1 # Russian ELinks translation.
2 # Cyril Slobin <slobin@ice.ru>
3 # Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>
4 # Serge Winitzki <serge@mendax.phys.cwru.edu>
5 # Yurii Rashkovskii <yrashk@univer.kharkov.ua>
10 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-10-03 11:53+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
14 "Last-Translator: Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/bfu/hierbox.c:332
24 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
26 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43
27 #: src/dialogs/document.c:240 src/scripting/python/dialogs.c:43
31 #: src/bfu/hierbox.c:430
32 msgid "Press space to expand this folder."
35 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
36 #: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
37 #: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
38 #: src/cookies/dialogs.c:372 src/cookies/dialogs.c:470 src/dialogs/edit.c:98
39 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
40 #: src/mime/dialogs.c:131 src/protocol/auth/dialogs.c:115
41 #: src/protocol/protocol.c:245 src/scripting/lua/core.c:399
42 #: src/scripting/lua/core.c:480 src/scripting/python/dialogs.c:86
43 #: src/session/session.c:800 src/viewer/text/search.c:1677
49 #: src/bfu/hierbox.c:552
51 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
52 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
54 #. cant_delete_used_item
55 #: src/bfu/hierbox.c:555
57 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
58 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
61 #: src/bfu/hierbox.c:558 src/bookmarks/dialogs.c:121
63 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
64 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
66 #. cant_delete_used_folder
67 #: src/bfu/hierbox.c:561 src/bookmarks/dialogs.c:123
69 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
70 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
72 #. delete_marked_items_title
73 #: src/bfu/hierbox.c:564
75 msgid "Delete marked items"
76 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
78 #. delete_marked_items
79 #: src/bfu/hierbox.c:567
81 msgid "Delete marked items?"
82 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
84 #. delete_folder_title
85 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:129
88 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
91 #: src/bfu/hierbox.c:573
93 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
94 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
97 #: src/bfu/hierbox.c:576
100 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
103 #: src/bfu/hierbox.c:579
109 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
111 #. clear_all_items_title
112 #: src/bfu/hierbox.c:582
114 msgid "Clear all items"
115 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
118 #: src/bfu/hierbox.c:585
120 msgid "Do you really want to remove all items?"
121 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
123 #: src/bfu/hierbox.c:642
126 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
128 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
129 #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:814
130 #: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:823 src/dialogs/menu.c:131
131 #: src/formhist/formhist.c:432 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:278
132 #: src/terminal/tab.c:208 src/terminal/tab.c:252
137 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
138 #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:815
139 #: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:132
140 #: src/formhist/formhist.c:433 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:279
141 #: src/terminal/tab.c:209 src/terminal/tab.c:253
146 #: src/bfu/hierbox.c:945 src/bfu/hierbox.c:976 src/viewer/text/search.c:1090
147 #: src/viewer/text/search.c:1098 src/viewer/text/search.c:1114
148 #: src/viewer/text/search.c:1696
152 #: src/bfu/hierbox.c:947 src/viewer/text/search.c:1091
154 msgid "Search string '%s' not found"
155 msgstr "éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
157 #: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:140 src/config/dialogs.c:329
158 #: src/config/dialogs.c:479 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:366
159 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:395
160 #: src/scripting/lua/core.c:396 src/scripting/lua/core.c:477
164 #: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 src/scripting/python/menu.c:112
166 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
168 #: src/bfu/inpfield.c:73
169 msgid "Number expected in field"
170 msgstr "÷ ÐÏÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ"
172 #: src/bfu/inpfield.c:81
174 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
177 #: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:432
179 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
181 #: src/bfu/inpfield.c:100
182 msgid "Empty string not allowed"
183 msgstr "ðÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ"
185 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
186 #: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:373
187 #: src/cookies/dialogs.c:471 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
188 #: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:132
189 #: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:812
190 #: src/scripting/lua/core.c:400 src/scripting/lua/core.c:481
191 #: src/session/download.c:645 src/session/download.c:1266
192 #: src/viewer/text/search.c:1678
200 msgstr "ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÏ"
203 msgid "Digital clock in the status bar."
206 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1199
207 #: src/config/options.inc:1206 src/ecmascript/ecmascript.c:45
208 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
209 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
215 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
221 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
225 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
226 "manpage for details."
234 msgid "LEDs (visual indicators) options."
240 "These visual indicators will inform you about various states."
244 #: src/bfu/leds.c:305 src/bfu/leds.c:347
245 msgid "LED indicators"
248 #: src/bfu/leds.c:306
251 "What the different LEDs indicate:\n"
256 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
257 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
258 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
259 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
260 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
262 "'-' generally indicates that the LED is off."
265 #: src/bfu/menu.c:874
270 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
272 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
275 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
277 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
280 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
283 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
287 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
290 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
292 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
295 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
298 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:181
303 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
305 msgid "Bookmark options."
308 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59
311 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
313 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
315 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
316 "0 is the default native ELinks format\n"
317 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS "
321 #: src/bookmarks/bookmarks.c:61
323 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
324 "0 is the default native ELinks format\n"
325 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS "
326 "SUPPORT!) (DISABLED)"
329 #: src/bookmarks/bookmarks.c:67
331 msgid "Save folder state"
332 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
334 #: src/bookmarks/bookmarks.c:69
336 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
337 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
338 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
339 "appear unexpanded next time ELinks is run."
342 #: src/bookmarks/bookmarks.c:74
343 msgid "Periodic snapshotting"
346 #: src/bookmarks/bookmarks.c:76
348 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
349 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
351 "for recovery after a crash.\n"
353 "This feature requires bookmark support."
356 #: src/bookmarks/dialogs.c:72 src/config/options.inc:1051
357 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
361 #: src/bookmarks/dialogs.c:73 src/cache/dialogs.c:65
362 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
363 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
364 #: src/scripting/lua/core.c:397
369 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
371 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
372 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
374 #. cant_delete_used_item
375 #: src/bookmarks/dialogs.c:119
377 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
378 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
380 #. delete_marked_items_title
381 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
383 msgid "Delete marked bookmarks"
384 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
386 #. delete_marked_items
387 #: src/bookmarks/dialogs.c:127
389 msgid "Delete marked bookmarks?"
390 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
393 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
395 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
396 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
399 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
401 msgid "Delete bookmark"
402 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
404 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
406 msgid "Delete this bookmark?"
