dump output options."
2845 #: src/config/options.inc:610 src/config/options.inc:803
2846 #: src/config/opttypes.c:364 src/dialogs/document.c:96
2848 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2850 #: src/config/options.inc:612
2852 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2853 "a codepage determined by a selected locale."
2856 #: src/config/options.inc:617
2858 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2861 #: src/config/options.inc:619
2865 #: src/config/options.inc:621
2867 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2870 #: src/config/options.inc:623
2873 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
2875 #: src/config/options.inc:625
2876 msgid "String which separates two dumps."
2879 #: src/config/options.inc:627
2883 #: src/config/options.inc:629
2884 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
2887 #: src/config/options.inc:633
2892 #: src/config/options.inc:635
2893 msgid "History options."
2896 #: src/config/options.inc:637
2898 msgid "Keep unhistory"
2899 msgstr "áÎÔÉÉÓÔÏÒÉÑ"
2901 #: src/config/options.inc:639
2903 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
2904 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
2906 #: src/config/options.inc:642
2908 msgid "HTML rendering"
2911 #: src/config/options.inc:644
2912 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
2915 #: src/config/options.inc:646
2917 msgid "Display frames"
2920 #: src/config/options.inc:648
2922 msgid "Display frames."
2925 #: src/config/options.inc:650
2927 msgid "Display tables"
2930 #: src/config/options.inc:652
2932 msgid "Display tables."
2935 #: src/config/options.inc:654
2937 msgid "Display subscripts"
2938 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
2940 #: src/config/options.inc:656
2941 msgid "Display subscripts (as [thing])."
2944 #: src/config/options.inc:658
2946 msgid "Display superscripts"
2947 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
2949 #: src/config/options.inc:660
2950 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
2953 #: src/config/options.inc:662
2954 msgid "Rendering of html link element"
2957 #: src/config/options.inc:664
2959 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
2962 "2 is name in addition\n"
2963 "3 is hreflang in addition\n"
2964 "4 is type in addition\n"
2968 #: src/config/options.inc:672
2969 msgid "Underline links"
2972 #: src/config/options.inc:674
2973 msgid "Underline links."
2976 #: src/config/options.inc:676
2977 msgid "Wrap non breaking space"
2980 #: src/config/options.inc:678
2982 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
2983 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
2984 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
2987 #: src/config/options.inc:683
2989 msgid "Plain rendering"
2992 #: src/config/options.inc:685
2993 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
2996 #: src/config/options.inc:687
2998 msgid "Display URIs"
3001 #: src/config/options.inc:689
3002 msgid "Display URIs in the document as links."
3005 #: src/config/options.inc:691
3006 msgid "Compress empty lines"
3009 #: src/config/options.inc:693
3010 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3013 #: src/config/options.inc:696
3017 #: src/config/options.inc:698
3018 msgid "Rules for passing URIs to external commands."
3021 #: src/config/options.inc:702
3023 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3025 "%c in the string means the current URL\n"
3026 "%% in the string means '%'\n"
3028 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3031 #. Keep options in alphabetical order.
3032 #: src/config/options.inc:712
3033 msgid "Information files"
3036 #: src/config/options.inc:714
3037 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3040 #: src/config/options.inc:716
3042 msgid "Save interval"
3043 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
3045 #: src/config/options.inc:718
3047 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3048 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3051 #: src/config/options.inc:721
3052 msgid "Use secure file saving"
3055 #: src/config/options.inc:723
3057 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3058 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3059 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3060 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3061 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3062 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3063 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3064 "and reducing reliability of this feature."
3067 #: src/config/options.inc:732
3068 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3071 #: src/config/options.inc:734
3073 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3074 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3075 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3076 "to avoid excessive disk I/O."
3079 #. Keep options in alphabetical order.
3080 #: src/config/options.inc:743
3083 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3085 #: src/config/options.inc:745
3087 msgid "Terminal options."
3088 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3090 #: src/config/options.inc:749
3091 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3094 #: src/config/options.inc:753
3096 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3097 "dialog box borders:\n"
3098 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3099 "1 is VT100, simple but portable\n"
3100 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3105 #: src/config/options.inc:761 src/dialogs/options.c:202
3106 msgid "Switch fonts for line drawing"
3109 #: src/config/options.inc:763
3111 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3112 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3116 #: src/config/options.inc:767 src/dialogs/options.c:207
3118 msgstr "÷×ÏÄ-×Ù×ÏÄ × UTF-8"
3120 #: src/config/options.inc:769
3122 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3123 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3126 #: src/config/options.inc:772 src/dialogs/options.c:203
3127 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3128 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÍËÉ ÉÚ cp850/852"
3130 #: src/config/options.inc:774
3132 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3133 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3136 #: src/config/options.inc:777 src/dialogs/options.c:204
3138 msgid "Block cursor"
3139 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
3141 #: src/config/options.inc:779
3143 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3144 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3145 "so that inversed text is displayed correctly."
3148 #: src/config/options.inc:783
3153 #: src/config/options.inc:785
3155 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3156 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3157 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3158 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3159 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3162 #: src/config/options.inc:791 src/dialogs/options.c:205
3163 msgid "Transparency"
3166 #: src/config/options.inc:793
3168 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3169 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3170 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3171 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3172 "sense only when colors are enabled."
3175 #: src/config/options.inc:801
3176 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3179 #: src/config/options.inc:805
3181 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3182 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3185 #. Keep options in alphabetical order.
3186 #: src/config/options.inc:812
3187 msgid "User interface"
3190 #: src/config/options.inc:814
3192 msgid "User interface options."
3193 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3195 #: src/config/options.inc:818
3196 msgid "Color settings"
3199 #: src/config/options.inc:820
3200 msgid "Default user interface color settings."
3203 #: src/config/options.inc:847
3205 msgid "Color terminals"
3206 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
3208 #: src/config/options.inc:849
3209 msgid "Color settings for color terminal."
3212 #: src/config/options.inc:851
3213 msgid "Non-color terminals"
3216 #: src/config/options.inc:853
3217 msgid "Color settings for non-color terminal."
3220 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3221 #: src/config/options.inc:856
3222 msgid "Main menu bar"
3225 #: src/config/options.inc:858
3226 msgid "Main menu bar colors."
3229 #: src/config/options.inc:860
3230 msgid "Unselected main menu bar item"
3233 #: src/config/options.inc:862
3234 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3237 #: src/config/options.inc:864
3238 msgid "Selected main menu bar item"
3241 #: src/config/options.inc:866
3242 msgid "Selected main menu bar item colors."
3245 #: src/config/options.inc:868 src/config/options.inc:897
3249 #: src/config/options.inc:870
3250 msgid "Main menu hotkey colors."
3253 #: src/config/options.inc:872 src/config/options.inc:901
3254 msgid "Unselected hotkey"
3257 #: src/config/options.inc:874
3258 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3261 #: src/config/options.inc:876 src/config/options.inc:905
3263 msgid "Selected hotkey"
3264 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3266 #: src/config/options.inc:878
3267 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3270 #: src/config/options.inc:881
3274 #: src/config/options.inc:883
3275 msgid "Menu bar colors."
3278 #: src/config/options.inc:885
3279 msgid "Unselected menu item"
3282 #: src/config/options.inc:887
3283 msgid "Unselected menu item colors."
3286 #: src/config/options.inc:889
3288 msgid "Selected menu item"
3289 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3291 #: src/config/options.inc:891
3292 msgid "Selected menu item colors."
3295 #: src/config/options.inc:893
3297 msgid "Marked menu item"
3298 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3300 #: src/config/options.inc:895
3301 msgid "Marked menu item colors."
3304 #: src/config/options.inc:899
3305 msgid "Menu item hotkey colors."
3308 #: src/config/options.inc:903
3309 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3312 #: src/config/options.inc:907
3313 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3316 #: src/config/options.inc:909
3321 #: src/config/options.inc:911
3322 msgid "Menu frame colors."
3325 #: src/config/options.inc:914
3329 #: src/config/options.inc:916
3330 msgid "Dialog colors."
3333 #: src/config/options.inc:926
3337 #: src/config/options.inc:928
3339 msgid "Generic dialog colors."
3340 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3342 #: src/config/options.inc:930
3347 #: src/config/options.inc:932
3348 msgid "Dialog frame colors."
3351 #: src/config/options.inc:934
3355 #: src/config/options.inc:936
3356 msgid "Scrollbar colors."
3359 #: src/config/options.inc:938
3361 msgid "Selected scrollbar"
3362 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3364 #: src/config/options.inc:940
3366 msgid "Scrollbar selected colors."
3367 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3369 #: src/config/options.inc:944
3370 msgid "Dialog title colors."
3373 #: src/config/options.inc:946
3376 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3378 #: src/config/options.inc:948
3379 msgid "Dialog text colors."
3382 #: src/config/options.inc:950 src/viewer/text/form.c:1436
3386 #: src/config/options.inc:952
3387 msgid "Dialog checkbox colors."
3390 #: src/config/options.inc:954
3392 msgid "Selected checkbox"
3393 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3395 #: src/config/options.inc:956
3397 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3398 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3400 #: src/config/options.inc:958
3402 msgid "Checkbox label"
3405 #: src/config/options.inc:960
3406 msgid "Dialog checkbox label colors."
3409 #: src/config/options.inc:962
3413 #: src/config/options.inc:964 src/config/options.inc:972
3414 msgid "Dialog button colors."
3417 #: src/config/options.inc:966
3418 msgid "Selected button"
3421 #: src/config/options.inc:968 src/config/options.inc:976
3422 msgid "Dialog selected button colors."
3425 #: src/config/options.inc:970
3426 msgid "Button shortcut"
3429 #: src/config/options.inc:974
3431 msgid "Selected button shortcut"
3432 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3434 #: src/config/options.inc:978 src/viewer/text/form.c:1440
3436 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3438 #: src/config/options.inc:980
3439 msgid "Dialog text field colors."
