1 # Bulgarian ELinks translation.
2 # Kaloian Doganov <kaloian@europe.com>
3 # Dimitar Dimitrov <mitaka_ddd@yahoo.com>
4 # dinux <dinux@mail.bg>
6 # TODO: Convert this to some sane encoding! --pasky
11 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-02-19 00:03+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
15 "Last-Translator: Dimitar Dimitrov <mitaka_ddd@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <bg-team@bash.info>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: src/bfu/hierbox.c:338
25 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
26 #: src/bfu/hierbox.c:435 src/bfu/hierbox.c:444 src/dialogs/document.c:43
27 #: src/dialogs/document.c:240
31 #: src/bfu/hierbox.c:436
32 msgid "Press space to expand this folder."
35 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
36 #: src/bfu/hierbox.c:447 src/bfu/inpfield.c:255 src/bfu/msgbox.c:173
37 #: src/bfu/msgbox.c:191 src/config/dialogs.c:58 src/config/dialogs.c:393
38 #: src/cookies/dialogs.c:356 src/dialogs/edit.c:98 src/dialogs/info.c:134
39 #: src/dialogs/options.c:211 src/dialogs/options.c:292 src/mime/dialogs.c:131
40 #: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/protocol.c:235
41 #: src/scripting/lua/core.c:378 src/scripting/lua/core.c:459
42 #: src/session/session.c:801 src/viewer/text/search.c:1594
48 #: src/bfu/hierbox.c:558
50 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
52 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
56 #. cant_delete_used_item
57 #: src/bfu/hierbox.c:561
59 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
61 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
66 #: src/bfu/hierbox.c:564 src/bookmarks/dialogs.c:119
68 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
70 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
74 #. cant_delete_used_folder
75 #: src/bfu/hierbox.c:567 src/bookmarks/dialogs.c:121
77 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
79 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
83 #. delete_marked_items_title
84 #: src/bfu/hierbox.c:570
86 msgid "Delete marked items"
87 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
89 #. delete_marked_items
90 #: src/bfu/hierbox.c:573
92 msgid "Delete marked items?"
93 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
95 #. delete_folder_title
96 #: src/bfu/hierbox.c:576 src/bookmarks/dialogs.c:127
99 msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
102 #: src/bfu/hierbox.c:579
104 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
105 msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
108 #: src/bfu/hierbox.c:582
111 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
114 #: src/bfu/hierbox.c:585
120 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
122 #. clear_all_items_title
123 #: src/bfu/hierbox.c:588
125 msgid "Clear all items"
126 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
129 #: src/bfu/hierbox.c:591
131 msgid "Do you really want to remove all items?"
132 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
134 #: src/bfu/hierbox.c:648
137 msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
139 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
140 #: src/bfu/hierbox.c:752 src/bfu/hierbox.c:781 src/bfu/hierbox.c:794
141 #: src/bfu/hierbox.c:860 src/config/dialogs.c:836 src/dialogs/menu.c:127
142 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
143 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:229
148 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
149 #: src/bfu/hierbox.c:753 src/bfu/hierbox.c:782 src/bfu/hierbox.c:795
150 #: src/bfu/hierbox.c:861 src/config/dialogs.c:837 src/dialogs/menu.c:128
151 #: src/formhist/formhist.c:420 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:274
152 #: src/terminal/tab.c:193 src/terminal/tab.c:230
157 #: src/bfu/hierbox.c:929 src/bfu/hierbox.c:960 src/viewer/text/search.c:1013
158 #: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
159 #: src/viewer/text/search.c:1613
163 #: src/bfu/hierbox.c:931 src/viewer/text/search.c:1014
165 msgid "Search string '%s' not found"
166 msgstr "Òúðñåíèÿò ñèìâîëåí íèç '%s' íå å îòêðèò"
168 #: src/bfu/hierbox.c:960 src/config/dialogs.c:169 src/config/dialogs.c:359
169 #: src/config/dialogs.c:506 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:350
170 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:374
171 #: src/scripting/lua/core.c:375 src/scripting/lua/core.c:456
175 #: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
177 msgstr "Íåâàëèäíî ÷èñëî"
179 #: src/bfu/inpfield.c:72
180 msgid "Number expected in field"
181 msgstr " òîâà ïîëå òðÿáâà äà èìà ÷èñëî"
183 #: src/bfu/inpfield.c:80
185 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
188 #: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:460
190 msgstr "Íåâàëèäåí ñèìâîëåí íèç"
192 #: src/bfu/inpfield.c:99
193 msgid "Empty string not allowed"
194 msgstr "Íå å ïîçâîëåí ïðàçåí ñèìâîëåí íèç"
196 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
197 #: src/bfu/inpfield.c:255 src/config/dialogs.c:394 src/cookies/dialogs.c:357
198 #: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:214
199 #: src/dialogs/options.c:293 src/mime/dialogs.c:132
200 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802
201 #: src/scripting/lua/core.c:379 src/scripting/lua/core.c:460
202 #: src/session/download.c:542 src/session/download.c:1139
203 #: src/viewer/text/search.c:1595
214 msgid "Digital clock in the status bar."
217 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1128
218 #: src/config/options.inc:1135 src/ecmascript/ecmascript.c:41
219 #: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
220 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
226 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
232 msgstr "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
236 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
237 "manpage for details."
245 msgid "LEDs (visual indicators) options."
251 "These visual indicators will inform you about various states."
255 #: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
256 msgid "LED indicators"
259 #: src/bfu/leds.c:303
261 "What the different LEDs indicate:\n"
266 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
267 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
268 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
269 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
270 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
272 "'-' generally indicates that the LED is off."
275 #: src/bfu/menu.c:730
280 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
281 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
282 msgstr "read_bookmarks_xbel(): Ãðåøêà â XML_ParserCreate()"
284 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
286 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
287 msgstr "read_bookmarks_xbel(): Ãðåøêà ÷åòåéêè %s"
289 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
292 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
295 "read_bookmarks_xbel(): Ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà â %s, ðåä %d, êîëîíà %d:\n"
298 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
301 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
303 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
306 msgstr "Îòâîðè íîâ URL"
309 #: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
314 #: src/bookmarks/bookmarks.c:49
316 msgid "Bookmark options."
319 #: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
322 msgstr "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
324 #: src/bookmarks/bookmarks.c:54
326 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
327 "0 is the default native ELinks format\n"
328 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
331 #: src/bookmarks/bookmarks.c:60
333 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
334 "0 is the default native ELinks format\n"
335 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
339 #: src/bookmarks/bookmarks.c:66
341 msgid "Save folder state"
342 msgstr "Èìå íà ïàïêà"
344 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
346 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
347 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
348 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
349 "appear unexpanded next time ELinks is run."
352 #: src/bookmarks/bookmarks.c:73
353 msgid "Periodic snapshotting"
356 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
358 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
359 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
361 "for recovery after a crash.\n"
363 "This feature requires bookmark support."
366 #: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:980
367 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
371 #: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
372 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
373 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:159
374 #: src/scripting/lua/core.c:376
379 #: src/bookmarks/dialogs.c:115
381 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
383 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
387 #. cant_delete_used_item
388 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
390 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
392 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
396 #. delete_marked_items_title
397 #: src/bookmarks/dialogs.c:123
399 msgid "Delete marked bookmarks"
400 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ìàðêèðàíèòå îòìåòêè?"
402 #. delete_marked_items
403 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
404 msgid "Delete marked bookmarks?"
405 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ìàðêèðàíèòå îòìåòêè?"
408 #: src/bookmarks/dialogs.c:129
410 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
411 msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
414 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
416 msgid "Delete bookmark"
417 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ìàðêèðàíèòå îòìåòêè?"
420 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
422 msgid "Delete this bookmark?"
423 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ìàðêèðàíèòå îòìåòêè?"
425 #. clear_all_items_title
426 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
428 msgid "Clear all bookmarks"
429 msgstr "Òúðñè â îòìåòêèòå"
431 #. clear_all_items_title
432 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
434 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
435 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
437 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
439 msgstr "Äîáàâè ïàïêà"
441 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
443 msgstr "Èìå íà ïàïêà"
445 #: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:370
446 msgid "Edit bookmark"
447 msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà îòìåòêà"
449 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
450 #: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/cache/dialogs.c:230
451 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:257
456 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
457 #: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:530
458 #: src/cookies/dialogs.c:424
463 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
464 #: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/cache/dialogs.c:231
465 #: src/config/dialogs.c:532 src/config/dialogs.c:945 src/cookies/dialogs.c:425
466 #: src/dialogs/menu.c:454 src/formhist/dialogs.c:211
467 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:259
471 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
472 #: src/bookmarks/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:531
473 #: src/config/dialogs.c:944 src/cookies/dialogs.c:423 src/dialogs/menu.c:452
477 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
478 #: src/bookmarks/dialogs.c:467
480 msgid "Add se~parator"
481 msgstr "Òúðñè â èñòîðèÿòà"
483 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
484 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
487 msgstr "Äîáàâè ïàïêà"
489 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
490 #: src/bookmarks/dialogs.c:469
495 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
496 #: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/cache/dialogs.c:232
497 #: src/config/dialogs.c:533 src/config/dialogs.c:947 src/dialogs/menu.c:405
498 #: src/globhist/dialogs.c:230
502 #. This one is too dangerous, so just let user delete
503 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
504 #: src/bookmarks/dialogs.c:474
508 #. TODO: Would this be useful? --jonas
509 #: src/bookmarks/dialogs.c:477 src/globhist/dialogs.c:235
513 #: src/bookmarks/dialogs.c:483
514 msgid "Bookmark manager"
515 msgstr "Óïðàâëåíèå íà îòìåòêèòå"
517 #: src/bookmarks/dialogs.c:609
518 msgid "Search bookmarks"
519 msgstr "Òúðñè â îòìåòêèòå"
521 #: src/bookmarks/dialogs.c:638
523 msgstr "Äîáàâÿíå íà îòìåòêà"
525 #: src/bookmarks/dialogs.c:674
527 msgid "Saved session"
528 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
530 #: src/bookmarks/dialogs.c:682
532 msgid "Bookmark tabs"
535 #: src/bookmarks/dialogs.c:682
537 msgid "Enter folder name"
538 msgstr "Èìå íà ïàïêà"
540 #: src/cache/dialogs.c:72
543 msgstr "Îòâîðè íîâ URL"
545 #: src/cache/dialogs.c:77
549 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:509
550 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
554 #: src/cache/dialogs.c:87
558 #: src/cache/dialogs.c:90
561 msgstr "Òèïúò íà äîêóìåíòà å"
563 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
564 msgid "Last modified"
565 msgstr "Ïîñëåäíà ìîäèôèêàöèÿ"
567 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
571 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
575 #: src/cache/dialogs.c:112
579 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
583 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:178
587 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
588 #: src/cookies/dialogs.c:353
592 #: src/cache/dialogs.c:131
596 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:639
599 msgstr "Èíôîðìàöèÿ íà çàãëàâíàòà ÷àñò"
602 #: src/cache/dialogs.c:187
604 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
606 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
610 #. cant_delete_used_item
611 #: src/cache/dialogs.c:189
613 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
615 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
619 #. delete_marked_items_title
620 #: src/cache/dialogs.c:195
622 msgid "Delete marked cache entries"
623 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
625 #. delete_marked_items
626 #: src/cache/dialogs.c:197
628 msgid "Delete marked cache entries?"
629 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
632 #: src/cache/dialogs.c:203
634 msgid "Delete cache entry"
635 msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
638 #: src/cache/dialogs.c:205
639 msgid "Delete this cache entry?"
642 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
643 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:529 src/cookies/dialogs.c:422
644 #: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/download.c:480
645 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
646 #: src/protocol/auth/dialogs.c:258
651 #: src/cache/dialogs.c:237
653 msgid "Cache manager"
654 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
656 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
657 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
658 #. These two actions are common over all keymaps:
659 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
660 #: src/config/actions-menu.inc:5
663 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
665 #: src/config/actions-edit.inc:7
666 msgid "Attempt to auto-complete the input"
667 msgstr "Îïèòàé àâòîìàòè÷íî äà äîâúðøèø âõîäà"
669 #: src/config/actions-edit.inc:8
671 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
672 msgstr "Îïèòàé àâòîìàòè÷íî äà äîâúðøèø âõîäà"
674 #: src/config/actions-edit.inc:9
675 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
676 msgstr "Âúðíè ñå êúì ïðåäèøíèÿ äîêóìåíò îò èñòîðèÿòà"
678 #: src/config/actions-edit.inc:10
679 msgid "Delete character in front of the cursor"
682 #: src/config/actions-edit.inc:11
684 msgid "Go to the first line of the buffer"
685 msgstr "Îòèäè â íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
687 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
689 msgid "Cancel current state"
690 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ñúñòîÿíèåòî íà socket-à"
692 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
693 msgid "Copy text to clipboard"
694 msgstr "Èçòðèé òåêñòà îò ìåæäèííèÿ áóôåð"
696 #: src/config/actions-edit.inc:14
697 msgid "Delete text from clipboard"
698 msgstr "Èçòðèé ñèìâîëà ïîä êóðñîðà"
700 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
701 msgid "Delete character under cursor"
702 msgstr "Ïîêàæè èíôîðìàöèÿ çà òåêóùàòà ñòðàíèöà"
704 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
705 msgid "Move cursor downwards"
708 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
709 msgid "Go to the end of the page/line"
710 msgstr "Îòèäè â êðàÿ íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
712 #: src/config/actions-edit.inc:18
714 msgid "Go to the last line of the buffer"
715 msgstr "Îòèäè â íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
717 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
718 #: src/config/actions-menu.inc:12
719 msgid "Follow the current link"
720 msgstr "Ïðîñëåäè âðúçêàòà"
722 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
723 msgid "Go to the start of the page/line"
724 msgstr "Îòèäè â íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
726 #: src/config/actions-edit.inc:21
728 msgid "Delete to beginning of line"
729 msgstr "Èçòðèé äî íà÷àëîòî íà ðåäà"
731 #: src/config/actions-edit.inc:22
733 msgid "Delete to end of line"
734 msgstr "Èçòðèé äî êðàÿ íà ðåäà"
736 #: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
738 msgid "Move the cursor left"
739 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
741 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
742 msgid "Move to the next item"
745 #: src/config/actions-edit.inc:25
746 msgid "Open in external editor"
749 #: src/config/actions-edit.inc:26
750 msgid "Paste text from the clipboard"
753 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
755 msgid "Move to the previous item"
756 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
758 #: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78
759 #: src/config/actions-menu.inc:21
761 msgid "Redraw the terminal"
762 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
764 #: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
766 msgid "Move the cursor right"
767 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
769 #: src/config/actions-edit.inc:30
770 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
773 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
774 msgid "Move cursor upwards"
777 #: src/config/actions-main.inc:8
779 msgid "Abort connection"
780 msgstr "Ïðåêúñíè âðúçêàòà"
782 #: src/config/actions-main.inc:9
784 msgid "Add a new bookmark"
785 msgstr "Äîáàâè îòìåòêà"
787 #: src/config/actions-main.inc:10
788 msgid "Add a new bookmark using current link"
789 msgstr "Äîáàâè íîâà îòìåòêà ñ òåêóùàòà âðúçêà"
791 #: src/config/actions-main.inc:11
793 msgid "Bookmark all open tabs"
796 #: src/config/actions-main.inc:12
798 msgid "Open authentication manager"
799 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
801 #: src/config/actions-main.inc:13
803 msgid "Open bookmark manager"
804 msgstr "Óïðàâëåíèå íà îòìåòêèòå"
806 #: src/config/actions-main.inc:14
808 msgid "Open cache manager"
809 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
811 #: src/config/actions-main.inc:15
812 msgid "Free unused cache entries"
815 #: src/config/actions-main.inc:16
817 msgid "Open cookie manager"
818 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
820 #: src/config/actions-main.inc:17
821 msgid "Reload cookies file"
822 msgstr "Êîïèðàé òåêñòà â ìåæäèííèÿ áóôåð"
824 #: src/config/actions-main.inc:19
826 msgid "Show information about the current page"
827 msgstr "Ïðåìåñòè êóðñîðà íàäîëó"
829 #: src/config/actions-main.inc:20
831 msgid "Open download manager"
832 msgstr "Ñâàëè èçîáðàæåíèå"
834 #: src/config/actions-main.inc:21
835 msgid "Enter ex-mode (command line)"
838 #: src/config/actions-main.inc:22
839 msgid "Open the File menu"
840 msgstr "Îòâîðè Ôàéë ìåíþòî"
842 #: src/config/actions-main.inc:23
843 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
844 msgstr "Íàìåðè ñëåäâàùîòî ñúâïàäåíèå íà òúðñåíèÿ òåêñò"
846 #: src/config/actions-main.inc:24
847 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
848 msgstr "Œàìåðè ïðåäèøíîòî ñúâïà�åœèå œà žúðñåœèÿ žå�ñž"
850 #: src/config/actions-main.inc:25
852 msgid "Forget authentication credentials"
853 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
855 #: src/config/actions-main.inc:26
857 msgid "Open form history manager"
858 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
860 #: src/config/actions-main.inc:27
861 msgid "Pass URI of current frame to external command"
864 #: src/config/actions-main.inc:28
865 msgid "Maximize the current frame"
868 #: src/config/actions-main.inc:29
869 msgid "Move to the next frame"
872 #: src/config/actions-main.inc:30
873 msgid "Move to the previous frame"
876 #: src/config/actions-main.inc:31
877 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
878 msgstr "Îòâîðè äèàëîãîâ ïðîçîðåö \"Îòâîðè íîâ URL\""
880 #: src/config/actions-main.inc:32
881 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
882 msgstr "Ξâîðè �èàšîƒîâ ïðîçîðåŸ \"Ξâîðè œîâ URL\" ñ òåêóùèÿ URL"
884 #: src/config/actions-main.inc:33
885 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
886 msgstr "Ξâîðè �èàšîƒîâ ïðîçîðåŸ \"Ξâîðè œîâ URL\" ñ òåêóùàòà âðúçêà êàòî URL"
888 #: src/config/actions-main.inc:34
889 msgid "Go to the homepage"
890 msgstr "Îòèäè íà äîìàøíàòà ñòðàíèöà"
892 #: src/config/actions-main.inc:35
894 msgid "Show information about the current page protocol headers"
895 msgstr "Ïîêàæè èíôîðìàöèÿ çà HTTP çàãëàâíàòà ÷àñò íà òåêóùàòà ñòðàíèöà"
897 #: src/config/actions-main.inc:36
898 msgid "Open history manager"
899 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
901 #: src/config/actions-main.inc:37
902 msgid "Return to the previous document in history"
903 msgstr "Èçòðèé ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà"
905 #: src/config/actions-main.inc:38
907 msgid "Go forward in history"
908 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
910 #: src/config/actions-main.inc:39
913 msgstr "Îòâîðè âðúçêà"
915 #: src/config/actions-main.inc:40
916 msgid "Open keybinding manager"
919 #: src/config/actions-main.inc:41
921 msgid "Kill all backgrounded connections"
922 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
924 #: src/config/actions-main.inc:42
926 msgid "Download the current link"
927 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè) âðúçêà"
929 #: src/config/actions-main.inc:43
931 msgid "Download the current image"
932 msgstr "Ñâàëè èçîáðàæåíèå"
934 #: src/config/actions-main.inc:44
935 msgid "Attempt to resume download of the current link"
938 #: src/config/actions-main.inc:45