409 #. clear_all_items_title
410 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
412 msgid "Clear all bookmarks"
413 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
415 #. clear_all_items_title
416 #: src/bookmarks/dialogs.c:139
418 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
419 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
421 #: src/bookmarks/dialogs.c:254
425 #: src/bookmarks/dialogs.c:254
429 #: src/bookmarks/dialogs.c:310 src/scripting/lua/core.c:391
430 msgid "Edit bookmark"
431 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
433 #: src/bookmarks/dialogs.c:461
434 msgid "Cannot move folder inside itself"
437 #: src/bookmarks/dialogs.c:462
439 "You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder "
440 "to a different location select the new location before pressing the Move "
444 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
445 msgid "Nothing to move"
448 #: src/bookmarks/dialogs.c:469
450 "To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to "
451 "move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-"
452 "bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to "
453 "where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
456 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
457 #: src/bookmarks/dialogs.c:487 src/cache/dialogs.c:230
458 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261
463 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
464 #: src/bookmarks/dialogs.c:488 src/config/dialogs.c:503
465 #: src/cookies/dialogs.c:492
468 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
470 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
471 #: src/bookmarks/dialogs.c:489 src/cache/dialogs.c:231
472 #: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:930 src/cookies/dialogs.c:493
473 #: src/dialogs/menu.c:462 src/formhist/dialogs.c:211
474 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263
478 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
479 #: src/bookmarks/dialogs.c:490 src/config/dialogs.c:504
480 #: src/config/dialogs.c:929 src/cookies/dialogs.c:490 src/dialogs/menu.c:460
484 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
485 #: src/bookmarks/dialogs.c:491
487 msgid "Add se~parator"
488 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
490 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
491 #: src/bookmarks/dialogs.c:492
495 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
496 #: src/bookmarks/dialogs.c:493
500 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
501 #: src/bookmarks/dialogs.c:494 src/cache/dialogs.c:232
502 #: src/config/dialogs.c:506 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/menu.c:412
503 #: src/globhist/dialogs.c:230
507 #. This one is too dangerous, so just let user delete
508 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
509 #: src/bookmarks/dialogs.c:498
513 #. TODO: Would this be useful? --jonas
514 #: src/bookmarks/dialogs.c:501 src/globhist/dialogs.c:235
518 #: src/bookmarks/dialogs.c:507
519 msgid "Bookmark manager"
520 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
522 #: src/bookmarks/dialogs.c:632
523 msgid "Search bookmarks"
524 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
526 #: src/bookmarks/dialogs.c:661
528 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
530 #: src/bookmarks/dialogs.c:697
532 msgid "Saved session"
533 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
535 #: src/bookmarks/dialogs.c:705
537 msgid "Bookmark tabs"
540 #: src/bookmarks/dialogs.c:705
542 msgid "Enter folder name"
543 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
545 #: src/cache/dialogs.c:72
548 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
550 #: src/cache/dialogs.c:77
554 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:519
555 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
559 #: src/cache/dialogs.c:87
563 #: src/cache/dialogs.c:90
566 msgstr "ôÉÐ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
568 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
569 msgid "Last modified"
570 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÑ"
572 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
576 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
580 #: src/cache/dialogs.c:112
584 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
586 msgstr "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
588 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182
592 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
593 #: src/cookies/dialogs.c:369
597 #: src/cache/dialogs.c:131
601 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:669
604 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
607 #: src/cache/dialogs.c:187
609 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
610 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
612 #. cant_delete_used_item
613 #: src/cache/dialogs.c:189
615 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
616 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
618 #. delete_marked_items_title
619 #: src/cache/dialogs.c:195
621 msgid "Delete marked cache entries"
622 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
624 #. delete_marked_items
625 #: src/cache/dialogs.c:197
627 msgid "Delete marked cache entries?"
628 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
631 #: src/cache/dialogs.c:203
633 msgid "Delete cache entry"
634 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
636 #: src/cache/dialogs.c:205
638 msgid "Delete this cache entry?"
641 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
642 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:502 src/cookies/dialogs.c:489
643 #: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492
644 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
645 #: src/protocol/auth/dialogs.c:262
650 #: src/cache/dialogs.c:237
652 msgid "Cache manager"
653 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
655 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
656 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
657 #. These two actions are common over all keymaps:
658 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
659 #: src/config/actions-menu.inc:5
664 #: src/config/actions-edit.inc:7
665 msgid "Attempt to auto-complete the input"
668 #: src/config/actions-edit.inc:8
669 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
672 #: src/config/actions-edit.inc:9
673 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
676 #: src/config/actions-edit.inc:10
677 msgid "Delete character in front of the cursor"
680 #: src/config/actions-edit.inc:11
681 msgid "Go to the first line of the buffer"
684 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
686 msgid "Cancel current state"
687 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
689 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19
690 msgid "Copy text to clipboard"
693 #: src/config/actions-edit.inc:14
694 msgid "Cut text to clipboard"
697 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
698 msgid "Delete character under cursor"
701 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
702 msgid "Move cursor downwards"
705 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
706 msgid "Go to the end of the page/line"
709 #: src/config/actions-edit.inc:18
710 msgid "Go to the last line of the buffer"
713 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47
714 #: src/config/actions-menu.inc:12
716 msgid "Follow the current link"
717 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ"
719 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
720 msgid "Go to the start of the page/line"
723 #: src/config/actions-edit.inc:21
725 msgid "Delete to beginning of line"
726 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
728 #: src/config/actions-edit.inc:22
730 msgid "Delete to end of line"
731 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
733 #: src/config/actions-edit.inc:23
734 msgid "Delete backwards to start of word"
737 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:15
739 msgid "Move the cursor left"
740 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
742 #: src/config/actions-edit.inc:25
744 msgid "Move cursor before current word"
745 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
747 #: src/config/actions-edit.inc:26
749 msgid "Move cursor after current word"
750 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
752 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:17
753 msgid "Move to the next item"
756 #: src/config/actions-edit.inc:28
757 msgid "Open in external editor"
760 #: src/config/actions-edit.inc:29
761 msgid "Paste text from the clipboard"
764 #: src/config/actions-edit.inc:30 src/config/actions-menu.inc:20
766 msgid "Move to the previous item"
767 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
769 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:79
770 #: src/config/actions-menu.inc:21
772 msgid "Redraw the terminal"
773 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
775 #: src/config/actions-edit.inc:32 src/config/actions-menu.inc:22
777 msgid "Move the cursor right"
778 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
780 #: src/config/actions-edit.inc:33
781 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
784 #: src/config/actions-edit.inc:34 src/config/actions-menu.inc:26
785 msgid "Move cursor upwards"