3442 #: src/config/options.inc:982
3444 msgid "Text field text"
3445 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3447 #: src/config/options.inc:984
3448 msgid "Dialog field text colors."
3451 #: src/config/options.inc:986
3455 #: src/config/options.inc:988
3456 msgid "Dialog meter colors."
3459 #: src/config/options.inc:990
3463 #: src/config/options.inc:992
3464 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3467 #: src/config/options.inc:994
3472 #: src/config/options.inc:996
3473 msgid "Title bar colors."
3476 #: src/config/options.inc:998
3477 msgid "Generic title bar"
3480 #: src/config/options.inc:1000
3481 msgid "Generic title bar colors."
3484 #: src/config/options.inc:1002
3485 msgid "Title bar text"
3488 #: src/config/options.inc:1004
3489 msgid "Title bar text colors."
3492 #: src/config/options.inc:1007
3496 #: src/config/options.inc:1009
3497 msgid "Status bar colors."
3500 #: src/config/options.inc:1011
3501 msgid "Generic status bar"
3504 #: src/config/options.inc:1013
3505 msgid "Generic status bar colors."
3508 #: src/config/options.inc:1015
3510 msgid "Status bar text"
3511 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
3513 #: src/config/options.inc:1017
3514 msgid "Status bar text colors."
3517 #: src/config/options.inc:1020
3521 #: src/config/options.inc:1022
3522 msgid "Tabs bar colors."
3525 #: src/config/options.inc:1024
3527 msgid "Unvisited tab"
3528 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3530 #: src/config/options.inc:1026
3532 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3533 "selected since they completed loading."
3536 #: src/config/options.inc:1029
3538 msgid "Unselected tab"
3539 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3541 #: src/config/options.inc:1031
3543 msgid "Unselected tab colors."
3544 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3546 #: src/config/options.inc:1033
3549 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ"
3551 #: src/config/options.inc:1035
3552 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3555 #: src/config/options.inc:1037
3557 msgid "Selected tab"
3558 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3560 #: src/config/options.inc:1039
3562 msgid "Selected tab colors."
3563 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3565 #: src/config/options.inc:1041
3566 msgid "Tab separator"
3569 #: src/config/options.inc:1043
3570 msgid "Tab separator colors."
3573 #: src/config/options.inc:1046
3575 msgid "Searched strings"
3576 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
3578 #: src/config/options.inc:1048
3580 msgid "Searched string highlight colors."
3581 msgstr "éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
3583 #. ==========================================================
3584 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3585 #. ==========================================================
3586 #. Keep options in alphabetical order.
3587 #: src/config/options.inc:1057
3588 msgid "Dialog settings"
3591 #: src/config/options.inc:1059
3592 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3595 #: src/config/options.inc:1062
3596 msgid "Minimal height of listbox widget"
3599 #: src/config/options.inc:1064
3601 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3602 "or global history)."
3605 #: src/config/options.inc:1067
3606 msgid "Drop shadows"
3609 #: src/config/options.inc:1069
3611 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3612 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3613 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3616 #: src/config/options.inc:1073
3618 msgid "Underline menu hotkeys"
3619 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3621 #: src/config/options.inc:1075
3623 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3624 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3627 #: src/config/options.inc:1078
3629 msgid "Underline button shortcuts"
3630 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3632 #: src/config/options.inc:1080
3634 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3635 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3638 #: src/config/options.inc:1084
3640 msgid "Timer options"
3641 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3643 #: src/config/options.inc:1086
3645 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3646 "even find this useful, although you may not believe that."
3649 #: src/config/options.inc:1092
3651 "Whether to enable the timer or not:\n"
3652 "0 is don't count down anything\n"
3653 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3654 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3657 #: src/config/options.inc:1099
3659 "Whether to enable the timer or not:\n"
3660 "0 is don't count down anything\n"
3661 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3662 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3665 #: src/config/options.inc:1105
3669 #: src/config/options.inc:1107
3671 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3672 "should be enough for just everyone (TM)."
3675 #: src/config/options.inc:1112
3676 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3679 #: src/config/options.inc:1115
3684 #: src/config/options.inc:1117
3685 msgid "Window tabs settings."
3688 #: src/config/options.inc:1119
3690 msgid "Display tabs bar"
3691 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3693 #: src/config/options.inc:1121
3695 "Show tabs bar on the screen:\n"
3697 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3701 #: src/config/options.inc:1126
3702 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3705 #: src/config/options.inc:1128
3707 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3711 #: src/config/options.inc:1131
3712 msgid "Confirm tab closing"
3715 #: src/config/options.inc:1133
3716 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3719 #: src/config/options.inc:1137 src/config/opttypes.c:365
3723 #: src/config/options.inc:1139
3725 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3726 "be extracted from the environment dynamically."
3729 #: src/config/options.inc:1142
3731 msgid "Display status bar"
3732 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3734 #: src/config/options.inc:1144
3735 msgid "Show status bar on the screen."
3738 #: src/config/options.inc:1146
3740 msgid "Display title bar"
3741 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3743 #: src/config/options.inc:1148
3744 msgid "Show title bar on the screen."
3747 #: src/config/options.inc:1150
3748 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3751 #: src/config/options.inc:1152
3753 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3754 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3757 #: src/config/options.inc:1155
3758 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3761 #: src/config/options.inc:1157
3763 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3764 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3768 #: src/config/options.inc:1162
3773 #: src/config/options.inc:1164
3774 msgid "Sessions settings."
3777 #: src/config/options.inc:1166
3778 msgid "Auto save session"
3781 #: src/config/options.inc:1168
3783 "Automatically save the session when quitting.\n"
3784 "This feature requires bookmark support."
3787 #: src/config/options.inc:1171
3788 msgid "Auto restore session"
3791 #: src/config/options.inc:1173
3793 "Automatically restore the session at start.\n"
3794 "This feature requires bookmark support."
3797 #: src/config/options.inc:1176
3798 msgid "Auto save and restore session folder name"
3801 #: src/config/options.inc:1178
3803 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3804 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3805 "This only makes sense with bookmark support."
3808 #: src/config/options.inc:1182
3810 msgid "Homepage URI"
3811 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3813 #: src/config/options.inc:1184
3815 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3816 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3817 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3818 "as homepage URI instead."
3821 #: src/config/options.inc:1190
3824 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
3826 #: src/config/options.inc:1192
3827 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3830 #: src/config/options.inc:1195
3832 msgid "Set window title"
3833 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
3835 #: src/config/options.inc:1197
3837 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
3838 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3839 "shown on the window titlebar."
3842 #: src/config/opttypes.c:55
3845 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
3847 #: src/config/opttypes.c:359
3851 #: src/config/opttypes.c:359
3855 #: src/config/opttypes.c:360
3859 #: src/config/opttypes.c:360 src/config/opttypes.c:361
3863 #: src/config/opttypes.c:361
3867 #: src/config/opttypes.c:362
3871 #: src/config/opttypes.c:362
3875 #: src/config/opttypes.c:364
3878 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3880 #: src/config/opttypes.c:365
3885 #: src/config/opttypes.c:366
3889 #: src/config/opttypes.c:366
3890 msgid "<color|#rrggbb>"
3893 #: src/config/opttypes.c:368
3897 #: src/config/opttypes.c:370
3902 #: src/config/opttypes.c:373
3907 #: src/cookies/cookies.c:81 src/cookies/cookies.c:826
3911 #: src/cookies/cookies.c:83
3913 msgid "Cookies options."
3914 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
3916 #: src/cookies/cookies.c:85
3917 msgid "Accept policy"
3920 #: src/cookies/cookies.c:88
3922 "Cookies accepting policy:\n"
3923 "0 is accept no cookies\n"
3924 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
3925 "2 is accept all cookies"
3928 #: src/cookies/cookies.c:93
3933 #: src/cookies/cookies.c:95
3935 "Cookie maximum age (in days):\n"
3936 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
3937 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
3938 " expiration date\n"
3939 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
3943 #: src/cookies/cookies.c:102
3944 msgid "Paranoid security"
3947 #: src/cookies/cookies.c:104
3949 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
3950 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
3951 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
3952 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
3953 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
3956 #: src/cookies/cookies.c:110
3961 #: src/cookies/cookies.c:112
3962 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
3965 #: src/cookies/cookies.c:114
3969 #: src/cookies/cookies.c:116
3971 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
3972 "cookie saving (cookies.save) is off."
3975 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/cookies/dialogs.c:352
3978 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
3980 #: src/cookies/dialogs.c:38 src/mime/backend/mailcap.c:98
3981 #: src/mime/backend/mimetypes.c:57 src/protocol/file/file.c:47
3985 #: src/cookies/dialogs.c:41 src/cookies/dialogs.c:45 src/cookies/dialogs.c:353
3989 #: src/cookies/dialogs.c:42
3991 msgid "at quit time"
3992 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
3994 #: src/cookies/dialogs.c:50 src/cookies/dialogs.c:354
3999 #: src/cookies/dialogs.c:51
4004 #: src/cookies/dialogs.c:51
4009 #: src/cookies/dialogs.c:70
4011 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4012 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4014 #: src/cookies/dialogs.c:78
4015 msgid "Accept cookie?"
4018 #: src/cookies/dialogs.c:81
4022 #: src/cookies/dialogs.c:82
4026 #: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:342
4027 #: src/dialogs/document.c:110
4032 #: src/cookies/dialogs.c:202
4034 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4035 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4037 #. cant_delete_used_item
4038 #: src/cookies/dialogs.c:204
4040 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4041 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4043 #. cant_delete_folder
4044 #: src/cookies/dialogs.c:206
4046 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4047 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4049 #. cant_delete_used_folder
4050 #: src/cookies/dialogs.c:208
4052 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4053 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4055 #. delete_marked_items_title
4056 #: src/cookies/dialogs.c:210
4058 msgid "Delete marked cookies"
4059 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4061 #. delete_marked_items
4062 #: src/cookies/dialogs.c:212
4064 msgid "Delete marked cookies?"