939 msgid "Pass URI of current link to external command"
942 #: src/config/actions-main.inc:47
943 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
944 msgstr "Ïðîñëåäè âðúçêàòà, ïðåçàðåæäàéêè öåëåâèÿò äîêóìåíò"
946 #: src/config/actions-main.inc:48
947 msgid "Open the link context menu"
948 msgstr "Îòâîðè êîíòåêñòíîòî ìåíþ íà âðúçêàòà"
950 #: src/config/actions-main.inc:49
952 msgid "Open the form fields menu"
953 msgstr "Îòâîðè Ôàéë ìåíþòî"
955 #: src/config/actions-main.inc:50
957 msgid "Open a Lua console"
960 #: src/config/actions-main.inc:51
961 msgid "Go at a specified mark"
964 #: src/config/actions-main.inc:52
967 msgstr "Òúðñè â îòìåòêèòå"
969 #: src/config/actions-main.inc:53
970 msgid "Activate the menu"
973 #: src/config/actions-main.inc:54
975 msgid "Move cursor down"
976 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
978 #: src/config/actions-main.inc:55
980 msgid "Move cursor left"
981 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
983 #: src/config/actions-main.inc:56
985 msgid "Move cursor right"
986 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
988 #: src/config/actions-main.inc:57
990 msgid "Move cursor up"
991 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
993 #: src/config/actions-main.inc:58
995 msgid "Move to the end of the document"
996 msgstr "Îòèäè â êðàÿ íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
998 #: src/config/actions-main.inc:59
1000 msgid "Move to the start of the document"
1001 msgstr "Îòèäè â íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
1003 #: src/config/actions-main.inc:60
1005 msgid "Move one link down"
1006 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1008 #: src/config/actions-main.inc:61
1010 msgid "Move one link left"
1011 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1013 #: src/config/actions-main.inc:62
1015 msgid "Move to the next link"
1016 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1018 #: src/config/actions-main.inc:63
1020 msgid "Move to the previous link"
1021 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1023 #: src/config/actions-main.inc:64
1025 msgid "Move one link right"
1026 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1028 #: src/config/actions-main.inc:65
1030 msgid "Move one link up"
1031 msgstr "Îòâîðè âðúçêà"
1033 #: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18
1034 msgid "Move downwards by a page"
1037 #: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19
1038 msgid "Move upwards by a page"
1041 #: src/config/actions-main.inc:68
1043 msgid "Open the current link in a new tab"
1044 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1046 #: src/config/actions-main.inc:69
1048 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1049 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1051 #: src/config/actions-main.inc:70
1053 msgid "Open the current link in a new window"
1054 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1056 #: src/config/actions-main.inc:71
1058 msgid "Open a new tab"
1059 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1061 #: src/config/actions-main.inc:72
1063 msgid "Open a new tab in the background"
1064 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
1066 #: src/config/actions-main.inc:73
1068 msgid "Open a new window"
1069 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1071 #: src/config/actions-main.inc:74
1073 msgid "Open an OS shell"
1074 msgstr "Êîìàíäåí ðåä"
1076 #: src/config/actions-main.inc:75
1077 msgid "Open options manager"
1078 msgstr "Îòâîðè óïðàâëåíèåòî íà íàñòðîéêèòå"
1080 #: src/config/actions-main.inc:76
1081 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1084 #: src/config/actions-main.inc:77
1086 msgid "Quit without confirmation"
1087 msgstr "Î÷àêâà ñå ïîòâðúæäåíèå íà ïðåïðàùàíåòî"
1089 #: src/config/actions-main.inc:79
1090 msgid "Reload the current page"
1093 #: src/config/actions-main.inc:80
1095 msgid "Re-render the current page"
1096 msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
1098 #: src/config/actions-main.inc:81
1099 msgid "Reset form items to their initial values"
1102 #: src/config/actions-main.inc:82
1104 msgid "Show information about the currently used resources"
1105 msgstr "Ïðåìåñòè êóðñîðà íàäîëó"
1107 #: src/config/actions-main.inc:83
1108 msgid "Save the current document in source form"
1111 #: src/config/actions-main.inc:84
1112 msgid "Save the current document in formatted form"
1115 #: src/config/actions-main.inc:85
1117 msgid "Save options"
1118 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
1120 #: src/config/actions-main.inc:86
1123 msgstr "Çàïàçè URL êàòî"
1125 #: src/config/actions-main.inc:87
1129 #: src/config/actions-main.inc:88
1133 #: src/config/actions-main.inc:89
1134 msgid "Scroll right"
1137 #: src/config/actions-main.inc:90
1141 #: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23
1143 msgid "Search for a text pattern"
1144 msgstr "Òúðñåíå íà òåêñò"
1146 #: src/config/actions-main.inc:92
1148 msgid "Search backwards for a text pattern"
1149 msgstr "Òúðñåíå íà òåêñò"
1151 #: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94
1152 msgid "Search link text by typing ahead"
1155 #: src/config/actions-main.inc:95
1156 msgid "Search document text by typing ahead"
1159 #: src/config/actions-main.inc:96
1160 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1163 #: src/config/actions-main.inc:97
1165 msgid "Show terminal options dialog"
1166 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
1168 #: src/config/actions-main.inc:98
1171 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð"
1173 #: src/config/actions-main.inc:99
1175 msgid "Submit form and reload"
1176 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð è ïðåçàðåäè"
1178 #: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:189
1179 #: src/terminal/tab.c:226
1184 #: src/config/actions-main.inc:101
1186 msgid "Close all tabs but the current one"
1187 msgstr "Ïðåìåñòè êóðñîðà íàäîëó"
1189 #: src/config/actions-main.inc:102
1190 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1193 #: src/config/actions-main.inc:103
1195 msgid "Open the tab menu"
1196 msgstr "Îòâîðè Ôàéë ìåíþòî"
1198 #: src/config/actions-main.inc:104
1200 msgid "Move the current tab to the left"
1201 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1203 #: src/config/actions-main.inc:105
1205 msgid "Move the current tab to the right"
1206 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1208 #: src/config/actions-main.inc:106
1212 #: src/config/actions-main.inc:107
1214 msgid "Previous tab"
1215 msgstr "Íÿìà ïðåäèøíî òúðñåíå"
1217 #: src/config/actions-main.inc:108
1219 msgid "Open the terminal resize dialog"
1220 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
1222 #: src/config/actions-main.inc:109
1223 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1226 #: src/config/actions-main.inc:110
1227 msgid "Toggle displaying of links to images"
1230 #: src/config/actions-main.inc:111
1231 msgid "Toggle rendering of tables"
1234 #: src/config/actions-main.inc:112
1235 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1238 #: src/config/actions-main.inc:113
1239 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1242 #: src/config/actions-main.inc:114
1244 msgid "Toggle mouse handling"
1245 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
1247 #: src/config/actions-main.inc:115
1248 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1251 #: src/config/actions-main.inc:116
1252 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1255 #: src/config/actions-main.inc:117
1257 msgid "Toggle wrapping of text"
1258 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
1260 #: src/config/actions-main.inc:118
1262 msgid "View the current image"
1263 msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
1265 #: src/config/actions-menu.inc:13
1270 #: src/config/actions-menu.inc:16
1273 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
1275 #: src/config/actions-menu.inc:24
1276 msgid "Select current highlighted item"
1279 #: src/config/actions-menu.inc:25
1281 msgid "Collapse item"
1282 msgstr "Èçòåêëî âðåìå"
1284 #: src/config/cmdline.c:91
1286 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1287 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
1289 #: src/config/cmdline.c:114
1291 msgid "Unknown option %s"
1294 #: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:224
1295 #: src/config/opttypes.c:38
1296 msgid "Parameter expected"
1299 #: src/config/cmdline.c:157
1300 msgid "Too many parameters"
1303 #: src/config/cmdline.c:162
1308 #: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
1309 msgid "Host not found"
1310 msgstr "Õîñòúò íå å îòêðèò"
1312 #: src/config/cmdline.c:178
1314 msgid "Resolver error"
1315 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
1317 #: src/config/cmdline.c:329
1318 msgid "Remote method not supported"
1321 #: src/config/cmdline.c:381
1322 msgid "Template option folder"
1325 #: src/config/cmdline.c:404
1327 msgid "(default: %ld)"
1330 #: src/config/cmdline.c:411 src/config/cmdline.c:440
1332 msgid "(default: \"%s\")"
1335 #: src/config/cmdline.c:416
1337 msgid "(alias for %s)"
1340 #: src/config/cmdline.c:421 src/config/cmdline.c:430
1342 msgid "(default: %s)"
1345 #: src/config/cmdline.c:564
1347 msgid "Configuration options"
1350 #: src/config/cmdline.c:568
1351 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1354 #: src/config/cmdline.c:569
1357 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
1359 #: src/config/cmdline.c:611
1361 msgid "Internal consistency error"
1362 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà"
1365 #: src/config/cmdline.c:647
1366 msgid "Restrict to anonymous mode"
1369 #: src/config/cmdline.c:649
1371 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1372 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1373 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1374 "in the association table can't be added or modified."
1377 #: src/config/cmdline.c:654
1379 msgid "Autosubmit first form"
1380 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð"
1382 #: src/config/cmdline.c:656
1383 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1386 #: src/config/cmdline.c:658
1387 msgid "Clone internal session with given ID"
1390 #: src/config/cmdline.c:660
1392 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1393 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1394 "new instance. You don't want to use it."
1397 #: src/config/cmdline.c:666
1398 msgid "Name of directory with configuration file"
1401 #: src/config/cmdline.c:668
1403 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1404 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1405 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1406 "relative to your HOME directory."
1409 #: src/config/cmdline.c:673
1410 msgid "Print default configuration file to stdout"
1413 #: src/config/cmdline.c:675
1415 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1416 "defaults to stdout."
1419 #: src/config/cmdline.c:680
1420 msgid "Name of configuration file"
1423 #: src/config/cmdline.c:682
1425 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1426 "options will be read from and written to. It should be\n"
1427 "relative to config-dir."
1430 #: src/config/cmdline.c:686
1431 msgid "Print help for configuration options"
1434 #: src/config/cmdline.c:688
1435 msgid "Print help for configuration options and exit."
1438 #: src/config/cmdline.c:690
1439 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1442 #: src/config/cmdline.c:692
1443 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1446 #: src/config/cmdline.c:694
1447 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1450 #: src/config/cmdline.c:696
1452 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1453 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1454 "user-defined ones on save."
1457 #: src/config/cmdline.c:700
1458 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1461 #: src/config/cmdline.c:702
1462 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1465 #: src/config/cmdline.c:704
1466 msgid "Codepage to use with -dump"
1469 #: src/config/cmdline.c:706
1470 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1473 #: src/config/cmdline.c:708
1474 msgid "Width of document formatted with -dump"
1477 #: src/config/cmdline.c:710
1478 msgid "Width of the dump output."
1481 #: src/config/cmdline.c:712
1482 msgid "Evaluate configuration file directive"
1485 #: src/config/cmdline.c:714
1487 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1488 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1489 "read. Example usage:\n"
1490 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1493 #. lynx compatibility
1494 #: src/config/cmdline.c:720
1495 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1498 #: src/config/cmdline.c:722
1500 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1501 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1502 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1505 #: src/config/cmdline.c:732
1506 msgid "Print usage help and exit"
1509 #: src/config/cmdline.c:734
1510 msgid "Print usage help and exit."
1513 #: src/config/cmdline.c:736
1514 msgid "Only permit local connections"
1517 #: src/config/cmdline.c:738
1519 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1520 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1521 "servers will be permitted."
1524 #: src/config/cmdline.c:742
1525 msgid "Print detailed usage help and exit"
1528 #: src/config/cmdline.c:744
1529 msgid "Print detailed usage help and exit."
1532 #: src/config/cmdline.c:746
1534 msgid "Look up specified host"
1535 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
1537 #: src/config/cmdline.c:748
1538 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1541 #: src/config/cmdline.c:750
1542 msgid "Run as separate instance"
1545 #: src/config/cmdline.c:752
1547 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1548 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1549 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1550 "option is used. See also -touch-files."
1553 #: src/config/cmdline.c:757
1554 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1557 #: src/config/cmdline.c:759
1559 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1560 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1561 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1564 #: src/config/cmdline.c:763
1565 msgid "Disable link numbering in dump output"
1568 #: src/config/cmdline.c:765
1570 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1571 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1574 #: src/config/cmdline.c:768
1575 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1578 #: src/config/cmdline.c:770
1580 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1582 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1585 #: src/config/cmdline.c:774
1586 msgid "Control an already running ELinks"
1589 #: src/config/cmdline.c:776
1591 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1592 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1593 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1594 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1595 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1596 "tabs in the remote instance.\n"
1597 "Following is a list of the supported methods:\n"
1598 "\tping() : look for a remote instance\n"
1599 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1600 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1601 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1602 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1603 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1604 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1605 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1608 #: src/config/cmdline.c:792
1609 msgid "Connect to session ring with given ID"
1612 #: src/config/cmdline.c:794
1614 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1615 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1616 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1617 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1618 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1619 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1620 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1621 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1622 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1623 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1624 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1625 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1626 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1630 #: src/config/cmdline.c:809
1631 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1634 #: src/config/cmdline.c:811
1635 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1638 #: src/config/cmdline.c:815
1639 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1642 #: src/config/cmdline.c:817
1644 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1645 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1646 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1650 #: src/config/cmdline.c:822
1651 msgid "Verbose level"
1654 #: src/config/cmdline.c:824
1656 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1657 "start up and while running:\n"
1658 "\t0 means only show serious errors\n"
1659 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1660 "\t2 means show all messages"
1663 #: src/config/cmdline.c:830
1664 msgid "Print version information and exit"
1667 #: src/config/cmdline.c:832
1668 msgid "Print ELinks version information and exit."
1671 #: src/config/conf.c:720
1673 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1674 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1675 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1676 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1679 #: src/config/conf.c:728
1681 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1682 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1683 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1684 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1685 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1686 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1687 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1690 #: src/config/conf.c:738
1692 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1693 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1694 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1695 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1698 #: src/config/conf.c:749
1700 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1701 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1702 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1705 #: src/config/conf.c:762
1706 msgid "Automatically saved options\n"
1709 #: src/config/conf.c:774
1710 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1713 #: src/config/dialogs.c:54
1714 msgid "Write config success"
1717 #: src/config/dialogs.c:55
1719 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1722 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1723 #: src/config/dialogs.c:59
1724 msgid "~Do not show anymore"
1727 #: src/config/dialogs.c:65
1729 msgid "Cannot read the file"
1730 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
1732 #: src/config/dialogs.c:68
1734 msgid "Cannot get file status"
1735 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ñúñòîÿíèåòî íà socket-à"
1737 #: src/config/dialogs.c:71
1739 msgid "Cannot access the file"
1740 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
1742 #: src/config/dialogs.c:74
1744 msgid "Cannot create temp file"
1745 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
1747 #: src/config/dialogs.c:77
1749 msgid "Cannot rename the file"
1750 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
1752 #: src/config/dialogs.c:80
1753 msgid "File saving disabled by option"
1754 msgstr "Çàïàçâàíåòî íà ôàéë íå å ðàçðåøåíî îò íàñòðîéêà"
1756 #: src/config/dialogs.c:83 src/network/state.c:46
1757 msgid "Out of memory"
1758 msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
1760 #: src/config/dialogs.c:86
1762 msgid "Cannot write the file"
1763 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
1765 #: src/config/dialogs.c:91
1767 msgid "Secure file saving error"
1768 msgstr "Ãðåøêà â FTP ôàéë"
1770 #: src/config/dialogs.c:99
1772 msgid "Write config error"
1773 msgstr "Ãðåøêà â íàñòðîéêèòå"
1775 #: src/config/dialogs.c:100
1778 "Unable to write to config file %s.\n"
1780 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïèøå âúâ ôàéëà %s ñ íàñòðîéêèòå : %s"
1782 #: src/config/dialogs.c:155
1785 msgstr "Äàòàòà å ïðîìåíåíà"
1787 #: src/config/dialogs.c:174
1788 msgid "(expand by pressing space)"
1791 #: src/config/dialogs.c:177 src/config/dialogs.c:360
1792 #: src/config/options.inc:789
1796 #: src/config/dialogs.c:202 src/config/dialogs.c:389 src/cookies/dialogs.c:35
1797 #: src/cookies/dialogs.c:351
1802 #: src/config/dialogs.c:206
1806 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1809 #: src/config/dialogs.c:212 src/config/dialogs.c:364
1813 #: src/config/dialogs.c:214 src/config/dialogs.c:362
1817 #: src/config/dialogs.c:321 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
1818 #: src/protocol/protocol.c:229 src/session/session.c:282
1819 #: src/session/session.c:963 src/viewer/text/textarea.c:331
1820 #: src/viewer/text/textarea.c:338
1824 #: src/config/dialogs.c:322
1825 msgid "Bad option value."
1826 msgstr "Ãðåøíà ñòîéíîñò íà îïöèÿòà."
1828 #: src/config/dialogs.c:350 src/config/dialogs.c:418 src/cookies/dialogs.c:323
1832 #: src/config/dialogs.c:419
1834 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1835 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1837 "Òàçè îïöèÿ íå ìîæå äà ñå ðåäàêòèðà. Òîâà ìîæå äà å ïàïêà, òàêà ÷å íàòèñíåòå "
1838 "èíòåðâàë, çà äà ðàçãëåäàòå ñúäúðæàíèåòî é."
1840 #: src/config/dialogs.c:461
1842 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1843 "in addition to '_' and '-'."
1846 #: src/config/dialogs.c:481 src/config/dialogs.c:506
1848 msgstr "Íå ìîæå äà ñå äîáàâè îïöèÿ òóê"
1850 #: src/config/dialogs.c:482
1851 msgid "Cannot add an option here."
1852 msgstr "Èçòðèé îïöèÿ"
1854 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1855 #: src/config/dialogs.c:534 src/config/dialogs.c:948 src/cookies/dialogs.c:427
1856 #: src/dialogs/options.c:213 src/formhist/dialogs.c:214
1857 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:789 src/session/download.c:1123
1862 #: src/config/dialogs.c:539
1864 msgid "Option manager"
1865 msgstr "Óïðàâëåíèå íà íàñòðîéêèòå"
1867 #: src/config/dialogs.c:701
1871 #: src/config/dialogs.c:703 src/config/options.inc:1148
1875 #: src/config/dialogs.c:704
1879 #: src/config/dialogs.c:830
1880 msgid "Keystroke already used"
1883 #: src/config/dialogs.c:831
1886 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1887 "Are you sure you want to replace it?"
1890 #: src/config/dialogs.c:854 src/config/dialogs.c:871 src/config/dialogs.c:908
1891 msgid "Add keybinding"
1892 msgstr "Äîáàâè \"ãîðåù\" êëàâèø"
1894 #: src/config/dialogs.c:855
1895 msgid "Invalid keystroke."
1896 msgstr "Íåâàëèäåí êëàâèø"
1898 #: src/config/dialogs.c:872
1899 msgid "Need to select a keymap."
