1 # Russian ELinks translation.
2 # Cyril Slobin <slobin@ice.ru>
3 # Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>
4 # Serge Winitzki <serge@mendax.phys.cwru.edu>
5 # Yurii Rashkovskii <yrashk@univer.kharkov.ua>
10 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-11-27 07:21+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
14 "Last-Translator: Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/bfu/hierbox.c:329
24 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
25 #: src/bfu/hierbox.c:424 src/bfu/hierbox.c:433 src/dialogs/document.c:43
26 #: src/dialogs/document.c:240
30 #: src/bfu/hierbox.c:425
31 msgid "Press space to expand this folder."
34 #: src/bfu/hierbox.c:436 src/bfu/inpfield.c:254 src/bfu/msgbox.c:172
35 #: src/bfu/msgbox.c:189 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:391
36 #: src/cookies/dialogs.c:354 src/dialogs/edit.c:97 src/dialogs/info.c:133
37 #: src/dialogs/options.c:210 src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:129
38 #: src/protocol/auth/dialogs.c:110 src/protocol/protocol.c:231
39 #: src/scripting/lua/core.c:377 src/scripting/lua/core.c:457
40 #: src/session/session.c:799 src/viewer/text/search.c:1593
45 #: src/bfu/hierbox.c:547
47 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
48 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
50 #: src/bfu/hierbox.c:548
52 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
53 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
56 #: src/bfu/hierbox.c:551 src/bookmarks/dialogs.c:119
58 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
59 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
61 #. cant_delete_used_folder
62 #: src/bfu/hierbox.c:552 src/bookmarks/dialogs.c:121
64 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
65 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
67 #: src/bfu/hierbox.c:617
70 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
72 #: src/bfu/hierbox.c:711
74 msgid "Delete marked items"
75 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
77 #: src/bfu/hierbox.c:712
79 msgid "Delete marked items?"
80 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
82 #: src/bfu/hierbox.c:725 src/bfu/hierbox.c:761 src/bfu/hierbox.c:782
83 #: src/bfu/hierbox.c:853 src/config/dialogs.c:832 src/dialogs/menu.c:126
84 #: src/formhist/formhist.c:418 src/mime/dialogs.c:69 src/session/task.c:272
85 #: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
90 #: src/bfu/hierbox.c:726 src/bfu/hierbox.c:762 src/bfu/hierbox.c:783
91 #: src/bfu/hierbox.c:854 src/config/dialogs.c:833 src/dialogs/menu.c:127
92 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
93 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
98 #. delete_folder_title
99 #: src/bfu/hierbox.c:746 src/bookmarks/dialogs.c:127
101 msgid "Delete folder"
102 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
104 #: src/bfu/hierbox.c:747
106 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
107 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
109 #: src/bfu/hierbox.c:764
112 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
114 #: src/bfu/hierbox.c:765
120 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
122 #: src/bfu/hierbox.c:822
124 msgid "Clear all items"
125 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
127 #: src/bfu/hierbox.c:823
129 msgid "Do you really want to remove all items?"
130 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
132 #: src/bfu/hierbox.c:920 src/bfu/hierbox.c:951 src/viewer/text/search.c:1013
133 #: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
134 #: src/viewer/text/search.c:1612
138 #: src/bfu/hierbox.c:922 src/viewer/text/search.c:1014
140 msgid "Search string '%s' not found"
141 msgstr "éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
143 #: src/bfu/hierbox.c:951 src/config/dialogs.c:168 src/config/dialogs.c:357
144 #: src/config/dialogs.c:504 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:348
145 #: src/dialogs/edit.c:91 src/dialogs/edit.c:93 src/scripting/lua/core.c:373
146 #: src/scripting/lua/core.c:374 src/scripting/lua/core.c:454
150 #: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
152 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
154 #: src/bfu/inpfield.c:72
155 msgid "Number expected in field"
156 msgstr "÷ ÐÏÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ"
158 #: src/bfu/inpfield.c:80
160 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
163 #: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:458
165 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
167 #: src/bfu/inpfield.c:99
168 msgid "Empty string not allowed"
169 msgstr "ðÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ"
171 #: src/bfu/inpfield.c:254 src/config/dialogs.c:392 src/cookies/dialogs.c:355
172 #: src/dialogs/edit.c:101 src/dialogs/edit.c:104 src/dialogs/options.c:213
173 #: src/dialogs/options.c:291 src/mime/dialogs.c:130
174 #: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801
175 #: src/scripting/lua/core.c:378 src/scripting/lua/core.c:458
176 #: src/session/download.c:544 src/session/download.c:1121
177 #: src/viewer/text/search.c:1594
185 msgstr "ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÏ"
188 msgid "Digital clock in the status bar."
191 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1118
192 #: src/config/options.inc:1125 src/ecmascript/ecmascript.c:40
193 #: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
194 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
200 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
206 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
210 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
211 "manpage for details."
219 msgid "LEDs (visual indicators) options."
225 "These visual indicators will inform you about various states."
229 #: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
230 msgid "LED indicators"
233 #: src/bfu/leds.c:303
235 "What the different LEDs indicate:\n"
240 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
241 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
242 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
243 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
244 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
246 "'-' generally indicates that the LED is off."
249 #: src/bfu/menu.c:753
254 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
255 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
258 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
260 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
263 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
266 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
270 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
273 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
275 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
278 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
281 #: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
286 #: src/bookmarks/bookmarks.c:49
288 msgid "Bookmark options."
291 #: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
294 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
296 #: src/bookmarks/bookmarks.c:54
298 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
299 "0 is the default native ELinks format\n"
300 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
303 #: src/bookmarks/bookmarks.c:60
305 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
306 "0 is the default native ELinks format\n"
307 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
311 #: src/bookmarks/bookmarks.c:66
313 msgid "Save folder state"
314 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
316 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
318 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
319 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
320 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
321 "appear unexpanded next time ELinks is run."
324 #: src/bookmarks/bookmarks.c:73
325 msgid "Periodic snapshotting"
328 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
330 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
331 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
333 "for recovery after a crash.\n"
335 "This feature requires bookmark support."
338 #: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:970
339 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
343 #: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
344 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:95 src/formhist/dialogs.c:63
345 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:158
346 #: src/scripting/lua/core.c:375
351 #: src/bookmarks/dialogs.c:115
353 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
354 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
356 #. cant_delete_used_item
357 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
359 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
360 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
362 #. delete_marked_items_title
363 #: src/bookmarks/dialogs.c:123
365 msgid "Delete marked bookmarks"
366 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
368 #. delete_marked_items
369 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
371 msgid "Delete marked bookmarks?"
372 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
375 #: src/bookmarks/dialogs.c:129
377 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
378 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
381 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
383 msgid "Delete bookmark"
384 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
387 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
388 msgid "Delete this bookmark?"
391 #. clear_all_items_title
392 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
394 msgid "Clear all bookmarks"
395 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
397 #. clear_all_items_title
398 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
400 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
401 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
403 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
407 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
411 #: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:369
412 msgid "Edit bookmark"
413 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
415 #: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/cache/dialogs.c:229
416 #: src/globhist/dialogs.c:223 src/protocol/auth/dialogs.c:255
421 #: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/config/dialogs.c:527
422 #: src/cookies/dialogs.c:421
425 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
427 #: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/cache/dialogs.c:230
428 #: src/config/dialogs.c:529 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:422
429 #: src/dialogs/menu.c:444 src/formhist/dialogs.c:210
430 #: src/globhist/dialogs.c:228 src/protocol/auth/dialogs.c:257
434 #: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/config/dialogs.c:528
435 #: src/config/dialogs.c:939 src/cookies/dialogs.c:420 src/dialogs/menu.c:442
439 #: src/bookmarks/dialogs.c:466
441 msgid "Add se~parator"
442 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
444 #: src/bookmarks/dialogs.c:467
448 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
452 #: src/bookmarks/dialogs.c:469 src/cache/dialogs.c:231
453 #: src/config/dialogs.c:530 src/config/dialogs.c:942 src/dialogs/menu.c:397
454 #: src/globhist/dialogs.c:229
458 #. This one is too dangerous, so just let user delete
459 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
460 #: src/bookmarks/dialogs.c:473
464 #. TODO: Would this be useful? --jonas
465 #: src/bookmarks/dialogs.c:476 src/globhist/dialogs.c:234
469 #: src/bookmarks/dialogs.c:482
470 msgid "Bookmark manager"
471 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
473 #: src/bookmarks/dialogs.c:608
474 msgid "Search bookmarks"
475 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
477 #: src/bookmarks/dialogs.c:637
479 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
481 #: src/bookmarks/dialogs.c:673
483 msgid "Saved session"
484 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
486 #: src/bookmarks/dialogs.c:681
488 msgid "Bookmark tabs"
491 #: src/bookmarks/dialogs.c:681
493 msgid "Enter folder name"
494 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
496 #: src/cache/dialogs.c:72
499 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
501 #: src/cache/dialogs.c:77
505 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:508
506 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
510 #: src/cache/dialogs.c:87
514 #: src/cache/dialogs.c:90
517 msgstr "ôÉÐ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
519 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
520 msgid "Last modified"
521 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÑ"
523 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
527 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
531 #: src/cache/dialogs.c:112
535 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
537 msgstr "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
539 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:177
543 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
544 #: src/cookies/dialogs.c:351
548 #: src/cache/dialogs.c:131
552 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:638
555 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
558 #: src/cache/dialogs.c:187
560 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
561 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
563 #. cant_delete_used_item
564 #: src/cache/dialogs.c:189
566 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
567 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
569 #. delete_marked_items_title
570 #: src/cache/dialogs.c:195
572 msgid "Delete marked cache entries"
573 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
575 #. delete_marked_items
576 #: src/cache/dialogs.c:197
578 msgid "Delete marked cache entries?"
579 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
582 #: src/cache/dialogs.c:203
584 msgid "Delete cache entry"
585 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
588 #: src/cache/dialogs.c:205
589 msgid "Delete this cache entry?"
592 #: src/cache/dialogs.c:228 src/config/dialogs.c:526 src/cookies/dialogs.c:419
593 #: src/dialogs/download.c:249 src/dialogs/download.c:478
594 #: src/formhist/dialogs.c:209 src/globhist/dialogs.c:224
595 #: src/protocol/auth/dialogs.c:256
600 #: src/cache/dialogs.c:236
602 msgid "Cache manager"
603 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
605 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
606 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
607 #. These two actions are common over all keymaps:
608 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
609 #: src/config/actions-menu.inc:5
614 #: src/config/actions-edit.inc:7
615 msgid "Attempt to auto-complete the input"
618 #: src/config/actions-edit.inc:8
619 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
622 #: src/config/actions-edit.inc:9
623 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
626 #: src/config/actions-edit.inc:10
627 msgid "Delete character in front of the cursor"
630 #: src/config/actions-edit.inc:11
631 msgid "Go to the first line of the buffer"
634 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
636 msgid "Cancel current state"
637 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
639 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
640 msgid "Copy text to clipboard"
643 #: src/config/actions-edit.inc:14
644 msgid "Delete text from clipboard"
647 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
648 msgid "Delete character under cursor"
651 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
652 msgid "Move cursor downwards"
655 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
656 msgid "Go to the end of the page/line"
659 #: src/config/actions-edit.inc:18
660 msgid "Go to the last line of the buffer"
663 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
664 #: src/config/actions-menu.inc:12
666 msgid "Follow the current link"
667 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ"
669 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
670 msgid "Go to the start of the page/line"
673 #: src/config/actions-edit.inc:21
675 msgid "Delete to beginning of line"
676 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
678 #: src/config/actions-edit.inc:22
680 msgid "Delete to end of line"
681 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
683 #: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
685 msgid "Move the cursor left"
686 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
688 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
689 msgid "Move to the next item"
692 #: src/config/actions-edit.inc:25
693 msgid "Open in external editor"
696 #: src/config/actions-edit.inc:26
697 msgid "Paste text from the clipboard"
700 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
702 msgid "Move to the previous item"
703 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
705 #: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:77
706 #: src/config/actions-menu.inc:21
708 msgid "Redraw the terminal"
709 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
711 #: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
713 msgid "Move the cursor right"
714 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
716 #: src/config/actions-edit.inc:30
717 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
720 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
721 msgid "Move cursor upwards"
724 #: src/config/actions-main.inc:8
726 msgid "Abort connection"
727 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
729 #: src/config/actions-main.inc:9
731 msgid "Add a new bookmark"
732 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
734 #: src/config/actions-main.inc:10
735 msgid "Add a new bookmark using current link"
738 #: src/config/actions-main.inc:11
740 msgid "Bookmark all open tabs"
743 #: src/config/actions-main.inc:12
745 msgid "Open authentication manager"
746 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
748 #: src/config/actions-main.inc:13
750 msgid "Open bookmark manager"
751 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
753 #: src/config/actions-main.inc:14
755 msgid "Open cache manager"
756 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
758 #: src/config/actions-main.inc:15
759 msgid "Free unused cache entries"
762 #: src/config/actions-main.inc:16
764 msgid "Open cookie manager"
765 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
767 #: src/config/actions-main.inc:17
768 msgid "Reload cookies file"
771 #: src/config/actions-main.inc:19
773 msgid "Show information about the current page"
774 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
776 #: src/config/actions-main.inc:20
778 msgid "Open download manager"
779 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
781 #: src/config/actions-main.inc:21
782 msgid "Enter ex-mode (command line)"
785 #: src/config/actions-main.inc:22
786 msgid "Open the File menu"
789 #: src/config/actions-main.inc:23
790 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
793 #: src/config/actions-main.inc:24
794 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
797 #: src/config/actions-main.inc:25
799 msgid "Forget authentication credentials"
800 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
802 #: src/config/actions-main.inc:26
804 msgid "Open form history manager"
807 #: src/config/actions-main.inc:27
808 msgid "Pass URI of current frame to external command"
811 #: src/config/actions-main.inc:28
812 msgid "Maximize the current frame"
815 #: src/config/actions-main.inc:29
816 msgid "Move to the next frame"
819 #: src/config/actions-main.inc:30
820 msgid "Move to the previous frame"
823 #: src/config/actions-main.inc:31
824 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
827 #: src/config/actions-main.inc:32
828 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
831 #: src/config/actions-main.inc:33
832 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
835 #: src/config/actions-main.inc:34
836 msgid "Go to the homepage"
839 #: src/config/actions-main.inc:35
841 msgid "Show information about the current page protocol headers"
842 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
844 #: src/config/actions-main.inc:36
845 msgid "Open history manager"
848 #: src/config/actions-main.inc:37
849 msgid "Return to the previous document in history"
852 #: src/config/actions-main.inc:38
854 msgid "Go forward in history"
855 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
857 #: src/config/actions-main.inc:39
860 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
862 #: src/config/actions-main.inc:40
863 msgid "Open keybinding manager"
866 #: src/config/actions-main.inc:41
868 msgid "Kill all backgrounded connections"
869 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
871 #: src/config/actions-main.inc:42
873 msgid "Download the current link"
874 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
876 #: src/config/actions-main.inc:43
878 msgid "Download the current image"
879 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
881 #: src/config/actions-main.inc:44
882 msgid "Attempt to resume download of the current link"
885 #: src/config/actions-main.inc:45
886 msgid "Pass URI of current link to external command"
889 #: src/config/actions-main.inc:47
890 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
893 #: src/config/actions-main.inc:48
894 msgid "Open the link context menu"
897 #: src/config/actions-main.inc:49
899 msgid "Open a Lua console"
902 #: src/config/actions-main.inc:50
903 msgid "Go at a specified mark"
906 #: src/config/actions-main.inc:51
909 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
911 #: src/config/actions-main.inc:52
912 msgid "Activate the menu"
915 #: src/config/actions-main.inc:53
917 msgid "Move cursor down"
918 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
920 #: src/config/actions-main.inc:54
922 msgid "Move cursor left"
923 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
925 #: src/config/actions-main.inc:55
927 msgid "Move cursor right"
928 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
930 #: src/config/actions-main.inc:56
932 msgid "Move cursor up"
933 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
935 #: src/config/actions-main.inc:57
937 msgid "Move to the end of the document"
938 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
940 #: src/config/actions-main.inc:58
942 msgid "Move to the start of the document"
943 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
945 #: src/config/actions-main.inc:59
947 msgid "Move one link down"