788 #: src/config/actions-main.inc:8
790 msgid "Abort connection"
791 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
793 #: src/config/actions-main.inc:9
795 msgid "Add a new bookmark"
796 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
798 #: src/config/actions-main.inc:10
799 msgid "Add a new bookmark using current link"
802 #: src/config/actions-main.inc:11
804 msgid "Bookmark all open tabs"
807 #: src/config/actions-main.inc:12
809 msgid "Open authentication manager"
810 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
812 #: src/config/actions-main.inc:13
813 msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
816 #: src/config/actions-main.inc:14
818 msgid "Open bookmark manager"
819 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
821 #: src/config/actions-main.inc:15
823 msgid "Open cache manager"
824 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
826 #: src/config/actions-main.inc:16
827 msgid "Free unused cache entries"
830 #: src/config/actions-main.inc:17
832 msgid "Open cookie manager"
833 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
835 #: src/config/actions-main.inc:18
836 msgid "Reload cookies file"
839 #: src/config/actions-main.inc:20
841 msgid "Show information about the current page"
842 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
844 #: src/config/actions-main.inc:21
846 msgid "Open download manager"
847 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
849 #: src/config/actions-main.inc:22
850 msgid "Enter ex-mode (command line)"
853 #: src/config/actions-main.inc:23
854 msgid "Open the File menu"
857 #: src/config/actions-main.inc:24
858 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
861 #: src/config/actions-main.inc:25
862 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
865 #: src/config/actions-main.inc:26
867 msgid "Forget authentication credentials"
868 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
870 #: src/config/actions-main.inc:27
872 msgid "Open form history manager"
875 #: src/config/actions-main.inc:28
876 msgid "Pass URI of current frame to external command"
879 #: src/config/actions-main.inc:29
880 msgid "Maximize the current frame"
883 #: src/config/actions-main.inc:30
884 msgid "Move to the next frame"
887 #: src/config/actions-main.inc:31
888 msgid "Move to the previous frame"
891 #: src/config/actions-main.inc:32
892 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
895 #: src/config/actions-main.inc:33
896 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
899 #: src/config/actions-main.inc:34
900 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
903 #: src/config/actions-main.inc:35
904 msgid "Go to the homepage"
907 #: src/config/actions-main.inc:36
909 msgid "Show information about the current page protocol headers"
910 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
912 #: src/config/actions-main.inc:37
913 msgid "Open history manager"
916 #: src/config/actions-main.inc:38
917 msgid "Return to the previous document in history"
920 #: src/config/actions-main.inc:39
922 msgid "Go forward in history"
923 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
925 #: src/config/actions-main.inc:40
928 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
930 #: src/config/actions-main.inc:41
931 msgid "Open keybinding manager"
934 #: src/config/actions-main.inc:42
936 msgid "Kill all backgrounded connections"
937 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
939 #: src/config/actions-main.inc:43
941 msgid "Download the current link"
942 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
944 #: src/config/actions-main.inc:44
946 msgid "Download the current image"
947 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
949 #: src/config/actions-main.inc:45
950 msgid "Attempt to resume download of the current link"
953 #: src/config/actions-main.inc:46
954 msgid "Pass URI of current link to external command"
957 #: src/config/actions-main.inc:48
958 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
961 #: src/config/actions-main.inc:49
962 msgid "Open the link context menu"
965 #: src/config/actions-main.inc:50
967 msgid "Open the form fields menu"
968 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
970 #: src/config/actions-main.inc:51
972 msgid "Open a Lua console"
975 #: src/config/actions-main.inc:52
976 msgid "Go at a specified mark"
979 #: src/config/actions-main.inc:53
982 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
984 #: src/config/actions-main.inc:54
985 msgid "Activate the menu"
988 #: src/config/actions-main.inc:55
990 msgid "Move cursor down"
991 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
993 #: src/config/actions-main.inc:56
995 msgid "Move cursor left"
996 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
998 #: src/config/actions-main.inc:57
1000 msgid "Move cursor right"
1001 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1003 #: src/config/actions-main.inc:58
1005 msgid "Move cursor up"
1006 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1008 #: src/config/actions-main.inc:59
1010 msgid "Move to the end of the document"
1011 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1013 #: src/config/actions-main.inc:60
1015 msgid "Move to the start of the document"
1016 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1018 #: src/config/actions-main.inc:61
1020 msgid "Move one link down"
1021 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1023 #: src/config/actions-main.inc:62
1025 msgid "Move one link left"
1026 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1028 #: src/config/actions-main.inc:63
1030 msgid "Move to the next link"
1031 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1033 #: src/config/actions-main.inc:64
1035 msgid "Move to the previous link"
1036 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1038 #: src/config/actions-main.inc:65
1040 msgid "Move one link right"
1041 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1043 #: src/config/actions-main.inc:66
1045 msgid "Move one link up"
1046 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
1048 #: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:18
1049 msgid "Move downwards by a page"
1052 #: src/config/actions-main.inc:68 src/config/actions-menu.inc:19
1053 msgid "Move upwards by a page"
1056 #: src/config/actions-main.inc:69
1058 msgid "Open the current link in a new tab"
1059 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1061 #: src/config/actions-main.inc:70
1063 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1064 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1066 #: src/config/actions-main.inc:71
1068 msgid "Open the current link in a new window"
1069 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1071 #: src/config/actions-main.inc:72
1073 msgid "Open a new tab"
1074 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1076 #: src/config/actions-main.inc:73
1078 msgid "Open a new tab in the background"
1081 #: src/config/actions-main.inc:74
1083 msgid "Open a new window"
1084 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1086 #: src/config/actions-main.inc:75
1088 msgid "Open an OS shell"
1089 msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
1091 #: src/config/actions-main.inc:76
1092 msgid "Open options manager"
1095 #: src/config/actions-main.inc:77
1096 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1099 #: src/config/actions-main.inc:78
1101 msgid "Quit without confirmation"
1102 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
1104 #: src/config/actions-main.inc:80
1105 msgid "Reload the current page"
1108 #: src/config/actions-main.inc:81
1110 msgid "Re-render the current page"
1111 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1113 #: src/config/actions-main.inc:82
1114 msgid "Reset form items to their initial values"
1117 #: src/config/actions-main.inc:83
1119 msgid "Show information about the currently used resources"
1120 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1122 #: src/config/actions-main.inc:84
1123 msgid "Save the current document in source form"
1126 #: src/config/actions-main.inc:85
1127 msgid "Save the current document in formatted form"
1130 #: src/config/actions-main.inc:86
1132 msgid "Save options"
1133 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1135 #: src/config/actions-main.inc:87
1138 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL ËÁË"
1140 #: src/config/actions-main.inc:88
1144 #: src/config/actions-main.inc:89
1148 #: src/config/actions-main.inc:90
1149 msgid "Scroll right"
1152 #: src/config/actions-main.inc:91
1156 #: src/config/actions-main.inc:92 src/config/actions-menu.inc:23
1158 msgid "Search for a text pattern"
1159 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
1161 #: src/config/actions-main.inc:93
1163 msgid "Search backwards for a text pattern"
1164 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
1166 #: src/config/actions-main.inc:94 src/config/actions-main.inc:95
1167 msgid "Search link text by typing ahead"
1170 #: src/config/actions-main.inc:96
1171 msgid "Search document text by typing ahead"
1174 #: src/config/actions-main.inc:97
1175 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1178 #: src/config/actions-main.inc:98
1180 msgid "Show terminal options dialog"
1181 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1183 #: src/config/actions-main.inc:99