1902 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1903 #: src/config/dialogs.c:946 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1905 msgid "~Toggle display"
1906 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
1908 #: src/config/dialogs.c:953
1909 msgid "Keybinding manager"
1910 msgstr "Ïðåâêëþ÷è åêðàíà"
1912 #: src/config/home.c:121
1915 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1918 #: src/config/home.c:126
1920 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1923 #: src/config/home.c:149
1925 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1926 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1930 #: src/config/kbdbind.c:220
1931 msgid "Main mapping"
1934 #: src/config/kbdbind.c:221
1935 msgid "Edit mapping"
1938 #: src/config/kbdbind.c:222
1939 msgid "Menu mapping"
1942 #: src/config/kbdbind.c:555
1943 msgid "Unrecognised keymap"
1946 #: src/config/kbdbind.c:558
1948 msgid "Error parsing keystroke"
1949 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
1951 #: src/config/kbdbind.c:562
1952 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1955 #: src/config/kbdbind.c:578
1957 msgid "Error registering event"
1958 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
1961 #: src/config/options.inc:19
1962 msgid "Configuration system"
1965 #: src/config/options.inc:21
1966 msgid "Configuration handling options."
1969 #: src/config/options.inc:23
1974 #: src/config/options.inc:25
1976 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1977 "0 is no comments are written\n"
1978 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1979 "2 is only the description is written\n"
1980 "3 is full comments are written"
1983 #: src/config/options.inc:31
1986 msgstr "SSL ïðåãîâàðÿíå"
1988 #: src/config/options.inc:33
1990 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1991 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1992 "when saving the configuration."
1995 #: src/config/options.inc:37
1996 msgid "Saving style"
1999 #: src/config/options.inc:39
2001 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
2002 "0 is only values of current options are altered\n"
2003 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
2004 " are added at the end of the file\n"
2005 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
2006 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
2007 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
2011 #: src/config/options.inc:48
2012 msgid "Comments localization"
2015 #: src/config/options.inc:50
2017 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
2018 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
2019 "different language set in different terminals, the language\n"
2020 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
2021 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
2022 "considered unpredictable."
2025 #: src/config/options.inc:58
2026 msgid "Saving style warnings"
2029 #: src/config/options.inc:60
2031 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
2032 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
2035 #: src/config/options.inc:63
2036 msgid "Show template"
2039 #: src/config/options.inc:65
2041 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
2042 "manager and save them to the configuration file."
2045 #. Keep options in alphabetical order.
2046 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:182
2050 #: src/config/options.inc:73
2052 msgid "Connection options."
2055 #: src/config/options.inc:76
2056 msgid "Asynchronous DNS"
2059 #: src/config/options.inc:78
2060 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2063 #: src/config/options.inc:80
2065 msgid "Maximum connections"
2066 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
2068 #: src/config/options.inc:82
2069 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2072 #: src/config/options.inc:84
2074 msgid "Maximum connections per host"
2075 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
2077 #: src/config/options.inc:86
2078 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2081 #: src/config/options.inc:88
2083 msgid "Connection retries"
2086 #: src/config/options.inc:90
2088 "Number of tries to establish a connection.\n"
2089 "Zero means try forever."
2092 #: src/config/options.inc:93 src/network/state.c:52
2093 msgid "Receive timeout"
2094 msgstr "Òàéìàóò ïðè ïîëó÷àâàíå"
2096 #: src/config/options.inc:95
2098 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2099 msgstr "Òàéìàóò ïðè ïîëó÷àâàíå"
2101 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
2102 msgid "Try IPv4 when connecting"
2105 #: src/config/options.inc:100
2107 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2108 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2109 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2110 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2111 "Note that you can also force a given protocol\n"
2112 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2113 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2116 #: src/config/options.inc:110
2118 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2119 "Do not touch this option.\n"
2120 "Note that you can also force a given protocol\n"
2121 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2122 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2125 #: src/config/options.inc:118
2126 msgid "Try IPv6 when connecting"
2129 #: src/config/options.inc:120
2131 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2132 "Note that you can also force a given protocol\n"
2133 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2134 "in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
2137 #: src/config/options.inc:126
2138 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2141 #: src/config/options.inc:128
2142 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2145 #. Keep options in alphabetical order.
2146 #: src/config/options.inc:134
2151 #: src/config/options.inc:136
2153 msgid "Document options."
2154 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
2156 #: src/config/options.inc:138
2160 #: src/config/options.inc:140
2161 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2164 #: src/config/options.inc:143
2168 #: src/config/options.inc:145
2170 "Options for handling of link access keys.\n"
2171 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2172 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2173 "the corresponding element will be given focus."
2176 #: src/config/options.inc:150
2177 msgid "Automatic links following"
2180 #: src/config/options.inc:152
2182 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2183 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2184 "considered dangerous."
2187 #: src/config/options.inc:156
2188 msgid "Display access key in link info"
2191 #: src/config/options.inc:158
2192 msgid "Display access key in link info."
2195 #: src/config/options.inc:160
2196 msgid "Accesskey priority"
2199 #: src/config/options.inc:162
2201 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2202 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2203 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2204 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2207 #: src/config/options.inc:168
2211 #: src/config/options.inc:170
2212 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2215 #: src/config/options.inc:172
2217 msgid "Submit form automatically"
2218 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð êúì àäðåñ"
2220 #: src/config/options.inc:174
2222 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2226 #: src/config/options.inc:177
2227 msgid "Confirm submission"
2230 #: src/config/options.inc:179
2231 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2234 #: src/config/options.inc:181
2235 msgid "Default form input size"
2238 #: src/config/options.inc:183
2239 msgid "Default form input size if none is specified."
2242 #: src/config/options.inc:185
2246 #: src/config/options.inc:187
2248 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2249 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2250 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2251 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2252 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2253 "are always inserted into a selected text field."
2256 #: src/config/options.inc:194
2258 msgid "External editor"
2259 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà"
2261 #: src/config/options.inc:196
2263 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2264 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2265 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2266 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2267 "default to \"vi\"."
2270 #: src/config/options.inc:203
2273 msgstr "Èçîáðàæåíèå"
2275 #: src/config/options.inc:205
2276 msgid "Options for handling of images."
2279 #: src/config/options.inc:207
2281 msgid "Display style for image tags"
2284 #: src/config/options.inc:209
2286 "Display style for image tags when displayed:\n"
2287 "0 means always display IMG\n"
2288 "1 means always display filename\n"
2289 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2290 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2293 #: src/config/options.inc:215
2294 msgid "Maximum length for image filename"
2297 #: src/config/options.inc:217
2299 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2300 "0 means always display full filename\n"
2301 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2302 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2305 #: src/config/options.inc:227
2306 msgid "Image links tagging"
2309 #: src/config/options.inc:229
2311 "When to enclose image links:\n"
2313 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2317 #: src/config/options.inc:234
2318 msgid "Image link prefix"
2321 #: src/config/options.inc:236
2322 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2325 #: src/config/options.inc:238
2326 msgid "Image link suffix"
2329 #: src/config/options.inc:240
2330 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2333 #: src/config/options.inc:242
2334 msgid "Maximum length for image label"
2337 #: src/config/options.inc:244
2339 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2340 "0 means always display full label\n"
2341 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2342 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2345 #: src/config/options.inc:249
2346 msgid "Display links to images w/o alt"
2349 #: src/config/options.inc:251
2351 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2352 "is off, these images are completely invisible."
2355 #: src/config/options.inc:254
2357 msgid "Display links to images"
2360 #: src/config/options.inc:256
2362 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2363 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2364 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2368 #: src/config/options.inc:262
2373 #: src/config/options.inc:264
2374 msgid "Options for handling of links to other documents."
2377 #: src/config/options.inc:266
2381 #: src/config/options.inc:268
2382 msgid "Options for the active link."
2385 #: src/config/options.inc:270
2390 #: src/config/options.inc:272
2392 msgid "Active link colors."
2393 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
2395 #: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:539
2396 #: src/config/options.inc:874
2398 msgid "Background color"
2399 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2401 #: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:541
2402 #: src/config/options.inc:875
2404 msgid "Default background color."
2405 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2407 #. ==========================================================
2408 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2409 #. ==========================================================
2410 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2411 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2413 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2414 #. * values of course so always use the macros below.
2415 #: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:535
2416 #: src/config/options.inc:872
2419 msgstr "Òåêñòîâà îáëàñò"
2421 #: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:537
2422 #: src/config/options.inc:873
2423 msgid "Default text color."
2426 #: src/config/options.inc:282
2428 msgid "Enable color"
2431 #: src/config/options.inc:284
2433 "Enable use of the active link background and text color\n"
2434 "settings instead of the link colors from the document."
2437 #: src/config/options.inc:287
2441 #: src/config/options.inc:289
2442 msgid "Make the active link text bold."
2445 #: src/config/options.inc:291
2447 msgid "Invert colors"
2448 msgstr "Òåêñòîâà îáëàñò"
2450 #: src/config/options.inc:293
2451 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2454 #: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:837
2455 #: src/dialogs/options.c:208
2459 #: src/config/options.inc:298
2460 msgid "Underline the active link."
2463 #: src/config/options.inc:301
2464 msgid "Directory highlighting"
2467 #: src/config/options.inc:303
2468 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2471 #: src/config/options.inc:305
2472 msgid "Number links"
2475 #: src/config/options.inc:307
2476 msgid "Display numbers next to the links."
2479 #: src/config/options.inc:309
2480 msgid "Handling of target=_blank"
2483 #: src/config/options.inc:311
2485 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2486 "0 means open link in current tab\n"
2487 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2488 "2 means open link in new tab in background\n"
2489 "3 means open link in new window"
2492 #: src/config/options.inc:324
2493 msgid "Use tabindex"
2496 #: src/config/options.inc:326
2498 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2499 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2500 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2501 "to navigating the document."
2504 #: src/config/options.inc:331
2506 msgid "Missing fragment reporting"
2509 #: src/config/options.inc:333
2510 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2513 #: src/config/options.inc:335
2514 msgid "Number keys select links"
2517 #: src/config/options.inc:337
2519 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2522 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2526 #: src/config/options.inc:343
2527 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2530 #: src/config/options.inc:345
2532 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2533 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2534 "warning dialog will ask before following the link."
2537 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2538 #. * for now as it doesn't work.
2539 #: src/config/options.inc:351
2540 msgid "Wrap-around links cycling"
2544 #: src/config/options.inc:353
2546 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2550 #: src/config/options.inc:357
2555 #: src/config/options.inc:359
2557 msgid "Scrolling options."
2558 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
2560 #: src/config/options.inc:361
2561 msgid "Horizontal step"
2564 #: src/config/options.inc:363
2566 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2567 "right is pressed and no prefix was given."
2570 #: src/config/options.inc:366
2571 msgid "Extended horizontal scrolling"
2574 #: src/config/options.inc:368
2576 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2577 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2581 #: src/config/options.inc:372
2586 #: src/config/options.inc:374
2588 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2589 "document scrolls in that direction."
2592 #: src/config/options.inc:377
2593 msgid "Vertical step"
2596 #: src/config/options.inc:379
2598 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2599 "down is pressed and no prefix was given."
2602 #: src/config/options.inc:383
2607 #: src/config/options.inc:385
2608 msgid "Options for searching."
2611 #: src/config/options.inc:387
2612 msgid "Case sensitivity"
2615 #: src/config/options.inc:389
2617 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2621 #: src/config/options.inc:393
2623 msgid "Regular expressions"
2624 msgstr "Âúâåäåòå èçðàç"
2626 #: src/config/options.inc:395
2628 "Enable searching with regular expressions:\n"
2629 "0 for plain text searching\n"
2630 "1 for basic regular expression searches\n"
2631 "2 for extended regular expression searches"
2634 #: src/config/options.inc:401
2635 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2638 #: src/config/options.inc:403
2640 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2644 #: src/config/options.inc:406
2647 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2649 #: src/config/options.inc:408
2650 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2653 #: src/config/options.inc:410
2655 msgid "Show not found"
2656 msgstr "Õîñòúò íå å îòêðèò"
2658 #: src/config/options.inc:412
2660 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2661 "0 means do nothing\n"
2662 "1 means beep the terminal\n"
2663 "2 means pop up message box"
2666 #: src/config/options.inc:417
2668 msgid "Typeahead searching"
2671 #: src/config/options.inc:419
2673 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2674 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2675 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2677 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2678 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2679 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2680 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2683 #: src/config/options.inc:428
2684 msgid "Horizontal text margin"
2687 #: src/config/options.inc:430
2688 msgid "Horizontal text margin."
2691 #: src/config/options.inc:432
2692 msgid "Document meta refresh"
2695 #: src/config/options.inc:434
2697 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2698 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2699 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2700 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2701 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2702 "number of seconds a refresh will wait."
2705 #: src/config/options.inc:441
2706 msgid "Document meta refresh minimum time"
2709 #: src/config/options.inc:443
2711 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2712 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2713 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2714 "use refreshing with zero values."
2717 #: src/config/options.inc:448
2718 msgid "Tables navigation order"
2721 #: src/config/options.inc:450
2722 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2725 #. Keep options in alphabetical order.
2726 #: src/config/options.inc:456
2731 #: src/config/options.inc:458
2733 msgid "Cache options."
2734 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
2736 #: src/config/options.inc:460
2738 msgid "Cache information about redirects"
2739 msgstr "Ïðåìåñòè êóðñîðà íàäîëó"
2741 #: src/config/options.inc:462
2743 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2744 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2745 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2746 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2747 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2748 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2749 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2750 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2751 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2752 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2753 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2754 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2755 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2756 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2757 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2758 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2759 "asking the server."
2762 #: src/config/options.inc:480
2763 msgid "Ignore cache-control info from server"
2766 #: src/config/options.inc:482
2768 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2769 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2772 #: src/config/options.inc:485
2774 msgid "Formatted documents"
2775 msgstr "Êåø çà ôîðìàòèðàíèòå äîêóìåíòè"
2777 #: src/config/options.inc:487
2778 msgid "Format cache options."
2781 #: src/config/options.inc:489
2784 msgstr "Íåâàëèäíî ÷èñëî"
2786 #: src/config/options.inc:491
2788 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2789 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2790 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2791 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2792 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2793 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2794 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2795 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2796 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2797 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2798 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2799 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2800 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2803 #: src/config/options.inc:505 src/dialogs/info.c:201
2804 msgid "Memory cache"
2807 #: src/config/options.inc:507
2809 msgid "Memory cache options."
2812 #: src/config/options.inc:511
2814 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2817 #: src/config/options.inc:515
2822 #: src/config/options.inc:517
2824 msgid "Charset options."
2825 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
2827 #: src/config/options.inc:519
2828 msgid "Default codepage"
2831 #: src/config/options.inc:521
2833 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2834 "a codepage determined by a selected locale."
2837 #: src/config/options.inc:524
2838 msgid "Ignore charset info from server"
2841 #: src/config/options.inc:526
2842 msgid "Ignore charset info sent by server."
2845 #: src/config/options.inc:530
2846 msgid "Default color settings"
2849 #: src/config/options.inc:532
2850 msgid "Default document color settings."
2853 #: src/config/options.inc:543
2856 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
2858 #: src/config/options.inc:545
2859 msgid "Default link color."
2862 #: src/config/options.inc:547
2863 msgid "Visited-link color"
2866 #: src/config/options.inc:549
2867 msgid "Default visited link color."
2870 #: src/config/options.inc:551
2872 msgid "Image-link color"
2873 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
2875 #: src/config/options.inc:553
2877 msgid "Default image link color."
2878 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2880 #: src/config/options.inc:555
2881 msgid "Bookmarked-link color"
2884 #: src/config/options.inc:557
2886 msgid "Default bookmarked link color."
2887 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2889 #: src/config/options.inc:559
2890 msgid "Directory color"
2893 #: src/config/options.inc:561
2895 "Default directory color.\n"
2896 "See document.browse.links.color_dirs option."
2899 #: src/config/options.inc:568
2900 msgid "Increase contrast"
2903 #: src/config/options.inc:570
2905 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2906 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2907 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2908 "with the ensure_contrast option."
2911 #: src/config/options.inc:575
2912 msgid "Ensure contrast"
2915 #: src/config/options.inc:577
2916 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2919 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2921 #: src/config/options.inc:582
2922 msgid "Use document-specified colors"
2925 #: src/config/options.inc:584
2927 "Use colors specified in document:\n"
2928 "0 is use always the default settings\n"
2929 "1 is use document colors if available, except background\n"
2930 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2931 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2932 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2933 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2936 #. Keep options in alphabetical order.
2937 #: src/config/options.inc:597
2940 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
2942 #: src/config/options.inc:599
2943 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2946 #: src/config/options.inc:601
2948 msgid "Default download directory"
2949 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâàëÿíå"
2951 #: src/config/options.inc:603
2952 msgid "Default download directory."
2955 #: src/config/options.inc:605
2956 msgid "Set original time"
2959 #: src/config/options.inc:607
2961 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2962 "stored on the server."
2965 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2966 #: src/config/options.inc:611
2967 msgid "Prevent overwriting"
2970 #: src/config/options.inc:613
2972 "Prevent overwriting the local files:\n"
2973 "0 is files will silently be overwritten\n"
2974 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2978 #: src/config/options.inc:618
2980 msgid "Notify download completion by bell"
2981 msgstr "Ñâàëÿíåòî ïðèâúðøè"
2983 #: src/config/options.inc:620
2985 "Audio notification when download is completed:\n"
2987 "1 is when background notification is active\n"
2991 #: src/config/options.inc:626
2995 #: src/config/options.inc:628
2996 msgid "Dump output options."
2999 #: src/config/options.inc:630 src/config/options.inc:841
3000 #: src/config/opttypes.c:394 src/dialogs/document.c:163
3004 #: src/config/options.inc:632
3006 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
3007 "a codepage determined by a selected locale."
3010 #: src/config/options.inc:635
3014 #: src/config/options.inc:637
3016 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
3019 #: src/config/options.inc:641
3021 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
3024 #: src/config/options.inc:643
3027 msgstr "Íåâàëèäíî ÷èñëî"
3029 #: src/config/options.inc:645
3030 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3033 #: src/config/options.inc:647
3038 #: src/config/options.inc:649
3040 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
3044 #: src/config/options.inc:652
3047 msgstr "Òúðñè â èñòîðèÿòà"
3049 #: src/config/options.inc:654
3050 msgid "String which separates two dumps."
3053 #: src/config/options.inc:656
3057 #: src/config/options.inc:658
3058 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3061 #: src/config/options.inc:662
3066 #: src/config/options.inc:664
3067 msgid "History options."
3070 #: src/config/options.inc:666
3072 msgid "Keep unhistory"
3073 msgstr "Íàïðåä â èñòîðèÿòà"
3075 #: src/config/options.inc:668
3077 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3078 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
3080 #: src/config/options.inc:671
3082 msgid "HTML rendering"
3085 #: src/config/options.inc:673
3086 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3089 #: src/config/options.inc:675
3091 msgid "Display frames"
3094 #: src/config/options.inc:677
3096 msgid "Display frames."
3099 #: src/config/options.inc:679
3101 msgid "Display tables"
3104 #: src/config/options.inc:681
3106 msgid "Display tables."
3109 #: src/config/options.inc:683
3111 msgid "Display subscripts"
3112 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
3114 #: src/config/options.inc:685
3115 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3118 #: src/config/options.inc:687
3120 msgid "Display superscripts"
3121 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
3123 #: src/config/options.inc:689
3124 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3127 #: src/config/options.inc:691
3128 msgid "Rendering of html link element"
3131 #: src/config/options.inc:693
3133 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3136 "2 is name in addition\n"
3137 "3 is hreflang in addition\n"
3138 "4 is type in addition\n"
3142 #: src/config/options.inc:701
3143 msgid "Underline links"
3146 #: src/config/options.inc:703
3147 msgid "Underline links."