948 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
950 #: src/config/actions-main.inc:60
952 msgid "Move one link left"
953 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
955 #: src/config/actions-main.inc:61
957 msgid "Move to the next link"
958 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
960 #: src/config/actions-main.inc:62
962 msgid "Move to the previous link"
963 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
965 #: src/config/actions-main.inc:63
967 msgid "Move one link right"
968 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
970 #: src/config/actions-main.inc:64
972 msgid "Move one link up"
973 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
975 #: src/config/actions-main.inc:65 src/config/actions-menu.inc:18
976 msgid "Move downwards by a page"
979 #: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:19
980 msgid "Move upwards by a page"
983 #: src/config/actions-main.inc:67
985 msgid "Open the current link in a new tab"
986 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
988 #: src/config/actions-main.inc:68
990 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
991 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
993 #: src/config/actions-main.inc:69
995 msgid "Open the current link in a new window"
996 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
998 #: src/config/actions-main.inc:70
1000 msgid "Open a new tab"
1001 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1003 #: src/config/actions-main.inc:71
1005 msgid "Open a new tab in the background"
1008 #: src/config/actions-main.inc:72
1010 msgid "Open a new window"
1011 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1013 #: src/config/actions-main.inc:73
1015 msgid "Open an OS shell"
1016 msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
1018 #: src/config/actions-main.inc:74
1019 msgid "Open options manager"
1022 #: src/config/actions-main.inc:75
1023 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1026 #: src/config/actions-main.inc:76
1028 msgid "Quit without confirmation"
1029 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
1031 #: src/config/actions-main.inc:78
1032 msgid "Reload the current page"
1035 #: src/config/actions-main.inc:79
1037 msgid "Re-render the current page"
1038 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1040 #: src/config/actions-main.inc:80
1041 msgid "Reset form items to their initial values"
1044 #: src/config/actions-main.inc:81
1046 msgid "Show information about the currently used resources"
1047 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1049 #: src/config/actions-main.inc:82
1050 msgid "Save the current document in source form"
1053 #: src/config/actions-main.inc:83
1054 msgid "Save the current document in formatted form"
1057 #: src/config/actions-main.inc:84
1059 msgid "Save options"
1060 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1062 #: src/config/actions-main.inc:85
1065 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL ËÁË"
1067 #: src/config/actions-main.inc:86
1071 #: src/config/actions-main.inc:87
1075 #: src/config/actions-main.inc:88
1076 msgid "Scroll right"
1079 #: src/config/actions-main.inc:89
1083 #: src/config/actions-main.inc:90 src/config/actions-menu.inc:23
1085 msgid "Search for a text pattern"
1086 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
1088 #: src/config/actions-main.inc:91
1090 msgid "Search backwards for a text pattern"
1091 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
1093 #: src/config/actions-main.inc:92 src/config/actions-main.inc:93
1094 msgid "Search link text by typing ahead"
1097 #: src/config/actions-main.inc:94
1098 msgid "Search document text by typing ahead"
1101 #: src/config/actions-main.inc:95
1102 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1105 #: src/config/actions-main.inc:96
1107 msgid "Show terminal options dialog"
1108 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1110 #: src/config/actions-main.inc:97
1113 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
1115 #: src/config/actions-main.inc:98
1117 msgid "Submit form and reload"
1118 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
1120 #: src/config/actions-main.inc:99 src/terminal/tab.c:188
1121 #: src/terminal/tab.c:224
1126 #: src/config/actions-main.inc:100
1128 msgid "Close all tabs but the current one"
1129 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1131 #: src/config/actions-main.inc:101
1132 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1135 #: src/config/actions-main.inc:102
1137 msgid "Open the tab menu"
1138 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1140 #: src/config/actions-main.inc:103
1142 msgid "Move the current tab to the left"
1143 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1145 #: src/config/actions-main.inc:104
1147 msgid "Move the current tab to the right"
1148 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1150 #: src/config/actions-main.inc:105
1154 #: src/config/actions-main.inc:106
1156 msgid "Previous tab"
1157 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
1159 #: src/config/actions-main.inc:107
1161 msgid "Open the terminal resize dialog"
1162 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1164 #: src/config/actions-main.inc:108
1165 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1168 #: src/config/actions-main.inc:109
1169 msgid "Toggle displaying of links to images"
1172 #: src/config/actions-main.inc:110
1173 msgid "Toggle rendering of tables"
1176 #: src/config/actions-main.inc:111
1177 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1180 #: src/config/actions-main.inc:112
1181 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1184 #: src/config/actions-main.inc:113
1186 msgid "Toggle mouse handling"
1187 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1189 #: src/config/actions-main.inc:114
1190 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1193 #: src/config/actions-main.inc:115
1194 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1197 #: src/config/actions-main.inc:116
1199 msgid "Toggle wrapping of text"
1200 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1202 #: src/config/actions-main.inc:117
1204 msgid "View the current image"
1205 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1207 #: src/config/actions-menu.inc:13
1212 #: src/config/actions-menu.inc:16
1215 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
1217 #: src/config/actions-menu.inc:24
1218 msgid "Select current highlighted item"
1221 #: src/config/actions-menu.inc:25
1223 msgid "Collapse item"
1224 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
1226 #: src/config/cmdline.c:91
1228 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1229 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1231 #: src/config/cmdline.c:114
1233 msgid "Unknown option %s"
1234 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1236 #: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:224
1237 #: src/config/opttypes.c:38
1238 msgid "Parameter expected"
1241 #: src/config/cmdline.c:157
1242 msgid "Too many parameters"
1245 #: src/config/cmdline.c:162
1250 #: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
1251 msgid "Host not found"
1252 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1254 #: src/config/cmdline.c:178
1256 msgid "Resolver error"
1257 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
1259 #: src/config/cmdline.c:329
1260 msgid "Remote method not supported"
1263 #: src/config/cmdline.c:381
1264 msgid "Template option folder"
1267 #: src/config/cmdline.c:404
1269 msgid "(default: %ld)"
1272 #: src/config/cmdline.c:411 src/config/cmdline.c:440
1274 msgid "(default: \"%s\")"
1277 #: src/config/cmdline.c:416
1279 msgid "(alias for %s)"
1282 #: src/config/cmdline.c:421 src/config/cmdline.c:430
1284 msgid "(default: %s)"
1287 #: src/config/cmdline.c:564
1289 msgid "Configuration options"
1290 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1292 #: src/config/cmdline.c:568
1293 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1296 #: src/config/cmdline.c:569
1299 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1301 #: src/config/cmdline.c:611
1303 msgid "Internal consistency error"
1304 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
1306 #: src/config/cmdline.c:646
1307 msgid "Restrict to anonymous mode"
1310 #: src/config/cmdline.c:648
1312 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1313 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1314 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1315 "in the association table can't be added or modified."
1318 #: src/config/cmdline.c:653
1320 msgid "Autosubmit first form"
1321 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
1323 #: src/config/cmdline.c:655
1324 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1327 #: src/config/cmdline.c:657
1328 msgid "Clone internal session with given ID"
1331 #: src/config/cmdline.c:659
1333 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1334 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1335 "new instance. You don't want to use it."
1338 #: src/config/cmdline.c:665
1339 msgid "Name of directory with configuration file"
1342 #: src/config/cmdline.c:667
1344 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1345 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1346 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1347 "relative to your HOME directory."
1350 #: src/config/cmdline.c:672
1351 msgid "Print default configuration file to stdout"
1354 #: src/config/cmdline.c:674
1356 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1357 "defaults to stdout."
1360 #: src/config/cmdline.c:679
1361 msgid "Name of configuration file"
1364 #: src/config/cmdline.c:681
1366 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1367 "options will be read from and written to. It should be\n"
1368 "relative to config-dir."
1371 #: src/config/cmdline.c:685
1372 msgid "Print help for configuration options"
1375 #: src/config/cmdline.c:687
1376 msgid "Print help for configuration options and exit."
1379 #: src/config/cmdline.c:689
1380 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1383 #: src/config/cmdline.c:691
1384 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1387 #: src/config/cmdline.c:693
1388 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1391 #: src/config/cmdline.c:695
1393 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1394 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1395 "user-defined ones on save."
1398 #: src/config/cmdline.c:699
1399 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1402 #: src/config/cmdline.c:701
1403 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1406 #: src/config/cmdline.c:703
1407 msgid "Codepage to use with -dump"
1410 #: src/config/cmdline.c:705
1411 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1414 #: src/config/cmdline.c:707
1415 msgid "Width of document formatted with -dump"
1418 #: src/config/cmdline.c:709
1419 msgid "Width of the dump output."
1422 #: src/config/cmdline.c:711
1423 msgid "Evaluate configuration file directive"
1426 #: src/config/cmdline.c:713
1428 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1429 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1430 "read. Example usage:\n"
1431 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1434 #. lynx compatibility
1435 #: src/config/cmdline.c:719
1436 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1439 #: src/config/cmdline.c:721
1441 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1442 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1443 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1446 #: src/config/cmdline.c:731
1447 msgid "Print usage help and exit"
1450 #: src/config/cmdline.c:733
1451 msgid "Print usage help and exit."
1454 #: src/config/cmdline.c:735
1455 msgid "Only permit local connections"
1458 #: src/config/cmdline.c:737
1460 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1461 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1462 "servers will be permitted."
1465 #: src/config/cmdline.c:741
1466 msgid "Print detailed usage help and exit"
1469 #: src/config/cmdline.c:743
1470 msgid "Print detailed usage help and exit."
1473 #: src/config/cmdline.c:745
1475 msgid "Look up specified host"
1476 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
1478 #: src/config/cmdline.c:747
1479 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1482 #: src/config/cmdline.c:749
1483 msgid "Run as separate instance"
1486 #: src/config/cmdline.c:751
1488 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1489 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1490 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1491 "option is used. See also -touch-files."
1494 #: src/config/cmdline.c:756
1495 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1498 #: src/config/cmdline.c:758
1500 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1501 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1502 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1505 #: src/config/cmdline.c:762
1506 msgid "Disable link numbering in dump output"
1509 #: src/config/cmdline.c:764
1511 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1512 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1515 #: src/config/cmdline.c:767
1516 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1519 #: src/config/cmdline.c:769
1521 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1523 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1526 #: src/config/cmdline.c:773
1527 msgid "Control an already running ELinks"
1530 #: src/config/cmdline.c:775
1532 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1533 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1534 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1535 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1536 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1537 "tabs in the remote instance.\n"
1538 "Following is a list of the supported methods:\n"
1539 "\tping() : look for a remote instance\n"
1540 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1541 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1542 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1543 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1544 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1545 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1546 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1549 #: src/config/cmdline.c:791
1550 msgid "Connect to session ring with given ID"
1553 #: src/config/cmdline.c:793
1555 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1556 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1557 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1558 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1559 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1560 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1561 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1562 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1563 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1564 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1565 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1566 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1567 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1571 #: src/config/cmdline.c:808
1572 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1575 #: src/config/cmdline.c:810
1576 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1579 #: src/config/cmdline.c:814
1580 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1583 #: src/config/cmdline.c:816
1585 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1586 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1587 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1591 #: src/config/cmdline.c:821
1592 msgid "Verbose level"
1595 #: src/config/cmdline.c:823
1597 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1598 "start up and while running:\n"
1599 "\t0 means only show serious errors\n"
1600 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1601 "\t2 means show all messages"
1604 #: src/config/cmdline.c:829
1605 msgid "Print version information and exit"
1608 #: src/config/cmdline.c:831
1609 msgid "Print ELinks version information and exit."
1612 #: src/config/conf.c:720
1614 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1615 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1616 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1617 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1620 #: src/config/conf.c:728
1622 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1623 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1624 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1625 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1626 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1627 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1628 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1631 #: src/config/conf.c:738
1633 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1634 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1635 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1636 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1639 #: src/config/conf.c:749
1641 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1642 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1643 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1646 #: src/config/conf.c:762
1647 msgid "Automatically saved options\n"
1650 #: src/config/conf.c:774
1651 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1654 #: src/config/dialogs.c:53
1655 msgid "Write config success"
1658 #: src/config/dialogs.c:54
1660 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1663 #: src/config/dialogs.c:58
1664 msgid "~Do not show anymore"
1667 #: src/config/dialogs.c:64
1669 msgid "Cannot read the file"
1670 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1672 #: src/config/dialogs.c:67
1674 msgid "Cannot get file status"
1675 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
1677 #: src/config/dialogs.c:70
1679 msgid "Cannot access the file"
1680 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1682 #: src/config/dialogs.c:73
1684 msgid "Cannot create temp file"
1685 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1687 #: src/config/dialogs.c:76
1689 msgid "Cannot rename the file"
1690 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1692 #: src/config/dialogs.c:79
1693 msgid "File saving disabled by option"
1696 #: src/config/dialogs.c:82 src/network/state.c:46
1697 msgid "Out of memory"
1698 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
1700 #: src/config/dialogs.c:85
1702 msgid "Cannot write the file"
1703 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1705 #: src/config/dialogs.c:90
1707 msgid "Secure file saving error"
1708 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
1710 #: src/config/dialogs.c:98
1712 msgid "Write config error"
1713 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1715 #: src/config/dialogs.c:99
1718 "Unable to write to config file %s.\n"
1720 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1722 #: src/config/dialogs.c:154
1725 msgstr "äÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
1727 #: src/config/dialogs.c:173
1728 msgid "(expand by pressing space)"
1731 #: src/config/dialogs.c:176 src/config/dialogs.c:358
1732 #: src/config/options.inc:779
1736 #: src/config/dialogs.c:201 src/config/dialogs.c:387 src/cookies/dialogs.c:35
1737 #: src/cookies/dialogs.c:349
1742 #: src/config/dialogs.c:205
1746 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1749 #: src/config/dialogs.c:211 src/config/dialogs.c:362
1753 #: src/config/dialogs.c:213 src/config/dialogs.c:360
1757 #: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
1758 #: src/protocol/protocol.c:225 src/session/session.c:282
1759 #: src/session/session.c:961 src/viewer/text/textarea.c:362
1760 #: src/viewer/text/textarea.c:369
1764 #: src/config/dialogs.c:321
1765 msgid "Bad option value."
1768 #: src/config/dialogs.c:348 src/config/dialogs.c:416 src/cookies/dialogs.c:321
1770 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1772 #: src/config/dialogs.c:417
1774 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1775 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1778 #: src/config/dialogs.c:459
1780 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1781 "in addition to '_' and '-'."
1784 #: src/config/dialogs.c:479 src/config/dialogs.c:504
1788 #: src/config/dialogs.c:480
1789 msgid "Cannot add an option here."
1792 #: src/config/dialogs.c:531 src/config/dialogs.c:943 src/cookies/dialogs.c:424
1793 #: src/dialogs/options.c:212 src/formhist/dialogs.c:213
1794 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1105
1799 #: src/config/dialogs.c:536
1801 msgid "Option manager"
1802 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
1804 #: src/config/dialogs.c:698
1808 #: src/config/dialogs.c:700 src/config/options.inc:1138
1812 #: src/config/dialogs.c:701
1816 #: src/config/dialogs.c:826
1817 msgid "Keystroke already used"
1820 #: src/config/dialogs.c:827
1823 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1824 "Are you sure you want to replace it?"
1827 #: src/config/dialogs.c:850 src/config/dialogs.c:867 src/config/dialogs.c:904
1828 msgid "Add keybinding"
1831 #: src/config/dialogs.c:851
1832 msgid "Invalid keystroke."
1835 #: src/config/dialogs.c:868
1836 msgid "Need to select a keymap."
1839 #: src/config/dialogs.c:941 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:230
1841 msgid "~Toggle display"
1842 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1844 #: src/config/dialogs.c:948
1845 msgid "Keybinding manager"
1848 #: src/config/home.c:121
1851 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1854 #: src/config/home.c:126
1856 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1859 #: src/config/home.c:149
1861 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1862 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1866 #: src/config/kbdbind.c:209
1867 msgid "Main mapping"
1870 #: src/config/kbdbind.c:210
1871 msgid "Edit mapping"
1874 #: src/config/kbdbind.c:211
1875 msgid "Menu mapping"
1878 #: src/config/kbdbind.c:524
1879 msgid "Unrecognised keymap"
1882 #: src/config/kbdbind.c:527
1884 msgid "Error parsing keystroke"
1885 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1887 #: src/config/kbdbind.c:531
1888 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1891 #: src/config/kbdbind.c:547
1893 msgid "Error registering event"
1894 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1896 #: src/config/options.inc:18
1897 msgid "Configuration system"
1900 #: src/config/options.inc:20
1901 msgid "Configuration handling options."