1186 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
1188 #: src/config/actions-main.inc:100
1190 msgid "Submit form and reload"
1191 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
1193 #: src/config/actions-main.inc:101 src/terminal/tab.c:205
1194 #: src/terminal/tab.c:249
1199 #: src/config/actions-main.inc:102
1201 msgid "Close all tabs but the current one"
1202 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1204 #: src/config/actions-main.inc:103
1205 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1208 #: src/config/actions-main.inc:104
1210 msgid "Open the tab menu"
1211 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1213 #: src/config/actions-main.inc:105
1215 msgid "Move the current tab to the left"
1216 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1218 #: src/config/actions-main.inc:106
1220 msgid "Move the current tab to the right"
1221 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1223 #: src/config/actions-main.inc:107
1227 #: src/config/actions-main.inc:108
1229 msgid "Previous tab"
1230 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
1232 #: src/config/actions-main.inc:109
1234 msgid "Open the terminal resize dialog"
1235 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1237 #: src/config/actions-main.inc:110
1238 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1241 #: src/config/actions-main.inc:111
1242 msgid "Toggle displaying of links to images"
1245 #: src/config/actions-main.inc:112
1246 msgid "Toggle rendering of tables"
1249 #: src/config/actions-main.inc:113
1250 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1253 #: src/config/actions-main.inc:114
1254 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1257 #: src/config/actions-main.inc:115
1259 msgid "Toggle mouse handling"
1260 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1262 #: src/config/actions-main.inc:116
1263 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1266 #: src/config/actions-main.inc:117
1267 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1270 #: src/config/actions-main.inc:118
1272 msgid "Toggle wrapping of text"
1273 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1275 #: src/config/actions-main.inc:119
1277 msgid "View the current image"
1278 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1280 #: src/config/actions-menu.inc:13
1285 #: src/config/actions-menu.inc:16
1288 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
1290 #: src/config/actions-menu.inc:24
1291 msgid "Select current highlighted item"
1294 #: src/config/actions-menu.inc:25
1296 msgid "Collapse item"
1297 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
1299 #: src/config/cmdline.c:91
1301 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1302 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1304 #: src/config/cmdline.c:114
1306 msgid "Unknown option %s"
1307 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1309 #: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:227
1310 #: src/config/opttypes.c:38
1311 msgid "Parameter expected"
1314 #: src/config/cmdline.c:158
1315 msgid "Too many parameters"
1318 #: src/config/cmdline.c:163
1323 #: src/config/cmdline.c:165 src/network/state.c:48
1325 msgid "Host not found"
1326 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1328 #: src/config/cmdline.c:179
1330 msgid "Resolver error"
1331 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
1333 #: src/config/cmdline.c:256 src/cookies/cookies.c:841 src/network/state.c:47
1334 #: src/util/secsave.c:379
1335 msgid "Out of memory"
1336 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
1338 #: src/config/cmdline.c:264
1339 msgid "Too many arguments"
1342 #: src/config/cmdline.c:282
1344 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1347 #: src/config/cmdline.c:287
1348 msgid "Garbage after quoted argument"
1351 #: src/config/cmdline.c:391
1352 msgid "Remote method not supported"
1355 #: src/config/cmdline.c:443
1356 msgid "Template option folder"
1359 #: src/config/cmdline.c:466
1361 msgid "(default: %ld)"
1364 #: src/config/cmdline.c:473 src/config/cmdline.c:502
1366 msgid "(default: \"%s\")"
1369 #: src/config/cmdline.c:478
1371 msgid "(alias for %s)"
1374 #: src/config/cmdline.c:483 src/config/cmdline.c:492
1376 msgid "(default: %s)"
1379 #: src/config/cmdline.c:626
1381 msgid "Configuration options"
1382 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1384 #: src/config/cmdline.c:630
1385 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1388 #: src/config/cmdline.c:631
1391 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1393 #: src/config/cmdline.c:673
1395 msgid "Internal consistency error"
1396 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
1399 #: src/config/cmdline.c:709
1400 msgid "Restrict to anonymous mode"
1403 #: src/config/cmdline.c:711
1405 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1406 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1407 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1408 "in the association table can't be added or modified."
1411 #: src/config/cmdline.c:716
1413 msgid "Autosubmit first form"
1414 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
1416 #: src/config/cmdline.c:718
1417 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1420 #: src/config/cmdline.c:720
1421 msgid "Clone internal session with given ID"
1424 #: src/config/cmdline.c:722
1426 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1427 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1428 "new instance. You don't want to use it."
1431 #: src/config/cmdline.c:728
1432 msgid "Name of directory with configuration file"
1435 #: src/config/cmdline.c:730
1437 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1438 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1439 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1440 "relative to your HOME directory."
1443 #: src/config/cmdline.c:735
1444 msgid "Print default configuration file to stdout"
1447 #: src/config/cmdline.c:737
1449 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1450 "defaults to stdout."
1453 #: src/config/cmdline.c:742
1454 msgid "Name of configuration file"
1457 #: src/config/cmdline.c:744
1459 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1460 "options will be read from and written to. It should be\n"
1461 "relative to config-dir."
1464 #: src/config/cmdline.c:748
1465 msgid "Print help for configuration options"
1468 #: src/config/cmdline.c:750
1469 msgid "Print help for configuration options and exit."
1472 #: src/config/cmdline.c:752
1473 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1476 #: src/config/cmdline.c:754
1477 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1480 #: src/config/cmdline.c:756
1481 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1484 #: src/config/cmdline.c:758
1486 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1487 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1488 "user-defined ones on save."
1491 #: src/config/cmdline.c:762
1492 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1495 #: src/config/cmdline.c:764
1496 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1499 #: src/config/cmdline.c:766
1500 msgid "Codepage to use with -dump"
1503 #: src/config/cmdline.c:768
1504 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1507 #: src/config/cmdline.c:770
1508 msgid "Color mode used with -dump"
1511 #: src/config/cmdline.c:772
1512 msgid "Color mode used with -dump."
1515 #: src/config/cmdline.c:774
1516 msgid "Width of document formatted with -dump"
1519 #: src/config/cmdline.c:776
1520 msgid "Width of the dump output."
1523 #: src/config/cmdline.c:778
1524 msgid "Evaluate configuration file directive"
1527 #: src/config/cmdline.c:780
1529 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1530 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1531 "read. Example usage:\n"
1532 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1535 #. lynx compatibility
1536 #: src/config/cmdline.c:786
1537 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1540 #: src/config/cmdline.c:788
1542 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1543 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1544 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1547 #: src/config/cmdline.c:798
1548 msgid "Print usage help and exit"
1551 #: src/config/cmdline.c:800
1552 msgid "Print usage help and exit."
1555 #: src/config/cmdline.c:802
1556 msgid "Only permit local connections"
1559 #: src/config/cmdline.c:804
1561 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1562 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1563 "servers will be permitted."
1566 #: src/config/cmdline.c:808
1567 msgid "Print detailed usage help and exit"
1570 #: src/config/cmdline.c:810
1571 msgid "Print detailed usage help and exit."
1574 #: src/config/cmdline.c:812
1576 msgid "Look up specified host"
1577 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
1579 #: src/config/cmdline.c:814
1580 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1583 #: src/config/cmdline.c:816
1584 msgid "Run as separate instance"
1587 #: src/config/cmdline.c:818
1589 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1590 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1591 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1592 "option is used. See also -touch-files."