4065 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4067 #. delete_folder_title
4068 #: src/cookies/dialogs.c:214
4070 msgid "Delete domain's cookies"
4071 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4074 #: src/cookies/dialogs.c:216
4076 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4079 #. delete_item_title
4080 #: src/cookies/dialogs.c:218
4082 msgid "Delete cookie"
4083 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4086 #: src/cookies/dialogs.c:220
4088 msgid "Delete this cookie?"
4089 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
4091 #. clear_all_items_title
4092 #: src/cookies/dialogs.c:222
4094 msgid "Clear all cookies"
4095 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
4097 #. clear_all_items_title
4098 #: src/cookies/dialogs.c:224
4100 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4101 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4103 #: src/cookies/dialogs.c:425
4108 #: src/cookies/dialogs.c:431
4110 msgid "Cookie manager"
4111 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
4113 #: src/dialogs/document.c:47
4114 msgid "You are nowhere!"
4115 msgstr "÷Ù ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÉ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÓÁÊÔÅ!"
4117 #: src/dialogs/document.c:100
4121 #: src/dialogs/document.c:103
4122 msgid "ignoring server setting"
4123 msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4125 #: src/dialogs/document.c:128
4129 #: src/dialogs/document.c:146 src/globhist/dialogs.c:68
4130 msgid "Last visit time"
4131 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4133 #: src/dialogs/document.c:165
4137 #: src/dialogs/document.c:176
4142 #: src/dialogs/document.c:183
4144 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4146 #: src/dialogs/document.c:205
4148 msgid "Link last visit time"
4149 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4151 #: src/dialogs/document.c:211
4152 msgid "Link title (from history)"
4155 #: src/dialogs/document.c:227 src/dialogs/document.c:296
4157 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4159 #: src/dialogs/document.c:240
4161 msgid "Internal header info"
4162 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4164 #: src/dialogs/document.c:281
4165 msgid "No header info."
4168 #: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/menu.c:573 src/sched/download.c:357
4172 #: src/dialogs/download.c:257
4177 #: src/dialogs/download.c:258
4179 msgid "Background with ~notify"
4180 msgstr "÷ ÆÏÎÅ Ó Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅÍ"
4182 #: src/dialogs/download.c:259 src/dialogs/download.c:473
4187 #: src/dialogs/download.c:264
4189 msgid "Abort and ~delete file"
4190 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
4193 #: src/dialogs/download.c:404
4195 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4196 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4198 #. cant_delete_used_item
4199 #: src/dialogs/download.c:406
4201 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4202 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4204 #. delete_marked_items_title
4205 #: src/dialogs/download.c:412
4206 msgid "Interrupt marked downloads"
4209 #. delete_marked_items
4210 #: src/dialogs/download.c:414
4211 msgid "Interrupt marked downloads?"
4214 #. delete_item_title
4215 #: src/dialogs/download.c:420
4217 msgid "Interrupt download"
4221 #: src/dialogs/download.c:422
4222 msgid "Interrupt this download?"
4225 #. clear_all_items_title
4226 #: src/dialogs/download.c:424
4227 msgid "Interrupt all downloads"
4230 #. clear_all_items_title
4231 #: src/dialogs/download.c:426
4233 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4235 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links É ÐÒÅÒ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁËÁÞËÉ?"
4237 #. This requires more work to make locking work and query the user
4238 #: src/dialogs/download.c:476
4240 msgid "Abort and delete file"
4241 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
4243 #: src/dialogs/download.c:478 src/dialogs/edit.c:99 src/globhist/dialogs.c:232
4244 #: src/protocol/auth/dialogs.c:256
4249 #: src/dialogs/download.c:483
4251 msgid "Download manager"
4252 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
4254 #: src/dialogs/info.c:41
4256 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4258 #: src/dialogs/info.c:130
4262 #: src/dialogs/info.c:141
4266 #: src/dialogs/info.c:142
4271 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4272 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4273 "(C) 2002 - 2005 Jonas Fonseca\n"
4276 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4277 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4278 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4281 "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ðï; ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ "
4282 "ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ Å£ ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU, ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÏÍ "
4283 "Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ\" (FSF); ×ÅÒÓÉÉ 2 ìÉÃÅÎÚÉÉ, ÉÌÉ (ÐÏ "
4284 "×ÁÛÅÍÕ ÖÅÌÁÎÉÀ) ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ"
4286 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:273
4290 #: src/dialogs/info.c:173
4293 msgid_plural "%d handles"
4297 #: src/dialogs/info.c:177
4300 msgid_plural "%d timers"
4301 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4302 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4304 #: src/dialogs/info.c:184
4306 msgid "%d connection"
4307 msgid_plural "%d connections"
4308 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
4309 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
4311 #: src/dialogs/info.c:188
4313 msgid "%d connecting"
4314 msgid_plural "%d connecting"
4315 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4316 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4318 #: src/dialogs/info.c:192
4320 msgid "%d transferring"
4321 msgid_plural "%d transferring"
4322 msgstr[0] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4323 msgstr[1] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4325 #: src/dialogs/info.c:196
4327 msgid "%d keepalive"
4328 msgid_plural "%d keepalive"
4329 msgstr[0] "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4330 msgstr[1] "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4332 #: src/dialogs/info.c:203 src/dialogs/info.c:255
4335 msgid_plural "%d bytes"
4339 #: src/dialogs/info.c:207
4342 msgid_plural "%d files"
4346 #: src/dialogs/info.c:211 src/dialogs/info.c:226
4349 msgid_plural "%d locked"
4353 #: src/dialogs/info.c:215
4356 msgid_plural "%d loading"
4360 #: src/dialogs/info.c:218
4362 msgid "Document cache"
4365 #: src/dialogs/info.c:222
4367 msgid "%d formatted"
4368 msgid_plural "%d formatted"
4369 msgstr[0] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4370 msgstr[1] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4372 #: src/dialogs/info.c:230
4374 msgid "%d refreshing"
4375 msgid_plural "%d refreshing"
4379 #: src/dialogs/info.c:233
4381 msgid "Interlinking"
4382 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
4384 #: src/dialogs/info.c:236
4386 msgid "master terminal"
4387 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4389 #: src/dialogs/info.c:238
4391 msgid "slave terminal"
4392 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4394 #: src/dialogs/info.c:242
4397 msgid_plural "%d terminals"
4398 msgstr[0] "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
4399 msgstr[1] "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
4401 #: src/dialogs/info.c:246
4404 msgid_plural "%d sessions"
4405 msgstr[0] "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4406 msgstr[1] "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4408 #: src/dialogs/info.c:251
4410 msgid "Memory allocated"
4413 #: src/dialogs/info.c:259
4415 msgid "%d byte overhead"
4416 msgid_plural "%d bytes overhead"
4420 #: src/dialogs/menu.c:96
4422 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL"
4424 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:522
4426 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ URL"
4428 #: src/dialogs/menu.c:120
4430 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ Links"
4432 #: src/dialogs/menu.c:122
4433 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4435 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links É ÐÒÅÒ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁËÁÞËÉ?"