1904 #: src/config/options.inc:22
1909 #: src/config/options.inc:24
1911 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1912 "0 is no comments are written\n"
1913 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1914 "2 is only the description is written\n"
1915 "3 is full comments are written"
1918 #: src/config/options.inc:30
1921 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ SSL"
1923 #: src/config/options.inc:32
1925 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1926 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1927 "when saving the configuration."
1930 #: src/config/options.inc:36
1931 msgid "Saving style"
1934 #: src/config/options.inc:38
1936 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1937 "0 is only values of current options are altered\n"
1938 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1939 " are added at the end of the file\n"
1940 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1941 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1942 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1946 #: src/config/options.inc:47
1947 msgid "Comments localization"
1950 #: src/config/options.inc:49
1952 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1953 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1954 "different language set in different terminals, the language\n"
1955 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1956 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1957 "considered unpredictable."
1960 #: src/config/options.inc:57
1961 msgid "Saving style warnings"
1964 #: src/config/options.inc:59
1966 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
1967 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1970 #: src/config/options.inc:62
1971 msgid "Show template"
1974 #: src/config/options.inc:64
1976 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
1977 "manager and save them to the configuration file."
1980 #. Keep options in alphabetical order.
1981 #: src/config/options.inc:70 src/dialogs/info.c:181
1983 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1985 #: src/config/options.inc:72
1987 msgid "Connection options."
1988 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1990 #: src/config/options.inc:75
1991 msgid "Asynchronous DNS"
1994 #: src/config/options.inc:77
1995 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
1998 #: src/config/options.inc:79
2000 msgid "Maximum connections"
2003 #: src/config/options.inc:81
2004 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2007 #: src/config/options.inc:83
2009 msgid "Maximum connections per host"
2012 #: src/config/options.inc:85
2013 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2016 #: src/config/options.inc:87
2018 msgid "Connection retries"
2019 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2021 #: src/config/options.inc:89
2023 "Number of tries to establish a connection.\n"
2024 "Zero means try forever."
2027 #: src/config/options.inc:92 src/network/state.c:52
2028 msgid "Receive timeout"
2029 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
2031 #: src/config/options.inc:94
2033 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2034 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
2036 #: src/config/options.inc:97 src/config/options.inc:107
2037 msgid "Try IPv4 when connecting"
2040 #: src/config/options.inc:99
2042 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2043 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2044 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2045 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2046 "Note that you can also force a given protocol\n"
2047 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2048 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2051 #: src/config/options.inc:109
2053 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2054 "Do not touch this option.\n"
2055 "Note that you can also force a given protocol\n"
2056 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2057 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2060 #: src/config/options.inc:117
2061 msgid "Try IPv6 when connecting"
2064 #: src/config/options.inc:119
2066 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2067 "Note that you can also force a given protocol\n"
2068 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2069 "in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
2072 #: src/config/options.inc:125
2073 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2076 #: src/config/options.inc:127
2077 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2080 #. Keep options in alphabetical order.
2081 #: src/config/options.inc:133
2086 #: src/config/options.inc:135
2088 msgid "Document options."
2089 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
2091 #: src/config/options.inc:137
2095 #: src/config/options.inc:139
2096 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2099 #: src/config/options.inc:142
2103 #: src/config/options.inc:144
2105 "Options for handling of link access keys.\n"
2106 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2107 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2108 "the corresponding element will be given focus."
2111 #: src/config/options.inc:149
2112 msgid "Automatic links following"
2115 #: src/config/options.inc:151
2117 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2118 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2119 "considered dangerous."
2122 #: src/config/options.inc:155
2123 msgid "Display access key in link info"
2126 #: src/config/options.inc:157
2127 msgid "Display access key in link info."
2130 #: src/config/options.inc:159
2131 msgid "Accesskey priority"
2134 #: src/config/options.inc:161
2136 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2137 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2138 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2139 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2142 #: src/config/options.inc:167
2146 #: src/config/options.inc:169
2147 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2150 #: src/config/options.inc:171
2152 msgid "Submit form automatically"
2153 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
2155 #: src/config/options.inc:173
2157 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2161 #: src/config/options.inc:176
2162 msgid "Confirm submission"
2165 #: src/config/options.inc:178
2166 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2169 #: src/config/options.inc:180
2170 msgid "Default form input size"
2173 #: src/config/options.inc:182
2174 msgid "Default form input size if none is specified."
2177 #: src/config/options.inc:184
2181 #: src/config/options.inc:186
2183 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2184 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2185 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2186 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2187 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2188 "are always inserted into a selected text field."
2191 #: src/config/options.inc:193
2193 msgid "External editor"
2194 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
2196 #: src/config/options.inc:195
2198 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2199 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2201 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2202 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2203 "default to \"vi\"."
2206 #: src/config/options.inc:202
2211 #: src/config/options.inc:204
2212 msgid "Options for handling of images."
2215 #: src/config/options.inc:206
2217 msgid "Display style for image tags"
2220 #: src/config/options.inc:208
2222 "Display style for image tags when displayed:\n"
2223 "0 means always display IMG\n"
2224 "1 means always display filename\n"
2225 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2226 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2229 #: src/config/options.inc:214
2230 msgid "Maximum length for image filename"
2233 #: src/config/options.inc:216
2235 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2236 "0 means always display full filename\n"
2237 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2238 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2241 #: src/config/options.inc:226
2242 msgid "Image links tagging"
2245 #: src/config/options.inc:228
2247 "When to enclose image links:\n"
2249 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2253 #: src/config/options.inc:233
2254 msgid "Image link prefix"
2257 #: src/config/options.inc:235
2258 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2261 #: src/config/options.inc:237
2262 msgid "Image link suffix"
2265 #: src/config/options.inc:239
2266 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2269 #: src/config/options.inc:241
2270 msgid "Maximum length for image label"
2273 #: src/config/options.inc:243
2275 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2276 "0 means always display full label\n"
2277 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2278 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2281 #: src/config/options.inc:248
2282 msgid "Display links to images w/o alt"
2285 #: src/config/options.inc:250
2287 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2288 "is off, these images are completely invisible."
2291 #: src/config/options.inc:253
2293 msgid "Display links to images"
2296 #: src/config/options.inc:255
2298 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2299 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2300 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2304 #: src/config/options.inc:261
2309 #: src/config/options.inc:263
2310 msgid "Options for handling of links to other documents."
2313 #: src/config/options.inc:265
2317 #: src/config/options.inc:267
2318 msgid "Options for the active link."
2321 #: src/config/options.inc:269
2326 #: src/config/options.inc:271
2328 msgid "Active link colors."
2329 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2331 #: src/config/options.inc:273 src/config/options.inc:538
2332 #: src/config/options.inc:864
2334 msgid "Background color"
2337 #: src/config/options.inc:275 src/config/options.inc:540
2338 #: src/config/options.inc:865
2340 msgid "Default background color."
2341 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2343 #. ==========================================================
2344 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2345 #. ==========================================================
2346 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2347 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2349 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2350 #. * values of course so always use the macros below.
2351 #: src/config/options.inc:277 src/config/options.inc:534
2352 #: src/config/options.inc:862
2355 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
2357 #: src/config/options.inc:279 src/config/options.inc:536
2358 #: src/config/options.inc:863
2359 msgid "Default text color."
2362 #: src/config/options.inc:281
2364 msgid "Enable color"
2367 #: src/config/options.inc:283
2369 "Enable use of the active link background and text color\n"
2370 "settings instead of the link colors from the document."
2373 #: src/config/options.inc:286
2377 #: src/config/options.inc:288
2378 msgid "Make the active link text bold."
2381 #: src/config/options.inc:290
2383 msgid "Invert colors"
2384 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
2386 #: src/config/options.inc:292
2387 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2390 #: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:827
2391 #: src/dialogs/options.c:207
2395 #: src/config/options.inc:297
2396 msgid "Underline the active link."
2399 #: src/config/options.inc:300
2400 msgid "Directory highlighting"
2403 #: src/config/options.inc:302
2404 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2407 #: src/config/options.inc:304
2408 msgid "Number links"
2411 #: src/config/options.inc:306
2412 msgid "Display numbers next to the links."
2415 #: src/config/options.inc:308
2416 msgid "Handling of target=_blank"
2419 #: src/config/options.inc:310
2421 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2422 "0 means open link in current tab\n"
2423 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2424 "2 means open link in new tab in background\n"
2425 "3 means open link in new window"
2428 #: src/config/options.inc:323
2429 msgid "Use tabindex"
2432 #: src/config/options.inc:325
2434 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2435 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2436 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2437 "to navigating the document."
2440 #: src/config/options.inc:330
2442 msgid "Missing fragment reporting"
2445 #: src/config/options.inc:332
2446 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2449 #: src/config/options.inc:334
2450 msgid "Number keys select links"
2453 #: src/config/options.inc:336
2455 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2458 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2462 #: src/config/options.inc:342
2463 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2466 #: src/config/options.inc:344
2468 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2469 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2470 "warning dialog will ask before following the link."
2473 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2474 #. * for now as it doesn't work.
2475 #: src/config/options.inc:350
2476 msgid "Wrap-around links cycling"
2480 #: src/config/options.inc:352
2482 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2486 #: src/config/options.inc:356
2490 #: src/config/options.inc:358
2492 msgid "Scrolling options."
2493 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
2495 #: src/config/options.inc:360
2496 msgid "Horizontal step"
2499 #: src/config/options.inc:362
2501 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2502 "right is pressed and no prefix was given."
2505 #: src/config/options.inc:365
2506 msgid "Extended horizontal scrolling"
2509 #: src/config/options.inc:367
2511 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2512 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2516 #: src/config/options.inc:371
2521 #: src/config/options.inc:373
2523 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2524 "document scrolls in that direction."
2527 #: src/config/options.inc:376
2528 msgid "Vertical step"
2531 #: src/config/options.inc:378
2533 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2534 "down is pressed and no prefix was given."
2537 #: src/config/options.inc:382
2542 #: src/config/options.inc:384
2543 msgid "Options for searching."
2546 #: src/config/options.inc:386
2547 msgid "Case sensitivity"
2550 #: src/config/options.inc:388
2552 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2556 #: src/config/options.inc:392
2558 msgid "Regular expressions"
2559 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
2561 #: src/config/options.inc:394
2563 "Enable searching with regular expressions:\n"
2564 "0 for plain text searching\n"
2565 "1 for basic regular expression searches\n"
2566 "2 for extended regular expression searches"
2569 #: src/config/options.inc:400
2570 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2573 #: src/config/options.inc:402
2575 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2579 #: src/config/options.inc:405
2584 #: src/config/options.inc:407
2585 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2588 #: src/config/options.inc:409
2590 msgid "Show not found"
2591 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2593 #: src/config/options.inc:411
2595 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2596 "0 means do nothing\n"
2597 "1 means beep the terminal\n"
2598 "2 means pop up message box"
2601 #: src/config/options.inc:416
2603 msgid "Typeahead searching"
2604 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
2606 #: src/config/options.inc:418
2608 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2609 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2610 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2612 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2613 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2614 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2615 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2618 #: src/config/options.inc:427
2619 msgid "Horizontal text margin"
2622 #: src/config/options.inc:429
2623 msgid "Horizontal text margin."
2626 #: src/config/options.inc:431
2627 msgid "Document meta refresh"
2630 #: src/config/options.inc:433
2632 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2633 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2634 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2635 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2636 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2637 "number of seconds a refresh will wait."
2640 #: src/config/options.inc:440
2641 msgid "Document meta refresh minimum time"
2644 #: src/config/options.inc:442
2646 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2647 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2648 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2649 "use refreshing with zero values."
2652 #: src/config/options.inc:447
2653 msgid "Tables navigation order"
2656 #: src/config/options.inc:449
2657 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2660 #. Keep options in alphabetical order.
2661 #: src/config/options.inc:455
2666 #: src/config/options.inc:457
2668 msgid "Cache options."
2669 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2671 #: src/config/options.inc:459
2672 msgid "Cache information about redirects"
2675 #: src/config/options.inc:461
2677 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2678 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2679 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2680 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2681 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2682 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2683 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2684 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2685 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2686 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2687 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2688 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2689 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2690 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2691 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2692 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2693 "asking the server."
2696 #: src/config/options.inc:479
2697 msgid "Ignore cache-control info from server"
2700 #: src/config/options.inc:481
2702 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2703 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2706 #: src/config/options.inc:484
2708 msgid "Formatted documents"
2709 msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
2711 #: src/config/options.inc:486
2712 msgid "Format cache options."
2715 #: src/config/options.inc:488
2718 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
2720 #: src/config/options.inc:490
2722 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2723 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2724 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2725 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2726 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2727 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2728 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2729 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2730 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2731 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2732 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2733 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2734 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2737 #: src/config/options.inc:504 src/dialogs/info.c:200
2738 msgid "Memory cache"
2741 #: src/config/options.inc:506
2743 msgid "Memory cache options."
2746 #: src/config/options.inc:510
2748 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2751 #: src/config/options.inc:514
2756 #: src/config/options.inc:516
2758 msgid "Charset options."
2759 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2761 #: src/config/options.inc:518
2762 msgid "Default codepage"
2765 #: src/config/options.inc:520
2767 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2768 "a codepage determined by a selected locale."
2771 #: src/config/options.inc:523
2772 msgid "Ignore charset info from server"
2775 #: src/config/options.inc:525
2776 msgid "Ignore charset info sent by server."
2779 #: src/config/options.inc:529
2780 msgid "Default color settings"
2783 #: src/config/options.inc:531
2784 msgid "Default document color settings."
2787 #: src/config/options.inc:542
2790 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2792 #: src/config/options.inc:544
2793 msgid "Default link color."
2796 #: src/config/options.inc:546
2797 msgid "Visited-link color"
2800 #: src/config/options.inc:548
2801 msgid "Default visited link color."
2804 #: src/config/options.inc:550
2806 msgid "Image-link color"
2807 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2809 #: src/config/options.inc:552
2811 msgid "Default image link color."
2812 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2814 #: src/config/options.inc:554
2815 msgid "Bookmarked-link color"
2818 #: src/config/options.inc:556
2820 msgid "Default bookmarked link color."
2821 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2823 #: src/config/options.inc:558
2824 msgid "Directory color"
2827 #: src/config/options.inc:560
2829 "Default directory color.\n"
2830 "See document.browse.links.color_dirs option."
2833 #: src/config/options.inc:567
2834 msgid "Increase contrast"
2837 #: src/config/options.inc:569
2839 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2840 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2841 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2842 "with the ensure_contrast option."
2845 #: src/config/options.inc:574
2846 msgid "Ensure contrast"
2849 #: src/config/options.inc:576
2850 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2853 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2855 #: src/config/options.inc:581
2856 msgid "Use document-specified colors"
2859 #: src/config/options.inc:583
2861 "Use colors specified in document:\n"
2862 "0 is use always the default settings\n"
2863 "1 is use document colors if available, except background\n"
2864 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2865 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2866 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2867 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2870 #. Keep options in alphabetical order.
2871 #: src/config/options.inc:596
2876 #: src/config/options.inc:598
2877 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2880 #: src/config/options.inc:600
2882 msgid "Default download directory"
2883 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞËÉ"
2885 #: src/config/options.inc:602
2886 msgid "Default download directory."
2889 #: src/config/options.inc:604
2890 msgid "Set original time"
2893 #: src/config/options.inc:606
2895 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2896 "stored on the server."
2899 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2900 #: src/config/options.inc:610
2901 msgid "Prevent overwriting"
2904 #: src/config/options.inc:612
2906 "Prevent overwriting the local files:\n"
2907 "0 is files will silently be overwritten\n"
2908 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2912 #: src/config/options.inc:617
2914 msgid "Notify download completion by bell"
2915 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
2917 #: src/config/options.inc:619
2919 "Audio notification when download is completed:\n"
2921 "1 is when background notification is active\n"
2925 #: src/config/options.inc:625
2929 #: src/config/options.inc:627
2930 msgid "Dump output options."
2933 #: src/config/options.inc:629 src/config/options.inc:831
2934 #: src/config/opttypes.c:394 src/dialogs/document.c:163
2936 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2938 #: src/config/options.inc:631
2940 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2941 "a codepage determined by a selected locale."
2944 #: src/config/options.inc:634
2948 #: src/config/options.inc:636
2950 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2953 #: src/config/options.inc:640
2955 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2958 #: src/config/options.inc:642
2961 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
2963 #: src/config/options.inc:644
2964 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
2967 #: src/config/options.inc:646
2972 #: src/config/options.inc:648
2974 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
2978 #: src/config/options.inc:651
2981 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
2983 #: src/config/options.inc:653
2984 msgid "String which separates two dumps."