1595 #: src/config/cmdline.c:823
1596 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1599 #: src/config/cmdline.c:825
1601 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1602 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1603 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1606 #: src/config/cmdline.c:829
1607 msgid "Disable link numbering in dump output"
1610 #: src/config/cmdline.c:831
1612 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1613 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1616 #: src/config/cmdline.c:834
1617 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1620 #: src/config/cmdline.c:836
1622 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1624 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1627 #: src/config/cmdline.c:840
1628 msgid "Control an already running ELinks"
1631 #: src/config/cmdline.c:842
1633 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1634 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1635 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1636 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1637 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1638 "tabs in the remote instance.\n"
1639 "Following is a list of the supported methods:\n"
1640 "\tping() : look for a remote instance\n"
1641 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1642 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1643 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1644 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1645 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1646 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1647 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1650 #: src/config/cmdline.c:858
1651 msgid "Connect to session ring with given ID"
1654 #: src/config/cmdline.c:860
1656 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1657 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1658 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1659 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1660 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1661 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1662 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1663 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1664 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1665 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1666 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1667 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1668 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1672 #: src/config/cmdline.c:875
1673 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1676 #: src/config/cmdline.c:877
1677 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1680 #: src/config/cmdline.c:881
1681 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1684 #: src/config/cmdline.c:883
1686 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1687 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1688 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1692 #: src/config/cmdline.c:888
1693 msgid "Verbose level"
1696 #: src/config/cmdline.c:890
1698 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1699 "start up and while running:\n"
1700 "\t0 means only show serious errors\n"
1701 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1702 "\t2 means show all messages"
1705 #: src/config/cmdline.c:896
1706 msgid "Print version information and exit"
1709 #: src/config/cmdline.c:898
1710 msgid "Print ELinks version information and exit."
1713 #: src/config/conf.c:722
1715 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1716 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1717 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1718 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1721 #: src/config/conf.c:730
1723 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1724 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1725 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1726 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1727 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1728 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1729 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1732 #: src/config/conf.c:740
1734 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1735 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1736 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1737 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1740 #: src/config/conf.c:751
1742 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1743 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1744 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1747 #: src/config/conf.c:764
1748 msgid "Automatically saved options\n"
1751 #: src/config/conf.c:776
1752 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1755 #: src/config/dialogs.c:53
1756 msgid "Write config success"
1759 #: src/config/dialogs.c:54
1761 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1764 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1765 #: src/config/dialogs.c:58
1766 msgid "~Do not show anymore"
1769 #: src/config/dialogs.c:69
1771 msgid "Write config error"
1772 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1774 #: src/config/dialogs.c:70
1777 "Unable to write to config file %s.\n"
1779 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1781 #: src/config/dialogs.c:125
1784 msgstr "äÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
1786 #: src/config/dialogs.c:145
1787 msgid "(expand by pressing space)"
1790 #. TODO: Incorporate some of the following to the option text.
1792 #. * When UTF-8 I/O is disabled:
1793 #. * 0 (TERM_DUMB) outputs ASCII -+| characters.
1794 #. * 1 (TERM_VT100) switches charsets with ^N and ^O.
1795 #. * 2 (TERM_LINUX) outputs CP437 characters without switching
1796 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1797 #. * CP437. Can also be made CP850 and CP852 compatible with
1798 #. * the restrict_852 option.
1799 #. * 3 (TERM_KOI8) outputs KOI8-R characters without switching
1800 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1801 #. * KOI8-R and the user has selected either KOI8-R or ASCII
1802 #. * in ELinks. It is also mostly compatible with KOI8-U.
1803 #. * 4 (TERM_FREEBSD) outputs characters in the 0x80...0x9F
1804 #. * range, which FreeBSD 4.0 (but not 5.0) treated as
1807 #. * When UTF-8 I/O is enabled, ELinks outputs (almost) the same
1808 #. * characters as above but encodes them in UTF-8 and does not
1809 #. * switch charsets. So, it will work in any terminal that
1810 #. * understands UTF-8 and has the characters in its font.
1811 #: src/config/dialogs.c:149 src/config/dialogs.c:330
1812 #: src/config/options.inc:840
1816 #: src/config/dialogs.c:174 src/config/dialogs.c:361 src/cookies/dialogs.c:35
1817 #: src/cookies/dialogs.c:367
1822 #: src/config/dialogs.c:178
1826 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1829 #: src/config/dialogs.c:184 src/config/dialogs.c:335
1833 #: src/config/dialogs.c:186 src/config/dialogs.c:333
1837 #: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:599
1838 #: src/protocol/protocol.c:239 src/session/session.c:287
1839 #: src/session/session.c:964 src/viewer/text/textarea.c:594
1840 #: src/viewer/text/textarea.c:601
1844 #: src/config/dialogs.c:292
1845 msgid "Bad option value."
1848 #: src/config/dialogs.c:320 src/config/dialogs.c:390 src/cookies/dialogs.c:337
1850 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1852 #: src/config/dialogs.c:391
1854 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1855 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1858 #: src/config/dialogs.c:433
1860 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1861 "in addition to '_' and '-'."
1864 #: src/config/dialogs.c:454 src/config/dialogs.c:479
1868 #: src/config/dialogs.c:455
1869 msgid "Cannot add an option here."
1872 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1873 #: src/config/dialogs.c:507 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:495
1874 #: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214
1875 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:799 src/session/download.c:1250
1880 #: src/config/dialogs.c:512
1882 msgid "Option manager"
1883 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
1885 #: src/config/dialogs.c:674
1889 #: src/config/dialogs.c:676 src/config/options.inc:1219
1893 #: src/config/dialogs.c:677
1897 #: src/config/dialogs.c:816
1898 msgid "Keystroke already used"
1901 #: src/config/dialogs.c:817
1904 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1905 "Are you sure you want to replace it?"
1908 #: src/config/dialogs.c:842 src/config/dialogs.c:859 src/config/dialogs.c:895
1909 msgid "Add keybinding"
1912 #: src/config/dialogs.c:843
1913 msgid "Invalid keystroke."
1916 #: src/config/dialogs.c:860
1917 msgid "Need to select an action."
1920 #: src/config/dialogs.c:882
1926 "Keystroke should be written in the format: [Shift-][Ctrl-][Alt-]Key\n"
1927 "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,...\n"
1932 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1933 #: src/config/dialogs.c:931 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1935 msgid "~Toggle display"
1936 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1938 #: src/config/dialogs.c:938
1939 msgid "Keybinding manager"
1942 #: src/config/home.c:128
1945 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1948 #: src/config/home.c:133
1950 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1953 #: src/config/home.c:156
1956 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1957 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1961 #: src/config/kbdbind.c:221
1962 msgid "Main mapping"
1965 #: src/config/kbdbind.c:222
1966 msgid "Edit mapping"
1969 #: src/config/kbdbind.c:223
1970 msgid "Menu mapping"
1973 #: src/config/kbdbind.c:588 src/scripting/python/keybinding.c:104
1974 msgid "Unrecognised keymap"
1977 #: src/config/kbdbind.c:591
1979 msgid "Error parsing keystroke"
1980 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1982 #: src/config/kbdbind.c:595
1983 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1986 #: src/config/kbdbind.c:611
1988 msgid "Error registering event"
1989 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1992 #: src/config/options.inc:19
1993 msgid "Configuration system"
1996 #: src/config/options.inc:21
1997 msgid "Configuration handling options."
2000 #: src/config/options.inc:23
2005 #: src/config/options.inc:25
2007 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
2008 "0 is no comments are written\n"
2009 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
2010 "2 is only the description is written\n"
2011 "3 is full comments are written"
2014 #: src/config/options.inc:31
2017 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ SSL"
2019 #: src/config/options.inc:33
2021 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
2022 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
2023 "when saving the configuration."