4437 #: src/dialogs/menu.c:124
4438 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4439 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4441 #: src/dialogs/menu.c:160
4443 msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ÐÕÓÔÁ"
4445 #: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303
4447 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ"
4449 #: src/dialogs/menu.c:232
4453 #: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315
4455 msgid "Bookm~ark document"
4458 #: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403
4459 msgid "Toggle ~html/plain"
4460 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
4462 #: src/dialogs/menu.c:244
4466 #: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413
4467 msgid "Frame at ~full-screen"
4468 msgstr "æÒÅÊÍ ÎÁ ÐÏÌÎÙÊ ÜËÒÁÎ"
4470 #: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415
4474 #: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416
4477 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
4479 #: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417
4484 #: src/dialogs/menu.c:263
4485 msgid "C~lose all tabs but the current"
4488 #: src/dialogs/menu.c:267
4490 msgid "B~ookmark all tabs"
4493 #: src/dialogs/menu.c:300
4495 msgid "Open new ~tab"
4496 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
4498 #: src/dialogs/menu.c:301
4500 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4503 #: src/dialogs/menu.c:302
4505 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
4507 #: src/dialogs/menu.c:304
4511 #: src/dialogs/menu.c:305
4515 #: src/dialogs/menu.c:306
4518 msgstr "áÎÔÉÉÓÔÏÒÉÑ"
4520 #: src/dialogs/menu.c:311
4523 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
4525 #: src/dialogs/menu.c:312
4527 msgid "Save UR~L as"
4528 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL ËÁË"
4530 #: src/dialogs/menu.c:313
4532 msgid "Sa~ve formatted document"
4533 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4535 #: src/dialogs/menu.c:321
4537 msgid "~Kill background connections"
4538 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4540 #: src/dialogs/menu.c:322
4542 msgid "Flush all ~caches"
4543 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ ×ÉÄÙ ËÜÛÁ"
4545 #: src/dialogs/menu.c:323
4547 msgid "Resource ~info"
4548 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÒÅÓÕÒÓÁÈ"
4550 #: src/dialogs/menu.c:329
4554 #: src/dialogs/menu.c:355
4556 msgid "Open ~new window"
4557 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
4559 #: src/dialogs/menu.c:374
4561 msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
4563 #: src/dialogs/menu.c:381
4565 msgid "Resize t~erminal"
4566 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4568 #: src/dialogs/menu.c:398
4569 msgid "Search ~backward"
4570 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
4572 #: src/dialogs/menu.c:399
4574 msgstr "éÓËÁÔØ ÄÁÌÅÅ"
4576 #: src/dialogs/menu.c:400
4577 msgid "Find ~previous"
4578 msgstr "éÓËÁÔØ ÎÁÚÁÄ"
4580 #: src/dialogs/menu.c:401
4581 msgid "T~ypeahead search"
4584 #: src/dialogs/menu.c:404
4586 msgid "Toggle i~mages"
4587 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
4589 #: src/dialogs/menu.c:405
4591 msgid "Toggle ~link numbering"
4592 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
4594 #: src/dialogs/menu.c:406
4595 msgid "Toggle ~document colors"
4598 #: src/dialogs/menu.c:407
4599 msgid "~Wrap text on/off"
4602 #: src/dialogs/menu.c:409
4603 msgid "Document ~info"
4604 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4606 #: src/dialogs/menu.c:410
4607 msgid "H~eader info"
4608 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4610 #: src/dialogs/menu.c:411
4612 msgid "Rel~oad document"
4615 #: src/dialogs/menu.c:412
4617 msgid "~Rerender document"
4618 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4620 #: src/dialogs/menu.c:423
4621 msgid "~ELinks homepage"
4622 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
4624 #: src/dialogs/menu.c:424
4626 msgid "~Documentation"
4627 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4629 #: src/dialogs/menu.c:425
4633 #: src/dialogs/menu.c:427
4634 msgid "LED ~indicators"
4637 #: src/dialogs/menu.c:430
4638 msgid "~Bugs information"
4641 #: src/dialogs/menu.c:432
4643 msgid "ELinks C~vsWeb"
4644 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
4646 #: src/dialogs/menu.c:433
4648 msgid "ELinks Cvs ~History"
4649 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
4651 #: src/dialogs/menu.c:434
4654 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
4656 #: src/dialogs/menu.c:437
4660 #: src/dialogs/menu.c:438
4662 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4664 #: src/dialogs/menu.c:445
4668 #: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:465
4672 #: src/dialogs/menu.c:454 src/dialogs/menu.c:466
4673 msgid "C~haracter set"
4676 #: src/dialogs/menu.c:455 src/dialogs/menu.c:467
4677 msgid "~Terminal options"
4678 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4680 #: src/dialogs/menu.c:456
4681 msgid "File ~extensions"
4682 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
4684 #: src/dialogs/menu.c:458
4685 msgid "~Options manager"
4688 #: src/dialogs/menu.c:459
4689 msgid "~Keybinding manager"
4692 #: src/dialogs/menu.c:460
4693 msgid "~Save options"
4694 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4696 #: src/dialogs/menu.c:473
4698 msgid "Global ~history"
4699 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
4701 #: src/dialogs/menu.c:476
4706 #: src/dialogs/menu.c:478
4711 #: src/dialogs/menu.c:479
4715 #: src/dialogs/menu.c:481
4719 #: src/dialogs/menu.c:484
4721 msgid "~Form history"
4722 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
4724 #: src/dialogs/menu.c:486
4726 msgid "~Authentication"
4727 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
4729 #: src/dialogs/menu.c:502
4733 #: src/dialogs/menu.c:503
4737 #: src/dialogs/menu.c:504
4741 #: src/dialogs/menu.c:505
4745 #: src/dialogs/menu.c:506
4749 #: src/dialogs/menu.c:507
4753 #: src/dialogs/menu.c:522
4755 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
4757 #: src/dialogs/menu.c:573
4758 msgid "Save to file"
4759 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ"
4761 #: src/dialogs/menu.c:870
4762 msgid "~Pass frame URI to external command"
4765 #: src/dialogs/menu.c:875
4766 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4769 #: src/dialogs/menu.c:881
4770 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4773 #: src/dialogs/menu.c:906
4774 msgid "Empty directory"
4777 #: src/dialogs/menu.c:950
4778 msgid "Directories:"
4781 #: src/dialogs/menu.c:963
4787 #: src/dialogs/options.c:153
4790 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4792 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
4793 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
4794 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
4795 "each terminal in which you run ELinks."
4798 #: src/dialogs/options.c:179
4799 msgid "Terminal options"
4800 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4802 #: src/dialogs/options.c:188
4803 msgid "Frame handling:"
4806 #: src/dialogs/options.c:189
4810 #: src/dialogs/options.c:190
4811 msgid "VT 100 frames"
4812 msgstr "òÁÍËÉ VT 100"
4814 #: src/dialogs/options.c:191
4815 msgid "Linux or OS/2 frames"
4816 msgstr "òÁÍËÉ Linux ÉÌÉ OS/2"
4818 #: src/dialogs/options.c:192
4820 msgid "FreeBSD frames"
4823 #: src/dialogs/options.c:193
4824 msgid "KOI8-R frames"
4825 msgstr "òÁÍËÉ KOI8-R"
4827 #: src/dialogs/options.c:195
4832 #: src/dialogs/options.c:196
4833 msgid "No colors (mono)"
4836 #: src/dialogs/options.c:197
4839 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4841 #: src/dialogs/options.c:199
4844 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4846 #: src/dialogs/options.c:283
4848 msgid "Resize terminal"
4849 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4851 #: src/dialogs/options.c:286
4855 #: src/dialogs/options.c:287
4859 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
4860 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
4861 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
4862 #: src/dialogs/status.c:70
4866 #: src/dialogs/status.c:75
4870 #: src/dialogs/status.c:84
4871 msgid "Average speed"
4872 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
4874 #: src/dialogs/status.c:85
4876 msgid "average speed"
4877 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
4879 #: src/dialogs/status.c:86
4883 #: src/dialogs/status.c:89
4887 #: src/dialogs/status.c:89
4892 #: src/dialogs/status.c:100
4893 msgid "current speed"
4894 msgstr "ÔÅËÕÝÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
4896 #: src/dialogs/status.c:100
4900 #: src/dialogs/status.c:111
4901 msgid "Elapsed time"
4902 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
4904 #: src/dialogs/status.c:112
4906 msgid "elapsed time"
4907 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
4909 #: src/dialogs/status.c:113
4913 #: src/dialogs/status.c:121
4914 msgid "estimated time"
4915 msgstr "ïÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ"
4917 #: src/dialogs/status.c:122
4921 #: src/dialogs/status.c:247
4922 msgid "Enter a mark to set"
4925 #: src/dialogs/status.c:251
4926 msgid "Enter a mark to which to jump"
4929 #: src/dialogs/status.c:258
4931 msgid "Keyboard prefix: %d"
4934 #: src/dialogs/status.c:282
4936 msgid "Cursor position: %dx%d"
4939 #: src/dialogs/status.c:383
4942 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4944 #: src/dialogs/status.c:385
4950 #: src/document/css/css.c:29 src/document/css/css.c:156
4951 msgid "Cascading Style Sheets"
4954 #: src/document/css/css.c:31
4955 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
4958 #: src/document/css/css.c:33
4963 #: src/document/css/css.c:35
4964 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
4967 #: src/document/css/css.c:37
4968 msgid "Import external style sheets"
4971 #: src/document/css/css.c:39
4973 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
4974 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
4975 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
4978 #: src/document/css/css.c:43
4979 msgid "Default style sheet"
4982 #: src/document/css/css.c:45
4984 "The path to the file containing the default user defined\n"
4985 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
4986 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
4987 "to ELinks' home directory.\n"
4988 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
4992 #: src/ecmascript/ecmascript.c:37 src/ecmascript/ecmascript.c:197
4996 #: src/ecmascript/ecmascript.c:39
4998 msgid "ECMAScript options."
4999 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5001 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5002 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5005 #: src/ecmascript/ecmascript.c:45
5006 msgid "Script error reporting"
5009 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5010 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5013 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5015 msgid "Maximum execution time"
5018 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5019 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5022 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5023 msgid "Pop-up window blocking"
5026 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5027 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5030 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:370
5031 msgid "JavaScript Alert"
5034 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:1969
5036 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5039 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:1985
5040 msgid "JavaScript Error"
5043 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:2004
5044 msgid "JavaScript Emergency"
5047 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:2006
5050 "A script embedded in the current document was running\n"
5051 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5052 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5053 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5056 #: src/formhist/dialogs.c:67
5057 msgid "Forms are never saved for this URL."
5060 #: src/formhist/dialogs.c:69
5061 msgid "Forms are saved for this URL."
5065 #: src/formhist/dialogs.c:121
5067 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5068 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5070 #. cant_delete_used_item
5071 #: src/formhist/dialogs.c:123
5073 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5074 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5076 #. delete_marked_items_title
5077 #: src/formhist/dialogs.c:129
5079 msgid "Delete marked forms"
5080 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5082 #. delete_marked_items
5083 #: src/formhist/dialogs.c:131
5085 msgid "Delete marked forms?"
5086 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5088 #. delete_item_title
5089 #: src/formhist/dialogs.c:137
5092 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5095 #: src/formhist/dialogs.c:139
5097 msgid "Delete this form?"
5098 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5100 #. clear_all_items_title
5101 #: src/formhist/dialogs.c:141
5103 msgid "Clear all forms"
5104 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5106 #. clear_all_items_title
5107 #: src/formhist/dialogs.c:143
5109 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5110 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5112 #: src/formhist/dialogs.c:174
5113 msgid "Form not saved"
5116 #: src/formhist/dialogs.c:175
5118 "No saved information for this URL.\n"
5119 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5120 "\"Toggle saving\" button."
5123 #: src/formhist/dialogs.c:209
5126 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
5128 #: src/formhist/dialogs.c:212
5130 msgid "~Toggle saving"
5131 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
5133 #: src/formhist/dialogs.c:213
5138 #: src/formhist/dialogs.c:219
5140 msgid "Form history manager"
5141 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5143 #. TODO: Remember multiple login for the same form.
5144 #. * TODO: Password manager GUI (here?) (in dialogs.c, of course --pasky).
5145 #: src/formhist/formhist.c:37
5147 msgid "Show form history dialog"
5148 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5150 #: src/formhist/formhist.c:39
5152 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5153 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5154 "forms are unaffected."