2987 #: src/config/options.inc:655
2991 #: src/config/options.inc:657
2992 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
2995 #: src/config/options.inc:661
3000 #: src/config/options.inc:663
3001 msgid "History options."
3004 #: src/config/options.inc:665
3006 msgid "Keep unhistory"
3007 msgstr "áÎÔÉÉÓÔÏÒÉÑ"
3009 #: src/config/options.inc:667
3011 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3012 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
3014 #: src/config/options.inc:670
3016 msgid "HTML rendering"
3019 #: src/config/options.inc:672
3020 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3023 #: src/config/options.inc:674
3025 msgid "Display frames"
3028 #: src/config/options.inc:676
3030 msgid "Display frames."
3033 #: src/config/options.inc:678
3035 msgid "Display tables"
3038 #: src/config/options.inc:680
3040 msgid "Display tables."
3043 #: src/config/options.inc:682
3045 msgid "Display subscripts"
3046 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3048 #: src/config/options.inc:684
3049 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3052 #: src/config/options.inc:686
3054 msgid "Display superscripts"
3055 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3057 #: src/config/options.inc:688
3058 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3061 #: src/config/options.inc:690
3062 msgid "Rendering of html link element"
3065 #: src/config/options.inc:692
3067 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3070 "2 is name in addition\n"
3071 "3 is hreflang in addition\n"
3072 "4 is type in addition\n"
3076 #: src/config/options.inc:700
3077 msgid "Underline links"
3080 #: src/config/options.inc:702
3081 msgid "Underline links."
3084 #: src/config/options.inc:704
3085 msgid "Wrap non breaking space"
3088 #: src/config/options.inc:706
3090 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3091 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3092 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3095 #: src/config/options.inc:711
3097 msgid "Plain rendering"
3100 #: src/config/options.inc:713
3101 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3104 #: src/config/options.inc:715
3106 msgid "Display URIs"
3109 #: src/config/options.inc:717
3110 msgid "Display URIs in the document as links."
3113 #: src/config/options.inc:719
3114 msgid "Compress empty lines"
3117 #: src/config/options.inc:721
3118 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3121 #: src/config/options.inc:724
3125 #: src/config/options.inc:726
3126 msgid "Rules for passing URIs to external commands."
3129 #: src/config/options.inc:730
3131 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3133 "%c in the string means the current URL\n"
3134 "%% in the string means '%'\n"
3136 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3139 #. Keep options in alphabetical order.
3140 #: src/config/options.inc:740
3141 msgid "Information files"
3144 #: src/config/options.inc:742
3145 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3148 #: src/config/options.inc:744
3150 msgid "Save interval"
3151 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
3153 #: src/config/options.inc:746
3155 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3156 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3159 #: src/config/options.inc:749
3160 msgid "Use secure file saving"
3163 #: src/config/options.inc:751
3165 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3166 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3167 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3168 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3169 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3170 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3171 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3172 "and reducing reliability of this feature."
3175 #: src/config/options.inc:760
3176 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3179 #: src/config/options.inc:762
3181 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3182 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3183 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3184 "to avoid excessive disk I/O."
3187 #. Keep options in alphabetical order.
3188 #: src/config/options.inc:771
3191 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3193 #: src/config/options.inc:773
3195 msgid "Terminal options."
3196 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3198 #: src/config/options.inc:777
3199 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3202 #: src/config/options.inc:781
3204 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3205 "dialog box borders:\n"
3206 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3207 "1 is VT100, simple but portable\n"
3208 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3213 #: src/config/options.inc:789 src/dialogs/options.c:203
3214 msgid "Switch fonts for line drawing"
3217 #: src/config/options.inc:791
3219 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3220 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3224 #: src/config/options.inc:795 src/dialogs/options.c:208
3226 msgstr "÷×ÏÄ-×Ù×ÏÄ × UTF-8"
3228 #: src/config/options.inc:797
3230 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3231 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3234 #: src/config/options.inc:800 src/dialogs/options.c:204
3235 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3236 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÍËÉ ÉÚ cp850/852"
3238 #: src/config/options.inc:802
3240 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3241 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3244 #: src/config/options.inc:805 src/dialogs/options.c:205
3246 msgid "Block cursor"
3247 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
3249 #: src/config/options.inc:807
3251 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3252 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3253 "so that inversed text is displayed correctly."
3256 #: src/config/options.inc:811
3261 #: src/config/options.inc:813
3263 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3264 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3265 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3266 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3267 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3270 #: src/config/options.inc:819 src/dialogs/options.c:206
3271 msgid "Transparency"
3274 #: src/config/options.inc:821
3276 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3277 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3278 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3279 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3280 "sense only when colors are enabled."
3283 #: src/config/options.inc:829
3284 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3287 #: src/config/options.inc:833
3289 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3290 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3293 #. Keep options in alphabetical order.
3294 #: src/config/options.inc:840
3295 msgid "User interface"
3298 #: src/config/options.inc:842
3300 msgid "User interface options."
3301 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3303 #: src/config/options.inc:846
3304 msgid "Color settings"
3307 #: src/config/options.inc:848
3308 msgid "Default user interface color settings."
3311 #: src/config/options.inc:875
3313 msgid "Color terminals"
3314 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
3316 #: src/config/options.inc:877
3317 msgid "Color settings for color terminal."
3320 #: src/config/options.inc:879
3321 msgid "Non-color terminals"
3324 #: src/config/options.inc:881
3325 msgid "Color settings for non-color terminal."
3328 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3329 #: src/config/options.inc:884
3330 msgid "Main menu bar"
3333 #: src/config/options.inc:886
3334 msgid "Main menu bar colors."
3337 #: src/config/options.inc:888
3338 msgid "Unselected main menu bar item"
3341 #: src/config/options.inc:890
3342 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3345 #: src/config/options.inc:892
3346 msgid "Selected main menu bar item"
3349 #: src/config/options.inc:894
3350 msgid "Selected main menu bar item colors."
3353 #: src/config/options.inc:896 src/config/options.inc:925
3357 #: src/config/options.inc:898
3358 msgid "Main menu hotkey colors."
3361 #: src/config/options.inc:900 src/config/options.inc:929
3362 msgid "Unselected hotkey"
3365 #: src/config/options.inc:902
3366 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3369 #: src/config/options.inc:904 src/config/options.inc:933
3371 msgid "Selected hotkey"
3372 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3374 #: src/config/options.inc:906
3375 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3378 #: src/config/options.inc:909
3382 #: src/config/options.inc:911
3383 msgid "Menu bar colors."
3386 #: src/config/options.inc:913
3387 msgid "Unselected menu item"
3390 #: src/config/options.inc:915
3391 msgid "Unselected menu item colors."
3394 #: src/config/options.inc:917
3396 msgid "Selected menu item"
3397 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3399 #: src/config/options.inc:919
3400 msgid "Selected menu item colors."
3403 #: src/config/options.inc:921
3405 msgid "Marked menu item"
3406 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3408 #: src/config/options.inc:923
3409 msgid "Marked menu item colors."
3412 #: src/config/options.inc:927
3413 msgid "Menu item hotkey colors."
3416 #: src/config/options.inc:931
3417 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3420 #: src/config/options.inc:935
3421 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3424 #: src/config/options.inc:937
3429 #: src/config/options.inc:939
3430 msgid "Menu frame colors."
3433 #: src/config/options.inc:942
3437 #: src/config/options.inc:944
3438 msgid "Dialog colors."
3441 #: src/config/options.inc:954
3445 #: src/config/options.inc:956
3447 msgid "Generic dialog colors."
3448 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3450 #: src/config/options.inc:958
3455 #: src/config/options.inc:960
3456 msgid "Dialog frame colors."
3459 #: src/config/options.inc:962
3463 #: src/config/options.inc:964
3464 msgid "Scrollbar colors."
3467 #: src/config/options.inc:966
3469 msgid "Selected scrollbar"
3470 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3472 #: src/config/options.inc:968
3474 msgid "Scrollbar selected colors."
3475 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3477 #: src/config/options.inc:972
3478 msgid "Dialog title colors."
3481 #: src/config/options.inc:974
3484 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3486 #: src/config/options.inc:976
3487 msgid "Dialog text colors."
3490 #: src/config/options.inc:978 src/viewer/text/form.c:1451
3494 #: src/config/options.inc:980
3495 msgid "Dialog checkbox colors."
3498 #: src/config/options.inc:982
3500 msgid "Selected checkbox"
3501 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3503 #: src/config/options.inc:984
3505 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3506 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3508 #: src/config/options.inc:986
3510 msgid "Checkbox label"
3513 #: src/config/options.inc:988
3514 msgid "Dialog checkbox label colors."
3517 #: src/config/options.inc:990
3521 #: src/config/options.inc:992 src/config/options.inc:1000
3522 msgid "Dialog button colors."
3525 #: src/config/options.inc:994
3526 msgid "Selected button"
3529 #: src/config/options.inc:996 src/config/options.inc:1004
3530 msgid "Dialog selected button colors."
3533 #: src/config/options.inc:998
3534 msgid "Button shortcut"
3537 #: src/config/options.inc:1002
3539 msgid "Selected button shortcut"
3540 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3542 #: src/config/options.inc:1006 src/viewer/text/form.c:1455
3544 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3546 #: src/config/options.inc:1008
3547 msgid "Dialog text field colors."
3550 #: src/config/options.inc:1010
3552 msgid "Text field text"
3553 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3555 #: src/config/options.inc:1012
3556 msgid "Dialog field text colors."
3559 #: src/config/options.inc:1014
3563 #: src/config/options.inc:1016
3564 msgid "Dialog meter colors."
3567 #: src/config/options.inc:1018
3571 #: src/config/options.inc:1020
3572 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3575 #: src/config/options.inc:1022
3580 #: src/config/options.inc:1024
3581 msgid "Title bar colors."
3584 #: src/config/options.inc:1026
3585 msgid "Generic title bar"
3588 #: src/config/options.inc:1028
3589 msgid "Generic title bar colors."
3592 #: src/config/options.inc:1030
3593 msgid "Title bar text"
3596 #: src/config/options.inc:1032
3597 msgid "Title bar text colors."
3600 #: src/config/options.inc:1035
3604 #: src/config/options.inc:1037
3605 msgid "Status bar colors."
3608 #: src/config/options.inc:1039
3609 msgid "Generic status bar"
3612 #: src/config/options.inc:1041
3613 msgid "Generic status bar colors."
3616 #: src/config/options.inc:1043
3618 msgid "Status bar text"
3619 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
3621 #: src/config/options.inc:1045
3622 msgid "Status bar text colors."
3625 #: src/config/options.inc:1048
3629 #: src/config/options.inc:1050
3630 msgid "Tabs bar colors."
3633 #: src/config/options.inc:1052
3635 msgid "Unvisited tab"
3636 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3638 #: src/config/options.inc:1054
3640 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3641 "selected since they completed loading."
3644 #: src/config/options.inc:1057
3646 msgid "Unselected tab"
3647 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3649 #: src/config/options.inc:1059
3651 msgid "Unselected tab colors."
3652 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3654 #: src/config/options.inc:1061
3657 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ"
3659 #: src/config/options.inc:1063
3660 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3663 #: src/config/options.inc:1065
3665 msgid "Selected tab"
3666 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3668 #: src/config/options.inc:1067
3670 msgid "Selected tab colors."
3671 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3673 #: src/config/options.inc:1069
3674 msgid "Tab separator"
3677 #: src/config/options.inc:1071
3678 msgid "Tab separator colors."
3681 #: src/config/options.inc:1074
3683 msgid "Searched strings"
3684 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
3686 #: src/config/options.inc:1076
3688 msgid "Searched string highlight colors."
3689 msgstr "éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
3691 #. ==========================================================
3692 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3693 #. ==========================================================
3694 #. Keep options in alphabetical order.
3695 #: src/config/options.inc:1085
3696 msgid "Dialog settings"
3699 #: src/config/options.inc:1087
3700 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3703 #: src/config/options.inc:1090
3704 msgid "Minimal height of listbox widget"
3707 #: src/config/options.inc:1092
3709 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3710 "or global history)."
3713 #: src/config/options.inc:1095
3714 msgid "Drop shadows"
3717 #: src/config/options.inc:1097
3719 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3720 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3721 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3724 #: src/config/options.inc:1101
3726 msgid "Underline menu hotkeys"
3727 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3729 #: src/config/options.inc:1103
3731 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3732 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3735 #: src/config/options.inc:1106
3737 msgid "Underline button shortcuts"
3738 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3740 #: src/config/options.inc:1108
3742 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3743 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3746 #: src/config/options.inc:1112
3748 msgid "Timer options"
3749 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3751 #: src/config/options.inc:1114
3753 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3754 "even find this useful, although you may not believe that."
3757 #: src/config/options.inc:1120
3759 "Whether to enable the timer or not:\n"
3760 "0 is don't count down anything\n"
3761 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3762 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3765 #: src/config/options.inc:1127
3767 "Whether to enable the timer or not:\n"
3768 "0 is don't count down anything\n"
3769 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3770 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3773 #: src/config/options.inc:1133
3777 #: src/config/options.inc:1135
3779 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3780 "should be enough for just everyone (TM)."
3783 #: src/config/options.inc:1140
3784 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3787 #: src/config/options.inc:1143
3792 #: src/config/options.inc:1145
3793 msgid "Window tabs settings."
3796 #: src/config/options.inc:1147
3798 msgid "Display tabs bar"
3799 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3801 #: src/config/options.inc:1149
3803 "Show tabs bar on the screen:\n"
3805 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3809 #: src/config/options.inc:1154
3810 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3813 #: src/config/options.inc:1156
3815 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3819 #: src/config/options.inc:1159
3820 msgid "Confirm tab closing"
3823 #: src/config/options.inc:1161
3824 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3827 #: src/config/options.inc:1165 src/config/opttypes.c:395
3831 #: src/config/options.inc:1167
3833 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3834 "be extracted from the environment dynamically."
3837 #: src/config/options.inc:1170
3839 msgid "Display status bar"
3840 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3842 #: src/config/options.inc:1172
3843 msgid "Show status bar on the screen."
3846 #: src/config/options.inc:1174
3848 msgid "Display title bar"
3849 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3851 #: src/config/options.inc:1176
3852 msgid "Show title bar on the screen."
3855 #: src/config/options.inc:1178
3856 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3859 #: src/config/options.inc:1180
3861 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3862 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3865 #: src/config/options.inc:1183
3866 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3869 #: src/config/options.inc:1185
3871 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3872 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3876 #: src/config/options.inc:1190
3881 #: src/config/options.inc:1192
3882 msgid "Sessions settings."
3885 #: src/config/options.inc:1194
3886 msgid "Keep session active"
3889 #: src/config/options.inc:1196
3890 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
3893 #: src/config/options.inc:1198
3894 msgid "Auto save session"
3897 #: src/config/options.inc:1200
3899 "Automatically save the session when quitting.\n"
3900 "This feature requires bookmark support."
3903 #: src/config/options.inc:1203
3904 msgid "Auto restore session"
3907 #: src/config/options.inc:1205
3909 "Automatically restore the session at start.\n"
3910 "This feature requires bookmark support."
3913 #: src/config/options.inc:1208
3914 msgid "Auto save and restore session folder name"
3917 #: src/config/options.inc:1210
3919 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3920 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3921 "This only makes sense with bookmark support."
3924 #: src/config/options.inc:1214
3926 msgid "Homepage URI"
3927 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3929 #: src/config/options.inc:1216
3931 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3932 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3933 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3934 "as homepage URI instead."
3937 #: src/config/options.inc:1222
3940 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
3942 #: src/config/options.inc:1224
3943 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3946 #: src/config/options.inc:1227
3948 msgid "Set window title"
3949 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
3951 #: src/config/options.inc:1229
3953 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
3954 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3955 "shown on the window titlebar."
3958 #: src/config/opttypes.c:54
3961 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
3963 #: src/config/opttypes.c:389
3967 #: src/config/opttypes.c:389
3971 #: src/config/opttypes.c:390
3975 #: src/config/opttypes.c:390 src/config/opttypes.c:391
3979 #: src/config/opttypes.c:391
3983 #: src/config/opttypes.c:392
3987 #: src/config/opttypes.c:392
3991 #: src/config/opttypes.c:394
3994 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3996 #: src/config/opttypes.c:395
4001 #: src/config/opttypes.c:396
4005 #: src/config/opttypes.c:396
4006 msgid "<color|#rrggbb>"
4009 #: src/config/opttypes.c:398
4013 #: src/config/opttypes.c:400
4018 #: src/config/opttypes.c:403
4023 #: src/config/timer.c:73
4024 msgid "Periodic Saving"
4028 #: src/config/urlhist.c:61
4030 msgid "Goto URL History"
4031 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
4034 #: src/cookies/cookies.c:80 src/cookies/cookies.c:824
4038 #: src/cookies/cookies.c:82
4040 msgid "Cookies options."