2026 #: src/config/options.inc:37
2027 msgid "Saving style"
2030 #: src/config/options.inc:39
2032 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
2033 "0 is only values of current options are altered\n"
2034 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
2035 " are added at the end of the file\n"
2036 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
2037 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
2038 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
2042 #: src/config/options.inc:48
2043 msgid "Comments localization"
2046 #: src/config/options.inc:50
2048 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
2049 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
2050 "different language set in different terminals, the language\n"
2051 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
2052 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
2053 "considered unpredictable."
2056 #: src/config/options.inc:58
2057 msgid "Saving style warnings"
2060 #: src/config/options.inc:60
2062 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
2063 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
2066 #: src/config/options.inc:63
2067 msgid "Show template"
2070 #: src/config/options.inc:65
2072 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
2073 "manager and save them to the configuration file."
2076 #. Keep options in alphabetical order.
2077 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:180
2079 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2081 #: src/config/options.inc:73
2083 msgid "Connection options."
2084 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2086 #: src/config/options.inc:76
2087 msgid "Asynchronous DNS"
2090 #: src/config/options.inc:78
2091 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2094 #: src/config/options.inc:80
2096 msgid "Maximum connections"
2099 #: src/config/options.inc:82
2100 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2103 #: src/config/options.inc:84
2105 msgid "Maximum connections per host"
2108 #: src/config/options.inc:86
2109 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2112 #: src/config/options.inc:88
2114 msgid "Connection retries"
2115 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2117 #: src/config/options.inc:90
2119 "Number of tries to establish a connection.\n"
2120 "Zero means try forever."
2123 #: src/config/options.inc:93 src/network/state.c:53
2124 msgid "Receive timeout"
2125 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
2127 #: src/config/options.inc:95
2129 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2130 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
2132 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
2133 msgid "Try IPv4 when connecting"
2136 #: src/config/options.inc:100
2138 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2139 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2140 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2141 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2142 "Note that you can also force a given protocol\n"
2143 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2144 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2147 #: src/config/options.inc:110
2149 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2150 "Do not touch this option.\n"
2151 "Note that you can also force a given protocol\n"
2152 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2153 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2156 #: src/config/options.inc:118
2157 msgid "Try IPv6 when connecting"
2160 #: src/config/options.inc:120
2162 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2163 "Note that you can also force a given protocol\n"
2164 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2165 "in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2168 #: src/config/options.inc:126
2169 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2172 #: src/config/options.inc:128
2173 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2176 #. Keep options in alphabetical order.
2177 #: src/config/options.inc:134
2182 #: src/config/options.inc:136
2184 msgid "Document options."
2185 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
2187 #: src/config/options.inc:138
2191 #: src/config/options.inc:140
2192 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2195 #: src/config/options.inc:143
2199 #: src/config/options.inc:145
2201 "Options for handling of link access keys.\n"
2202 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2203 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2204 "the corresponding element will be given focus."
2207 #: src/config/options.inc:150
2208 msgid "Automatic links following"
2211 #: src/config/options.inc:152
2213 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2214 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2215 "considered dangerous."
2218 #: src/config/options.inc:156
2219 msgid "Display access key in link info"
2222 #: src/config/options.inc:158
2223 msgid "Display access key in link info."
2226 #: src/config/options.inc:160
2227 msgid "Accesskey priority"
2230 #: src/config/options.inc:162
2232 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2233 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2234 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2235 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2238 #: src/config/options.inc:168
2242 #: src/config/options.inc:170
2243 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2246 #: src/config/options.inc:172
2248 msgid "Submit form automatically"
2249 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
2251 #: src/config/options.inc:174
2253 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2257 #: src/config/options.inc:177
2258 msgid "Confirm submission"
2261 #: src/config/options.inc:179
2262 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2265 #: src/config/options.inc:181
2266 msgid "Default form input size"
2269 #: src/config/options.inc:183
2270 msgid "Default form input size if none is specified."
2273 #: src/config/options.inc:185
2277 #: src/config/options.inc:187
2279 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2280 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2281 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2282 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2283 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2284 "are always inserted into a selected text field."
2287 #: src/config/options.inc:194
2289 msgid "External editor"
2290 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
2292 #: src/config/options.inc:196
2294 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2295 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2296 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2297 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2298 "default to \"vi\"."
2301 #: src/config/options.inc:203
2306 #: src/config/options.inc:205
2307 msgid "Options for handling of images."
2310 #: src/config/options.inc:207
2312 msgid "Display style for image tags"
2315 #: src/config/options.inc:209
2317 "Display style for image tags when displayed:\n"
2318 "0 means always display IMG\n"
2319 "1 means always display filename\n"
2320 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2321 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2324 #: src/config/options.inc:215
2325 msgid "Maximum length for image filename"
2328 #: src/config/options.inc:217
2330 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2331 "0 means always display full filename\n"
2332 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2333 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2336 #: src/config/options.inc:227
2337 msgid "Image links tagging"
2340 #: src/config/options.inc:229
2342 "When to enclose image links:\n"
2344 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2348 #: src/config/options.inc:234
2349 msgid "Image link prefix"
2352 #: src/config/options.inc:236
2353 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2356 #: src/config/options.inc:238
2357 msgid "Image link suffix"
2360 #: src/config/options.inc:240
2361 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2364 #: src/config/options.inc:242
2365 msgid "Maximum length for image label"
2368 #: src/config/options.inc:244
2370 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2371 "0 means always display full label\n"
2372 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2373 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2376 #: src/config/options.inc:249
2377 msgid "Display links to images w/o alt"
2380 #: src/config/options.inc:251
2382 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2383 "is off, these images are completely invisible."
2386 #: src/config/options.inc:254
2388 msgid "Display links to images"
2391 #: src/config/options.inc:256
2393 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2394 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2395 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2399 #: src/config/options.inc:262
2404 #: src/config/options.inc:264
2405 msgid "Options for handling of links to other documents."
2408 #: src/config/options.inc:266
2412 #: src/config/options.inc:268
2413 msgid "Options for the active link."
2416 #: src/config/options.inc:270
2421 #: src/config/options.inc:272
2423 msgid "Active link colors."
2424 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2426 #: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:549
2427 #: src/config/options.inc:945
2429 msgid "Background color"
2432 #: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:551
2433 #: src/config/options.inc:946
2435 msgid "Default background color."
2436 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2438 #. ==========================================================
2439 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2440 #. ==========================================================
2441 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2442 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2444 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2445 #. * values of course so always use the macros below.
2446 #: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:545
2447 #: src/config/options.inc:943
2450 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
2452 #: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:547
2453 #: src/config/options.inc:944
2454 msgid "Default text color."
2457 #: src/config/options.inc:282
2459 msgid "Enable color"
2462 #: src/config/options.inc:284
2464 "Enable use of the active link background and text color\n"
2465 "settings instead of the link colors from the document."
2468 #: src/config/options.inc:287
2472 #: src/config/options.inc:289
2473 msgid "Make the active link text bold."
2476 #: src/config/options.inc:291
2478 msgid "Invert colors"
2479 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
2481 #: src/config/options.inc:293
2482 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2485 #: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:908
2486 #: src/dialogs/options.c:231
2490 #: src/config/options.inc:298
2491 msgid "Underline the active link."