3150 #: src/config/options.inc:705
3151 msgid "Wrap non breaking space"
3154 #: src/config/options.inc:707
3156 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3157 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3158 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3161 #: src/config/options.inc:712
3163 msgid "Plain rendering"
3166 #: src/config/options.inc:714
3167 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3170 #: src/config/options.inc:716
3172 msgid "Display URIs"
3175 #: src/config/options.inc:718
3176 msgid "Display URIs in the document as links."
3179 #: src/config/options.inc:720
3180 msgid "Compress empty lines"
3183 #: src/config/options.inc:722
3184 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3187 #: src/config/options.inc:725
3191 #: src/config/options.inc:727
3193 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3194 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3195 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3196 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3197 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3198 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3199 "is not support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3200 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3201 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3202 "the tab-external-command actions."
3205 #: src/config/options.inc:740
3207 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3209 "%c in the string means the current URL\n"
3210 "%% in the string means '%'\n"
3211 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3214 #. Keep options in alphabetical order.
3215 #: src/config/options.inc:750
3216 msgid "Information files"
3219 #: src/config/options.inc:752
3220 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3223 #: src/config/options.inc:754
3225 msgid "Save interval"
3226 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
3228 #: src/config/options.inc:756
3230 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3231 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3234 #: src/config/options.inc:759
3235 msgid "Use secure file saving"
3238 #: src/config/options.inc:761
3240 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3241 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3242 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3243 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3244 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3245 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3246 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3247 "and reducing reliability of this feature."
3250 #: src/config/options.inc:770
3251 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3254 #: src/config/options.inc:772
3256 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3257 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3258 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3259 "to avoid excessive disk I/O."
3262 #. Keep options in alphabetical order.
3263 #: src/config/options.inc:781
3266 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
3268 #: src/config/options.inc:783
3270 msgid "Terminal options."
3271 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
3273 #: src/config/options.inc:787
3274 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3277 #: src/config/options.inc:791
3279 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3280 "dialog box borders:\n"
3281 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3282 "1 is VT100, simple but portable\n"
3283 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3288 #: src/config/options.inc:799 src/dialogs/options.c:204
3289 msgid "Switch fonts for line drawing"
3292 #: src/config/options.inc:801
3294 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3295 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3299 #: src/config/options.inc:805 src/dialogs/options.c:209
3301 msgstr "UTF-8 Âõ/Èçõ"
3303 #: src/config/options.inc:807
3305 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3306 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3309 #: src/config/options.inc:810 src/dialogs/options.c:205
3310 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3311 msgstr "Îãðàíè÷åíè ðàìêè â cp850/852"
3313 #: src/config/options.inc:812
3315 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3316 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3319 #: src/config/options.inc:815 src/dialogs/options.c:206
3321 msgid "Block cursor"
3322 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
3324 #: src/config/options.inc:817
3326 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3327 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3328 "so that inversed text is displayed correctly."
3331 #: src/config/options.inc:821
3336 #: src/config/options.inc:823
3338 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3339 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3340 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3341 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3342 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3345 #: src/config/options.inc:829 src/dialogs/options.c:207
3346 msgid "Transparency"
3349 #: src/config/options.inc:831
3351 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3352 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3353 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3354 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3355 "sense only when colors are enabled."
3358 #: src/config/options.inc:839
3359 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3362 #: src/config/options.inc:843
3364 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3365 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3368 #. Keep options in alphabetical order.
3369 #: src/config/options.inc:850
3370 msgid "User interface"
3373 #: src/config/options.inc:852
3375 msgid "User interface options."
3376 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
3378 #: src/config/options.inc:856
3379 msgid "Color settings"
3382 #: src/config/options.inc:858
3383 msgid "Default user interface color settings."
3386 #: src/config/options.inc:885
3388 msgid "Color terminals"
3389 msgstr "BeOS òåðìèíàë"
3391 #: src/config/options.inc:887
3392 msgid "Color settings for color terminal."
3395 #: src/config/options.inc:889
3396 msgid "Non-color terminals"
3399 #: src/config/options.inc:891
3400 msgid "Color settings for non-color terminal."
3403 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3404 #: src/config/options.inc:894
3405 msgid "Main menu bar"
3408 #: src/config/options.inc:896
3409 msgid "Main menu bar colors."
3412 #: src/config/options.inc:898
3413 msgid "Unselected main menu bar item"
3416 #: src/config/options.inc:900
3417 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3420 #: src/config/options.inc:902
3421 msgid "Selected main menu bar item"
3424 #: src/config/options.inc:904
3425 msgid "Selected main menu bar item colors."
3428 #: src/config/options.inc:906 src/config/options.inc:935
3432 #: src/config/options.inc:908
3433 msgid "Main menu hotkey colors."
3436 #: src/config/options.inc:910 src/config/options.inc:939
3437 msgid "Unselected hotkey"
3440 #: src/config/options.inc:912
3441 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3444 #: src/config/options.inc:914 src/config/options.inc:943
3446 msgid "Selected hotkey"
3447 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3449 #: src/config/options.inc:916
3450 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3453 #: src/config/options.inc:919
3457 #: src/config/options.inc:921
3458 msgid "Menu bar colors."
3461 #: src/config/options.inc:923
3462 msgid "Unselected menu item"
3465 #: src/config/options.inc:925
3466 msgid "Unselected menu item colors."
3469 #: src/config/options.inc:927
3471 msgid "Selected menu item"
3472 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3474 #: src/config/options.inc:929
3475 msgid "Selected menu item colors."
3478 #: src/config/options.inc:931
3480 msgid "Marked menu item"
3481 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3483 #: src/config/options.inc:933
3484 msgid "Marked menu item colors."
3487 #: src/config/options.inc:937
3488 msgid "Menu item hotkey colors."
3491 #: src/config/options.inc:941
3492 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3495 #: src/config/options.inc:945
3496 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3499 #: src/config/options.inc:947
3504 #: src/config/options.inc:949
3505 msgid "Menu frame colors."
3508 #: src/config/options.inc:952
3512 #: src/config/options.inc:954
3513 msgid "Dialog colors."
3516 #: src/config/options.inc:964
3520 #: src/config/options.inc:966
3522 msgid "Generic dialog colors."
3523 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3525 #: src/config/options.inc:968
3530 #: src/config/options.inc:970
3531 msgid "Dialog frame colors."
3534 #: src/config/options.inc:972
3538 #: src/config/options.inc:974
3539 msgid "Scrollbar colors."
3542 #: src/config/options.inc:976
3544 msgid "Selected scrollbar"
3545 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3547 #: src/config/options.inc:978
3549 msgid "Scrollbar selected colors."
3550 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3552 #: src/config/options.inc:982
3553 msgid "Dialog title colors."
3556 #: src/config/options.inc:984
3559 msgstr "Òåêñòîâà îáëàñò"
3561 #: src/config/options.inc:986
3562 msgid "Dialog text colors."
3565 #: src/config/options.inc:988 src/viewer/text/form.c:1458
3567 msgstr "Êîíòðîëíà êóòèéêà (checkbox)"
3569 #: src/config/options.inc:990
3570 msgid "Dialog checkbox colors."
3573 #: src/config/options.inc:992
3575 msgid "Selected checkbox"
3576 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3578 #: src/config/options.inc:994
3580 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3581 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3583 #: src/config/options.inc:996
3585 msgid "Checkbox label"
3586 msgstr "Êîíòðîëíà êóòèéêà (checkbox)"
3588 #: src/config/options.inc:998
3589 msgid "Dialog checkbox label colors."
3592 #: src/config/options.inc:1000
3596 #: src/config/options.inc:1002 src/config/options.inc:1010
3597 msgid "Dialog button colors."
3600 #: src/config/options.inc:1004
3601 msgid "Selected button"
3604 #: src/config/options.inc:1006 src/config/options.inc:1014
3605 msgid "Dialog selected button colors."
3608 #: src/config/options.inc:1008
3609 msgid "Button shortcut"
3612 #: src/config/options.inc:1012
3614 msgid "Selected button shortcut"
3615 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3617 #: src/config/options.inc:1016 src/viewer/text/form.c:1462
3619 msgstr "Òåêñòîâî ïîëå"
3621 #: src/config/options.inc:1018
3622 msgid "Dialog text field colors."
3625 #: src/config/options.inc:1020
3627 msgid "Text field text"
3628 msgstr "Òåêñòîâî ïîëå"
3630 #: src/config/options.inc:1022
3631 msgid "Dialog field text colors."
3634 #: src/config/options.inc:1024
3638 #: src/config/options.inc:1026
3639 msgid "Dialog meter colors."
3642 #: src/config/options.inc:1028
3646 #: src/config/options.inc:1030
3647 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3650 #: src/config/options.inc:1032
3655 #: src/config/options.inc:1034
3656 msgid "Title bar colors."
3659 #: src/config/options.inc:1036
3660 msgid "Generic title bar"
3663 #: src/config/options.inc:1038
3664 msgid "Generic title bar colors."
3667 #: src/config/options.inc:1040
3668 msgid "Title bar text"
3671 #: src/config/options.inc:1042
3672 msgid "Title bar text colors."
3675 #: src/config/options.inc:1045
3679 #: src/config/options.inc:1047
3680 msgid "Status bar colors."
3683 #: src/config/options.inc:1049
3684 msgid "Generic status bar"
3687 #: src/config/options.inc:1051
3688 msgid "Generic status bar colors."
3691 #: src/config/options.inc:1053
3693 msgid "Status bar text"
3694 msgstr "Òúðñåíå íà òåêñò"
3696 #: src/config/options.inc:1055
3697 msgid "Status bar text colors."
3700 #: src/config/options.inc:1058
3704 #: src/config/options.inc:1060
3705 msgid "Tabs bar colors."
3708 #: src/config/options.inc:1062
3710 msgid "Unvisited tab"
3711 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3713 #: src/config/options.inc:1064
3715 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3716 "selected since they completed loading."
3719 #: src/config/options.inc:1067
3721 msgid "Unselected tab"
3722 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3724 #: src/config/options.inc:1069
3726 msgid "Unselected tab colors."
3727 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3729 #: src/config/options.inc:1071
3734 #: src/config/options.inc:1073
3735 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3738 #: src/config/options.inc:1075
3740 msgid "Selected tab"
3741 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3743 #: src/config/options.inc:1077
3745 msgid "Selected tab colors."
3746 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3748 #: src/config/options.inc:1079
3749 msgid "Tab separator"
3752 #: src/config/options.inc:1081
3753 msgid "Tab separator colors."
3756 #: src/config/options.inc:1084
3758 msgid "Searched strings"
3759 msgstr "Íåâàëèäåí ñèìâîëåí íèç"
3761 #: src/config/options.inc:1086
3763 msgid "Searched string highlight colors."
3764 msgstr "Òúðñåíèÿò ñèìâîëåí íèç íå å îòêðèò"
3766 #. ==========================================================
3767 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3768 #. ==========================================================
3769 #. Keep options in alphabetical order.
3770 #: src/config/options.inc:1095
3771 msgid "Dialog settings"
3774 #: src/config/options.inc:1097
3775 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3778 #: src/config/options.inc:1100
3779 msgid "Minimal height of listbox widget"
3782 #: src/config/options.inc:1102
3784 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3785 "or global history)."
3788 #: src/config/options.inc:1105
3789 msgid "Drop shadows"
3792 #: src/config/options.inc:1107
3794 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3795 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3796 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3799 #: src/config/options.inc:1111
3801 msgid "Underline menu hotkeys"
3802 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3804 #: src/config/options.inc:1113
3806 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3807 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3810 #: src/config/options.inc:1116
3812 msgid "Underline button shortcuts"
3813 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3815 #: src/config/options.inc:1118
3817 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3818 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3821 #: src/config/options.inc:1122
3823 msgid "Timer options"
3824 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
3826 #: src/config/options.inc:1124
3828 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3829 "even find this useful, although you may not believe that."
3832 #: src/config/options.inc:1130
3834 "Whether to enable the timer or not:\n"
3835 "0 is don't count down anything\n"
3836 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3837 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3840 #: src/config/options.inc:1137
3842 "Whether to enable the timer or not:\n"
3843 "0 is don't count down anything\n"
3844 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3845 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3848 #: src/config/options.inc:1143
3852 #: src/config/options.inc:1145
3854 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3855 "should be enough for just everyone (TM)."
3858 #: src/config/options.inc:1150
3859 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3862 #: src/config/options.inc:1153
3867 #: src/config/options.inc:1155
3868 msgid "Window tabs settings."
3871 #: src/config/options.inc:1157
3873 msgid "Display tabs bar"
3874 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
3876 #: src/config/options.inc:1159
3878 "Show tabs bar on the screen:\n"
3880 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3884 #: src/config/options.inc:1164
3885 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3888 #: src/config/options.inc:1166
3890 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3894 #: src/config/options.inc:1169
3895 msgid "Confirm tab closing"
3898 #: src/config/options.inc:1171
3899 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3902 #: src/config/options.inc:1175 src/config/opttypes.c:395
3906 #: src/config/options.inc:1177
3908 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3909 "be extracted from the environment dynamically."
3912 #: src/config/options.inc:1180
3914 msgid "Display status bar"
3915 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
3917 #: src/config/options.inc:1182
3918 msgid "Show status bar on the screen."
3921 #: src/config/options.inc:1184
3923 msgid "Display title bar"
3924 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
3926 #: src/config/options.inc:1186
3927 msgid "Show title bar on the screen."
3930 #: src/config/options.inc:1188
3931 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3934 #: src/config/options.inc:1190
3936 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3937 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3940 #: src/config/options.inc:1193
3941 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3944 #: src/config/options.inc:1195
3946 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3947 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3951 #: src/config/options.inc:1200
3954 msgstr "Ðàçøèðåíèå(ÿ)"
3956 #: src/config/options.inc:1202
3957 msgid "Sessions settings."
3960 #: src/config/options.inc:1204
3961 msgid "Keep session active"
3964 #: src/config/options.inc:1206
3965 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
3968 #: src/config/options.inc:1208
3969 msgid "Auto save session"
3972 #: src/config/options.inc:1210
3974 "Automatically save the session when quitting.\n"
3975 "This feature requires bookmark support."
3978 #: src/config/options.inc:1213
3979 msgid "Auto restore session"
3982 #: src/config/options.inc:1215
3984 "Automatically restore the session at start.\n"
3985 "This feature requires bookmark support."
3988 #: src/config/options.inc:1218
3989 msgid "Auto save and restore session folder name"
3992 #: src/config/options.inc:1220
3994 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3995 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3996 "This only makes sense with bookmark support."
3999 #: src/config/options.inc:1224
4001 msgid "Homepage URI"
4004 #: src/config/options.inc:1226
4006 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
4007 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
4008 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
4009 "as homepage URI instead."
4012 #: src/config/options.inc:1232
4015 msgstr "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
4017 #: src/config/options.inc:1234
4018 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
4021 #: src/config/options.inc:1237
4023 msgid "Set window title"
4024 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
4026 #: src/config/options.inc:1239
4028 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
4029 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
4030 "shown on the window titlebar."
4033 #: src/config/opttypes.c:54
4036 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
4038 #: src/config/opttypes.c:389
4042 #: src/config/opttypes.c:389
4046 #: src/config/opttypes.c:390
4050 #: src/config/opttypes.c:390 src/config/opttypes.c:391
4054 #: src/config/opttypes.c:391
4058 #: src/config/opttypes.c:392
4062 #: src/config/opttypes.c:392
4066 #: src/config/opttypes.c:394
4071 #: src/config/opttypes.c:395
4076 #: src/config/opttypes.c:396
4080 #: src/config/opttypes.c:396
4081 msgid "<color|#rrggbb>"
4084 #: src/config/opttypes.c:398
4088 #: src/config/opttypes.c:400
4093 #: src/config/opttypes.c:403
4098 #: src/config/timer.c:73
4099 msgid "Periodic Saving"
4103 #: src/config/urlhist.c:61
4105 msgid "Goto URL History"
4106 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
4109 #: src/cookies/cookies.c:80 src/cookies/cookies.c:827
4113 #: src/cookies/cookies.c:82
4115 msgid "Cookies options."
4116 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
4118 #: src/cookies/cookies.c:84
4119 msgid "Accept policy"
4122 #: src/cookies/cookies.c:87
4124 "Cookies accepting policy:\n"
4125 "0 is accept no cookies\n"
4126 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4127 "2 is accept all cookies"
4130 #: src/cookies/cookies.c:92
4133 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
4135 #: src/cookies/cookies.c:94
4137 "Cookie maximum age (in days):\n"
4138 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4139 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4140 " expiration date\n"
4141 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4145 #: src/cookies/cookies.c:101
4146 msgid "Paranoid security"
4149 #: src/cookies/cookies.c:103
4151 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4152 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4153 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4154 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4155 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4158 #: src/cookies/cookies.c:109
4163 #: src/cookies/cookies.c:111
4164 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
4167 #: src/cookies/cookies.c:113
4171 #: src/cookies/cookies.c:115
4173 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4174 "cookie saving (cookies.save) is off."
4177 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:352
4180 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
4182 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4183 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4187 #: src/cookies/dialogs.c:41
4189 msgid "at quit time"
4190 msgstr "Âðåìå íà ïîñëåäíî ïîñåùåíèå"
4192 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:354
4197 #: src/cookies/dialogs.c:50
4202 #: src/cookies/dialogs.c:50
4207 #: src/cookies/dialogs.c:70
4209 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4210 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
4212 #: src/cookies/dialogs.c:78
4213 msgid "Accept cookie?"
4216 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4217 #: src/cookies/dialogs.c:81
4221 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4222 #: src/cookies/dialogs.c:82
4226 #: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:342
4227 #: src/dialogs/document.c:177
4232 #: src/cookies/dialogs.c:201
4234 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4236 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4240 #. cant_delete_used_item
4241 #: src/cookies/dialogs.c:203
4243 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4245 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4249 #. cant_delete_folder
4250 #: src/cookies/dialogs.c:205
4252 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4254 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4258 #. cant_delete_used_folder
4259 #: src/cookies/dialogs.c:207
4261 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4263 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4267 #. delete_marked_items_title
4268 #: src/cookies/dialogs.c:209
4270 msgid "Delete marked cookies"
4271 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
4273 #. delete_marked_items
4274 #: src/cookies/dialogs.c:211
4276 msgid "Delete marked cookies?"
4277 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
4279 #. delete_folder_title
4280 #: src/cookies/dialogs.c:213
4282 msgid "Delete domain's cookies"
4283 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
4286 #: src/cookies/dialogs.c:215
4288 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4291 #. delete_item_title
4292 #: src/cookies/dialogs.c:217
4294 msgid "Delete cookie"
4295 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
4298 #: src/cookies/dialogs.c:219
4300 msgid "Delete this cookie?"