5157 #: src/formhist/formhist.c:451
5159 msgid "Form history"
5160 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5162 #: src/formhist/formhist.c:452
5164 "Should this login be remembered?\n"
5166 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5167 "file on your disk.\n"
5169 "If you are using a valuable password, answer NO."
5172 #: src/formhist/formhist.c:459
5173 msgid "Ne~ver for this site"
5177 #: src/formhist/formhist.c:484
5179 msgid "Form History"
5180 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5183 #: src/globhist/dialogs.c:106
5185 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5186 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5188 #. cant_delete_used_item
5189 #: src/globhist/dialogs.c:108
5191 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5192 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5194 #. delete_marked_items_title
5195 #: src/globhist/dialogs.c:114
5197 msgid "Delete marked history entries"
5198 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5200 #. delete_marked_items
5201 #: src/globhist/dialogs.c:116
5203 msgid "Delete marked history entries?"
5204 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5206 #. delete_item_title
5207 #: src/globhist/dialogs.c:122
5209 msgid "Delete history entry"
5210 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5213 #: src/globhist/dialogs.c:124
5214 msgid "Delete this history entry?"
5217 #. clear_all_items_title
5218 #: src/globhist/dialogs.c:126
5220 msgid "Clear all history entries"
5221 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5223 #. clear_all_items_title
5224 #: src/globhist/dialogs.c:128
5226 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5227 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5229 #: src/globhist/dialogs.c:170
5230 msgid "Search history"
5231 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
5233 #: src/globhist/dialogs.c:227
5238 #: src/globhist/dialogs.c:241
5240 msgid "Global history manager"
5241 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5243 #: src/globhist/globhist.c:60
5244 msgid "Global history"
5245 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5247 #: src/globhist/globhist.c:62
5249 msgid "Global history options."
5250 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5252 #: src/globhist/globhist.c:66
5253 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5256 #: src/globhist/globhist.c:68
5257 msgid "Maximum number of entries"
5260 #: src/globhist/globhist.c:70
5261 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5264 #: src/globhist/globhist.c:72
5266 msgid "Display style"
5267 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
5269 #: src/globhist/globhist.c:74
5271 "What to display in global history dialog:\n"
5277 #: src/globhist/globhist.c:422
5279 msgid "Global History"
5280 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5282 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5287 #: src/intl/gettext/libintl.c:29
5291 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5295 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5296 msgid "Brazilian Portuguese"
5299 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5303 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5307 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5311 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5316 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5320 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5324 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5328 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5332 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5336 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5340 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5344 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5348 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5352 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5356 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5360 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5364 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5368 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5372 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5376 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5380 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5383 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
5385 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5389 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5393 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5397 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5401 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5405 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5409 #: src/lowlevel/home.c:122
5412 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
5415 #: src/lowlevel/home.c:127
5417 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
5420 #: src/lowlevel/home.c:150
5422 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
5423 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
5427 #: src/lowlevel/interlink.c:327 src/lowlevel/select.c:258
5429 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5432 #. Infinite loop prevention.
5433 #: src/lowlevel/select.c:261
5435 msgid "%d select() failures."
5439 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5444 msgid "URL expected after -%s"
5448 msgid "No running ELinks found."
5451 #. The remote session(s) can not be created
5453 msgid "No remote session to connect to."
5457 msgid "Unable to encode session info."
5461 msgid "Unable to attach_terminal()."
5464 #: src/mime/backend/default.c:26
5465 msgid "MIME type associations"
5468 #: src/mime/backend/default.c:28
5470 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5471 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5472 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5473 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5474 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5477 #: src/mime/backend/default.c:36
5479 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5483 #: src/mime/backend/default.c:41
5485 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5489 #: src/mime/backend/default.c:45
5490 msgid "File type handlers"
5493 #: src/mime/backend/default.c:47
5495 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5496 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5497 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5498 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5499 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5500 "-- e.g., PDF files.\n"
5501 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5505 #: src/mime/backend/default.c:58
5506 msgid "Description of this handler."
5509 #: src/mime/backend/default.c:62
5510 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5513 #: src/mime/backend/default.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:103
5514 msgid "Ask before opening"
5517 #: src/mime/backend/default.c:66
5518 msgid "Ask before opening."
5521 #: src/mime/backend/default.c:68
5523 msgid "Block terminal"
5524 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
5526 #: src/mime/backend/default.c:70
5527 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5530 #: src/mime/backend/default.c:72
5533 msgstr "îÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
5535 #: src/mime/backend/default.c:75
5538 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5539 "substituted by a file name."
5542 #: src/mime/backend/default.c:79
5544 msgid "File extension associations"
5545 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
5547 #: src/mime/backend/default.c:81
5548 msgid "Extension <-> MIME type association."
5551 #: src/mime/backend/default.c:85
5553 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5558 #: src/mime/backend/default.c:220
5559 msgid "Option system"
5563 #: src/mime/backend/mailcap.c:90 src/mime/backend/mailcap.c:669
5567 #: src/mime/backend/mailcap.c:92
5568 msgid "Options for mailcap support."
5571 #: src/mime/backend/mailcap.c:96
5572 msgid "Enable mailcap support."
5575 #: src/mime/backend/mailcap.c:100
5577 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5578 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5581 #: src/mime/backend/mailcap.c:105
5582 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5585 #: src/mime/backend/mailcap.c:107
5586 msgid "Type query string"
5589 #: src/mime/backend/mailcap.c:109
5591 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5593 "0 is show \"mailcap\"\n"
5594 "1 is show program to be run\n"
5595 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5598 #: src/mime/backend/mailcap.c:115
5599 msgid "Prioritize entries by file"
5602 #: src/mime/backend/mailcap.c:117
5604 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5605 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5606 "also be checked before deciding the handler."
5609 #: src/mime/backend/mailcap.c:352
5611 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5615 #: src/mime/backend/mimetypes.c:47 src/mime/backend/mimetypes.c:286
5616 msgid "Mimetypes files"
5619 #: src/mime/backend/mimetypes.c:49
5621 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5622 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5623 "the extension of the file name."
5626 #: src/mime/backend/mimetypes.c:55
5627 msgid "Enable mime.types support."
5630 #: src/mime/backend/mimetypes.c:59
5631 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5634 #: src/mime/dialogs.c:66
5635 msgid "Delete extension"
5636 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
5638 #: src/mime/dialogs.c:67
5640 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5641 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
5643 #: src/mime/dialogs.c:124
5647 #: src/mime/dialogs.c:127
5648 msgid "Extension(s)"
5651 #: src/mime/dialogs.c:128
5652 msgid "Content-Type"
5653 msgstr "ôÉÐ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
5655 #: src/mime/dialogs.c:140
5656 msgid "No extensions"
5657 msgstr "îÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
5660 #: src/mime/mime.c:35 src/mime/mime.c:306
5664 #: src/mime/mime.c:37
5665 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5668 #: src/mime/mime.c:39
5669 msgid "Default MIME-type"
5672 #: src/mime/mime.c:41
5674 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5675 "guess it properly from known information about the document)."
5678 #: src/modules/version.c:80
5680 msgid "Built on %s %s"
5683 #: src/modules/version.c:83
5684 msgid "Text WWW browser"
5685 msgstr " Lynx-ÐÏÄÏÂÎÙÊ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ×ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ"
5687 #: src/modules/version.c:85
5689 msgid " (built on %s %s)"
5692 #: src/modules/version.c:91
5695 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ"
5697 #: src/modules/version.c:93
5701 #: src/modules/version.c:95
5705 #: src/modules/version.c:98
5710 #: src/modules/version.c:101
5711 msgid "Own Libc Routines"
5714 #: src/modules/version.c:104
5716 msgid "No Backtrace"
5717 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ"
5719 #: src/modules/version.c:116
5724 #: src/osdep/newwin.c:22
5728 #: src/osdep/newwin.c:23
5733 #: src/osdep/newwin.c:24
5737 #: src/osdep/newwin.c:26 src/osdep/newwin.c:30
5741 #: src/osdep/newwin.c:27
5742 msgid "~Full screen"
5743 msgstr "îÁ ×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
5745 #: src/osdep/newwin.c:33
5746 msgid "~BeOS terminal"
5747 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
5749 #: src/protocol/auth/dialogs.c:85
5751 msgid "Authentication required for %s at %s"
5752 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
5754 #: src/protocol/auth/dialogs.c:95
5755 msgid "HTTP Authentication"
5756 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
5758 #: src/protocol/auth/dialogs.c:105
5760 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
5762 #: src/protocol/auth/dialogs.c:106 src/protocol/http/http.c:103
5766 #: src/protocol/auth/dialogs.c:159
5770 #: src/protocol/auth/dialogs.c:171
5775 #: src/protocol/auth/dialogs.c:174
5780 #: src/protocol/auth/dialogs.c:175
5786 #: src/protocol/auth/dialogs.c:212
5788 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
5789 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5791 #. cant_delete_used_item
5792 #: src/protocol/auth/dialogs.c:214
5794 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
5795 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5797 #. delete_marked_items_title
5798 #: src/protocol/auth/dialogs.c:220
5800 msgid "Delete marked auth entries"
5801 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5803 #. delete_marked_items
5804 #: src/protocol/auth/dialogs.c:222
5806 msgid "Delete marked auth entries?"
5807 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5809 #. delete_item_title
5810 #: src/protocol/auth/dialogs.c:228
5812 msgid "Delete auth entry"
5813 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5816 #: src/protocol/auth/dialogs.c:230
5817 msgid "Delete this auth entry?"
5820 #. clear_all_items_title
5821 #: src/protocol/auth/dialogs.c:232
5823 msgid "Clear all auth entries"
5824 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5826 #. clear_all_items_title
5827 #: src/protocol/auth/dialogs.c:234
5829 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
5830 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5832 #: src/protocol/auth/dialogs.c:261
5834 msgid "Authentication manager"
5835 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
5837 #: src/protocol/file/file.c:38
5842 #: src/protocol/file/file.c:40
5843 msgid "Options specific to local browsing."