4041 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4043 #: src/cookies/cookies.c:84
4044 msgid "Accept policy"
4047 #: src/cookies/cookies.c:87
4049 "Cookies accepting policy:\n"
4050 "0 is accept no cookies\n"
4051 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4052 "2 is accept all cookies"
4055 #: src/cookies/cookies.c:92
4060 #: src/cookies/cookies.c:94
4062 "Cookie maximum age (in days):\n"
4063 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4064 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4065 " expiration date\n"
4066 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4070 #: src/cookies/cookies.c:101
4071 msgid "Paranoid security"
4074 #: src/cookies/cookies.c:103
4076 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4077 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4078 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4079 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4080 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4083 #: src/cookies/cookies.c:109
4088 #: src/cookies/cookies.c:111
4089 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
4092 #: src/cookies/cookies.c:113
4096 #: src/cookies/cookies.c:115
4098 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4099 "cookie saving (cookies.save) is off."
4102 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:350
4105 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4107 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4108 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/file.c:47
4112 #: src/cookies/dialogs.c:41
4114 msgid "at quit time"
4115 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4117 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:352
4122 #: src/cookies/dialogs.c:50
4127 #: src/cookies/dialogs.c:50
4132 #: src/cookies/dialogs.c:69
4134 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4135 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4137 #: src/cookies/dialogs.c:77
4138 msgid "Accept cookie?"
4141 #: src/cookies/dialogs.c:80
4145 #: src/cookies/dialogs.c:81
4149 #: src/cookies/dialogs.c:148 src/cookies/dialogs.c:340
4150 #: src/dialogs/document.c:177
4155 #: src/cookies/dialogs.c:200
4157 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4158 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4160 #. cant_delete_used_item
4161 #: src/cookies/dialogs.c:202
4163 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4164 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4166 #. cant_delete_folder
4167 #: src/cookies/dialogs.c:204
4169 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4170 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4172 #. cant_delete_used_folder
4173 #: src/cookies/dialogs.c:206
4175 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4176 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4178 #. delete_marked_items_title
4179 #: src/cookies/dialogs.c:208
4181 msgid "Delete marked cookies"
4182 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4184 #. delete_marked_items
4185 #: src/cookies/dialogs.c:210
4187 msgid "Delete marked cookies?"
4188 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4190 #. delete_folder_title
4191 #: src/cookies/dialogs.c:212
4193 msgid "Delete domain's cookies"
4194 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4197 #: src/cookies/dialogs.c:214
4199 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4202 #. delete_item_title
4203 #: src/cookies/dialogs.c:216
4205 msgid "Delete cookie"
4206 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4209 #: src/cookies/dialogs.c:218
4211 msgid "Delete this cookie?"
4212 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
4214 #. clear_all_items_title
4215 #: src/cookies/dialogs.c:220
4217 msgid "Clear all cookies"
4218 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
4220 #. clear_all_items_title
4221 #: src/cookies/dialogs.c:222
4223 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4224 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4226 #: src/cookies/dialogs.c:423
4231 #: src/cookies/dialogs.c:429
4233 msgid "Cookie manager"
4234 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
4236 #: src/dialogs/document.c:46
4237 msgid "You are nowhere!"
4238 msgstr "÷Ù ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÉ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÓÁÊÔÅ!"
4240 #: src/dialogs/document.c:64
4245 #: src/dialogs/document.c:71
4247 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4249 #: src/dialogs/document.c:88
4252 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4254 #: src/dialogs/document.c:103
4256 msgid "Link last visit time"
4257 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4259 #: src/dialogs/document.c:109
4260 msgid "Link title (from history)"
4263 #: src/dialogs/document.c:167
4267 #: src/dialogs/document.c:170
4268 msgid "ignoring server setting"
4269 msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4271 #: src/dialogs/document.c:195
4275 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4276 msgid "Last visit time"
4277 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4279 #: src/dialogs/document.c:232
4283 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4285 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4287 #: src/dialogs/document.c:260
4289 msgid "Internal header info"
4290 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4292 #: src/dialogs/document.c:301
4293 msgid "No header info."
4296 #: src/dialogs/download.c:237 src/dialogs/menu.c:571
4297 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:362
4301 #: src/dialogs/download.c:244
4306 #: src/dialogs/download.c:245
4308 msgid "Background with ~notify"
4309 msgstr "÷ ÆÏÎÅ Ó Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅÍ"
4311 #: src/dialogs/download.c:252 src/dialogs/download.c:479
4316 #: src/dialogs/download.c:257
4318 msgid "Abort and ~delete file"
4319 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
4322 #: src/dialogs/download.c:410
4324 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4325 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4327 #. cant_delete_used_item
4328 #: src/dialogs/download.c:412
4330 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4331 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4333 #. delete_marked_items_title
4334 #: src/dialogs/download.c:418
4335 msgid "Interrupt marked downloads"
4338 #. delete_marked_items
4339 #: src/dialogs/download.c:420
4340 msgid "Interrupt marked downloads?"
4343 #. delete_item_title
4344 #: src/dialogs/download.c:426
4346 msgid "Interrupt download"
4350 #: src/dialogs/download.c:428
4351 msgid "Interrupt this download?"
4354 #. clear_all_items_title
4355 #: src/dialogs/download.c:430
4356 msgid "Interrupt all downloads"
4359 #. clear_all_items_title
4360 #: src/dialogs/download.c:432
4362 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4364 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links É ÐÒÅÒ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁËÁÞËÉ?"
4366 #. This requires more work to make locking work and query the user
4367 #: src/dialogs/download.c:482
4369 msgid "Abort and delete file"
4370 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
4372 #: src/dialogs/download.c:484 src/dialogs/edit.c:98 src/globhist/dialogs.c:231
4373 #: src/protocol/auth/dialogs.c:258
4378 #: src/dialogs/download.c:489
4380 msgid "Download manager"
4381 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
4384 #: src/dialogs/exmode.c:149
4388 #: src/dialogs/info.c:41
4390 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4392 #: src/dialogs/info.c:130
4396 #: src/dialogs/info.c:141
4400 #: src/dialogs/info.c:142
4405 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4406 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4407 "(C) 2002 - 2005 Jonas Fonseca\n"
4410 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4411 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4412 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4415 "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ðï; ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ "
4416 "ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ Å£ ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU, ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÏÍ "
4417 "Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ\" (FSF); ×ÅÒÓÉÉ 2 ìÉÃÅÎÚÉÉ, ÉÌÉ (ÐÏ "
4418 "×ÁÛÅÍÕ ÖÅÌÁÎÉÀ) ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ"
4420 #: src/dialogs/info.c:170 src/dialogs/info.c:275
4424 #: src/dialogs/info.c:174
4427 msgid_plural "%ld handles"
4431 #: src/dialogs/info.c:178
4434 msgid_plural "%ld timers"
4435 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4436 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4438 #: src/dialogs/info.c:185
4440 msgid "%ld connection"
4441 msgid_plural "%ld connections"
4442 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
4443 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
4445 #: src/dialogs/info.c:189
4447 msgid "%ld connecting"
4448 msgid_plural "%ld connecting"
4449 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4450 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4452 #: src/dialogs/info.c:193
4454 msgid "%ld transferring"
4455 msgid_plural "%ld transferring"
4456 msgstr[0] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4457 msgstr[1] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4459 #: src/dialogs/info.c:197
4461 msgid "%ld keepalive"
4462 msgid_plural "%ld keepalive"
4463 msgstr[0] "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4464 msgstr[1] "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4466 #: src/dialogs/info.c:205 src/dialogs/info.c:257
4469 msgid_plural "%ld bytes"
4470 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4471 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4473 #: src/dialogs/info.c:209
4476 msgid_plural "%ld files"
4480 #: src/dialogs/info.c:213 src/dialogs/info.c:228
4483 msgid_plural "%ld in use"
4487 #: src/dialogs/info.c:217
4490 msgid_plural "%ld loading"
4494 #: src/dialogs/info.c:220
4496 msgid "Document cache"
4499 #: src/dialogs/info.c:224
4501 msgid "%ld formatted"
4502 msgid_plural "%ld formatted"
4503 msgstr[0] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4504 msgstr[1] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4506 #: src/dialogs/info.c:232
4508 msgid "%ld refreshing"
4509 msgid_plural "%ld refreshing"
4510 msgstr[0] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4511 msgstr[1] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4513 #: src/dialogs/info.c:235
4515 msgid "Interlinking"
4516 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
4518 #: src/dialogs/info.c:238
4520 msgid "master terminal"
4521 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4523 #: src/dialogs/info.c:240
4525 msgid "slave terminal"
4526 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4528 #: src/dialogs/info.c:244
4530 msgid "%ld terminal"
4531 msgid_plural "%ld terminals"
4532 msgstr[0] "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
4533 msgstr[1] "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
4535 #: src/dialogs/info.c:248
4538 msgid_plural "%ld sessions"
4539 msgstr[0] "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4540 msgstr[1] "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4542 #: src/dialogs/info.c:253
4544 msgid "Memory allocated"
4547 #: src/dialogs/info.c:261
4549 msgid "%ld byte overhead"
4550 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4554 #: src/dialogs/menu.c:96
4556 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL"
4558 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:520
4560 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ URL"
4562 #: src/dialogs/menu.c:120
4564 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ Links"
4566 #: src/dialogs/menu.c:122
4567 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4569 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links É ÐÒÅÒ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁËÁÞËÉ?"
4571 #: src/dialogs/menu.c:124
4572 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4573 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4575 #: src/dialogs/menu.c:160
4577 msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ÐÕÓÔÁ"
4579 #: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303
4581 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ"
4583 #: src/dialogs/menu.c:232
4587 #: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315
4589 msgid "Bookm~ark document"
4592 #: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403
4593 msgid "Toggle ~html/plain"
4594 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
4596 #: src/dialogs/menu.c:244
4600 #: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413
4601 msgid "Frame at ~full-screen"
4602 msgstr "æÒÅÊÍ ÎÁ ÐÏÌÎÙÊ ÜËÒÁÎ"
4604 #: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415
4608 #: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416
4611 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
4613 #: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417
4618 #: src/dialogs/menu.c:263
4619 msgid "C~lose all tabs but the current"
4622 #: src/dialogs/menu.c:267
4624 msgid "B~ookmark all tabs"
4627 #: src/dialogs/menu.c:300
4629 msgid "Open new ~tab"
4630 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
4632 #: src/dialogs/menu.c:301
4634 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4637 #: src/dialogs/menu.c:302
4639 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
4641 #: src/dialogs/menu.c:304
4645 #: src/dialogs/menu.c:305
4649 #: src/dialogs/menu.c:306
4652 msgstr "áÎÔÉÉÓÔÏÒÉÑ"
4654 #: src/dialogs/menu.c:311
4657 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
4659 #: src/dialogs/menu.c:312
4661 msgid "Save UR~L as"
4662 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL ËÁË"
4664 #: src/dialogs/menu.c:313
4666 msgid "Sa~ve formatted document"
4667 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4669 #: src/dialogs/menu.c:321
4671 msgid "~Kill background connections"
4672 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4674 #: src/dialogs/menu.c:322
4676 msgid "Flush all ~caches"
4677 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ ×ÉÄÙ ËÜÛÁ"
4679 #: src/dialogs/menu.c:323
4681 msgid "Resource ~info"
4682 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÒÅÓÕÒÓÁÈ"
4684 #: src/dialogs/menu.c:329
4688 #: src/dialogs/menu.c:355
4690 msgid "Open ~new window"
4691 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
4693 #: src/dialogs/menu.c:374
4695 msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
4697 #: src/dialogs/menu.c:381
4699 msgid "Resize t~erminal"
4700 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4702 #: src/dialogs/menu.c:398
4703 msgid "Search ~backward"
4704 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
4706 #: src/dialogs/menu.c:399
4708 msgstr "éÓËÁÔØ ÄÁÌÅÅ"
4710 #: src/dialogs/menu.c:400
4711 msgid "Find ~previous"
4712 msgstr "éÓËÁÔØ ÎÁÚÁÄ"
4714 #: src/dialogs/menu.c:401
4715 msgid "T~ypeahead search"
4718 #: src/dialogs/menu.c:404
4720 msgid "Toggle i~mages"
4721 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
4723 #: src/dialogs/menu.c:405
4725 msgid "Toggle ~link numbering"
4726 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
4728 #: src/dialogs/menu.c:406
4729 msgid "Toggle ~document colors"
4732 #: src/dialogs/menu.c:407
4733 msgid "~Wrap text on/off"
4736 #: src/dialogs/menu.c:409
4737 msgid "Document ~info"
4738 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4740 #: src/dialogs/menu.c:410
4741 msgid "H~eader info"
4742 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4744 #: src/dialogs/menu.c:411
4746 msgid "Rel~oad document"
4749 #: src/dialogs/menu.c:412
4751 msgid "~Rerender document"
4752 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4754 #: src/dialogs/menu.c:423
4755 msgid "~ELinks homepage"
4756 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
4758 #: src/dialogs/menu.c:424
4760 msgid "~Documentation"
4761 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4763 #: src/dialogs/menu.c:425
4767 #: src/dialogs/menu.c:427
4768 msgid "LED ~indicators"
4771 #: src/dialogs/menu.c:430
4772 msgid "~Bugs information"
4775 #: src/dialogs/menu.c:432
4777 msgid "ELinks ~GITWeb"
4778 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
4780 #: src/dialogs/menu.c:435
4784 #: src/dialogs/menu.c:436
4786 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4788 #: src/dialogs/menu.c:443
4792 #: src/dialogs/menu.c:450 src/dialogs/menu.c:463
4796 #: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:464
4797 msgid "C~haracter set"
4800 #: src/dialogs/menu.c:453 src/dialogs/menu.c:465
4801 msgid "~Terminal options"
4802 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4804 #: src/dialogs/menu.c:454
4805 msgid "File ~extensions"
4806 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
4808 #: src/dialogs/menu.c:456
4809 msgid "~Options manager"
4812 #: src/dialogs/menu.c:457
4813 msgid "~Keybinding manager"
4816 #: src/dialogs/menu.c:458
4817 msgid "~Save options"
4818 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4820 #: src/dialogs/menu.c:471
4822 msgid "Global ~history"
4823 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
4825 #: src/dialogs/menu.c:474
4830 #: src/dialogs/menu.c:476
4835 #: src/dialogs/menu.c:477
4839 #: src/dialogs/menu.c:479
4843 #: src/dialogs/menu.c:482
4845 msgid "~Form history"
4846 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
4848 #: src/dialogs/menu.c:484
4850 msgid "~Authentication"
4851 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
4853 #: src/dialogs/menu.c:500
4857 #: src/dialogs/menu.c:501
4861 #: src/dialogs/menu.c:502
4865 #: src/dialogs/menu.c:503
4869 #: src/dialogs/menu.c:504
4873 #: src/dialogs/menu.c:505
4877 #: src/dialogs/menu.c:520
4879 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
4881 #: src/dialogs/menu.c:571
4882 msgid "Save to file"
4883 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ"
4885 #: src/dialogs/menu.c:871
4886 msgid "~Pass frame URI to external command"
4889 #: src/dialogs/menu.c:876
4890 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4893 #: src/dialogs/menu.c:882
4894 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4897 #: src/dialogs/menu.c:907
4898 msgid "Empty directory"
4901 #: src/dialogs/menu.c:951
4902 msgid "Directories:"
4905 #: src/dialogs/menu.c:964
4911 #: src/dialogs/options.c:151
4914 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4916 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
4917 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
4918 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
4919 "each terminal in which you run ELinks."