2494 #: src/config/options.inc:301
2495 msgid "Directory highlighting"
2498 #: src/config/options.inc:303
2499 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2502 #: src/config/options.inc:305
2503 msgid "Number links"
2506 #: src/config/options.inc:307
2507 msgid "Display numbers next to the links."
2510 #: src/config/options.inc:309
2511 msgid "Handling of target=_blank"
2514 #: src/config/options.inc:311
2516 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2517 "0 means open link in current tab\n"
2518 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2519 "2 means open link in new tab in background\n"
2520 "3 means open link in new window"
2523 #: src/config/options.inc:324
2524 msgid "Use tabindex"
2527 #: src/config/options.inc:326
2529 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2530 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2531 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2532 "to navigating the document."
2535 #: src/config/options.inc:331
2537 msgid "Missing fragment reporting"
2540 #: src/config/options.inc:333
2541 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2544 #: src/config/options.inc:335
2545 msgid "Number keys select links"
2548 #: src/config/options.inc:337
2550 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2553 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2557 #: src/config/options.inc:343
2558 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2561 #: src/config/options.inc:345
2563 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2564 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2565 "warning dialog will ask before following the link."
2568 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2569 #. * for now as it doesn't work.
2570 #: src/config/options.inc:351
2571 msgid "Wrap-around links cycling"
2575 #: src/config/options.inc:353
2577 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2581 #: src/config/options.inc:357
2585 #: src/config/options.inc:359
2587 msgid "Scrolling options."
2588 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
2590 #: src/config/options.inc:361
2591 msgid "Horizontal step"
2594 #: src/config/options.inc:363
2596 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2597 "right is pressed and no prefix was given."
2600 #: src/config/options.inc:366
2601 msgid "Extended horizontal scrolling"
2604 #: src/config/options.inc:368
2606 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2607 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2611 #: src/config/options.inc:372
2616 #: src/config/options.inc:374
2618 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2619 "document scrolls in that direction."
2622 #: src/config/options.inc:377
2623 msgid "Vertical step"
2626 #: src/config/options.inc:379
2628 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2629 "down is pressed and no prefix was given."
2632 #: src/config/options.inc:383
2637 #: src/config/options.inc:385
2638 msgid "Options for searching."
2641 #: src/config/options.inc:387
2642 msgid "Case sensitivity"
2645 #: src/config/options.inc:389
2647 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2651 #: src/config/options.inc:393
2653 msgid "Regular expressions"
2654 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
2656 #: src/config/options.inc:395
2658 "Enable searching with regular expressions:\n"
2659 "0 for plain text searching\n"
2660 "1 for basic regular expression searches\n"
2661 "2 for extended regular expression searches"
2664 #: src/config/options.inc:401
2665 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2668 #: src/config/options.inc:403
2670 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2674 #: src/config/options.inc:406
2679 #: src/config/options.inc:408
2680 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2683 #: src/config/options.inc:410
2685 msgid "Show not found"
2686 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2688 #: src/config/options.inc:412
2690 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2691 "0 means do nothing\n"
2692 "1 means beep the terminal\n"
2693 "2 means pop up message box"
2696 #: src/config/options.inc:417
2698 msgid "Typeahead searching"
2699 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
2701 #: src/config/options.inc:419
2703 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2704 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2705 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2707 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2708 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2709 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2710 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2713 #: src/config/options.inc:428
2714 msgid "Horizontal text margin"
2717 #: src/config/options.inc:430
2718 msgid "Horizontal text margin."
2721 #: src/config/options.inc:432
2722 msgid "Document meta refresh"
2725 #: src/config/options.inc:434
2727 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2728 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2729 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2730 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2731 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2732 "number of seconds a refresh will wait."
2735 #: src/config/options.inc:441
2736 msgid "Document meta refresh minimum time"
2739 #: src/config/options.inc:443
2741 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2742 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2743 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2744 "use refreshing with zero values."
2747 #: src/config/options.inc:448
2748 msgid "Tables navigation order"
2751 #: src/config/options.inc:450
2752 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2755 #. Keep options in alphabetical order.
2756 #: src/config/options.inc:456
2761 #: src/config/options.inc:458
2763 msgid "Cache options."
2764 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2766 #: src/config/options.inc:460
2767 msgid "Cache information about redirects"
2770 #: src/config/options.inc:462
2772 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2773 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2774 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2775 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2776 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2777 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2778 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2779 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2780 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2781 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2782 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2783 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2784 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2785 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2786 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2787 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2788 "asking the server."
2791 #: src/config/options.inc:480
2792 msgid "Ignore cache-control info from server"
2795 #: src/config/options.inc:482
2797 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2798 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2801 #: src/config/options.inc:485
2803 msgid "Formatted documents"
2804 msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
2806 #: src/config/options.inc:487
2807 msgid "Format cache options."
2810 #: src/config/options.inc:489
2813 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
2815 #: src/config/options.inc:491
2817 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2818 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2819 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2820 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2821 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2822 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2823 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2824 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2825 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2826 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2827 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2828 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2829 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2832 #. FIXME: Write more.
2833 #: src/config/options.inc:506
2835 msgid "Revalidation interval"
2836 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
2838 #: src/config/options.inc:508
2840 "Period in seconds that a cache entry is considered to be\n"
2841 "up-to-date. When a document is loaded and this interval has elapsed\n"
2842 "since the document was initially loaded or most recently\n"
2843 "revalidated with the server, the server will be checked in case\n"
2844 "there is a more up-to-date version of the document.\n"
2846 "A value of -1 disables automatic revalidation."
2849 #: src/config/options.inc:515 src/dialogs/info.c:199
2850 msgid "Memory cache"
2853 #: src/config/options.inc:517
2855 msgid "Memory cache options."
2858 #: src/config/options.inc:521
2860 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2863 #: src/config/options.inc:525
2868 #: src/config/options.inc:527
2870 msgid "Charset options."
2871 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2873 #: src/config/options.inc:529
2874 msgid "Default codepage"
2877 #: src/config/options.inc:531
2879 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2880 "a codepage determined by a selected locale."
2883 #: src/config/options.inc:534
2884 msgid "Ignore charset info from server"
2887 #: src/config/options.inc:536
2888 msgid "Ignore charset info sent by server."
2891 #: src/config/options.inc:540
2892 msgid "Default color settings"
2895 #: src/config/options.inc:542
2896 msgid "Default document color settings."
2899 #: src/config/options.inc:553
2902 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2904 #: src/config/options.inc:555
2905 msgid "Default link color."
2908 #: src/config/options.inc:557
2909 msgid "Visited-link color"
2912 #: src/config/options.inc:559
2913 msgid "Default visited link color."
2916 #: src/config/options.inc:561
2918 msgid "Image-link color"
2919 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2921 #: src/config/options.inc:563
2923 msgid "Default image link color."
2924 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2926 #: src/config/options.inc:565
2927 msgid "Bookmarked-link color"
2930 #: src/config/options.inc:567
2932 msgid "Default bookmarked link color."