5846 #: src/protocol/file/file.c:43
5851 #: src/protocol/file/file.c:45
5853 msgid "Local CGI specific options."
5854 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
5856 #: src/protocol/file/file.c:49
5857 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
5860 #: src/protocol/file/file.c:51
5861 msgid "Allow local CGI"
5864 #: src/protocol/file/file.c:53
5865 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
5868 #: src/protocol/file/file.c:56
5869 msgid "Allow reading special files"
5872 #: src/protocol/file/file.c:58
5874 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
5875 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
5876 "/dev/zero can ruin your day!"
5879 #: src/protocol/file/file.c:62
5880 msgid "Show hidden files in directory listing"
5883 #: src/protocol/file/file.c:64
5885 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
5886 "hidden in local directories listing."
5889 #: src/protocol/file/file.c:67
5891 msgid "Try encoding extensions"
5892 msgstr "îÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
5894 #: src/protocol/file/file.c:69
5896 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
5897 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
5898 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
5902 #: src/protocol/file/file.c:77
5908 #: src/protocol/finger/finger.c:22
5913 #: src/protocol/ftp/ftp.c:53 src/protocol/ftp/ftp.c:83
5917 #: src/protocol/ftp/ftp.c:55
5918 msgid "FTP specific options."
5921 #: src/protocol/ftp/ftp.c:57 src/protocol/http/http.c:90
5922 #: src/protocol/http/http.c:172
5923 msgid "Proxy configuration"
5926 #: src/protocol/ftp/ftp.c:59
5927 msgid "FTP proxy configuration."
5930 #: src/protocol/ftp/ftp.c:61 src/protocol/http/http.c:94
5931 #: src/protocol/http/http.c:176
5933 msgid "Host and port-number"
5934 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
5936 #: src/protocol/ftp/ftp.c:63
5938 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
5939 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
5942 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
5943 msgid "Anonymous password"
5946 #: src/protocol/ftp/ftp.c:68
5947 msgid "FTP anonymous password to be sent."
5950 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
5951 msgid "Use passive mode (IPv4)"
5954 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
5955 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
5958 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
5959 msgid "Use passive mode (IPv6)"
5962 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
5963 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
5967 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
5971 #: src/protocol/http/codes.c:107
5973 msgid "HTTP error %03d"
5976 #: src/protocol/http/codes.c:130
5978 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
5979 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
5980 " happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
5981 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
5982 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
5983 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
5988 #: src/protocol/http/http.c:58 src/protocol/http/http.c:186
5992 #: src/protocol/http/http.c:60
5993 msgid "HTTP-specific options."
5996 #: src/protocol/http/http.c:63
5997 msgid "Server bug workarounds"
6000 #: src/protocol/http/http.c:65
6001 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
6004 #: src/protocol/http/http.c:67
6005 msgid "Do not send Accept-Charset"
6008 #: src/protocol/http/http.c:69
6010 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
6011 "bugs in some rarely found servers."
6014 #: src/protocol/http/http.c:72
6015 msgid "Allow blacklisting"
6018 #: src/protocol/http/http.c:74
6019 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
6022 #: src/protocol/http/http.c:76
6023 msgid "Broken 302 redirects"
6026 #: src/protocol/http/http.c:78
6028 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
6029 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
6030 "If they will do strange things to you, try to play with this."
6033 #: src/protocol/http/http.c:82
6034 msgid "No keepalive after POST requests"
6037 #: src/protocol/http/http.c:84
6038 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
6041 #: src/protocol/http/http.c:86
6042 msgid "Use HTTP/1.0"
6045 #: src/protocol/http/http.c:88
6046 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
6049 #: src/protocol/http/http.c:92
6050 msgid "HTTP proxy configuration."
6053 #: src/protocol/http/http.c:96
6055 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
6056 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
6059 #: src/protocol/http/http.c:99
6064 #: src/protocol/http/http.c:101
6066 msgid "Proxy authentication username."
6067 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
6069 #: src/protocol/http/http.c:105
6071 msgid "Proxy authentication password."
6072 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
6074 #: src/protocol/http/http.c:108
6075 msgid "Referer sending"
6078 #: src/protocol/http/http.c:110
6080 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
6081 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
6082 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
6083 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
6084 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
6085 "security problem on some badly designed web pages."
6088 #: src/protocol/http/http.c:117
6092 #: src/protocol/http/http.c:120
6094 "Mode of sending HTTP referer:\n"
6095 "0 is send no referer\n"
6096 "1 is send current URL as referer\n"
6097 "2 is send fixed fake referer\n"
6098 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
6101 #: src/protocol/http/http.c:126
6102 msgid "Fake referer URL"
6105 #: src/protocol/http/http.c:128
6106 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
6109 #: src/protocol/http/http.c:131
6110 msgid "Send Accept-Language header"
6113 #: src/protocol/http/http.c:133
6114 msgid "Send Accept-Language header."
6117 #: src/protocol/http/http.c:135
6118 msgid "Use UI language as Accept-Language"
6121 #: src/protocol/http/http.c:137
6123 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
6124 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
6125 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
6126 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
6127 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
6128 "your language preference."
6131 #: src/protocol/http/http.c:144
6132 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
6135 #: src/protocol/http/http.c:146
6137 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
6138 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
6139 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
6140 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
6141 "not be enabled on all servers."
6144 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
6145 #: src/protocol/http/http.c:153
6146 msgid "User-agent identification"
6149 #: src/protocol/http/http.c:155
6151 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
6152 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
6153 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
6154 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
6155 "have just a single uniform test for these if they are ie. pushing\n"
6156 "some lite version to them automagically.\n"
6157 "%v in the string means ELinks version\n"
6158 "%s in the string means system identification\n"
6159 "%t in the string means size of the terminal\n"
6160 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
6161 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
6164 #: src/protocol/http/http.c:168
6168 #: src/protocol/http/http.c:170
6170 msgid "HTTPS-specific options."
6171 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
6173 #: src/protocol/http/http.c:174
6174 msgid "HTTPS proxy configuration."
6177 #: src/protocol/http/http.c:178
6179 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
6180 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
6183 #: src/protocol/nntp/codes.c:124
6188 #: src/protocol/nntp/codes.c:126
6191 "An error occurred while fetching the document you\n"
6192 "requested from %s.\n"
6194 "The error message is: %s"
6198 #: src/protocol/nntp/nntp.c:33 src/protocol/nntp/nntp.c:66
6202 #: src/protocol/nntp/nntp.c:35
6204 msgid "NNTP and news specific options."
6205 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
6207 #: src/protocol/nntp/nntp.c:37
6208 msgid "Default news server"
6211 #: src/protocol/nntp/nntp.c:39
6213 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
6214 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
6217 #: src/protocol/nntp/nntp.c:42
6218 msgid "Message header entries"
6221 #: src/protocol/nntp/nntp.c:44
6223 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
6224 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
6225 "All header entries can be read in the header info dialog."
6228 #: src/protocol/protocol.c:223
6230 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
6231 msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
6233 #: src/protocol/protocol.c:251
6237 #: src/protocol/protocol.c:253
6238 msgid "Protocol specific options."
6241 #: src/protocol/protocol.c:255
6242 msgid "No-proxy domains"
6245 #: src/protocol/protocol.c:257
6247 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
6248 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
6249 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
6254 #: src/protocol/protocol.c:290
6258 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:45
6259 msgid "URI rewriting"
6262 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:47
6264 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
6265 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
6266 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
6267 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
6268 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
6269 "arguments to them like search engine keywords."
6272 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:54
6273 msgid "Enable dumb prefixes"
6276 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:56
6278 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
6279 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
6280 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
6281 "http://elinks.or.cz/."
6284 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:61
6285 msgid "Enable smart prefixes"
6288 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:63
6290 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
6291 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
6292 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
6293 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
6296 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:68
6297 msgid "Dumb Prefixes"
6300 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:70
6301 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
6304 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:75
6307 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
6308 "%c in the string means the current URL\n"
6309 "%% in the string means '%'"
6312 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:79
6313 msgid "Smart Prefixes"
6316 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:81
6317 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
6320 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:88
6323 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
6324 "%c in the string means the current URL\n"
6325 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
6326 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
6327 "%% in the string means '%'"
6331 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:358
6336 #: src/protocol/smb/smb.c:73 src/protocol/smb/smb.c:85
6340 #: src/protocol/smb/smb.c:75
6342 msgid "SAMBA specific options."
6343 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
6345 #: src/protocol/smb/smb.c:77
6349 #: src/protocol/smb/smb.c:79
6350 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
6354 #: src/protocol/user.c:35 src/protocol/user.c:85
6355 msgid "User protocols"
6358 #: src/protocol/user.c:37
6360 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
6361 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
6362 "protocol.user.mailto.unix."
6365 #: src/protocol/user.c:48
6367 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
6368 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
6371 #: src/protocol/user.c:53
6373 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
6374 "%f in the string means file name to include form data from\n"
6375 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
6376 "%p in the string means port\n"
6377 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
6378 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
6379 "%u in the string means the whole URL"
6382 #: src/protocol/user.c:263
6384 msgstr "îÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
6386 #: src/protocol/user.c:265
6388 msgid "No program specified for protocol %s."
6389 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
6391 #: src/sched/download.c:225 src/sched/download.c:319 src/sched/download.c:493
6392 #: src/sched/download.c:585
6393 msgid "Download error"
6394 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞËÉ"
6396 #: src/sched/download.c:226 src/sched/download.c:586
6399 "Could not create file '%s':\n"
6401 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
6403 #: src/sched/download.c:320
6406 "Error downloading %s:\n"
6409 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞÉ×ÁÎÉÑ"
6411 #: src/sched/download.c:358
6414 "Download complete:\n"
6416 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
6418 #: src/sched/download.c:494
6420 msgid "'%s' is a directory."