4301 msgstr "Íå ìîæå äà ñå èçòðèå îïöèÿòà"
4303 #. clear_all_items_title
4304 #: src/cookies/dialogs.c:221
4306 msgid "Clear all cookies"
4307 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
4309 #. clear_all_items_title
4310 #: src/cookies/dialogs.c:223
4312 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4313 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
4315 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4316 #: src/cookies/dialogs.c:426 src/dialogs/download.c:486 src/dialogs/edit.c:99
4317 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:260
4322 #: src/cookies/dialogs.c:432
4324 msgid "Cookie manager"
4325 msgstr "Óïðàâëåíèå íà îòìåòêèòå"
4327 #: src/dialogs/document.c:46
4328 msgid "You are nowhere!"
4329 msgstr "Âèå íå ñå íàìèðàòå íà íèêúäå!"
4331 #: src/dialogs/document.c:64
4336 #: src/dialogs/document.c:71
4338 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
4340 #: src/dialogs/document.c:88
4343 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
4345 #: src/dialogs/document.c:103
4347 msgid "Link last visit time"
4348 msgstr "Âðåìå íà ïîñëåäíî ïîñåùåíèå"
4350 #: src/dialogs/document.c:109
4351 msgid "Link title (from history)"
4354 #: src/dialogs/document.c:167
4358 #: src/dialogs/document.c:170
4359 msgid "ignoring server setting"
4360 msgstr "èãíîðèðàíå íà íàñòðîéêèòå íà ñúðâúðà"
4362 #: src/dialogs/document.c:195
4366 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4367 msgid "Last visit time"
4368 msgstr "Âðåìå íà ïîñëåäíî ïîñåùåíèå"
4370 #: src/dialogs/document.c:232
4374 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4376 msgstr "Èíôîðìàöèÿ íà çàãëàâíàòà ÷àñò"
4378 #: src/dialogs/document.c:260
4380 msgid "Internal header info"
4381 msgstr "Èíôîðìàöèÿ íà çàãëàâíàòà ÷àñò"
4383 #: src/dialogs/document.c:301
4384 msgid "No header info."
4387 #: src/dialogs/download.c:238 src/dialogs/menu.c:585
4388 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:360
4390 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
4392 #. accelerator_context(display_download)
4393 #: src/dialogs/download.c:245
4396 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
4398 #. accelerator_context(display_download)
4399 #: src/dialogs/download.c:246
4401 msgid "Background with ~notify"
4402 msgstr "Ôîíîâ ðåæèì ñ èçñêà÷àùè çàáåëåæêè"
4404 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4405 #: src/dialogs/download.c:253 src/dialogs/download.c:481
4410 #. accelerator_context(display_download)
4411 #: src/dialogs/download.c:258
4413 msgid "Abort and ~delete file"
4414 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
4417 #: src/dialogs/download.c:411
4419 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4421 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4425 #. cant_delete_used_item
4426 #: src/dialogs/download.c:413
4428 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4430 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4434 #. delete_marked_items_title
4435 #: src/dialogs/download.c:419
4436 msgid "Interrupt marked downloads"
4439 #. delete_marked_items
4440 #: src/dialogs/download.c:421
4441 msgid "Interrupt marked downloads?"
4444 #. delete_item_title
4445 #: src/dialogs/download.c:427
4447 msgid "Interrupt download"
4451 #: src/dialogs/download.c:429
4452 msgid "Interrupt this download?"
4455 #. clear_all_items_title
4456 #: src/dialogs/download.c:431
4457 msgid "Interrupt all downloads"
4460 #. clear_all_items_title
4461 #: src/dialogs/download.c:433
4463 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4465 "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links è äà ïðåêðàòèòå âñè÷êî, êîåòî "
4468 #. This requires more work to make locking work and query the user
4469 #: src/dialogs/download.c:484
4471 msgid "Abort and delete file"
4472 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
4474 #: src/dialogs/download.c:491
4476 msgid "Download manager"
4477 msgstr "Ñâàëè èçîáðàæåíèå"
4480 #: src/dialogs/exmode.c:149
4484 #: src/dialogs/info.c:41
4486 msgstr "Çà ïðîãðàìàòà"
4488 #: src/dialogs/info.c:131
4492 #: src/dialogs/info.c:142
4494 msgstr "Àâòîðñêî ïðàâo"
4496 #: src/dialogs/info.c:143
4501 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4502 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4503 "(C) 2002 - 2006 Jonas Fonseca\n"
4506 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4507 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4508 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4512 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4513 "(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
4515 "Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè "
4516 "ìîäèôèöèðàòå ñïîðåä êëàóçèòå íà Îáùèÿ Ïóáëè÷åí Ëèöåíç GNU, ïóáëèêóâàí îò "
4517 "Ôîíäàöèÿòà çà ñâîáîäåí ñîôòóåð (FSF); âåðñèÿ 2 íà Ëèöåíçà èëè (ïî Âàøå "
4518 "æåëàíèå) êîÿòî è äà å ïî-êúñíà âåðñèÿ."
4520 #: src/dialogs/info.c:171 src/dialogs/info.c:276
4524 #: src/dialogs/info.c:175
4527 msgid_plural "%ld handles"
4531 #: src/dialogs/info.c:179
4534 msgid_plural "%ld timers"
4538 #: src/dialogs/info.c:186
4540 msgid "%ld connection"
4541 msgid_plural "%ld connections"
4542 msgstr[0] "âðúçêà(è)"
4543 msgstr[1] "âðúçêà(è)"
4545 #: src/dialogs/info.c:190
4547 msgid "%ld connecting"
4548 msgid_plural "%ld connecting"
4549 msgstr[0] "ñâúðçâàíå"
4550 msgstr[1] "ñâúðçâàíå"
4552 #: src/dialogs/info.c:194
4554 msgid "%ld transferring"
4555 msgid_plural "%ld transferring"
4556 msgstr[0] "ïðåäàâàíå"
4557 msgstr[1] "ïðåäàâàíå"
4559 #: src/dialogs/info.c:198
4561 msgid "%ld keepalive"
4562 msgid_plural "%ld keepalive"
4563 msgstr[0] "ðåàíèìèðàíå íà âðúçêàòà"
4564 msgstr[1] "ðåàíèìèðàíå íà âðúçêàòà"
4566 #: src/dialogs/info.c:206 src/dialogs/info.c:258
4569 msgid_plural "%ld bytes"
4573 #: src/dialogs/info.c:210
4576 msgid_plural "%ld files"
4580 #: src/dialogs/info.c:214 src/dialogs/info.c:229
4583 msgid_plural "%ld in use"
4587 #: src/dialogs/info.c:218
4590 msgid_plural "%ld loading"
4591 msgstr[0] "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
4592 msgstr[1] "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
4594 #: src/dialogs/info.c:221
4596 msgid "Document cache"
4599 #: src/dialogs/info.c:225
4601 msgid "%ld formatted"
4602 msgid_plural "%ld formatted"
4603 msgstr[0] "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
4604 msgstr[1] "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
4606 #: src/dialogs/info.c:233
4608 msgid "%ld refreshing"
4609 msgid_plural "%ld refreshing"
4610 msgstr[0] "ïðåäàâàíå"
4611 msgstr[1] "ïðåäàâàíå"
4613 #: src/dialogs/info.c:236
4615 msgid "Interlinking"
4616 msgstr "Âúâåäåòå íîìåð íà âðúçêà"
4618 #: src/dialogs/info.c:239
4620 msgid "master terminal"
4621 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
4623 #: src/dialogs/info.c:241
4625 msgid "slave terminal"
4626 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
4628 #: src/dialogs/info.c:245
4630 msgid "%ld terminal"
4631 msgid_plural "%ld terminals"
4632 msgstr[0] "BeOS òåðìèíàë"
4633 msgstr[1] "BeOS òåðìèíàë"
4635 #: src/dialogs/info.c:249
4638 msgid_plural "%ld sessions"
4639 msgstr[0] "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
4640 msgstr[1] "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
4642 #: src/dialogs/info.c:254
4644 msgid "Memory allocated"
4647 #: src/dialogs/info.c:262
4649 msgid "%ld byte overhead"
4650 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4654 #: src/dialogs/menu.c:96
4656 msgstr "Çàïàçåòå URL"
4658 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:534
4660 msgstr "Âúâåäåòå URL"
4662 #: src/dialogs/menu.c:121
4664 msgstr "Èçõîä îò Links"
4666 #: src/dialogs/menu.c:123
4667 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4669 "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links è äà ïðåêðàòèòå âñè÷êî, êîåòî "
4672 #: src/dialogs/menu.c:125
4673 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4674 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
4676 #: src/dialogs/menu.c:161
4678 msgstr "Íÿìà èñòîðèÿ"
4680 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4681 #: src/dialogs/menu.c:233 src/dialogs/menu.c:306
4683 msgstr "Âúðíè ñå íàçàä"
4685 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4686 #: src/dialogs/menu.c:234
4690 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4691 #: src/dialogs/menu.c:241 src/dialogs/menu.c:319
4693 msgid "Bookm~ark document"
4696 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4697 #: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:411
4698 msgid "Toggle ~html/plain"
4699 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
4701 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4702 #: src/dialogs/menu.c:246
4704 msgstr "Çàðåäè îòíîâî"
4706 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4707 #: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:421
4708 msgid "Frame at ~full-screen"
4709 msgstr "Ðàìêà ïðè ïúëåí åêðàí"
4711 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4712 #: src/dialogs/menu.c:258 src/dialogs/menu.c:423
4716 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4717 #: src/dialogs/menu.c:259 src/dialogs/menu.c:424
4720 msgstr "Íÿìà ïðåäèøíî òúðñåíå"
4722 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4723 #: src/dialogs/menu.c:262 src/dialogs/menu.c:425
4728 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4729 #: src/dialogs/menu.c:265
4730 msgid "C~lose all tabs but the current"
4733 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame, tab_menu.uri_link, tab_menu.uri_tab)
4734 #: src/dialogs/menu.c:269
4736 msgid "B~ookmark all tabs"
4739 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4740 #: src/dialogs/menu.c:303
4742 msgid "Open new ~tab"
4743 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
4745 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4746 #: src/dialogs/menu.c:304
4748 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4749 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
4751 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4752 #: src/dialogs/menu.c:305
4754 msgstr "Îòâîðè íîâ URL"
4756 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4757 #: src/dialogs/menu.c:307
4761 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4762 #: src/dialogs/menu.c:308
4766 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4767 #: src/dialogs/menu.c:309
4770 msgstr "Íàïðåä â èñòîðèÿòà"
4772 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4773 #: src/dialogs/menu.c:315
4776 msgstr "Çàïàçè êàòî"
4778 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4779 #: src/dialogs/menu.c:316
4781 msgid "Save UR~L as"
4782 msgstr "Çàïàçè URL êàòî"
4784 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4785 #: src/dialogs/menu.c:317
4787 msgid "Sa~ve formatted document"
4788 msgstr "Çàïàçè ôîðìàòèðàí äîêóìåíò"
4790 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4791 #: src/dialogs/menu.c:326
4793 msgid "~Kill background connections"
4794 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
4796 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4797 #: src/dialogs/menu.c:327
4799 msgid "Flush all ~caches"
4800 msgstr "Èçïðàçíè âñè÷êè âèäîâå êåø"
4802 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4803 #: src/dialogs/menu.c:328
4805 msgid "Resource ~info"
4806 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ðåñóðñèòå"
4808 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4809 #: src/dialogs/menu.c:335
4813 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4814 #: src/dialogs/menu.c:362
4816 msgid "Open ~new window"
4817 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
4819 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4820 #: src/dialogs/menu.c:381
4822 msgstr "Êîìàíäåí ðåä"
4824 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4825 #: src/dialogs/menu.c:388
4827 msgid "Resize t~erminal"
4828 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
4830 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4831 #: src/dialogs/menu.c:406
4832 msgid "Search ~backward"
4833 msgstr "Òúðñåíå â îáðàòíà ïîñîêà"
4835 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4836 #: src/dialogs/menu.c:407
4838 msgstr "Íàìåðè ñëåäâàùîòî ñúâïàäåíèå"
4840 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4841 #: src/dialogs/menu.c:408
4842 msgid "Find ~previous"
4843 msgstr "Íàìåðè ïðåäíîòî ñúâïàäåíèå"
4845 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4846 #: src/dialogs/menu.c:409
4848 msgid "T~ypeahead search"
4851 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4852 #: src/dialogs/menu.c:412
4854 msgid "Toggle i~mages"
4855 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
4857 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4858 #: src/dialogs/menu.c:413
4860 msgid "Toggle ~link numbering"
4861 msgstr "Âúâåäåòå íîìåð íà âðúçêà"
4863 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4864 #: src/dialogs/menu.c:414
4865 msgid "Toggle ~document colors"
4868 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4869 #: src/dialogs/menu.c:415
4870 msgid "~Wrap text on/off"
4873 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4874 #: src/dialogs/menu.c:417
4875 msgid "Document ~info"
4876 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
4878 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4879 #: src/dialogs/menu.c:418
4880 msgid "H~eader info"
4881 msgstr "Èíôîðìàöèÿ íà çàãëàâíàòà ÷àñò"
4883 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4884 #: src/dialogs/menu.c:419
4886 msgid "Rel~oad document"
4889 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4890 #: src/dialogs/menu.c:420
4892 msgid "~Rerender document"
4893 msgstr "Çàïàçè ôîðìàòèðàí äîêóìåíò"
4895 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4896 #: src/dialogs/menu.c:432
4897 msgid "~ELinks homepage"
4898 msgstr "Äîìàøíà ñòðàíèöà íà Elinks"
4900 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4901 #: src/dialogs/menu.c:433
4903 msgid "~Documentation"
4904 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
4906 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4907 #: src/dialogs/menu.c:434
4911 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4912 #: src/dialogs/menu.c:436
4913 msgid "LED ~indicators"
4916 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4917 #: src/dialogs/menu.c:439
4918 msgid "~Bugs information"
4921 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4922 #: src/dialogs/menu.c:441
4924 msgid "ELinks ~GITWeb"
4925 msgstr "Äîìàøíà ñòðàíèöà íà Elinks"
4927 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4928 #: src/dialogs/menu.c:444
4930 msgstr "Àâòîðñêî ïðàâo"
4932 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
4933 #: src/dialogs/menu.c:445
4935 msgstr "Çà ïðîãðàìàòà"
4937 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
4938 #: src/dialogs/menu.c:453
4942 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4943 #: src/dialogs/menu.c:461 src/dialogs/menu.c:475
4947 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4948 #: src/dialogs/menu.c:463 src/dialogs/menu.c:476
4949 msgid "C~haracter set"
4952 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4953 #: src/dialogs/menu.c:464 src/dialogs/menu.c:477
4954 msgid "~Terminal options"
4955 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
4957 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4958 #: src/dialogs/menu.c:465
4959 msgid "File ~extensions"
4960 msgstr "Ôàéëîâè ðàçøèðåíèÿ"
4962 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4963 #: src/dialogs/menu.c:467
4964 msgid "~Options manager"
4967 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4968 #: src/dialogs/menu.c:468
4969 msgid "~Keybinding manager"
4972 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
4973 #: src/dialogs/menu.c:469
4974 msgid "~Save options"
4975 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
4977 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4978 #: src/dialogs/menu.c:484
4980 msgid "Global ~history"
4981 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
4983 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4984 #: src/dialogs/menu.c:487
4989 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4990 #: src/dialogs/menu.c:489
4995 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
4996 #: src/dialogs/menu.c:490
5000 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5001 #: src/dialogs/menu.c:492
5005 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5006 #: src/dialogs/menu.c:495
5008 msgid "~Form history"
5009 msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
5011 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5012 #: src/dialogs/menu.c:497
5014 msgid "~Authentication"
5015 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
5017 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5018 #: src/dialogs/menu.c:514
5022 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5023 #: src/dialogs/menu.c:515
5027 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5028 #: src/dialogs/menu.c:516
5032 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5033 #: src/dialogs/menu.c:517
5037 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5038 #: src/dialogs/menu.c:518
5042 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5043 #: src/dialogs/menu.c:519
5047 #: src/dialogs/menu.c:534
5049 msgstr "Îòâîðè íîâ URL"
5051 #: src/dialogs/menu.c:585
5052 msgid "Save to file"
5053 msgstr "Çàïàçè âúâ ôàéë"
5055 #. accelerator_context(tab_menu.uri_frame)
5056 #: src/dialogs/menu.c:886
5057 msgid "~Pass frame URI to external command"
5060 #. accelerator_context(tab_menu.uri_link)
5061 #: src/dialogs/menu.c:893
5062 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
5065 #. accelerator_context(tab_menu.uri_tab)
5066 #: src/dialogs/menu.c:901
5067 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
5070 #: src/dialogs/menu.c:927
5071 msgid "Empty directory"
5074 #: src/dialogs/menu.c:971
5075 msgid "Directories:"
5078 #: src/dialogs/menu.c:984
5084 #: src/dialogs/options.c:152
5087 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5089 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5090 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5091 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5092 "each terminal in which you run ELinks."
5095 #: src/dialogs/options.c:178
5096 msgid "Terminal options"
5097 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
5099 #: src/dialogs/options.c:187
5100 msgid "Frame handling:"
5103 #: src/dialogs/options.c:188
5107 #: src/dialogs/options.c:189
5108 msgid "VT 100 frames"
5109 msgstr "Ðàìêè VT 100"
5111 #: src/dialogs/options.c:190
5112 msgid "Linux or OS/2 frames"
5113 msgstr "Ðàìêè Linux èëè OS/2"
5115 #: src/dialogs/options.c:191
5117 msgid "FreeBSD frames"
5120 #: src/dialogs/options.c:192
5121 msgid "KOI8-R frames"
5122 msgstr "Ðàìêè KOI8-R"
5124 #: src/dialogs/options.c:194
5129 #: src/dialogs/options.c:195
5130 msgid "No colors (mono)"
5133 #: src/dialogs/options.c:196
5136 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
5138 #: src/dialogs/options.c:198
5141 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
5143 #: src/dialogs/options.c:201
5146 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
5148 #: src/dialogs/options.c:286
5150 msgid "Resize terminal"
5151 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
5153 #: src/dialogs/options.c:289
5157 #: src/dialogs/options.c:290
5161 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5162 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5163 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5164 #: src/dialogs/progress.c:32
5168 #: src/dialogs/progress.c:37
5172 #: src/dialogs/progress.c:48
5173 msgid "Average speed"
5174 msgstr "Ñðåäíà ñêîðîñò"
5176 #: src/dialogs/progress.c:49
5178 msgid "average speed"
5179 msgstr "Ñðåäíà ñêîðîñò"
5181 #: src/dialogs/progress.c:50
5185 #: src/dialogs/progress.c:58
5186 msgid "current speed"
5187 msgstr "òåêóùà ñêîðîñò"
5189 #: src/dialogs/progress.c:58
5193 #: src/dialogs/progress.c:65
5194 msgid "Elapsed time"
5195 msgstr "Èçòåêëî âðåìå"
5197 #: src/dialogs/progress.c:66
5199 msgid "elapsed time"
5200 msgstr "Èçòåêëî âðåìå"
5202 #: src/dialogs/progress.c:67
5206 #: src/dialogs/progress.c:73
5210 #: src/dialogs/progress.c:73
5215 #: src/dialogs/progress.c:83
5216 msgid "estimated time"
5217 msgstr "Ïðîãíîçèðàíî âðåìå"
5219 #: src/dialogs/progress.c:84
5223 #: src/dialogs/status.c:183
5224 msgid "Enter a mark to set"
5227 #: src/dialogs/status.c:187
5228 msgid "Enter a mark to which to jump"
5231 #: src/dialogs/status.c:194
5233 msgid "Keyboard prefix: %d"
5236 #: src/dialogs/status.c:218
5238 msgid "Cursor position: %dx%d"
5241 #: src/dialogs/status.c:317
5244 msgstr "Íåîçàãëàâåí"
5246 #: src/dialogs/status.c:319
5252 #: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
5253 msgid "Cascading Style Sheets"
5256 #: src/document/css/css.c:30
5257 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5260 #: src/document/css/css.c:32
5265 #: src/document/css/css.c:34
5266 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5269 #: src/document/css/css.c:36
5270 msgid "Import external style sheets"
5273 #: src/document/css/css.c:38
5275 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5276 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5277 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5280 #: src/document/css/css.c:42
5281 msgid "Default style sheet"
5284 #: src/document/css/css.c:44
5286 "The path to the file containing the default user defined\n"
5287 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5288 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5289 "to ELinks' home directory.\n"
5290 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5294 #: src/ecmascript/ecmascript.c:37 src/ecmascript/ecmascript.c:247
5299 #: src/ecmascript/ecmascript.c:39
5301 msgid "ECMAScript options."