4922 #: src/dialogs/options.c:177
4923 msgid "Terminal options"
4924 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4926 #: src/dialogs/options.c:186
4927 msgid "Frame handling:"
4930 #: src/dialogs/options.c:187
4934 #: src/dialogs/options.c:188
4935 msgid "VT 100 frames"
4936 msgstr "òÁÍËÉ VT 100"
4938 #: src/dialogs/options.c:189
4939 msgid "Linux or OS/2 frames"
4940 msgstr "òÁÍËÉ Linux ÉÌÉ OS/2"
4942 #: src/dialogs/options.c:190
4944 msgid "FreeBSD frames"
4947 #: src/dialogs/options.c:191
4948 msgid "KOI8-R frames"
4949 msgstr "òÁÍËÉ KOI8-R"
4951 #: src/dialogs/options.c:193
4956 #: src/dialogs/options.c:194
4957 msgid "No colors (mono)"
4960 #: src/dialogs/options.c:195
4963 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4965 #: src/dialogs/options.c:197
4968 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4970 #: src/dialogs/options.c:200
4973 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4975 #: src/dialogs/options.c:284
4977 msgid "Resize terminal"
4978 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4980 #: src/dialogs/options.c:287
4984 #: src/dialogs/options.c:288
4988 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
4989 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
4990 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
4991 #: src/dialogs/progress.c:32
4995 #: src/dialogs/progress.c:37
4999 #: src/dialogs/progress.c:48
5000 msgid "Average speed"
5001 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5003 #: src/dialogs/progress.c:49
5005 msgid "average speed"
5006 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5008 #: src/dialogs/progress.c:50
5012 #: src/dialogs/progress.c:58
5013 msgid "current speed"
5014 msgstr "ÔÅËÕÝÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5016 #: src/dialogs/progress.c:58
5020 #: src/dialogs/progress.c:65
5021 msgid "Elapsed time"
5022 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5024 #: src/dialogs/progress.c:66
5026 msgid "elapsed time"
5027 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5029 #: src/dialogs/progress.c:67
5033 #: src/dialogs/progress.c:73
5037 #: src/dialogs/progress.c:73
5042 #: src/dialogs/progress.c:83
5043 msgid "estimated time"
5044 msgstr "ïÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5046 #: src/dialogs/progress.c:84
5050 #: src/dialogs/status.c:183
5051 msgid "Enter a mark to set"
5054 #: src/dialogs/status.c:187
5055 msgid "Enter a mark to which to jump"
5058 #: src/dialogs/status.c:194
5060 msgid "Keyboard prefix: %d"
5063 #: src/dialogs/status.c:218
5065 msgid "Cursor position: %dx%d"
5068 #: src/dialogs/status.c:317
5071 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5073 #: src/dialogs/status.c:319
5079 #: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
5080 msgid "Cascading Style Sheets"
5083 #: src/document/css/css.c:30
5084 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5087 #: src/document/css/css.c:32
5092 #: src/document/css/css.c:34
5093 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5096 #: src/document/css/css.c:36
5097 msgid "Import external style sheets"
5100 #: src/document/css/css.c:38
5102 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5103 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5104 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5107 #: src/document/css/css.c:42
5108 msgid "Default style sheet"
5111 #: src/document/css/css.c:44
5113 "The path to the file containing the default user defined\n"
5114 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5115 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5116 "to ELinks' home directory.\n"
5117 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5121 #: src/ecmascript/ecmascript.c:36 src/ecmascript/ecmascript.c:201
5125 #: src/ecmascript/ecmascript.c:38
5127 msgid "ECMAScript options."
5128 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5130 #: src/ecmascript/ecmascript.c:42
5131 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5134 #: src/ecmascript/ecmascript.c:44
5135 msgid "Script error reporting"
5138 #: src/ecmascript/ecmascript.c:46
5139 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5142 #: src/ecmascript/ecmascript.c:48
5143 msgid "Ignore <noscript> content"
5146 #: src/ecmascript/ecmascript.c:50
5148 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5149 " when ECMAScript is enabled."
5152 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5154 msgid "Maximum execution time"
5157 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5158 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5161 #: src/ecmascript/ecmascript.c:57
5162 msgid "Pop-up window blocking"
5165 #: src/ecmascript/ecmascript.c:59
5166 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5169 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:92
5171 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5174 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:108
5175 msgid "JavaScript Error"
5178 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:127
5179 msgid "JavaScript Emergency"
5182 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:129
5185 "A script embedded in the current document was running\n"
5186 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5187 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5188 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5191 #: src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
5192 msgid "JavaScript Alert"
5195 #: src/formhist/dialogs.c:67
5196 msgid "Forms are never saved for this URL."
5199 #: src/formhist/dialogs.c:69
5200 msgid "Forms are saved for this URL."
5204 #: src/formhist/dialogs.c:120
5206 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5207 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5209 #. cant_delete_used_item
5210 #: src/formhist/dialogs.c:122
5212 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5213 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5215 #. delete_marked_items_title
5216 #: src/formhist/dialogs.c:128
5218 msgid "Delete marked forms"
5219 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5221 #. delete_marked_items
5222 #: src/formhist/dialogs.c:130
5224 msgid "Delete marked forms?"
5225 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5227 #. delete_item_title
5228 #: src/formhist/dialogs.c:136
5231 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5234 #: src/formhist/dialogs.c:138
5236 msgid "Delete this form?"
5237 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5239 #. clear_all_items_title
5240 #: src/formhist/dialogs.c:140
5242 msgid "Clear all forms"
5243 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5245 #. clear_all_items_title
5246 #: src/formhist/dialogs.c:142
5248 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5249 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5251 #: src/formhist/dialogs.c:173
5252 msgid "Form not saved"
5255 #: src/formhist/dialogs.c:174
5257 "No saved information for this URL.\n"
5258 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5259 "\"Toggle saving\" button."
5262 #: src/formhist/dialogs.c:208
5265 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
5267 #: src/formhist/dialogs.c:211
5269 msgid "~Toggle saving"
5270 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
5272 #: src/formhist/dialogs.c:212
5277 #: src/formhist/dialogs.c:218
5279 msgid "Form history manager"
5280 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5282 #: src/formhist/formhist.c:36
5284 msgid "Show form history dialog"
5285 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5287 #: src/formhist/formhist.c:38
5289 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5290 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5291 "forms are unaffected."
5294 #: src/formhist/formhist.c:412
5296 msgid "Form history"
5297 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5299 #: src/formhist/formhist.c:413
5301 "Should this login be remembered?\n"
5303 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5304 "file on your disk.\n"
5306 "If you are using a valuable password, answer NO."
5309 #: src/formhist/formhist.c:420
5310 msgid "Ne~ver for this site"
5314 #: src/formhist/formhist.c:439
5316 msgid "Form History"
5317 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5320 #: src/globhist/dialogs.c:105
5322 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5323 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5325 #. cant_delete_used_item
5326 #: src/globhist/dialogs.c:107
5328 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5329 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5331 #. delete_marked_items_title
5332 #: src/globhist/dialogs.c:113
5334 msgid "Delete marked history entries"
5335 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5337 #. delete_marked_items
5338 #: src/globhist/dialogs.c:115
5340 msgid "Delete marked history entries?"
5341 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5343 #. delete_item_title
5344 #: src/globhist/dialogs.c:121
5346 msgid "Delete history entry"
5347 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5350 #: src/globhist/dialogs.c:123
5351 msgid "Delete this history entry?"
5354 #. clear_all_items_title
5355 #: src/globhist/dialogs.c:125
5357 msgid "Clear all history entries"
5358 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5360 #. clear_all_items_title
5361 #: src/globhist/dialogs.c:127
5363 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5364 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5366 #: src/globhist/dialogs.c:169
5367 msgid "Search history"
5368 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
5370 #: src/globhist/dialogs.c:226
5375 #: src/globhist/dialogs.c:240
5377 msgid "Global history manager"
5378 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5380 #: src/globhist/globhist.c:59
5381 msgid "Global history"
5382 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5384 #: src/globhist/globhist.c:61
5386 msgid "Global history options."
5387 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5389 #: src/globhist/globhist.c:65
5390 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5393 #: src/globhist/globhist.c:67
5394 msgid "Maximum number of entries"
5397 #: src/globhist/globhist.c:69
5398 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5401 #: src/globhist/globhist.c:71
5403 msgid "Display style"
5404 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
5406 #: src/globhist/globhist.c:73
5408 "What to display in global history dialog:\n"
5414 #: src/globhist/globhist.c:428
5416 msgid "Global History"
5417 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5419 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5424 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5428 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5432 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5433 msgid "Brazilian Portuguese"
5436 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5440 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5444 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5448 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5453 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5457 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5461 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5465 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5469 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5473 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5477 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5481 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5485 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5489 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5493 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5497 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5501 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5505 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5509 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5513 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5517 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5520 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
5522 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5526 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5531 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5535 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5539 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5543 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5547 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5551 #: src/main/interlink.c:325 src/main/select.c:255
5553 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5556 #: src/main/main.c:139
5557 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5560 #: src/main/main.c:203
5562 msgid "URL expected after -%s"
5565 #: src/main/main.c:211
5566 msgid "No running ELinks found."
5569 #. The remote session(s) can not be created
5570 #: src/main/main.c:218
5571 msgid "No remote session to connect to."
5574 #: src/main/main.c:227
5575 msgid "Unable to encode session info."
5578 #: src/main/main.c:244
5579 msgid "Unable to attach_terminal()."
5582 #. Infinite loop prevention.
5583 #: src/main/select.c:258
5585 msgid "%d select() failures."
5588 #: src/main/version.c:81
5590 msgid "Built on %s %s"
5593 #: src/main/version.c:84
5594 msgid "Text WWW browser"
5595 msgstr " Lynx-ÐÏÄÏÂÎÙÊ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ×ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ"
5597 #: src/main/version.c:86
5599 msgid " (built on %s %s)"
5602 #: src/main/version.c:92
5605 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ"
5607 #: src/main/version.c:94
5611 #: src/main/version.c:96
5615 #: src/main/version.c:99
5620 #: src/main/version.c:102
5621 msgid "Own Libc Routines"
5624 #: src/main/version.c:105
5626 msgid "No Backtrace"
5627 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ"
5629 #: src/main/version.c:117
5634 #: src/mime/backend/default.c:25
5635 msgid "MIME type associations"
5638 #: src/mime/backend/default.c:27
5640 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5641 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5642 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5643 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5644 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5647 #: src/mime/backend/default.c:35
5649 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5653 #: src/mime/backend/default.c:40
5655 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5659 #: src/mime/backend/default.c:44
5660 msgid "File type handlers"
5663 #: src/mime/backend/default.c:46
5665 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5666 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5667 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5668 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5669 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5670 "-- e.g., PDF files.\n"
5671 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5675 #: src/mime/backend/default.c:57
5676 msgid "Description of this handler."
5679 #: src/mime/backend/default.c:61
5680 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5683 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5684 msgid "Ask before opening"
5687 #: src/mime/backend/default.c:65
5688 msgid "Ask before opening."
5691 #: src/mime/backend/default.c:67
5693 msgid "Block terminal"
5694 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
5696 #: src/mime/backend/default.c:69
5697 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5700 #: src/mime/backend/default.c:71
5703 msgstr "îÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
5705 #: src/mime/backend/default.c:74
5708 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5709 "substituted by a file name."
5712 #: src/mime/backend/default.c:78
5714 msgid "File extension associations"
5715 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
5717 #: src/mime/backend/default.c:80
5718 msgid "Extension <-> MIME type association."
5721 #: src/mime/backend/default.c:84
5723 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5728 #: src/mime/backend/default.c:223
5729 msgid "Option system"
5733 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:668
5737 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
5738 msgid "Options for mailcap support."
5741 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
5742 msgid "Enable mailcap support."
5745 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
5747 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5748 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5751 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
5752 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5755 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
5756 msgid "Type query string"
5759 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
5761 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5763 "0 is show \"mailcap\"\n"
5764 "1 is show program to be run\n"
5765 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5768 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
5769 msgid "Prioritize entries by file"
5772 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
5774 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5775 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5776 "also be checked before deciding the handler."
5779 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
5781 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5785 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5786 msgid "Mimetypes files"
5789 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5791 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5792 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5793 "the extension of the file name."
5796 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5797 msgid "Enable mime.types support."
5800 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5801 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5804 #: src/mime/dialogs.c:65
5805 msgid "Delete extension"
5806 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
5808 #: src/mime/dialogs.c:66
5810 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5811 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
5813 #: src/mime/dialogs.c:123
5817 #: src/mime/dialogs.c:126
5818 msgid "Extension(s)"
5821 #: src/mime/dialogs.c:127
5822 msgid "Content-Type"
5823 msgstr "ôÉÐ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
5825 #: src/mime/dialogs.c:139
5826 msgid "No extensions"
5827 msgstr "îÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
5830 #: src/mime/mime.c:34 src/mime/mime.c:321
5834 #: src/mime/mime.c:36
5835 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5838 #: src/mime/mime.c:38
5839 msgid "Default MIME-type"
5842 #: src/mime/mime.c:40
5844 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5845 "guess it properly from known information about the document)."
5848 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:156
5849 msgid "Verify certificates"
5852 #: src/network/ssl/ssl.c:73
5854 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5855 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
5858 #: src/network/ssl/ssl.c:76
5859 msgid "Client Certificates"
5862 #: src/network/ssl/ssl.c:78
5864 msgid "X509 client certificate options."
5865 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5867 #: src/network/ssl/ssl.c:82
5869 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
5870 "to servers which request them."
5873 #: src/network/ssl/ssl.c:85
5875 msgid "Certificate File"
5876 msgstr "ïÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5878 #: src/network/ssl/ssl.c:87
5880 "The location of a file containing the client certificate\n"
5881 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
5882 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
5886 #: src/network/ssl/ssl.c:158
5888 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5889 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
5893 #: src/network/ssl/ssl.c:177 src/network/ssl/ssl.c:194
5897 #: src/network/ssl/ssl.c:179
5899 msgid "SSL options."
5900 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
5902 #: src/network/state.c:26
5903 msgid "Waiting in queue"
5904 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
5906 #: src/network/state.c:27
5907 msgid "Looking up host"
5908 msgstr "ðÏÉÓË ÓÅÒ×ÅÒÁ"
5910 #: src/network/state.c:28
5911 msgid "Making connection"
5914 #: src/network/state.c:29
5915 msgid "SSL negotiation"
5916 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ SSL"
5918 #: src/network/state.c:30
5919 msgid "Request sent"
5920 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÓÌÁÎ"
5922 #: src/network/state.c:31
5924 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ"
5926 #: src/network/state.c:32
5927 msgid "Getting headers"
5928 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×"
5930 #: src/network/state.c:33
5931 msgid "Server is processing request"
5932 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÚÁÐÒÏÓ"
5934 #: src/network/state.c:34
5935 msgid "Transferring"
5938 #: src/network/state.c:36
5942 #: src/network/state.c:37
5944 msgid "Connecting to peers"
5945 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
5947 #: src/network/state.c:38
5949 msgid "Connecting to tracker"
5950 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
5952 #: src/network/state.c:41
5953 msgid "Waiting for redirect confirmation"
5954 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
5956 #: src/network/state.c:42
5960 #: src/network/state.c:43
5964 #: src/network/state.c:44
5965 msgid "Socket exception"
5966 msgstr "éÓËÌÀÞÅÎÉÅ × ÓÏËÅÔÅ"
5968 #: src/network/state.c:45
5969 msgid "Internal error"
5970 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
5972 #: src/network/state.c:48
5973 msgid "Error writing to socket"
5974 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
5976 #: src/network/state.c:49
5977 msgid "Error reading from socket"
5978 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ"
5980 #: src/network/state.c:50
5981 msgid "Data modified"
5982 msgstr "äÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
5984 #: src/network/state.c:51
5985 msgid "Bad URL syntax"
5986 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ URL"
5988 #: src/network/state.c:53
5989 msgid "Request must be restarted"
5990 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏ×ÔÏÒ£Î"
5992 #: src/network/state.c:54
5993 msgid "Can't get socket state"
5994 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
5996 #: src/network/state.c:55
5997 msgid "Only local connections are permitted"
6000 #: src/network/state.c:56
6001 msgid "No host in the specified IP family was found"
6004 #: src/network/state.c:58
6006 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6007 "by the encoded file being corrupt."
6010 #: src/network/state.c:61
6012 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6013 "You can configure an external handler for it through\n"
6014 "the options system."
6017 #: src/network/state.c:65
6019 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6020 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6021 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6022 "programs is not supported."