6423 #: src/sched/download.c:528
6426 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
6428 #: src/sched/download.c:529
6431 "This file already exists:\n"
6434 "The alternative filename is:\n"
6438 #: src/sched/download.c:536
6439 msgid "Sa~ve under the alternative name"
6442 #: src/sched/download.c:537
6443 msgid "~Overwrite the original file"
6446 #: src/sched/download.c:538
6447 msgid "~Resume download of the original file"
6450 #: src/sched/download.c:1025
6452 msgstr "þÔÏ ÄÅÌÁÔØ?"
6454 #: src/sched/download.c:1028
6455 msgid "Unknown type"
6456 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
6458 #: src/sched/download.c:1045
6460 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
6463 #: src/sched/download.c:1075
6465 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
6468 #: src/sched/download.c:1082
6470 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
6473 #: src/sched/download.c:1099
6478 #: src/sched/download.c:1112
6483 #: src/sched/download.c:1116
6484 msgid "Show ~header"
6487 #: src/sched/error.c:31
6488 msgid "Waiting in queue"
6489 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
6491 #: src/sched/error.c:32
6492 msgid "Looking up host"
6493 msgstr "ðÏÉÓË ÓÅÒ×ÅÒÁ"
6495 #: src/sched/error.c:33
6496 msgid "Making connection"
6499 #: src/sched/error.c:34
6500 msgid "SSL negotiation"
6501 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ SSL"
6503 #: src/sched/error.c:35
6504 msgid "Request sent"
6505 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÓÌÁÎ"
6507 #: src/sched/error.c:36
6509 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ"
6511 #: src/sched/error.c:37
6512 msgid "Getting headers"
6513 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×"
6515 #: src/sched/error.c:38
6516 msgid "Server is processing request"
6517 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÚÁÐÒÏÓ"
6519 #: src/sched/error.c:39
6520 msgid "Transferring"
6523 #: src/sched/error.c:41
6524 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6525 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
6527 #: src/sched/error.c:42
6531 #: src/sched/error.c:43
6535 #: src/sched/error.c:44
6536 msgid "Socket exception"
6537 msgstr "éÓËÌÀÞÅÎÉÅ × ÓÏËÅÔÅ"
6539 #: src/sched/error.c:45
6540 msgid "Internal error"
6541 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
6543 #: src/sched/error.c:48
6544 msgid "Error writing to socket"
6545 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
6547 #: src/sched/error.c:49
6548 msgid "Error reading from socket"
6549 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ"
6551 #: src/sched/error.c:50
6552 msgid "Data modified"
6553 msgstr "äÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
6555 #: src/sched/error.c:51
6556 msgid "Bad URL syntax"
6557 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ URL"
6559 #: src/sched/error.c:53
6560 msgid "Request must be restarted"
6561 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏ×ÔÏÒ£Î"
6563 #: src/sched/error.c:54
6564 msgid "Can't get socket state"
6565 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
6567 #: src/sched/error.c:55
6568 msgid "Only local connections are permitted"
6571 #: src/sched/error.c:57
6573 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6574 "by the encoded file being corrupt."
6577 #: src/sched/error.c:60
6579 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6580 "You can configure an external handler for it through\n"
6581 "the options system."
6584 #: src/sched/error.c:64
6586 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6587 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6588 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6589 "programs is not supported."
6592 #: src/sched/error.c:69
6593 msgid "Bad HTTP response"
6594 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6596 #: src/sched/error.c:70
6597 msgid "HTTP 100 (???)"
6600 #: src/sched/error.c:71
6604 #: src/sched/error.c:73
6605 msgid "Unknown file type"
6606 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ"
6608 #: src/sched/error.c:74
6609 msgid "Error opening file"
6610 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
6612 #: src/sched/error.c:75
6613 msgid "CGI script not in CGI path"
6616 #: src/sched/error.c:78
6617 msgid "Bad FTP response"
6618 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6620 #: src/sched/error.c:79
6621 msgid "FTP service unavailable"
6622 msgstr "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
6624 #: src/sched/error.c:80
6625 msgid "Bad FTP login"
6626 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ FTP login"
6628 #: src/sched/error.c:81
6629 msgid "FTP PORT command failed"
6630 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ FTP PORT ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ"
6632 #: src/sched/error.c:82
6633 msgid "File not found"
6634 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
6636 #: src/sched/error.c:83
6637 msgid "FTP file error"
6638 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
6640 #: src/sched/error.c:87
6644 #: src/sched/error.c:89
6646 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6647 msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
6649 #: src/sched/error.c:92
6650 msgid "JavaScript support is not enabled."
6653 #: src/sched/error.c:95
6655 msgid "Bad NNTP response"
6656 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6658 #: src/sched/error.c:96
6660 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6661 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6662 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6665 #: src/sched/error.c:102
6666 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6669 #: src/sched/error.c:105
6671 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6672 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6673 "setting specified by an environment variable\n"
6674 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6676 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6677 "a host name optionally followed by a colon\n"
6678 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6681 #: src/sched/error.c:135
6682 msgid "Unknown error"
6683 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
6685 #: src/sched/session.c:688 src/sched/session.c:706 src/sched/task.c:264
6689 #: src/sched/session.c:689
6691 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
6692 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
6693 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
6694 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
6695 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
6696 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
6697 "be used. Apologies for any inconvience caused."
6700 #: src/sched/session.c:707
6702 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
6703 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
6704 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
6705 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
6706 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
6707 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
6708 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
6709 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
6710 "for any inconvience caused."
6713 #: src/sched/session.c:732
6715 msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊÔÅ"
6717 #: src/sched/session.c:733
6720 "Welcome to ELinks!\n"
6722 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
6724 "îÁÖÍÉÔÅ ESC ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ. ðÒÏÞÔÉÔÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ×ÙÂÒÁ× × "
6725 "ÍÅÎÀ 'ðÏÍÏÝØ->òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï'."
6727 #: src/sched/task.c:232
6730 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
6731 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
6734 "Do you want to go to URL %s?"
6737 #: src/sched/task.c:242
6739 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
6740 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ É ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
6742 #: src/sched/task.c:246
6745 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
6746 "Do you want to post to URL %s?"
6749 #: src/sched/task.c:250
6751 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
6752 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
6754 #: src/sched/task.c:253
6756 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
6757 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÓÎÏ×Á ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
6759 #: src/scripting/lua/core.c:468
6761 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÄÉÁÌÏÇ"
6763 #: src/scripting/lua/core.c:591
6767 #: src/scripting/lua/core.c:715
6769 msgstr "ëÏÎÓÏÌØ Lua"
6771 #: src/scripting/lua/core.c:715
6772 msgid "Enter expression"
6773 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
6775 #: src/scripting/ruby/core.c:60
6780 #: src/scripting/ruby/core.c:153 src/scripting/ruby/core.c:206
6781 msgid "Ruby Message"
6785 #: src/scripting/scripting.c:40
6789 #: src/ssl/ssl.c:72 src/ssl/ssl.c:157
6790 msgid "Verify certificates"
6795 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6796 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6800 msgid "Client Certificates"
6805 msgid "X509 client certificate options."
6806 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
6810 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6811 "to servers which request them."
6816 msgid "Certificate File"
6817 msgstr "ïÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ"
6821 "The location of a file containing the client certificate\n"
6822 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6823 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6827 #: src/ssl/ssl.c:159
6829 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6830 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6834 #: src/ssl/ssl.c:178 src/ssl/ssl.c:195
6838 #: src/ssl/ssl.c:180
6840 msgid "SSL options."
6841 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
6843 #: src/terminal/event.c:71
6845 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
6848 #: src/terminal/event.c:154
6849 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
6852 #: src/terminal/event.c:226
6853 msgid "Failed to create session."
6856 #: src/terminal/event.c:316
6858 msgid "Bad event %d"
6861 #: src/terminal/event.c:356
6863 msgid "Could not read event: %d (%s)"
6864 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
6866 #: src/terminal/kbd.c:997
6867 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
6870 #: src/terminal/tab.c:189
6872 msgid "Do you really want to close the current tab?"
6873 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
6875 #: src/terminal/tab.c:225
6877 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
6878 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
6880 #: src/viewer/dump/dump.c:79
6882 msgid "Can't write to stdout: %s"
6883 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
6885 #: src/viewer/dump/dump.c:82
6887 msgid "Can't write to stdout."
6888 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
6890 #: src/viewer/dump/dump.c:256
6892 msgid "URL protocol not supported (%s)."