5302 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
5304 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5305 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5308 #: src/ecmascript/ecmascript.c:45
5309 msgid "Script error reporting"
5312 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5313 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5316 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5317 msgid "Ignore <noscript> content"
5320 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5322 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5323 "when ECMAScript is enabled."
5326 #: src/ecmascript/ecmascript.c:54
5328 msgid "Maximum execution time"
5329 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
5331 #: src/ecmascript/ecmascript.c:56
5332 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5335 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5336 msgid "Pop-up window blocking"
5339 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5340 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5343 #: src/ecmascript/ecmascript.c:226
5344 msgid "JavaScript Emergency"
5347 #: src/ecmascript/ecmascript.c:228
5350 "A script embedded in the current document was running\n"
5351 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5352 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5353 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5356 #: src/ecmascript/see/window.c:216 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
5357 msgid "JavaScript Alert"
5360 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5362 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5365 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5366 msgid "JavaScript Error"
5369 #: src/formhist/dialogs.c:67
5370 msgid "Forms are never saved for this URL."
5373 #: src/formhist/dialogs.c:69
5374 msgid "Forms are saved for this URL."
5378 #: src/formhist/dialogs.c:120
5380 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5382 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
5386 #. cant_delete_used_item
5387 #: src/formhist/dialogs.c:122
5389 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5391 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
5395 #. delete_marked_items_title
5396 #: src/formhist/dialogs.c:128
5398 msgid "Delete marked forms"
5399 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5401 #. delete_marked_items
5402 #: src/formhist/dialogs.c:130
5404 msgid "Delete marked forms?"
5405 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5407 #. delete_item_title
5408 #: src/formhist/dialogs.c:136
5411 msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
5414 #: src/formhist/dialogs.c:138
5416 msgid "Delete this form?"
5417 msgstr "Íå ìîæå äà ñå èçòðèå îïöèÿòà"
5419 #. clear_all_items_title
5420 #: src/formhist/dialogs.c:140
5422 msgid "Clear all forms"
5423 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
5425 #. clear_all_items_title
5426 #: src/formhist/dialogs.c:142
5428 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5429 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
5431 #: src/formhist/dialogs.c:173
5432 msgid "Form not saved"
5435 #: src/formhist/dialogs.c:174
5437 "No saved information for this URL.\n"
5438 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5439 "\"Toggle saving\" button."
5442 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5443 #: src/formhist/dialogs.c:209
5446 msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ íà ïîòðåáèòåëÿ"
5448 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5449 #: src/formhist/dialogs.c:212
5451 msgid "~Toggle saving"
5452 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
5454 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5455 #: src/formhist/dialogs.c:213
5460 #: src/formhist/dialogs.c:219
5462 msgid "Form history manager"
5463 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
5465 #: src/formhist/formhist.c:36
5467 msgid "Show form history dialog"
5468 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
5470 #: src/formhist/formhist.c:38
5472 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5473 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5474 "forms are unaffected."
5477 #: src/formhist/formhist.c:413
5479 msgid "Form history"
5480 msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
5482 #: src/formhist/formhist.c:414
5484 "Should this login be remembered?\n"
5486 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5487 "file on your disk.\n"
5489 "If you are using a valuable password, answer NO."
5492 #. accelerator_context(memorize_form)
5493 #: src/formhist/formhist.c:421
5494 msgid "Ne~ver for this site"
5498 #: src/formhist/formhist.c:440
5500 msgid "Form History"
5501 msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
5504 #: src/globhist/dialogs.c:105
5506 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5508 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
5512 #. cant_delete_used_item
5513 #: src/globhist/dialogs.c:107
5515 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5517 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
5521 #. delete_marked_items_title
5522 #: src/globhist/dialogs.c:113
5524 msgid "Delete marked history entries"
5525 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5527 #. delete_marked_items
5528 #: src/globhist/dialogs.c:115
5530 msgid "Delete marked history entries?"
5531 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5533 #. delete_item_title
5534 #: src/globhist/dialogs.c:121
5536 msgid "Delete history entry"
5537 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5540 #: src/globhist/dialogs.c:123
5541 msgid "Delete this history entry?"
5544 #. clear_all_items_title
5545 #: src/globhist/dialogs.c:125
5547 msgid "Clear all history entries"
5548 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
5550 #. clear_all_items_title
5551 #: src/globhist/dialogs.c:127
5553 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5554 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
5556 #: src/globhist/dialogs.c:169
5557 msgid "Search history"
5558 msgstr "Òúðñè â èñòîðèÿòà"
5560 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5561 #: src/globhist/dialogs.c:227
5566 #: src/globhist/dialogs.c:241
5568 msgid "Global history manager"
5569 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
5571 #: src/globhist/globhist.c:59
5572 msgid "Global history"
5573 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
5575 #: src/globhist/globhist.c:61
5577 msgid "Global history options."
5578 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
5580 #: src/globhist/globhist.c:65
5581 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5584 #: src/globhist/globhist.c:67
5585 msgid "Maximum number of entries"
5588 #: src/globhist/globhist.c:69
5589 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5592 #: src/globhist/globhist.c:71
5594 msgid "Display style"
5595 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
5597 #: src/globhist/globhist.c:73
5599 "What to display in global history dialog:\n"
5605 #: src/globhist/globhist.c:428
5607 msgid "Global History"
5608 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
5610 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5615 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5619 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5623 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5624 msgid "Brazilian Portuguese"
5627 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5631 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5635 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5639 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5644 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5648 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5652 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5656 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5660 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5664 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5668 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5672 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5676 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5680 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5684 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5688 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5692 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5696 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5700 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5704 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5708 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5711 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
5713 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5717 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5722 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5726 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5730 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5734 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5738 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5742 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:255
5744 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5745 msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
5747 #: src/main/main.c:139
5748 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5751 #: src/main/main.c:203
5753 msgid "URL expected after -%s"
5756 #: src/main/main.c:211
5757 msgid "No running ELinks found."
5760 #. The remote session(s) can not be created
5761 #: src/main/main.c:218
5762 msgid "No remote session to connect to."
5765 #: src/main/main.c:227
5766 msgid "Unable to encode session info."
5769 #: src/main/main.c:244
5770 msgid "Unable to attach_terminal()."
5773 #. Infinite loop prevention.
5774 #: src/main/select.c:258
5776 msgid "%d select() failures."
5777 msgstr "%d select() ïðîïàäà."
5779 #: src/main/version.c:81
5781 msgid "Built on %s %s"
5784 #: src/main/version.c:84
5785 msgid "Text WWW browser"
5786 msgstr " Lynx-ïîäîáåí òåêñòîâ web-áðàóçúð"
5788 #: src/main/version.c:86
5790 msgid " (built on %s %s)"
5793 #: src/main/version.c:92
5798 #: src/main/version.c:94
5802 #: src/main/version.c:96
5806 #: src/main/version.c:99
5811 #: src/main/version.c:102
5812 msgid "Own Libc Routines"
5815 #: src/main/version.c:105
5817 msgid "No Backtrace"
5818 msgstr "Âúðíè ñå íàçàä"
5820 #: src/main/version.c:117
5825 #: src/mime/backend/default.c:25
5826 msgid "MIME type associations"
5829 #: src/mime/backend/default.c:27
5831 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5832 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5833 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5834 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5835 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5838 #: src/mime/backend/default.c:35
5840 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5844 #: src/mime/backend/default.c:40
5846 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5850 #: src/mime/backend/default.c:44
5851 msgid "File type handlers"
5854 #: src/mime/backend/default.c:46
5856 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5857 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5858 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5859 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5860 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5861 "-- e.g., PDF files.\n"
5862 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5866 #: src/mime/backend/default.c:57
5867 msgid "Description of this handler."
5870 #: src/mime/backend/default.c:61
5871 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5874 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5875 msgid "Ask before opening"
5878 #: src/mime/backend/default.c:65
5879 msgid "Ask before opening."
5882 #: src/mime/backend/default.c:67
5884 msgid "Block terminal"
5885 msgstr "BeOS òåðìèíàë"
5887 #: src/mime/backend/default.c:69
5888 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5891 #: src/mime/backend/default.c:71
5894 msgstr "Íÿìà ïðîãðàìà"
5896 #: src/mime/backend/default.c:74
5899 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5900 "substituted by a file name."
5903 #: src/mime/backend/default.c:78
5905 msgid "File extension associations"
5906 msgstr "Ôàéëîâè ðàçøèðåíèÿ"
5908 #: src/mime/backend/default.c:80
5909 msgid "Extension <-> MIME type association."
5912 #: src/mime/backend/default.c:84
5914 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5919 #: src/mime/backend/default.c:228
5920 msgid "Option system"
5924 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:674
5928 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
5929 msgid "Options for mailcap support."
5932 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
5933 msgid "Enable mailcap support."
5936 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
5938 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5939 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5942 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
5943 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5946 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
5947 msgid "Type query string"
5950 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
5952 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5954 "0 is show \"mailcap\"\n"
5955 "1 is show program to be run\n"
5956 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5959 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
5960 msgid "Prioritize entries by file"
5963 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
5965 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5966 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5967 "also be checked before deciding the handler."
5970 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
5972 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5976 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5977 msgid "Mimetypes files"
5980 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5982 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5983 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5984 "the extension of the file name."
5987 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5988 msgid "Enable mime.types support."
5991 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5992 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5995 #: src/mime/dialogs.c:66
5996 msgid "Delete extension"
5997 msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
5999 #: src/mime/dialogs.c:67
6001 msgid "Delete extension %s -> %s?"
6002 msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
6004 #: src/mime/dialogs.c:125
6008 #: src/mime/dialogs.c:128
6009 msgid "Extension(s)"
6010 msgstr "Ðàçøèðåíèå(ÿ)"
6012 #: src/mime/dialogs.c:129
6013 msgid "Content-Type"
6014 msgstr "Òèï íà ñúäúðæàíèåòî"
6016 #: src/mime/dialogs.c:141
6017 msgid "No extensions"
6018 msgstr "Íÿìà ðàçøèðåíèÿ"
6021 #: src/mime/mime.c:34 src/mime/mime.c:321
6025 #: src/mime/mime.c:36
6026 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
6029 #: src/mime/mime.c:38
6030 msgid "Default MIME-type"
6033 #: src/mime/mime.c:40
6035 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
6036 "guess it properly from known information about the document)."
6039 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:156
6040 msgid "Verify certificates"
6043 #: src/network/ssl/ssl.c:73
6045 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6046 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6049 #: src/network/ssl/ssl.c:76
6050 msgid "Client Certificates"
6053 #: src/network/ssl/ssl.c:78
6055 msgid "X509 client certificate options."
6056 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
6058 #: src/network/ssl/ssl.c:82
6060 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6061 "to servers which request them."
6064 #: src/network/ssl/ssl.c:85
6066 msgid "Certificate File"
6067 msgstr "Ïðîãíîçèðàíî âðåìå"
6069 #: src/network/ssl/ssl.c:87
6071 "The location of a file containing the client certificate\n"
6072 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6073 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6077 #: src/network/ssl/ssl.c:158
6079 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6080 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6084 #: src/network/ssl/ssl.c:177 src/network/ssl/ssl.c:194
6088 #: src/network/ssl/ssl.c:179
6090 msgid "SSL options."
6091 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
6093 #: src/network/state.c:26
6094 msgid "Waiting in queue"
6095 msgstr "×àêàíå íà îïàøêà"
6097 #: src/network/state.c:27
6098 msgid "Looking up host"
6099 msgstr "Òúðñè ñå õîñòúò"
6101 #: src/network/state.c:28
6102 msgid "Making connection"
6103 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
6105 #: src/network/state.c:29
6106 msgid "SSL negotiation"
6107 msgstr "SSL ïðåãîâàðÿíå"
6109 #: src/network/state.c:30
6110 msgid "Request sent"
6111 msgstr "Çàÿâêàòà å èçïðàòåíà"
6113 #: src/network/state.c:31
6117 #: src/network/state.c:32
6118 msgid "Getting headers"
6119 msgstr "Ïîëó÷àâà ñå çàãëàâíàòà ÷àñò"
6121 #: src/network/state.c:33
6122 msgid "Server is processing request"
6123 msgstr "Ñúðâúðúò îáðàáîòâà çàÿâêàòà"
6125 #: src/network/state.c:34
6126 msgid "Transferring"
6129 #: src/network/state.c:36
6133 #: src/network/state.c:37
6135 msgid "Connecting to peers"
6138 #: src/network/state.c:38
6140 msgid "Connecting to tracker"
6143 #: src/network/state.c:41
6144 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6145 msgstr "Î÷àêâà ñå ïîòâðúæäåíèå íà ïðåïðàùàíåòî"
6147 #: src/network/state.c:42
6151 #: src/network/state.c:43
6155 #: src/network/state.c:44
6156 msgid "Socket exception"
6157 msgstr "Èçêëþ÷åíèå â socket"
6159 #: src/network/state.c:45
6160 msgid "Internal error"
6161 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà"
6163 #: src/network/state.c:48
6164 msgid "Error writing to socket"
6165 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
6167 #: src/network/state.c:49
6168 msgid "Error reading from socket"
6169 msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî îò socket"
6171 #: src/network/state.c:50
6172 msgid "Data modified"
6173 msgstr "Äàòàòà å ïðîìåíåíà"
6175 #: src/network/state.c:51
6176 msgid "Bad URL syntax"
6177 msgstr "Íåâàëèäåí URL ñèíòàêñèñ"
6179 #: src/network/state.c:53
6180 msgid "Request must be restarted"
6181 msgstr "Çàÿâêàòà òðÿáâà äà ñå ïîâòîðè"
6183 #: src/network/state.c:54
6184 msgid "Can't get socket state"
6185 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ñúñòîÿíèåòî íà socket-à"
6187 #: src/network/state.c:55
6188 msgid "Only local connections are permitted"
6191 #: src/network/state.c:56
6192 msgid "No host in the specified IP family was found"
6195 #: src/network/state.c:58
6197 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6198 "by the encoded file being corrupt."
6201 #: src/network/state.c:61
6203 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6204 "You can configure an external handler for it through\n"
6205 "the options system."
6208 #: src/network/state.c:65
6210 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6211 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6212 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6213 "programs is not supported."
6216 #: src/network/state.c:70
6217 msgid "Bad HTTP response"
6218 msgstr "Íåâàëèäåí HTTP îòãîâîð"
6220 #: src/network/state.c:71
6224 #: src/network/state.c:73
6225 msgid "Unknown file type"
6226 msgstr "Íåèçâåñòåí òèï ôàéë"
6228 #: src/network/state.c:74
6229 msgid "Error opening file"
6230 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà ôàéë"
6232 #: src/network/state.c:75
6233 msgid "CGI script not in CGI path"
6236 #: src/network/state.c:76
6237 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6240 #: src/network/state.c:79
6241 msgid "Bad FTP response"
6242 msgstr "Íåâàëèäåí FTP îòãîâîð"
6244 #: src/network/state.c:80
6245 msgid "FTP service unavailable"
6246 msgstr "Óñëóãàòà FTP å íåäîñòúïíà"
6248 #: src/network/state.c:81
6249 msgid "Bad FTP login"
6250 msgstr "Íåâàëèäåí FTP login"
6252 #: src/network/state.c:82
6253 msgid "FTP PORT command failed"
6254 msgstr "Êîìàíäàòà FTP PORT çàâúðøè íåóñïåøíî"
6256 #: src/network/state.c:83
6257 msgid "File not found"
6258 msgstr "Ôàéëúò íå å îòêðèò"
6260 #: src/network/state.c:84
6261 msgid "FTP file error"
6262 msgstr "Ãðåøêà â FTP ôàéë"
6264 #: src/network/state.c:88
6268 #: src/network/state.c:90
6270 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6271 msgstr "Òàçè âåðñèÿ íà Links íå ïîääúðæà SSL/TSL"
6273 #: src/network/state.c:93
6274 msgid "JavaScript support is not enabled"
6277 #: src/network/state.c:96
6279 msgid "Bad NNTP response"
6280 msgstr "Íåâàëèäåí FTP îòãîâîð"
6282 #: src/network/state.c:97
6284 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6285 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6286 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6289 #: src/network/state.c:100
6290 msgid "Server hang up for some reason"
6293 #: src/network/state.c:101
6294 msgid "No such newsgroup"
6297 #: src/network/state.c:102
6299 msgid "No such article"
6300 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
6302 #: src/network/state.c:103
6304 msgid "Transfer failed"
6307 #: src/network/state.c:104
6309 msgid "Authorization required"
6310 msgstr "Âúâåäåòå èìå íà ïîòðåáèòåëÿ "
6312 #: src/network/state.c:105
6313 msgid "Access to server denied"
6316 #: src/network/state.c:109
6317 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6320 #: src/network/state.c:112
6322 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6323 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6324 "setting specified by an environment variable\n"
6325 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6327 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6328 "a host name optionally followed by a colon\n"
6329 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6332 #: src/network/state.c:122
6334 msgid "BitTorrent error"
6335 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà"
6337 #: src/network/state.c:123
6338 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6341 #: src/network/state.c:124
6342 msgid "The tracker requesting failed"
6345 #: src/network/state.c:148
6346 msgid "Unknown error"
6347 msgstr "Íåïîçíàòà ãðåøêà"
6349 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6350 #: src/osdep/newwin.c:27
6354 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6355 #: src/osdep/newwin.c:28
6359 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6360 #: src/osdep/newwin.c:29
6364 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6365 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6369 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6370 #: src/osdep/newwin.c:34
6371 msgid "~Full screen"
6372 msgstr "Íà öÿë åêðàí"
6374 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6375 #: src/osdep/newwin.c:44
6376 msgid "~BeOS terminal"
6377 msgstr "BeOS òåðìèíàë"
6379 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6381 msgid "Authentication required for %s at %s"
6382 msgstr "Âúâåäåòå èìå íà ïîòðåáèòåëÿ "
6384 #: src/protocol/auth/dialogs.c:98
6385 msgid "HTTP Authentication"
6386 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
6388 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108
6390 msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ íà ïîòðåáèòåëÿ"
6392 #: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/protocol/http/http.c:137
6396 #: src/protocol/auth/dialogs.c:162
6400 #: src/protocol/auth/dialogs.c:174
6405 #: src/protocol/auth/dialogs.c:177
6410 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6416 #: src/protocol/auth/dialogs.c:215
6418 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6420 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
6424 #. cant_delete_used_item
6425 #: src/protocol/auth/dialogs.c:217
6427 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6429 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
6433 #. delete_marked_items_title
6434 #: src/protocol/auth/dialogs.c:223
6436 msgid "Delete marked auth entries"
6437 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
6439 #. delete_marked_items
6440 #: src/protocol/auth/dialogs.c:225
6442 msgid "Delete marked auth entries?"