6025 #: src/network/state.c:70
6026 msgid "Bad HTTP response"
6027 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6029 #: src/network/state.c:71
6033 #: src/network/state.c:73
6034 msgid "Unknown file type"
6035 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ"
6037 #: src/network/state.c:74
6038 msgid "Error opening file"
6039 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
6041 #: src/network/state.c:75
6042 msgid "CGI script not in CGI path"
6045 #: src/network/state.c:76
6046 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6049 #: src/network/state.c:79
6050 msgid "Bad FTP response"
6051 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6053 #: src/network/state.c:80
6054 msgid "FTP service unavailable"
6055 msgstr "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
6057 #: src/network/state.c:81
6058 msgid "Bad FTP login"
6059 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ FTP login"
6061 #: src/network/state.c:82
6062 msgid "FTP PORT command failed"
6063 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ FTP PORT ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ"
6065 #: src/network/state.c:83
6066 msgid "File not found"
6067 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
6069 #: src/network/state.c:84
6070 msgid "FTP file error"
6071 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
6073 #: src/network/state.c:88
6077 #: src/network/state.c:90
6079 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6080 msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
6082 #: src/network/state.c:93
6083 msgid "JavaScript support is not enabled"
6086 #: src/network/state.c:96
6088 msgid "Bad NNTP response"
6089 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6091 #: src/network/state.c:97
6093 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6094 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6095 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6098 #: src/network/state.c:100
6099 msgid "Server hang up for some reason"
6102 #: src/network/state.c:101
6103 msgid "No such newsgroup"
6106 #: src/network/state.c:102
6108 msgid "No such article"
6109 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
6111 #: src/network/state.c:103
6113 msgid "Transfer failed"
6116 #: src/network/state.c:104
6118 msgid "Authorization required"
6119 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6121 #: src/network/state.c:105
6122 msgid "Access to server denied"
6125 #: src/network/state.c:109
6126 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6129 #: src/network/state.c:112
6131 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6132 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6133 "setting specified by an environment variable\n"
6134 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6136 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6137 "a host name optionally followed by a colon\n"
6138 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6141 #: src/network/state.c:122
6143 msgid "BitTorrent error"
6144 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
6146 #: src/network/state.c:123
6147 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6150 #: src/network/state.c:124
6151 msgid "The tracker requesting failed"
6154 #: src/network/state.c:148
6155 msgid "Unknown error"
6156 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
6158 #: src/osdep/newwin.c:26
6162 #: src/osdep/newwin.c:27
6167 #: src/osdep/newwin.c:28
6171 #: src/osdep/newwin.c:30 src/osdep/newwin.c:34
6175 #: src/osdep/newwin.c:31
6176 msgid "~Full screen"
6177 msgstr "îÁ ×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
6179 #: src/osdep/newwin.c:37
6180 msgid "~BeOS terminal"
6181 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
6183 #: src/protocol/auth/dialogs.c:86
6185 msgid "Authentication required for %s at %s"
6186 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6188 #: src/protocol/auth/dialogs.c:97
6189 msgid "HTTP Authentication"
6190 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
6192 #: src/protocol/auth/dialogs.c:107
6194 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
6196 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108 src/protocol/http/http.c:137
6200 #: src/protocol/auth/dialogs.c:161
6204 #: src/protocol/auth/dialogs.c:173
6209 #: src/protocol/auth/dialogs.c:176
6214 #: src/protocol/auth/dialogs.c:177
6220 #: src/protocol/auth/dialogs.c:214
6222 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6223 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
6225 #. cant_delete_used_item
6226 #: src/protocol/auth/dialogs.c:216
6228 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6229 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
6231 #. delete_marked_items_title
6232 #: src/protocol/auth/dialogs.c:222
6234 msgid "Delete marked auth entries"
6235 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6237 #. delete_marked_items
6238 #: src/protocol/auth/dialogs.c:224
6240 msgid "Delete marked auth entries?"
6241 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6243 #. delete_item_title
6244 #: src/protocol/auth/dialogs.c:230
6246 msgid "Delete auth entry"
6247 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6250 #: src/protocol/auth/dialogs.c:232
6251 msgid "Delete this auth entry?"
6254 #. clear_all_items_title
6255 #: src/protocol/auth/dialogs.c:234
6257 msgid "Clear all auth entries"
6258 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
6260 #. clear_all_items_title
6261 #: src/protocol/auth/dialogs.c:236
6263 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6264 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
6266 #: src/protocol/auth/dialogs.c:263
6268 msgid "Authentication manager"
6269 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
6272 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6273 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:327
6277 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6279 msgid "BitTorrent specific options."
6280 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
6282 #. ******************************************************************
6283 #. Listening socket options:
6284 #. ******************************************************************
6285 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6289 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6290 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6293 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6294 msgid "Minimum port"
6297 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6298 msgid "The minimum port to try and listen on."
6301 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6303 msgid "Maximum port"
6306 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6307 msgid "The maximum port to try and listen on."
6310 #. ******************************************************************
6311 #. Tracker connection options:
6312 #. ******************************************************************
6313 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6317 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6319 msgid "Tracker options."
6320 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
6322 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6323 msgid "Use compact tracker format"
6326 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6328 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6329 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6333 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6334 msgid "Tracker announce interval"
6337 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6339 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6340 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6341 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6344 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6345 msgid "IP-address to announce"
6348 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6350 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6351 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6352 "determine an appropriate IP address."
6355 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6357 msgid "Maximum number of peers to request"
6360 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6362 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6363 "Set to 0 to use the server default."
6366 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:78
6367 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6370 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:80
6372 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6373 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6374 "numwant to zero.\n"
6375 "Set to 0 to not have any limit."
6378 #. ******************************************************************
6379 #. Lowlevel peer-wire options:
6380 #. ******************************************************************
6381 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:90
6385 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:92
6386 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6389 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:94
6391 msgid "Maximum number of peer connections"
6394 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:96
6396 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6397 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6398 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6399 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6400 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6403 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6404 msgid "Maximum peer message length"
6407 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6409 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6410 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6413 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:107
6414 msgid "Maximum allowed request length"
6417 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:109
6419 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6420 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6423 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6424 msgid "Length of requests"
6427 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:114
6429 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6430 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6431 "bigger than the piece length it will be truncated."
6434 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:118
6436 msgid "Peer inactivity timeout"
6437 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
6439 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6441 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6442 "which nothing has been received or sent."
6445 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:123
6447 msgid "Maximum peer pool size"
6450 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:125
6452 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6453 "contains information used for establishing connections to\n"
6455 "Set to 0 to have unlimited size."
6458 #. ******************************************************************
6459 #. Piece management options:
6460 #. ******************************************************************
6461 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:135
6463 msgid "Maximum piece cache size"
6466 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:137
6468 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6469 "downloaded pieces.\n"
6470 "Set to 0 to have unlimited size."
6473 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:146
6474 msgid "Sharing rate"
6477 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:148
6479 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6480 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6481 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6482 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6483 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6484 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6487 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:155
6488 msgid "Maximum number of uploads"
6491 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:157
6492 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6495 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6496 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:160
6497 msgid "Minimum number of uploads"
6500 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:162
6502 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6503 "be used for new connections."
6506 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:166
6508 msgid "Keepalive interval"
6509 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
6511 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6513 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6517 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:171
6519 msgid "Number of pending requests"
6520 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÚÁÐÒÏÓ"
6522 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:173
6524 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6525 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6526 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6527 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6528 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6529 "from multiple peers."
6532 #. Bram uses 30 seconds here.
6533 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:182
6534 msgid "Peer snubbing interval"
6537 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:184
6539 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6540 "the peer has been snubbed."
6543 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:187
6545 msgid "Peer choke interval"
6546 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
6548 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:189
6550 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6551 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6552 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6553 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6554 "room for stealing bandwidth."
6557 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6558 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6561 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6563 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6564 "selection strategy from random to rarest first."
6567 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:200 src/protocol/http/http.c:106
6568 msgid "Allow blacklisting"
6571 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:202
6572 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6575 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6576 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6579 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6584 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6585 msgid "Announce URI"
6588 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6589 msgid "Creation date"
6592 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6597 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6602 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6607 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:363
6610 "Download complete:\n"
6612 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
6614 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6616 msgid "Download info"
6619 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6621 msgid "downloading (random)"
6624 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6625 msgid "downloading (rarest first)"
6628 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6630 msgid "downloading (end game)"
6633 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6638 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6643 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6648 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6652 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6654 msgid "%u connection"
6655 msgid_plural "%u connections"
6656 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6657 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6659 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
6662 msgid_plural "%u seeders"
6666 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
6668 msgid "%u available"
6669 msgid_plural "%u available"
6673 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
6676 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
6678 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
6680 msgid "%u downloader"
6681 msgid_plural "%u downloaders"
6682 msgstr[0] "îÅÔ ÚÁËÁÞÅË"
6683 msgstr[1] "îÅÔ ÚÁËÁÞÅË"
6686 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
6691 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
6694 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
6696 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
6701 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
6706 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
6709 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
6711 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
6717 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
6721 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
6723 msgid "%u completed"
6724 msgid_plural "%u completed"
6725 msgstr[0] "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
6726 msgstr[1] "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
6728 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
6730 msgid "%u in progress"
6731 msgid_plural "%u in progress"
6735 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
6737 msgid "%u remaining"
6738 msgid_plural "%u remaining"
6743 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
6747 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
6749 msgid "%u in memory"
6750 msgid_plural "%u in memory"
6751 msgstr[0] "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
6752 msgstr[1] "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
6754 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
6757 msgid_plural "%u locked"
6761 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
6764 msgid_plural "%u rejected"
6768 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
6770 msgid "%u unavailable"
6771 msgid_plural "%u unavailable"
6772 msgstr[0] "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
6773 msgstr[1] "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
6775 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
6777 msgid "Unable to retrieve %s"
6778 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
6780 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:725
6782 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
6785 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:741
6787 msgid "Information about the torrent"
6788 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
6790 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:763 src/session/download.c:1017
6792 msgstr "þÔÏ ÄÅÌÁÔØ?"
6794 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:785
6799 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:791 src/session/download.c:1111
6804 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:795 src/session/download.c:1115
6805 msgid "Show ~header"
6808 #: src/protocol/file/file.c:38
6813 #: src/protocol/file/file.c:40
6814 msgid "Options specific to local browsing."
6817 #: src/protocol/file/file.c:43
6822 #: src/protocol/file/file.c:45
6824 msgid "Local CGI specific options."
6825 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
6827 #: src/protocol/file/file.c:49
6828 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
6831 #: src/protocol/file/file.c:51
6832 msgid "Allow local CGI"
6835 #: src/protocol/file/file.c:53
6836 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
6839 #: src/protocol/file/file.c:56
6840 msgid "Allow reading special files"
6843 #: src/protocol/file/file.c:58
6845 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
6846 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
6847 "/dev/zero can ruin your day!"
6850 #: src/protocol/file/file.c:62
6851 msgid "Show hidden files in directory listing"
6854 #: src/protocol/file/file.c:64
6856 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
6857 "hidden in local directories listing."
6860 #: src/protocol/file/file.c:67
6862 msgid "Try encoding extensions"
6863 msgstr "îÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
6865 #: src/protocol/file/file.c:69
6867 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
6868 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
6869 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
6873 #: src/protocol/file/file.c:77
6879 #: src/protocol/finger/finger.c:21
6884 #: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85
6888 #: src/protocol/ftp/ftp.c:57
6889 msgid "FTP specific options."
6892 #: src/protocol/ftp/ftp.c:59 src/protocol/http/http.c:124
6893 #: src/protocol/http/http.c:206
6894 msgid "Proxy configuration"
6897 #: src/protocol/ftp/ftp.c:61
6898 msgid "FTP proxy configuration."
6901 #: src/protocol/ftp/ftp.c:63 src/protocol/http/http.c:128
6902 #: src/protocol/http/http.c:210
6904 msgid "Host and port-number"
6905 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
6907 #: src/protocol/ftp/ftp.c:65
6909 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
6910 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
6913 #: src/protocol/ftp/ftp.c:68
6914 msgid "Anonymous password"
6917 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
6918 msgid "FTP anonymous password to be sent."
6921 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
6922 msgid "Use passive mode (IPv4)"
6925 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
6926 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
6929 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
6930 msgid "Use passive mode (IPv6)"
6933 #: src/protocol/ftp/ftp.c:78
6934 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
6938 #: src/protocol/gopher/gopher.c:46
6942 #: src/protocol/http/codes.c:104
6944 msgid "HTTP error %03d"
6947 #: src/protocol/http/codes.c:127
6949 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
6950 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
6951 " happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
6952 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
6953 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
6954 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
6959 #: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220
6963 #: src/protocol/http/http.c:94
6964 msgid "HTTP-specific options."
6967 #: src/protocol/http/http.c:97
6968 msgid "Server bug workarounds"
6971 #: src/protocol/http/http.c:99
6972 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
6975 #: src/protocol/http/http.c:101
6976 msgid "Do not send Accept-Charset"
6979 #: src/protocol/http/http.c:103
6981 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
6982 "bugs in some rarely found servers."
6985 #: src/protocol/http/http.c:108
6986 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
6989 #: src/protocol/http/http.c:110
6990 msgid "Broken 302 redirects"
6993 #: src/protocol/http/http.c:112
6995 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
6996 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
6997 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7000 #: src/protocol/http/http.c:116
7001 msgid "No keepalive after POST requests"
7004 #: src/protocol/http/http.c:118
7005 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7008 #: src/protocol/http/http.c:120
7009 msgid "Use HTTP/1.0"
7012 #: src/protocol/http/http.c:122
7013 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7016 #: src/protocol/http/http.c:126
7017 msgid "HTTP proxy configuration."
7020 #: src/protocol/http/http.c:130
7022 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7023 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7026 #: src/protocol/http/http.c:133
7031 #: src/protocol/http/http.c:135
7033 msgid "Proxy authentication username."
7034 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
7036 #: src/protocol/http/http.c:139
7038 msgid "Proxy authentication password."
7039 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
7041 #: src/protocol/http/http.c:142
7042 msgid "Referer sending"
7045 #: src/protocol/http/http.c:144
7047 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7048 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7049 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7050 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7051 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7052 "security problem on some badly designed web pages."
7055 #: src/protocol/http/http.c:151
7059 #: src/protocol/http/http.c:154
7061 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7062 "0 is send no referer\n"
7063 "1 is send current URL as referer\n"
7064 "2 is send fixed fake referer\n"
7065 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7068 #: src/protocol/http/http.c:160
7069 msgid "Fake referer URL"
7072 #: src/protocol/http/http.c:162
7073 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7076 #: src/protocol/http/http.c:165
7077 msgid "Send Accept-Language header"
7080 #: src/protocol/http/http.c:167
7081 msgid "Send Accept-Language header."
7084 #: src/protocol/http/http.c:169
7085 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7088 #: src/protocol/http/http.c:171
7090 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7091 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7092 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7093 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7094 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7095 "your language preference."
7098 #: src/protocol/http/http.c:178
7099 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7102 #: src/protocol/http/http.c:180
7104 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7105 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7106 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7107 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7108 "not be enabled on all servers."
7111 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7112 #: src/protocol/http/http.c:187
7113 msgid "User-agent identification"
7116 #: src/protocol/http/http.c:189
7118 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7119 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7120 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7121 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7122 "have just a single uniform test for these if they are ie. pushing\n"
7123 "some lite version to them automagically.\n"
7124 "%v in the string means ELinks version\n"
7125 "%s in the string means system identification\n"
7126 "%t in the string means size of the terminal\n"
7127 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
7128 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
7131 #: src/protocol/http/http.c:202
7135 #: src/protocol/http/http.c:204
7137 msgid "HTTPS-specific options."
7138 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7140 #: src/protocol/http/http.c:208
7141 msgid "HTTPS proxy configuration."
7144 #: src/protocol/http/http.c:212
7146 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7147 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7151 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7155 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7157 msgid "NNTP and news specific options."
7158 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7160 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7161 msgid "Default news server"
7164 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7166 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7167 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7170 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7171 msgid "Message header entries"
7174 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7176 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7177 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7178 "All header entries can be read in the header info dialog."
7181 #: src/protocol/protocol.c:227
7183 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7184 msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
7186 #: src/protocol/protocol.c:258
7190 #: src/protocol/protocol.c:260
7191 msgid "Protocol specific options."
7194 #: src/protocol/protocol.c:262
7195 msgid "No-proxy domains"
7198 #: src/protocol/protocol.c:264
7200 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7201 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7202 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7207 #: src/protocol/protocol.c:300
7211 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7212 msgid "URI rewriting"
7215 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7217 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7218 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7219 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7220 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7221 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7222 "arguments to them like search engine keywords."
7225 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7226 msgid "Enable dumb prefixes"
7229 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7231 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7232 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7233 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7234 "http://elinks.or.cz/."