6895 #: src/viewer/text/draw.c:62
6897 msgid "Missing fragment"
6900 #: src/viewer/text/draw.c:63
6902 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
6905 #: src/viewer/text/form.c:853
6906 msgid "Error while posting form"
6907 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÆÏÒÍÙ"
6909 #: src/viewer/text/form.c:854
6911 msgid "Could not load file %s: %s"
6912 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
6914 #: src/viewer/text/form.c:1421
6917 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
6919 #: src/viewer/text/form.c:1423
6920 msgid "Harmless button"
6923 #: src/viewer/text/form.c:1431
6924 msgid "Submit form to"
6925 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
6927 #: src/viewer/text/form.c:1432
6928 msgid "Post form to"
6929 msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
6931 #: src/viewer/text/form.c:1434
6932 msgid "Radio button"
6933 msgstr "òÁÄÉÏ-ËÎÏÐËÁ"
6935 #: src/viewer/text/form.c:1438
6936 msgid "Select field"
6937 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
6939 #: src/viewer/text/form.c:1442
6941 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
6943 #: src/viewer/text/form.c:1444
6945 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
6947 #: src/viewer/text/form.c:1446
6948 msgid "Password field"
6949 msgstr "ðÏÌÅ ÐÁÒÏÌÑ"
6951 #: src/viewer/text/form.c:1484
6955 #: src/viewer/text/form.c:1496
6959 #: src/viewer/text/form.c:1509
6963 #: src/viewer/text/form.c:1520
6965 msgid "press %s to navigate"
6968 #: src/viewer/text/form.c:1522
6970 msgid "press %s to edit"
6973 #: src/viewer/text/form.c:1558
6975 msgid "press %s to submit to %s"
6976 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
6978 #: src/viewer/text/form.c:1560
6980 msgid "press %s to post to %s"
6981 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
6983 #: src/viewer/text/link.c:1152
6984 msgid "Display ~usemap"
6985 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
6987 #: src/viewer/text/link.c:1155
6988 msgid "~Follow link"
6989 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ"
6991 #: src/viewer/text/link.c:1157
6992 msgid "Follow link and r~eload"
6993 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
6995 #: src/viewer/text/link.c:1161
6996 msgid "Open in new ~window"
6997 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
6999 #: src/viewer/text/link.c:1163
7001 msgid "Open in new ~tab"
7002 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7004 #: src/viewer/text/link.c:1165
7006 msgid "Open in new tab in ~background"
7009 #: src/viewer/text/link.c:1170
7010 msgid "~Download link"
7011 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
7013 #: src/viewer/text/link.c:1173
7014 msgid "~Add link to bookmarks"
7015 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÓÙÌËÕ × ÚÁËÌÁÄËÉ"
7017 #: src/viewer/text/link.c:1185 src/viewer/text/link.c:1220
7019 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
7021 #: src/viewer/text/link.c:1197
7022 msgid "Open in ~external editor"
7025 #: src/viewer/text/link.c:1203
7026 msgid "~Submit form"
7027 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
7029 #: src/viewer/text/link.c:1204
7030 msgid "Submit form and rel~oad"
7031 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
7033 #: src/viewer/text/link.c:1208
7034 msgid "Submit form and open in new ~window"
7035 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7037 #: src/viewer/text/link.c:1210
7039 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7040 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7042 #: src/viewer/text/link.c:1213
7044 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7045 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7047 #: src/viewer/text/link.c:1218
7048 msgid "Submit form and ~download"
7049 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÓËÁÞÁÔØ"
7051 #: src/viewer/text/link.c:1225
7053 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7055 #: src/viewer/text/link.c:1227
7056 msgid "Download ima~ge"
7057 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7059 #: src/viewer/text/link.c:1235
7060 msgid "No link selected"
7061 msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
7063 #: src/viewer/text/link.c:1287
7067 #: src/viewer/text/link.c:1292
7069 msgstr "ëÁÒÔÁ ÓÓÙÌÏË"
7071 #: src/viewer/text/search.c:977
7072 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7075 #: src/viewer/text/search.c:978
7076 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7079 #: src/viewer/text/search.c:981
7080 msgid "No previous search"
7081 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
7083 #: src/viewer/text/search.c:993
7085 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7086 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
7088 #: src/viewer/text/search.c:1036
7090 msgid "No further matches for '%s'."
7093 #: src/viewer/text/search.c:1038
7095 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7098 #: src/viewer/text/search.c:1040 src/viewer/text/search.c:1449
7102 #: src/viewer/text/search.c:1451
7103 msgid "No links in current document"
7106 #: src/viewer/text/search.c:1527
7107 msgid "Search for text"
7108 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
7110 #: src/viewer/text/search.c:1556
7112 msgid "Normal search"
7113 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
7115 #: src/viewer/text/search.c:1557
7116 msgid "Regexp search"
7119 #: src/viewer/text/search.c:1558
7120 msgid "Extended regexp search"
7123 #: src/viewer/text/search.c:1559
7124 msgid "Case sensitive"
7127 #: src/viewer/text/search.c:1560
7128 msgid "Case insensitive"
7131 #: src/viewer/text/search.c:1584
7132 msgid "Search backward"
7133 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
7135 #: src/viewer/text/textarea.c:363
7136 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7139 #: src/viewer/text/textarea.c:370
7140 msgid "You can do this only on the master terminal"
7141 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ"
7143 #: src/viewer/text/view.c:729
7145 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
7147 #: src/viewer/text/view.c:729
7148 msgid "Enter link number"
7149 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
7151 #: src/viewer/text/view.c:1307
7153 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
7155 #: src/viewer/text/view.c:1308
7156 msgid "Error writing to file"
7157 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
7163 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
7171 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
7175 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
7178 #~ msgid "Cannot stat the file"
7179 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
7182 #~ msgid "UTF-8 I/0"
7183 #~ msgstr "÷×ÏÄ-×Ù×ÏÄ × UTF-8"
7186 #~ msgid "Scrollbar selected"
7187 #~ msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
7189 #~ msgid "~New window"
7190 #~ msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
7193 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
7194 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
7197 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
7198 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
7201 #~ msgid "Look up specified host."
7202 #~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7204 #~ msgid "Use ^[[11m"
7205 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ^[[11m"
7207 #~ msgid "Block the cursor"
7208 #~ msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
7211 #~ msgid "Forms memory"
7212 #~ msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
7215 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
7216 #~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7223 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
7224 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
7231 #~ msgid "Expand table columns"
7234 #~ msgid "Memory info"
7235 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÍÑÔÉ"
7237 #~ msgid "~Memory info"
7238 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÍÑÔÉ"
7241 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
7242 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7245 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
7246 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7249 #~ msgid "Is the current link is the history"
7250 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7253 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
7254 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
7257 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
7258 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
7261 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
7262 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
7266 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
7269 #~ msgid "Save formatted document"
7270 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
7273 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
7274 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
7277 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
7278 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
7281 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
7282 #~ msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
7284 #~ msgid "Number out of range"
7285 #~ msgstr "þÉÓÌÏ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
7288 #~ msgid "Move the current tab one step back"
7289 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7292 #~ msgid "Default document codepage."
7293 #~ msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
7296 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
7297 #~ msgstr "ÂÁÊÔ ×ÙÄÅÌÅÎÏ"
7300 #~ msgid "Could not get terminal size"
7301 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
7303 #~ msgid "hit ENTER to"
7304 #~ msgstr "ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER, ÞÔÏÂÙ"
7307 #~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7310 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
7311 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
7314 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
7315 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
7318 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
7319 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
7322 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
7323 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
7326 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
7327 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
7330 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
7331 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
7334 #~ msgid "Title text"
7335 #~ msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
7339 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
7341 #~ msgid "Save formatted ~document"
7342 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
7346 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
7349 #~ msgid "Bad signal number: %d"
7350 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
7353 #~ msgid "Deleting used item"
7354 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
7357 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
7358 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
7361 #~ msgid "LEDs options."
7362 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
7365 #~ msgid "Enable LEDs."
7368 #~ msgid "No downloads"
7369 #~ msgstr "îÅÔ ÚÁËÁÞÅË"
7371 #~ msgid "Global histor~y"
7372 #~ msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÁÑ ÉÓÔÏÒÉÑ"
7374 #~ msgid "Bookmark~s"
7375 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
7378 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
7379 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
7383 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
7385 #~ "Title: \"%s\"\n"
7387 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
7391 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
7394 #~ "Title: \"%s\"\n"
7396 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
7400 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
7403 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
7406 #~ msgid "Clear global history?"
7407 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
7410 #~ msgid "No entry."
7411 #~ msgstr "îÅÔ ÄÁÎÎÙÈ"
7413 #~ msgid "Cache info"
7414 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÜÛÅ"
7417 #~ msgid "Cache content: %s"
7418 #~ msgstr "óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÜÛÁ"
7420 #~ msgid "~Cache info"
7421 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÜÛÅ"
7425 #~ "ESC display menu\n"
7427 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
7428 #~ "[, ] scroll left, right\n"
7429 #~ "up, down select link\n"
7430 #~ "-> follow link\n"
7433 #~ "G go to URL based on current URL\n"
7435 #~ "? search back\n"
7437 #~ "N find previous\n"
7438 #~ "= document info\n"
7439 #~ "| header info\n"
7440 #~ "\\ document source\n"
7445 #~ "^P, ^N ÐÒÏËÒÕÔËÁ ××ÅÒÈ-×ÎÉÚ\n"
7446 #~ "[, ] ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÌÅ×Ï-×ÐÒÁ×Ï\n"
7447 #~ "up, down ×ÙÂÏÒ ÓÓÙÌËÉ\n"
7448 #~ "-> ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ\n"
7450 #~ "g ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL\n"
7451 #~ "G ÐÅÒÅÊÔÉ Ë URL, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÔÅËÕÝÅÍ\n"
7453 #~ "? ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË\n"
7454 #~ "n ÉÓËÁÔØ ÄÁÌÅÅ\n"
7455 #~ "N ÉÓËÁÔØ ××ÅÒÈ\n"
7456 #~ "= ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ\n"
7457 #~ "| ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ\n"
7458 #~ "\\ ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ HTML\n"
7462 #~ msgid "Secure open failed"
7463 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
7466 #~ msgid "Unknown event."
7467 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
7473 #~ msgstr "óÔÏÌÂÃÏ×"
7478 #~ msgid "Resize ~terminal"
7479 #~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
7482 #~ msgid "Form memory"
7483 #~ msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
7487 #~ "Content type is %s.\n"
7488 #~ "Do you want to save or display this file?"
7489 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
7493 #~ "Content type is %s.\n"
7494 #~ "Do you want to display this file?"
7495 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
7499 #~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
7502 #~ msgid "error: host not found"
7503 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
7506 #~ msgid "Lua Error: %s"
7507 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ Lua"
7512 #~ msgid "Formatted document cache"
7513 #~ msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
7515 #~ msgid "Do you want to open file with"
7516 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ"
7518 #~ msgid "save it or display it?"
7519 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÅÇÏ?"
7522 #~ msgid "or display it?"
7523 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÅÇÏ?"
7525 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
7526 #~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Links!"
7529 #~ msgid " Bookmarks"
7530 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
7532 #~ msgid "User's ~manual"
7533 #~ msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
7536 #~ msgid "Cache redirect information"
7537 #~ msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"