6443 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
6445 #. delete_item_title
6446 #: src/protocol/auth/dialogs.c:231
6448 msgid "Delete auth entry"
6449 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
6452 #: src/protocol/auth/dialogs.c:233
6453 msgid "Delete this auth entry?"
6456 #. clear_all_items_title
6457 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6459 msgid "Clear all auth entries"
6460 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
6462 #. clear_all_items_title
6463 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6465 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6466 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
6468 #: src/protocol/auth/dialogs.c:265
6470 msgid "Authentication manager"
6471 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
6474 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6475 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6479 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6481 msgid "BitTorrent specific options."
6482 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
6484 #. ******************************************************************
6485 #. Listening socket options:
6486 #. ******************************************************************
6487 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6491 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6492 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6495 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6496 msgid "Minimum port"
6499 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6500 msgid "The minimum port to try and listen on."
6503 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6505 msgid "Maximum port"
6506 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
6508 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6509 msgid "The maximum port to try and listen on."
6512 #. ******************************************************************
6513 #. Tracker connection options:
6514 #. ******************************************************************
6515 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6519 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6521 msgid "Tracker options."
6522 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
6524 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6525 msgid "Use compact tracker format"
6528 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6530 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6531 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6535 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6536 msgid "Tracker announce interval"
6539 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6541 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6542 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6543 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6546 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6547 msgid "IP-address to announce"
6550 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6552 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6553 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6554 "determine an appropriate IP address."
6557 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6559 msgid "User identification string"
6560 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
6562 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6564 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6565 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6566 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6567 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6568 "be sent to the tracker."
6571 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6573 msgid "Maximum number of peers to request"
6574 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
6576 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6578 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6579 "Set to 0 to use the server default."
6582 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6583 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6586 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6588 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6589 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6590 "numwant to zero.\n"
6591 "Set to 0 to not have any limit."
6594 #. ******************************************************************
6595 #. Lowlevel peer-wire options:
6596 #. ******************************************************************
6597 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6601 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6602 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6605 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6607 msgid "Maximum number of peer connections"
6608 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
6610 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6612 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6613 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6614 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6615 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6616 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6619 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6620 msgid "Maximum peer message length"
6623 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6625 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6626 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6629 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6630 msgid "Maximum allowed request length"
6633 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6635 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6636 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6639 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6640 msgid "Length of requests"
6643 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6645 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6646 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6647 "bigger than the piece length it will be truncated."
6650 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6652 msgid "Peer inactivity timeout"
6653 msgstr "Òàéìàóò ïðè ïîëó÷àâàíå"
6655 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6657 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6658 "which nothing has been received or sent."
6661 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6663 msgid "Maximum peer pool size"
6664 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
6666 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6668 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6669 "contains information used for establishing connections to\n"
6671 "Set to 0 to have unlimited size."
6674 #. ******************************************************************
6675 #. Piece management options:
6676 #. ******************************************************************
6677 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6679 msgid "Maximum piece cache size"
6680 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
6682 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6684 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6685 "downloaded pieces.\n"
6686 "Set to 0 to have unlimited size."
6689 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6690 msgid "Sharing rate"
6693 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6695 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6696 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6697 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6698 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6699 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6700 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6703 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6704 msgid "Maximum number of uploads"
6707 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6708 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6711 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6712 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6713 msgid "Minimum number of uploads"
6716 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6718 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6719 "be used for new connections."
6722 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6724 msgid "Keepalive interval"
6725 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
6727 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6729 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6733 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6735 msgid "Number of pending requests"
6736 msgstr "Ñúðâúðúò îáðàáîòâà çàÿâêàòà"
6738 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6740 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6741 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6742 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6743 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6744 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6745 "from multiple peers."
6748 #. Bram uses 30 seconds here.
6749 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6750 msgid "Peer snubbing interval"
6753 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6755 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6756 "the peer has been snubbed."
6759 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6761 msgid "Peer choke interval"
6762 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
6764 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6766 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6767 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6768 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6769 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6770 "room for stealing bandwidth."
6773 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6774 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6777 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6779 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6780 "selection strategy from random to rarest first."
6783 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:106
6784 msgid "Allow blacklisting"
6787 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6788 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6791 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6792 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6795 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6800 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6801 msgid "Announce URI"
6804 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6805 msgid "Creation date"
6808 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6813 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6818 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6823 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:361
6826 "Download complete:\n"
6829 "Ñâàëÿíåòî ïðèâúðøè:\n"
6832 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6834 msgid "Download info"
6835 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
6837 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6839 msgid "downloading (random)"
6840 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
6842 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6843 msgid "downloading (rarest first)"
6846 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6848 msgid "downloading (end game)"
6849 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
6851 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6856 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6861 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6866 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6870 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6872 msgid "%u connection"
6873 msgid_plural "%u connections"
6874 msgstr[0] "âðúçêà(è)"
6875 msgstr[1] "âðúçêà(è)"
6877 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
6880 msgid_plural "%u seeders"
6884 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
6886 msgid "%u available"
6887 msgid_plural "%u available"
6891 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
6894 msgstr "Èíôîðìàöèÿ íà çàãëàâíàòà ÷àñò"
6896 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
6898 msgid "%u downloader"
6899 msgid_plural "%u downloaders"
6900 msgstr[0] "Íèùî íå ñå ñâàëÿ"
6901 msgstr[1] "Íèùî íå ñå ñâàëÿ"
6904 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
6907 msgstr "Çàðåäè îòíîâî"
6909 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
6912 msgstr "Ñðåäíà ñêîðîñò"
6914 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
6919 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
6924 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
6927 msgstr "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
6929 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
6932 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
6935 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
6939 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
6941 msgid "%u completed"
6942 msgid_plural "%u completed"
6943 msgstr[0] "íåçàâúðøåí"
6944 msgstr[1] "íåçàâúðøåí"
6946 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
6948 msgid "%u in progress"
6949 msgid_plural "%u in progress"
6953 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
6955 msgid "%u remaining"
6956 msgid_plural "%u remaining"
6961 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
6965 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
6967 msgid "%u in memory"
6968 msgid_plural "%u in memory"
6969 msgstr[0] "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
6970 msgstr[1] "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
6972 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
6975 msgid_plural "%u locked"
6979 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
6982 msgid_plural "%u rejected"
6986 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
6988 msgid "%u unavailable"
6989 msgid_plural "%u unavailable"
6990 msgstr[0] "Óñëóãàòà FTP å íåäîñòúïíà"
6991 msgstr[1] "Óñëóãàòà FTP å íåäîñòúïíà"
6993 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
6995 msgid "Unable to retrieve %s"
6996 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïèøå âúâ ôàéëà %s ñ íàñòðîéêèòå : %s"
6998 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:726
7000 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
7001 msgstr "HTTP 100 (???)"
7003 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:742
7005 msgid "Information about the torrent"
7006 msgstr "Ïðåìåñòè êóðñîðà íàäîëó"
7008 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:764 src/session/download.c:1035
7010 msgstr "Êàêâî äà ïðàâÿ?"
7012 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
7013 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:786
7016 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
7018 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7019 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:792 src/session/download.c:1129
7024 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7025 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:796 src/session/download.c:1133
7026 msgid "Show ~header"
7029 #: src/protocol/file/cgi.c:39
7034 #: src/protocol/file/cgi.c:41
7036 msgid "Local CGI specific options."
7037 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
7039 #: src/protocol/file/cgi.c:45
7040 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
7043 #: src/protocol/file/cgi.c:47
7044 msgid "Allow local CGI"
7047 #: src/protocol/file/cgi.c:49
7048 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
7052 #: src/protocol/file/cgi.c:54
7056 #: src/protocol/file/file.c:39
7061 #: src/protocol/file/file.c:41
7062 msgid "Options specific to local browsing."
7065 #: src/protocol/file/file.c:43
7066 msgid "Allow reading special files"
7069 #: src/protocol/file/file.c:45
7071 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
7072 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
7073 "/dev/zero can ruin your day!"
7076 #: src/protocol/file/file.c:49
7077 msgid "Show hidden files in directory listing"
7080 #: src/protocol/file/file.c:51
7082 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
7083 "hidden in local directories listing."
7086 #: src/protocol/file/file.c:54
7088 msgid "Try encoding extensions"
7089 msgstr "Íÿìà ðàçøèðåíèÿ"
7091 #: src/protocol/file/file.c:56
7093 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
7094 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
7095 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
7099 #: src/protocol/file/file.c:64
7105 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7110 #: src/protocol/fsp/fsp.c:44 src/protocol/fsp/fsp.c:56
7114 #: src/protocol/fsp/fsp.c:46
7116 msgid "FSP specific options."
7117 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
7119 #: src/protocol/fsp/fsp.c:48
7121 msgid "Sort entries"
7124 #: src/protocol/fsp/fsp.c:50
7125 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7129 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:86
7133 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7134 msgid "FTP specific options."
7137 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:124
7138 #: src/protocol/http/http.c:206
7139 msgid "Proxy configuration"
7142 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7143 msgid "FTP proxy configuration."
7146 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:128
7147 #: src/protocol/http/http.c:210
7149 msgid "Host and port-number"
7150 msgstr "Íåâàëèäíî ÷èñëî"
7152 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7154 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
7155 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7158 #: src/protocol/ftp/ftp.c:69
7159 msgid "Anonymous password"
7162 #: src/protocol/ftp/ftp.c:71
7163 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7166 #: src/protocol/ftp/ftp.c:73
7167 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7170 #: src/protocol/ftp/ftp.c:75
7171 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7174 #: src/protocol/ftp/ftp.c:77
7175 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7178 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7179 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7183 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7187 #: src/protocol/http/codes.c:104
7189 msgid "HTTP error %03d"
7192 #: src/protocol/http/codes.c:127
7194 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7195 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7196 " happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7197 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7198 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7199 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7204 #: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220
7208 #: src/protocol/http/http.c:94
7209 msgid "HTTP-specific options."
7212 #: src/protocol/http/http.c:97
7213 msgid "Server bug workarounds"
7216 #: src/protocol/http/http.c:99
7217 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7220 #: src/protocol/http/http.c:101
7221 msgid "Do not send Accept-Charset"
7224 #: src/protocol/http/http.c:103
7226 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7227 "bugs in some rarely found servers."
7230 #: src/protocol/http/http.c:108
7231 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7234 #: src/protocol/http/http.c:110
7235 msgid "Broken 302 redirects"
7238 #: src/protocol/http/http.c:112
7240 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7241 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7242 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7245 #: src/protocol/http/http.c:116
7246 msgid "No keepalive after POST requests"
7249 #: src/protocol/http/http.c:118
7250 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7253 #: src/protocol/http/http.c:120
7254 msgid "Use HTTP/1.0"
7257 #: src/protocol/http/http.c:122
7258 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7261 #: src/protocol/http/http.c:126
7262 msgid "HTTP proxy configuration."
7265 #: src/protocol/http/http.c:130
7267 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7268 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7271 #: src/protocol/http/http.c:133
7276 #: src/protocol/http/http.c:135
7278 msgid "Proxy authentication username."
7279 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
7281 #: src/protocol/http/http.c:139
7283 msgid "Proxy authentication password."
7284 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
7286 #: src/protocol/http/http.c:142
7287 msgid "Referer sending"
7290 #: src/protocol/http/http.c:144
7292 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7293 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7294 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7295 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7296 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7297 "security problem on some badly designed web pages."
7300 #: src/protocol/http/http.c:151
7304 #: src/protocol/http/http.c:154
7306 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7307 "0 is send no referer\n"
7308 "1 is send current URL as referer\n"
7309 "2 is send fixed fake referer\n"
7310 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7313 #: src/protocol/http/http.c:160
7314 msgid "Fake referer URL"
7317 #: src/protocol/http/http.c:162
7318 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7321 #: src/protocol/http/http.c:165
7322 msgid "Send Accept-Language header"
7325 #: src/protocol/http/http.c:167
7326 msgid "Send Accept-Language header."
7329 #: src/protocol/http/http.c:169
7330 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7333 #: src/protocol/http/http.c:171
7335 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7336 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7337 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7338 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7339 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7340 "your language preference."
7343 #: src/protocol/http/http.c:178
7344 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7347 #: src/protocol/http/http.c:180
7349 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7350 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7351 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7352 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7353 "not be enabled on all servers."
7356 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7357 #: src/protocol/http/http.c:187
7358 msgid "User-agent identification"
7361 #: src/protocol/http/http.c:189
7363 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7364 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7365 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7366 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7367 "have just a single uniform test for these if they are ie. pushing\n"
7368 "some lite version to them automagically.\n"
7369 "%v in the string means ELinks version\n"
7370 "%s in the string means system identification\n"
7371 "%t in the string means size of the terminal\n"
7372 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
7373 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
7376 #: src/protocol/http/http.c:202
7380 #: src/protocol/http/http.c:204
7382 msgid "HTTPS-specific options."
7383 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
7385 #: src/protocol/http/http.c:208
7386 msgid "HTTPS proxy configuration."
7389 #: src/protocol/http/http.c:212
7391 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7392 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7396 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7400 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7402 msgid "NNTP and news specific options."
7403 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
7405 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7406 msgid "Default news server"
7409 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7411 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7412 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7415 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7416 msgid "Message header entries"
7419 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7421 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7422 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7423 "All header entries can be read in the header info dialog."
7426 #: src/protocol/protocol.c:231
7428 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7429 msgstr "Òàçè âåðñèÿ íà Links íå ïîääúðæà SSL/TSL"
7431 #: src/protocol/protocol.c:262
7435 #: src/protocol/protocol.c:264
7436 msgid "Protocol specific options."
7439 #: src/protocol/protocol.c:266
7440 msgid "No-proxy domains"
7443 #: src/protocol/protocol.c:268
7445 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7446 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7447 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7452 #: src/protocol/protocol.c:310
7455 msgstr "Íåâàëèäåí URL ñ ñïîòðåáèòåëñêè ïðîòîêîë"
7457 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7458 msgid "URI rewriting"
7461 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7463 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7464 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7465 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7466 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7467 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7468 "arguments to them like search engine keywords."
7471 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7472 msgid "Enable dumb prefixes"
7475 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7477 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7478 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7479 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7480 "http://elinks.cz/."
7483 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7484 msgid "Enable smart prefixes"
7487 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7489 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7490 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7491 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7492 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7495 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7496 msgid "Dumb Prefixes"
7499 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7500 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7503 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7506 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7507 "%c in the string means the current URL\n"
7508 "%% in the string means '%'"
7511 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7512 msgid "Smart Prefixes"
7515 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7516 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7519 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7522 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7523 "%c in the string means the current URL\n"
7524 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7525 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7526 "%% in the string means '%'"
7529 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7531 msgid "Default template"
7532 msgstr "Êåø çà ôîðìàòèðàíèòå äîêóìåíòè"
7534 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95
7536 "Default URI template used when the string entered in\n"
7537 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7538 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7539 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7540 "disable use of the default template rewrite rule."
7544 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:367
7549 #: src/protocol/smb/smb.c:67 src/protocol/smb/smb.c:79
7553 #: src/protocol/smb/smb.c:69
7555 msgid "SAMBA specific options."
7556 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
7558 #: src/protocol/smb/smb.c:71
7562 #: src/protocol/smb/smb.c:73
7563 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7567 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7569 msgid "User protocols"
7570 msgstr "Íåâàëèäåí URL ñ ñïîòðåáèòåëñêè ïðîòîêîë"
7572 #: src/protocol/user.c:36
7574 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7575 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7576 "protocol.user.mailto.unix."
7579 #: src/protocol/user.c:47
7581 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7582 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7585 #: src/protocol/user.c:52
7587 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7588 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7589 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7590 "%p in the string means port\n"
7591 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7592 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7593 "%u in the string means the whole URL"
7596 #: src/protocol/user.c:263
7598 msgstr "Íÿìà ïðîãðàìà"
7600 #: src/protocol/user.c:265
7602 msgid "No program specified for protocol %s."
7603 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà ïðîòîêîë %s."
7605 #: src/scripting/lua/core.c:300
7607 msgid "Error registering event hook"
7608 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
7610 #: src/scripting/lua/core.c:451
7612 msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè äèàëîã"
7614 #: src/scripting/lua/core.c:726
7616 msgstr "Ãðåøêà â Lua"
7618 #: src/scripting/lua/core.c:876
7620 msgstr "Lua êîíçîëà"
7622 #: src/scripting/lua/core.c:876
7623 msgid "Enter expression"
7624 msgstr "Âúâåäåòå èçðàç"
7626 #: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183
7627 msgid "Ruby Message"
7630 #: src/scripting/scripting.c:54
7632 msgid "An error occurred while running a %s script"
7635 #: src/scripting/scripting.c:60
7636 msgid "Browser scripting error"
7640 #: src/scripting/scripting.c:88
7645 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:81
7646 msgid "User script alert"
7649 #: src/session/download.c:232 src/session/download.c:329
7650 #: src/session/download.c:496 src/session/download.c:591
7651 msgid "Download error"
7652 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâàëÿíå"
7654 #: src/session/download.c:233 src/session/download.c:592
7657 "Could not create file '%s':\n"
7659 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïèøå âúâ ôàéë"
7661 #: src/session/download.c:330
7664 "Error downloading %s:\n"
7667 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâàëÿíå"
7669 #: src/session/download.c:497
7671 msgid "'%s' is a directory."
7674 #: src/session/download.c:531
7677 msgstr "Ôàéëîâè ðàçøèðåíèÿ"
7679 #: src/session/download.c:532
7682 "This file already exists:\n"
7685 "The alternative filename is:\n"
7689 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7690 #: src/session/download.c:539
7691 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7694 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7695 #: src/session/download.c:540
7697 msgid "~Overwrite the original file"
7698 msgstr "Çàïèøè ïîä äðóãî èìå"
7700 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7701 #: src/session/download.c:541
7703 msgid "~Resume download of the original file"
7704 msgstr "Ïðîäúëæè òåãëåíåòî íà îðèãèíàëíèÿ ôàéë"
7706 #: src/session/download.c:1038
7707 msgid "Unknown type"
7708 msgstr "Íåïîçíàò òèï"
7710 #: src/session/download.c:1055
7712 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7713 msgstr "HTTP 100 (???)"
7715 #: src/session/download.c:1085
7717 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7720 #: src/session/download.c:1089
7722 msgid "Block the terminal"
7723 msgstr "BeOS òåðìèíàë"
7725 #: src/session/download.c:1095
7727 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7730 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
7731 #: src/session/download.c:1116
7736 #: src/session/session.c:751 src/session/session.c:770 src/session/task.c:270
7737 #: src/viewer/text/textarea.c:385
7741 #: src/session/session.c:752
7743 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
7744 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7745 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7746 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
7747 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
7748 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
7749 "be used. Apologies for any inconvience caused."
7752 #: src/session/session.c:771
7754 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7755 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7756 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7757 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
7758 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
7759 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
7760 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
7761 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
7762 "for any inconvience caused."