7237 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7238 msgid "Enable smart prefixes"
7241 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7243 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7244 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7245 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7246 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7249 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7250 msgid "Dumb Prefixes"
7253 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7254 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7257 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7260 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7261 "%c in the string means the current URL\n"
7262 "%% in the string means '%'"
7265 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7266 msgid "Smart Prefixes"
7269 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7270 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7273 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7276 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7277 "%c in the string means the current URL\n"
7278 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7279 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7280 "%% in the string means '%'"
7283 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7285 msgid "Default template"
7286 msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
7288 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95
7290 "Default URI template used when the string entered in\n"
7291 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7292 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7293 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7294 "disable use of the default template rewrite rule."
7298 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:367
7303 #: src/protocol/smb/smb.c:72 src/protocol/smb/smb.c:84
7307 #: src/protocol/smb/smb.c:74
7309 msgid "SAMBA specific options."
7310 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7312 #: src/protocol/smb/smb.c:76
7316 #: src/protocol/smb/smb.c:78
7317 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7321 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7322 msgid "User protocols"
7325 #: src/protocol/user.c:36
7327 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7328 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7329 "protocol.user.mailto.unix."
7332 #: src/protocol/user.c:47
7334 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7335 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7338 #: src/protocol/user.c:52
7340 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7341 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7342 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7343 "%p in the string means port\n"
7344 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7345 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7346 "%u in the string means the whole URL"
7349 #: src/protocol/user.c:263
7351 msgstr "îÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
7353 #: src/protocol/user.c:265
7355 msgid "No program specified for protocol %s."
7356 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7358 #: src/scripting/js/interface.c:146 src/scripting/see/interface.c:146
7362 #: src/scripting/lua/core.c:300
7364 msgid "Error registering event hook"
7365 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
7367 #: src/scripting/lua/core.c:449
7369 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÄÉÁÌÏÇ"
7371 #: src/scripting/lua/core.c:716
7375 #: src/scripting/lua/core.c:865
7377 msgstr "ëÏÎÓÏÌØ Lua"
7379 #: src/scripting/lua/core.c:865
7380 msgid "Enter expression"
7381 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
7383 #: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183
7384 msgid "Ruby Message"
7387 #: src/scripting/scripting.c:53
7389 msgid "An error occurred while running a %s script"
7392 #: src/scripting/scripting.c:59
7393 msgid "Browser scripting error"
7397 #: src/scripting/scripting.c:87
7401 #: src/session/download.c:234 src/session/download.c:331
7402 #: src/session/download.c:498 src/session/download.c:590
7403 msgid "Download error"
7404 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞËÉ"
7406 #: src/session/download.c:235 src/session/download.c:591
7409 "Could not create file '%s':\n"
7411 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
7413 #: src/session/download.c:332
7416 "Error downloading %s:\n"
7419 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞÉ×ÁÎÉÑ"
7421 #: src/session/download.c:499
7423 msgid "'%s' is a directory."
7426 #: src/session/download.c:533
7429 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
7431 #: src/session/download.c:534
7434 "This file already exists:\n"
7437 "The alternative filename is:\n"
7441 #: src/session/download.c:541
7442 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7445 #: src/session/download.c:542
7446 msgid "~Overwrite the original file"
7449 #: src/session/download.c:543
7450 msgid "~Resume download of the original file"
7453 #: src/session/download.c:1020
7454 msgid "Unknown type"
7455 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
7457 #: src/session/download.c:1037
7459 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7462 #: src/session/download.c:1067
7464 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7467 #: src/session/download.c:1071
7469 msgid "Block the terminal"
7470 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
7472 #: src/session/download.c:1077
7474 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7477 #: src/session/download.c:1098
7482 #: src/session/session.c:749 src/session/session.c:768 src/session/task.c:269
7486 #: src/session/session.c:750
7488 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
7489 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7490 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7491 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
7492 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
7493 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
7494 "be used. Apologies for any inconvience caused."
7497 #: src/session/session.c:769
7499 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7500 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7501 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7502 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
7503 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
7504 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
7505 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
7506 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
7507 "for any inconvience caused."
7510 #: src/session/session.c:794
7512 msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊÔÅ"
7514 #: src/session/session.c:795
7517 "Welcome to ELinks!\n"
7519 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7521 "îÁÖÍÉÔÅ ESC ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ. ðÒÏÞÔÉÔÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ×ÙÂÒÁ× × "
7522 "ÍÅÎÀ 'ðÏÍÏÝØ->òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï'."
7524 #: src/session/task.c:237
7527 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7528 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7531 "Do you want to go to URL %s?"
7534 #: src/session/task.c:247
7536 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7537 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ É ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7539 #: src/session/task.c:251
7542 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7543 "Do you want to post to URL %s?"
7546 #: src/session/task.c:255
7548 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7549 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7551 #: src/session/task.c:258
7553 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7554 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÓÎÏ×Á ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7556 #: src/terminal/event.c:71
7558 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
7561 #: src/terminal/event.c:154
7562 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
7565 #: src/terminal/event.c:225
7566 msgid "Failed to create session."
7569 #: src/terminal/event.c:315
7571 msgid "Bad event %d"
7574 #: src/terminal/event.c:355
7576 msgid "Could not read event: %d (%s)"
7577 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
7579 #: src/terminal/kbd.c:900
7580 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
7583 #: src/terminal/tab.c:189
7585 msgid "Do you really want to close the current tab?"
7586 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
7588 #: src/terminal/tab.c:225
7590 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
7591 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
7593 #: src/viewer/dump/dump.c:79
7595 msgid "Can't write to stdout: %s"
7596 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
7598 #: src/viewer/dump/dump.c:82
7600 msgid "Can't write to stdout."
7601 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
7603 #: src/viewer/dump/dump.c:253
7605 msgid "URL protocol not supported (%s)."
7608 #: src/viewer/text/draw.c:63
7610 msgid "Missing fragment"
7613 #: src/viewer/text/draw.c:64
7615 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
7618 #: src/viewer/text/form.c:855
7619 msgid "Error while posting form"
7620 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÆÏÒÍÙ"
7622 #: src/viewer/text/form.c:856
7624 msgid "Could not load file %s: %s"
7625 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
7627 #: src/viewer/text/form.c:1436
7630 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
7632 #: src/viewer/text/form.c:1438
7633 msgid "Harmless button"
7636 #: src/viewer/text/form.c:1446
7637 msgid "Submit form to"
7638 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7640 #: src/viewer/text/form.c:1447
7641 msgid "Post form to"
7642 msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7644 #: src/viewer/text/form.c:1449
7645 msgid "Radio button"
7646 msgstr "òÁÄÉÏ-ËÎÏÐËÁ"
7648 #: src/viewer/text/form.c:1453
7649 msgid "Select field"
7650 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
7652 #: src/viewer/text/form.c:1457
7654 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
7656 #: src/viewer/text/form.c:1459
7658 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
7660 #: src/viewer/text/form.c:1461
7661 msgid "Password field"
7662 msgstr "ðÏÌÅ ÐÁÒÏÌÑ"
7664 #: src/viewer/text/form.c:1499
7668 #: src/viewer/text/form.c:1511
7672 #: src/viewer/text/form.c:1524
7676 #: src/viewer/text/form.c:1535
7678 msgid "press %s to navigate"
7681 #: src/viewer/text/form.c:1537
7683 msgid "press %s to edit"
7686 #: src/viewer/text/form.c:1573
7688 msgid "press %s to submit to %s"
7689 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7691 #: src/viewer/text/form.c:1575
7693 msgid "press %s to post to %s"
7694 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7696 #: src/viewer/text/link.c:1145
7697 msgid "Display ~usemap"
7698 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
7700 #: src/viewer/text/link.c:1148
7701 msgid "~Follow link"
7702 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ"
7704 #: src/viewer/text/link.c:1150
7705 msgid "Follow link and r~eload"
7706 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
7708 #: src/viewer/text/link.c:1154
7709 msgid "Open in new ~window"
7710 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7712 #: src/viewer/text/link.c:1156
7714 msgid "Open in new ~tab"
7715 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7717 #: src/viewer/text/link.c:1158
7719 msgid "Open in new tab in ~background"
7722 #: src/viewer/text/link.c:1163
7723 msgid "~Download link"
7724 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
7726 #: src/viewer/text/link.c:1166
7727 msgid "~Add link to bookmarks"
7728 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÓÙÌËÕ × ÚÁËÌÁÄËÉ"
7730 #: src/viewer/text/link.c:1178 src/viewer/text/link.c:1214
7732 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
7734 #: src/viewer/text/link.c:1191
7735 msgid "Open in ~external editor"
7738 #: src/viewer/text/link.c:1197
7739 msgid "~Submit form"
7740 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
7742 #: src/viewer/text/link.c:1198
7743 msgid "Submit form and rel~oad"
7744 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
7746 #: src/viewer/text/link.c:1202
7747 msgid "Submit form and open in new ~window"
7748 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7750 #: src/viewer/text/link.c:1204
7752 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7753 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7755 #: src/viewer/text/link.c:1207
7757 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7758 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7760 #: src/viewer/text/link.c:1212
7761 msgid "Submit form and ~download"
7762 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÓËÁÞÁÔØ"
7764 #: src/viewer/text/link.c:1219
7766 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7768 #: src/viewer/text/link.c:1221
7769 msgid "Download ima~ge"
7770 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7772 #: src/viewer/text/link.c:1229
7773 msgid "No link selected"
7774 msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
7776 #: src/viewer/text/link.c:1281
7780 #: src/viewer/text/link.c:1286
7782 msgstr "ëÁÒÔÁ ÓÓÙÌÏË"
7784 #: src/viewer/text/search.c:1006
7785 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7788 #: src/viewer/text/search.c:1007
7789 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7792 #: src/viewer/text/search.c:1010
7793 msgid "No previous search"
7794 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
7796 #: src/viewer/text/search.c:1022
7798 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7799 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
7801 #: src/viewer/text/search.c:1065
7803 msgid "No further matches for '%s'."
7806 #: src/viewer/text/search.c:1067
7808 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7811 #: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
7815 #: src/viewer/text/search.c:1480
7816 msgid "No links in current document"
7819 #: src/viewer/text/search.c:1557
7820 msgid "Search for text"
7821 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
7823 #: src/viewer/text/search.c:1587
7825 msgid "Normal search"
7826 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
7828 #: src/viewer/text/search.c:1588
7829 msgid "Regexp search"
7832 #: src/viewer/text/search.c:1589
7833 msgid "Extended regexp search"
7836 #: src/viewer/text/search.c:1590
7837 msgid "Case sensitive"
7840 #: src/viewer/text/search.c:1591
7841 msgid "Case insensitive"
7844 #: src/viewer/text/search.c:1615
7845 msgid "Search backward"
7846 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
7849 #: src/viewer/text/search.c:1654
7851 msgid "Search History"
7852 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
7854 #: src/viewer/text/textarea.c:363
7855 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7858 #: src/viewer/text/textarea.c:370
7859 msgid "You can do this only on the master terminal"
7860 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ"
7862 #: src/viewer/text/view.c:715
7864 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
7866 #: src/viewer/text/view.c:715
7867 msgid "Enter link number"
7868 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
7870 #: src/viewer/text/view.c:1287
7872 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
7874 #: src/viewer/text/view.c:1288
7875 msgid "Error writing to file"
7876 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
7879 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
7880 #~ msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
7883 #~ msgid "ELinks ~LXR"
7884 #~ msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
7887 #~ msgid "NNTP error"
7891 #~ msgid "Ruby Error"
7892 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ Lua"
7898 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
7906 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
7910 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
7913 #~ msgid "Cannot stat the file"
7914 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
7917 #~ msgid "UTF-8 I/0"
7918 #~ msgstr "÷×ÏÄ-×Ù×ÏÄ × UTF-8"
7921 #~ msgid "Scrollbar selected"
7922 #~ msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
7924 #~ msgid "~New window"
7925 #~ msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
7928 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
7929 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
7932 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
7933 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
7936 #~ msgid "Look up specified host."
7937 #~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7939 #~ msgid "Use ^[[11m"
7940 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ^[[11m"
7942 #~ msgid "Block the cursor"
7943 #~ msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
7946 #~ msgid "Forms memory"
7947 #~ msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
7950 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
7951 #~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7958 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
7959 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
7966 #~ msgid "Expand table columns"
7969 #~ msgid "Memory info"
7970 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÍÑÔÉ"
7972 #~ msgid "~Memory info"
7973 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÍÑÔÉ"
7976 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
7977 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7980 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
7981 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7984 #~ msgid "Is the current link is the history"
7985 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
7988 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
7989 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
7992 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
7993 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
7996 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
7997 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
8001 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
8004 #~ msgid "Save formatted document"
8005 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8008 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8009 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8012 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8013 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8016 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8017 #~ msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
8019 #~ msgid "Number out of range"
8020 #~ msgstr "þÉÓÌÏ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
8023 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8024 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8027 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8028 #~ msgstr "ÂÁÊÔ ×ÙÄÅÌÅÎÏ"
8031 #~ msgid "Could not get terminal size"
8032 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
8034 #~ msgid "hit ENTER to"
8035 #~ msgstr "ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER, ÞÔÏÂÙ"
8038 #~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8041 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8042 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8045 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8046 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8049 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8050 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8053 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8054 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8057 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8058 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8061 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8062 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8065 #~ msgid "Title text"
8066 #~ msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
8070 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
8072 #~ msgid "Save formatted ~document"
8073 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8077 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
8080 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8081 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
8084 #~ msgid "Deleting used item"
8085 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
8088 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8089 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8092 #~ msgid "LEDs options."
8093 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
8096 #~ msgid "Enable LEDs."
8099 #~ msgid "Global histor~y"
8100 #~ msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÁÑ ÉÓÔÏÒÉÑ"
8102 #~ msgid "Bookmark~s"
8103 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8106 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8107 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
8111 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8113 #~ "Title: \"%s\"\n"
8115 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8119 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8122 #~ "Title: \"%s\"\n"
8124 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8128 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8131 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
8134 #~ msgid "Clear global history?"
8135 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
8138 #~ msgid "No entry."
8139 #~ msgstr "îÅÔ ÄÁÎÎÙÈ"
8141 #~ msgid "Cache info"
8142 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÜÛÅ"
8145 #~ msgid "Cache content: %s"
8146 #~ msgstr "óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÜÛÁ"
8148 #~ msgid "~Cache info"
8149 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÜÛÅ"
8153 #~ "ESC display menu\n"
8155 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8156 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8157 #~ "up, down select link\n"
8158 #~ "-> follow link\n"
8161 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8163 #~ "? search back\n"
8165 #~ "N find previous\n"
8166 #~ "= document info\n"
8167 #~ "| header info\n"
8168 #~ "\\ document source\n"
8173 #~ "^P, ^N ÐÒÏËÒÕÔËÁ ××ÅÒÈ-×ÎÉÚ\n"
8174 #~ "[, ] ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÌÅ×Ï-×ÐÒÁ×Ï\n"
8175 #~ "up, down ×ÙÂÏÒ ÓÓÙÌËÉ\n"
8176 #~ "-> ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ\n"
8178 #~ "g ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL\n"
8179 #~ "G ÐÅÒÅÊÔÉ Ë URL, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÔÅËÕÝÅÍ\n"
8181 #~ "? ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË\n"
8182 #~ "n ÉÓËÁÔØ ÄÁÌÅÅ\n"
8183 #~ "N ÉÓËÁÔØ ××ÅÒÈ\n"
8184 #~ "= ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ\n"
8185 #~ "| ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ\n"
8186 #~ "\\ ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ HTML\n"
8190 #~ msgid "Secure open failed"
8191 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
8194 #~ msgid "Unknown event."
8195 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
8201 #~ msgstr "óÔÏÌÂÃÏ×"
8206 #~ msgid "Resize ~terminal"
8207 #~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
8210 #~ msgid "Form memory"
8211 #~ msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
8215 #~ "Content type is %s.\n"
8216 #~ "Do you want to save or display this file?"
8217 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8221 #~ "Content type is %s.\n"
8222 #~ "Do you want to display this file?"
8223 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8227 #~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
8230 #~ msgid "error: host not found"
8231 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
8234 #~ msgid "Lua Error: %s"
8235 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ Lua"
8240 #~ msgid "Formatted document cache"
8241 #~ msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
8243 #~ msgid "Do you want to open file with"
8244 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ"
8246 #~ msgid "save it or display it?"
8247 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÅÇÏ?"
8250 #~ msgid "or display it?"
8251 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÅÇÏ?"
8253 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8254 #~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Links!"
8257 #~ msgid " Bookmarks"
8258 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8260 #~ msgid "User's ~manual"
8261 #~ msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
8264 #~ msgid "Cache redirect information"
8265 #~ msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"