7765 #: src/session/session.c:796
7769 #: src/session/session.c:797
7772 "Welcome to ELinks!\n"
7774 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7776 "Íàòèñíåòå ESC çà äà èçâèêàòå ìåíþòî. Èçáåðåòå 'Ïîìîù->Ðúêîâîäñòâî', çà äà "
7777 "ïðî÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà ïîòðåáèòåëÿ."
7779 #: src/session/task.c:238
7782 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7783 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7786 "Do you want to go to URL %s?"
7789 #: src/session/task.c:248
7791 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7793 "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå ïðåïðàùàíåòî è äà èçïðàòèòå äàííèòå îò ôîðìóëÿðà "
7796 #: src/session/task.c:252
7799 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7800 "Do you want to post to URL %s?"
7803 #: src/session/task.c:256
7805 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7806 msgstr "Æåëàåòå äà èçïðàòèòå äàííèòå îò ôîðìóëÿðà êúì àäðåñ"
7808 #: src/session/task.c:259
7810 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7811 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåïðàòèòå äàííèòå îò ôîðìóëÿðà êúì àäðåñ %s?"
7813 #: src/terminal/event.c:71
7815 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
7818 #: src/terminal/event.c:154
7819 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
7822 #: src/terminal/event.c:225
7823 msgid "Failed to create session."
7826 #: src/terminal/event.c:315
7828 msgid "Bad event %d"
7831 #: src/terminal/event.c:355
7833 msgid "Could not read event: %d (%s)"
7834 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïèøå âúâ ôàéë"
7836 #: src/terminal/kbd.c:920
7837 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
7840 #: src/terminal/tab.c:190
7842 msgid "Do you really want to close the current tab?"
7843 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
7845 #: src/terminal/tab.c:227
7847 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
7848 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
7850 #: src/viewer/dump/dump.c:79
7852 msgid "Can't write to stdout: %s"
7853 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
7855 #: src/viewer/dump/dump.c:82
7857 msgid "Can't write to stdout."
7858 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
7860 #: src/viewer/dump/dump.c:252
7862 msgid "URL protocol not supported (%s)."
7865 #: src/viewer/text/draw.c:63
7867 msgid "Missing fragment"
7870 #: src/viewer/text/draw.c:64
7872 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
7875 #: src/viewer/text/form.c:862
7876 msgid "Error while posting form"
7877 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ôîðìóëÿðà"
7879 #: src/viewer/text/form.c:863
7881 msgid "Could not load file %s: %s"
7882 msgstr "Ôàéëúò íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí"
7884 #: src/viewer/text/form.c:1443
7887 msgstr "Èç÷èñòè ôîðìóëÿð"
7889 #: src/viewer/text/form.c:1445
7890 msgid "Harmless button"
7893 #: src/viewer/text/form.c:1453
7894 msgid "Submit form to"
7895 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð êúì àäðåñ"
7897 #: src/viewer/text/form.c:1454
7898 msgid "Post form to"
7899 msgstr "Èçïðàòè ôîðìóëÿð êúì àäðåñ"
7901 #: src/viewer/text/form.c:1456
7902 msgid "Radio button"
7903 msgstr "Ðàäèî-áóòîí"
7905 #: src/viewer/text/form.c:1460
7906 msgid "Select field"
7907 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
7909 #: src/viewer/text/form.c:1464
7911 msgstr "Òåêñòîâà îáëàñò"
7913 #: src/viewer/text/form.c:1466
7915 msgstr "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
7917 #: src/viewer/text/form.c:1468
7918 msgid "Password field"
7919 msgstr "Ïîëå çà ïàðîëà"
7921 #: src/viewer/text/form.c:1506
7925 #: src/viewer/text/form.c:1518
7929 #: src/viewer/text/form.c:1531
7933 #: src/viewer/text/form.c:1542
7935 msgid "press %s to navigate"
7938 #: src/viewer/text/form.c:1544
7940 msgid "press %s to edit"
7943 #: src/viewer/text/form.c:1580
7945 msgid "press %s to submit to %s"
7946 msgstr "ïîòâúðäåòå êúì àäðåñ"
7948 #: src/viewer/text/form.c:1582
7950 msgid "press %s to post to %s"
7951 msgstr "ïîòâúðäåòå êúì àäðåñ"
7953 #: src/viewer/text/form.c:1684
7954 msgid "Useless button"
7957 #: src/viewer/text/form.c:1686
7959 msgid "Submit button"
7960 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð êúì àäðåñ"
7962 #. accelerator_context(link_menu.map)
7963 #: src/viewer/text/link.c:1231
7964 msgid "Display ~usemap"
7965 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
7967 #. accelerator_context(link_menu.std)
7968 #: src/viewer/text/link.c:1236
7969 msgid "~Follow link"
7970 msgstr "Ïðîñëåäè âðúçêà"
7972 #. accelerator_context(link_menu.std)
7973 #: src/viewer/text/link.c:1238
7974 msgid "Follow link and r~eload"
7975 msgstr "Ïðîñëåäè âðúçêàòà è ïðåçàðåäè"
7977 #. accelerator_context(link_menu.std)
7978 #: src/viewer/text/link.c:1242
7979 msgid "Open in new ~window"
7980 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
7982 #. accelerator_context(link_menu.std)
7983 #: src/viewer/text/link.c:1244
7985 msgid "Open in new ~tab"
7986 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
7988 #. accelerator_context(link_menu.std)
7989 #: src/viewer/text/link.c:1246
7991 msgid "Open in new tab in ~background"
7992 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
7994 #. accelerator_context(link_menu.std)
7995 #: src/viewer/text/link.c:1251
7996 msgid "~Download link"
7997 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè) âðúçêà"
7999 #. accelerator_context(link_menu.std)
8000 #: src/viewer/text/link.c:1254
8001 msgid "~Add link to bookmarks"
8002 msgstr "Äîáàâè âðúçêàòà êúì îòìåòêèòå"
8004 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8005 #: src/viewer/text/link.c:1268 src/viewer/text/link.c:1308
8007 msgstr "Èç÷èñòè ôîðìóëÿð"
8009 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
8010 #: src/viewer/text/link.c:1283
8011 msgid "Open in ~external editor"
8014 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8015 #: src/viewer/text/link.c:1291
8016 msgid "~Submit form"
8017 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð"
8019 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8020 #: src/viewer/text/link.c:1292
8021 msgid "Submit form and rel~oad"
8022 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð è ïðåçàðåäè"
8024 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8025 #: src/viewer/text/link.c:1296
8026 msgid "Submit form and open in new ~window"
8027 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿðà è îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
8029 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8030 #: src/viewer/text/link.c:1298
8032 msgid "Submit form and open in new ~tab"
8033 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿðà è îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
8035 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8036 #: src/viewer/text/link.c:1301
8038 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
8039 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿðà è îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
8041 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8042 #: src/viewer/text/link.c:1306
8043 msgid "Submit form and ~download"
8044 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿðà è ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
8046 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8047 #: src/viewer/text/link.c:1313
8049 msgid "Form f~ields"
8052 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8053 #: src/viewer/text/link.c:1320
8055 msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
8057 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8058 #: src/viewer/text/link.c:1322
8059 msgid "Download ima~ge"
8060 msgstr "Ñâàëè èçîáðàæåíèå"
8062 #: src/viewer/text/link.c:1331
8063 msgid "No link selected"
8064 msgstr "Íå å èçáðàíà âðúçêà"
8066 #: src/viewer/text/link.c:1379
8068 msgstr "Èçîáðàæåíèå"
8070 #: src/viewer/text/link.c:1384
8072 msgstr "Êàðòà íà âðúçêèòå"
8074 #: src/viewer/text/search.c:1006
8075 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8078 #: src/viewer/text/search.c:1007
8079 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8082 #: src/viewer/text/search.c:1010
8083 msgid "No previous search"
8084 msgstr "Íÿìà ïðåäèøíî òúðñåíå"
8086 #: src/viewer/text/search.c:1022
8088 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8089 msgstr "Âúâåäåòå èçðàç"
8091 #: src/viewer/text/search.c:1065
8093 msgid "No further matches for '%s'."
8096 #: src/viewer/text/search.c:1067
8098 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8101 #: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
8106 #: src/viewer/text/search.c:1480
8107 msgid "No links in current document"
8110 #: src/viewer/text/search.c:1558
8111 msgid "Search for text"
8112 msgstr "Òúðñåíå íà òåêñò"
8114 #: src/viewer/text/search.c:1588
8116 msgid "Normal search"
8117 msgstr "Íÿìà ïðåäèøíî òúðñåíå"
8119 #: src/viewer/text/search.c:1589
8120 msgid "Regexp search"
8123 #: src/viewer/text/search.c:1590
8124 msgid "Extended regexp search"
8127 #: src/viewer/text/search.c:1591
8128 msgid "Case sensitive"
8131 #: src/viewer/text/search.c:1592
8132 msgid "Case insensitive"
8135 #: src/viewer/text/search.c:1616
8136 msgid "Search backward"
8137 msgstr "Òúðñåíå â îáðàòíà ïîñîêà"
8140 #: src/viewer/text/search.c:1655
8142 msgid "Search History"
8143 msgstr "Òúðñè â èñòîðèÿòà"
8145 #: src/viewer/text/textarea.c:332
8146 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8149 #: src/viewer/text/textarea.c:339
8150 msgid "You can do this only on the master terminal"
8151 msgstr "Òîâà å ïîçâîëåíî ñàìî â ãëàâíèÿ òåðìèíàë"
8153 #: src/viewer/text/textarea.c:388
8156 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8157 "maximum is %u bytes.\n"
8159 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8160 "entered from this file: %s"
8163 #: src/viewer/text/view.c:715
8165 msgstr "Îòâîðè âðúçêà"
8167 #: src/viewer/text/view.c:715
8168 msgid "Enter link number"
8169 msgstr "Âúâåäåòå íîìåð íà âðúçêà"
8171 #: src/viewer/text/view.c:1288
8173 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
8175 #: src/viewer/text/view.c:1289
8176 msgid "Error writing to file"
8177 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
8183 #~ msgid "Open a Lua console (DISABLED)"
8184 #~ msgstr "Àêòèâèðàé ìåíþ"
8187 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
8188 #~ msgstr "Äîìàøíà ñòðàíèöà íà Elinks"
8191 #~ msgid "ELinks ~LXR"
8192 #~ msgstr "Äîìàøíà ñòðàíèöà íà Elinks"
8195 #~ msgid "NNTP error"
8199 #~ msgid "Ruby Error"
8200 #~ msgstr "Ãðåøêà â Lua"
8209 #~ "Keystroke should be written in the format: [Prefix-]Key\n"
8210 #~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
8211 #~ "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
8213 #~ "Êëàâèøíàòà êîìáèíàöèÿ òðÿáâà äà áúäå çàïèñàíà â ñëåäíèÿ ôîðìàò: [Ïðåôèêñ-]"
8215 #~ "Ïðåôèêñ: Shift, Ctrl, Alt\n"
8216 #~ "Êëàâèø: a,b,c,...,1,2,3,...,Èíòåðâàë,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
8224 #~ msgstr "Çàïàçâàíå"
8231 #~ msgid "Cannot stat the file"
8232 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
8235 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8236 #~ msgstr "UTF-8 Âõ/Èçõ"
8239 #~ msgid "Scrollbar selected"
8240 #~ msgstr "Íå å èçáðàíà âðúçêà"
8242 #~ msgid "~New window"
8243 #~ msgstr "Íîâ ïðîçîðåö"
8246 #~ msgid "Would you like to save the file '%s' (type: %s) or display it?"
8247 #~ msgstr "HTTP 100 (???)"
8250 #~ "Would you like to open the file '%s' (type: %s%s%s)\n"
8251 #~ "with '%s', or display it?"
8252 #~ msgstr "HTTP 100 (???)"
8255 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8257 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
8259 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
8262 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8264 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
8266 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
8269 #~ msgid "Look up specified host."
8270 #~ msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
8272 #~ msgid "Use ^[[11m"
8273 #~ msgstr "Èçïîëçâàíå íà ^[[11m"
8275 #~ msgid "Block the cursor"
8276 #~ msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
8279 #~ msgid "Forms memory"
8280 #~ msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
8283 #~ msgid "accept() failed: %d (%s)"
8284 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
8287 #~ msgid "socket() failed: %d (%s)"
8288 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
8291 #~ msgid "bind() failed: %d (%s)"
8292 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
8295 #~ msgid "listen() failed: %d (%s)"
8296 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
8299 #~ msgid "connect() failed: %d (%s)"
8300 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
8303 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8304 #~ msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
8311 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8312 #~ msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïèøå âúâ ôàéë %s: %s"
8319 #~ msgid "Expand table columns"
8322 #~ msgid "Memory info"
8323 #~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ïàìåòòà"
8325 #~ msgid "~Memory info"
8326 #~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ïàìåòòà"
8329 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8330 #~ msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
8333 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8334 #~ msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
8337 #~ msgid "Is the current link is the history"
8338 #~ msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
8341 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8343 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
8345 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
8348 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8350 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
8352 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
8355 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8356 #~ msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
8358 #~ msgid "Begin editing"
8359 #~ msgstr "Çàïî÷íè ðåäàêòèðàíå"
8363 #~ msgstr "Çàïàçè êàòî"
8366 #~ msgid "Save formatted document"
8367 #~ msgstr "Çàïàçè ôîðìàòèðàí äîêóìåíò"
8370 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8372 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
8374 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
8377 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8379 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
8381 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
8384 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8385 #~ msgstr "Òàçè âåðñèÿ íà Links íå ïîääúðæà SSL/TSL"
8387 #~ msgid "Number out of range"
8388 #~ msgstr "×èñëîòî å èçâúí äèàïàçîíà"
8391 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8392 #~ msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
8395 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8396 #~ msgstr "áàéòà çàäåëåíà ïàìåò"
8399 #~ msgid "Could not get terminal size"
8400 #~ msgstr "Ôàéëúò íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí"
8402 #~ msgid "hit ENTER to"
8403 #~ msgstr "íàòèñíåòå ENTER, çà äà"
8406 #~ msgstr "èçïðàòåòå êúì àäðåñ"
8408 #~ msgid "Bad user protocol URL"
8409 #~ msgstr "Íåâàëèäåí URL ñ ñïîòðåáèòåëñêè ïðîòîêîë"
8412 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8413 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
8416 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8417 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
8420 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8421 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
8424 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8425 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
8428 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8429 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
8432 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8433 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
8436 #~ msgid "Title text"
8437 #~ msgstr "Çàãëàâèå"
8440 #~ msgid "Typeahead: %s [%s]"
8473 #~ msgstr "Íå ñå çíàå"
8475 #~ msgid "Save formatted ~document"
8476 #~ msgstr "Çàïàçè ôîðìàòèðàí äîêóìåíò"
8478 #~ msgid "after resume"
8479 #~ msgstr "ñëåä ïðîäúëæåíèå"
8483 #~ msgstr "Íàñòðîéêè"
8486 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8487 #~ msgstr "Íåâàëèäíî ÷èñëî"
8490 #~ msgid "Deleting used item"
8491 #~ msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
8494 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8495 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
8498 #~ msgid "LEDs options."
8499 #~ msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
8502 #~ msgid "Enable LEDs."
8505 #~ msgid "Global histor~y"
8506 #~ msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
8508 #~ msgid "Bookmark~s"
8512 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8513 #~ msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
8517 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8519 #~ "Title: \"%s\"\n"
8522 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
8524 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\"\n"
8529 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8532 #~ "Title: \"%s\"\n"
8534 #~ msgstr "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà"
8537 #~ msgid "Clear global history?"
8538 #~ msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
8541 #~ msgid "No entry."
8542 #~ msgstr "Íÿìà äàííè"
8544 #~ msgid "Cache info"
8545 #~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà êåøà"
8548 #~ msgid "Cache content: %s"
8549 #~ msgstr "Ñúäúðæàíèå íà êåøà"
8551 #~ msgid "~Cache info"
8552 #~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà êåøà"
8556 #~ "ESC display menu\n"
8558 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8559 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8560 #~ "up, down select link\n"
8561 #~ "-> follow link\n"
8564 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8566 #~ "? search back\n"
8568 #~ "N find previous\n"
8569 #~ "= document info\n"
8570 #~ "| header info\n"
8571 #~ "\\ document source\n"
8576 #~ "^P, ^N ïðåëèñòè íàãîðå-íàäîëó\n"
8577 #~ "[, ] ïðåëèñòè íàëÿâî-íàäÿñíî\n"
8578 #~ "up, down èçáåðè âðúçêà\n"
8579 #~ "-> ïðîñëåäè âðúçêà\n"
8581 #~ "g îòâîðè íîâ URL\n"
8582 #~ "G îòâîðè URL, áàçèðàí íà òåêóùèÿ\n"
8584 #~ "? òúðñè â îáðàòíà ïîñîêà\n"
8585 #~ "n íàìåðè ñëåäâàùîòî ñúâïàäåíèå\n"
8586 #~ "N íàìåðè ïðåäíîòî ñúâïàäåíèå\n"
8587 #~ "= èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà\n"
8588 #~ "| èíôîðìàöèÿ çà çàãëàâíàòà ÷àñò\n"
8589 #~ "\\ ïîêàæè HTML êîäà\n"
8590 #~ "d ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
8593 #~ msgid "Secure open failed"
8594 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà ôàéë"
8597 #~ msgid "Unknown event."
8598 #~ msgstr "Íåïîçíàò òèï"
8606 #~ msgid "Resize ~terminal"
8607 #~ msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
8610 #~ msgid "Form memory"
8611 #~ msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
8615 #~ "Content type is %s.\n"
8616 #~ "Do you want to save or display this file?"
8618 #~ "Òèïà íà ñúäúðæàíèåòî å %s.\n"
8619 #~ "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå èëè ïîêàæåòå òîçè ôàéë íà åêðàíà?"
8623 #~ "Content type is %s.\n"
8624 #~ "Do you want to display this file?"
8625 #~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå èëè ïîêàæåòå òîçè ôàéë íà åêðàíà?"
8629 #~ msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
8632 #~ msgid "error: host not found"
8633 #~ msgstr "Õîñòúò íå å îòêðèò"
8636 #~ msgid "Lua Error: %s"
8637 #~ msgstr "Ãðåøêà â Lua"
8642 #~ msgid "Formatted document cache"
8643 #~ msgstr "Êåø çà ôîðìàòèðàíèòå äîêóìåíòè"
8645 #~ msgid "Do you want to open file with"
8646 #~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòâîðèòå ôàéëà ÷ðåç"
8648 #~ msgid "save it or display it?"
8649 #~ msgstr "äà ãî çàïàçÿ èëè äà ãî ïîêàæà íà åêðàíà?"
8652 #~ msgid "or display it?"
8653 #~ msgstr "äà ãî çàïàçÿ èëè äà ãî ïîêàæà íà åêðàíà?"
8655 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8656 #~ msgstr "Äîáðå äîøëè â Links!"
8659 #~ msgid " Bookmarks"
8662 #~ msgid "User's ~manual"
8663 #~ msgstr "Ðúêîâîäñòâî"
8666 #~ msgid "Cache redirect information"
8667 #~ msgstr "Î÷àêâà ñå ïîòâðúæäåíèå íà ïðåïðàùàíåòî"