2933 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2935 #: src/config/options.inc:569
2936 msgid "Directory color"
2939 #: src/config/options.inc:571
2941 "Default directory color.\n"
2942 "See document.browse.links.color_dirs option."
2945 #: src/config/options.inc:578
2946 msgid "Increase contrast"
2949 #: src/config/options.inc:580
2951 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2952 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2953 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2954 "with the ensure_contrast option."
2957 #: src/config/options.inc:585
2958 msgid "Ensure contrast"
2961 #: src/config/options.inc:587
2962 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2965 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2967 #: src/config/options.inc:592
2968 msgid "Use document-specified colors"
2971 #: src/config/options.inc:594
2973 "Use colors specified in document:\n"
2974 "0 is use always the default settings\n"
2975 "1 is use document colors if available, except background\n"
2976 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2977 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2978 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2979 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2982 #. Keep options in alphabetical order.
2983 #: src/config/options.inc:607
2988 #: src/config/options.inc:609
2989 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2992 #: src/config/options.inc:611
2994 msgid "Default download directory"
2995 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞËÉ"
2997 #: src/config/options.inc:613
2998 msgid "Default download directory."
3001 #: src/config/options.inc:615
3002 msgid "Set original time"
3005 #: src/config/options.inc:617
3007 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
3008 "stored on the server."
3011 #. Does automatic resuming make sense as an option?
3012 #: src/config/options.inc:621
3013 msgid "Prevent overwriting"
3016 #: src/config/options.inc:623
3018 "Prevent overwriting the local files:\n"
3019 "0 is files will silently be overwritten\n"
3020 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
3024 #: src/config/options.inc:628
3026 msgid "Notify download completion by bell"
3027 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
3029 #: src/config/options.inc:630
3031 "Audio notification when download is completed:\n"
3033 "1 is when background notification is active\n"
3037 #: src/config/options.inc:636
3041 #: src/config/options.inc:638
3042 msgid "Dump output options."
3045 #: src/config/options.inc:640 src/config/options.inc:912
3046 #: src/config/opttypes.c:404 src/dialogs/document.c:163
3048 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3050 #: src/config/options.inc:642
3052 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
3053 "a codepage determined by a selected locale."
3056 #: src/config/options.inc:645 src/config/options.inc:878
3061 #. The list of modes must be at the end of this string
3062 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3063 #. * an outer list entry after an inner list.
3064 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3065 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3066 #: src/config/options.inc:652
3068 "Color mode for dumps.\n"
3069 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3070 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3071 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3072 "The color modes are:\n"
3073 "-1 is standard dump mode\n"
3075 "1 is 16 color mode\n"
3076 "2 is 88 color mode\n"
3077 "3 is 256 color mode\n"
3078 "4 is true color mode"
3081 #: src/config/options.inc:665
3085 #: src/config/options.inc:667
3087 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
3090 #: src/config/options.inc:671
3092 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
3095 #: src/config/options.inc:673
3098 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
3100 #: src/config/options.inc:675
3101 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3104 #: src/config/options.inc:677
3109 #: src/config/options.inc:679
3111 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
3115 #: src/config/options.inc:682
3118 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
3120 #: src/config/options.inc:684
3121 msgid "String which separates two dumps."
3124 #: src/config/options.inc:686
3128 #: src/config/options.inc:688
3129 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3132 #: src/config/options.inc:692
3137 #: src/config/options.inc:694
3138 msgid "History options."
3141 #: src/config/options.inc:696
3143 msgid "Keep unhistory"
3144 msgstr "áÎÔÉÉÓÔÏÒÉÑ"
3146 #: src/config/options.inc:698
3148 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3149 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
3151 #: src/config/options.inc:701
3153 msgid "HTML rendering"
3156 #: src/config/options.inc:703
3157 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3160 #: src/config/options.inc:705
3162 msgid "Display frames"
3165 #: src/config/options.inc:707
3167 msgid "Display frames."
3170 #: src/config/options.inc:709
3172 msgid "Display tables"
3175 #: src/config/options.inc:711
3177 msgid "Display tables."
3180 #: src/config/options.inc:713
3182 msgid "Display subscripts"
3183 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3185 #: src/config/options.inc:715
3186 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3189 #: src/config/options.inc:717
3191 msgid "Display superscripts"
3192 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3194 #: src/config/options.inc:719
3195 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3198 #: src/config/options.inc:721
3199 msgid "Rendering of html link element"
3202 #: src/config/options.inc:723
3204 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3207 "2 is name in addition\n"
3208 "3 is hreflang in addition\n"
3209 "4 is type in addition\n"
3213 #: src/config/options.inc:731
3214 msgid "Underline links"
3217 #: src/config/options.inc:733
3218 msgid "Underline links."
3221 #: src/config/options.inc:735
3222 msgid "Wrap non breaking space"
3225 #: src/config/options.inc:737
3227 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3228 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3229 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3232 #: src/config/options.inc:742
3234 msgid "Plain rendering"
3237 #: src/config/options.inc:744
3238 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3241 #: src/config/options.inc:746
3243 msgid "Display URIs"
3246 #: src/config/options.inc:748
3247 msgid "Display URIs in the document as links."
3250 #: src/config/options.inc:750
3251 msgid "Compress empty lines"
3254 #: src/config/options.inc:752
3255 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3258 #: src/config/options.inc:755
3262 #: src/config/options.inc:757
3264 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3265 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3266 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3267 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3268 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3269 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3270 "is no support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3271 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3272 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3273 "the tab-external-command actions."
3276 #: src/config/options.inc:770
3278 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3280 "%c in the string means the current URL\n"
3281 "%% in the string means '%'\n"
3282 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3285 #. Keep options in alphabetical order.
3286 #: src/config/options.inc:780
3287 msgid "Information files"
3290 #: src/config/options.inc:782
3291 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3294 #: src/config/options.inc:784
3296 msgid "Save interval"
3297 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
3299 #: src/config/options.inc:786
3301 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3302 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3305 #: src/config/options.inc:789
3306 msgid "Use secure file saving"
3309 #: src/config/options.inc:791
3311 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3312 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3313 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3314 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3315 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3316 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3317 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3318 "and reducing reliability of this feature."
3321 #: src/config/options.inc:800
3322 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3325 #: src/config/options.inc:802
3327 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3328 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3329 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3330 "to avoid excessive disk I/O."
3333 #. Keep options in alphabetical order.
3334 #: src/config/options.inc:811
3337 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3339 #: src/config/options.inc:813
3341 msgid "Terminal options."
3342 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3344 #: src/config/options.inc:817
3345 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3348 #: src/config/options.inc:842
3350 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3351 "dialog box borders:\n"
3352 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3353 "1 is VT100, simple but portable\n"
3354 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3359 #: src/config/options.inc:850 src/dialogs/options.c:227
3360 msgid "Switch fonts for line drawing"
3363 #: src/config/options.inc:852
3365 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3366 "and lines working at the same time. ELinks uses this option only if\n"
3367 "UTF-8 I/O is disabled and the terminal type is Linux or FreeBSD."
3370 #. When CONFIG_UTF8 is defined, any code that reads the "utf_8_io"
3371 #. * option should also check whether the "codepage" option is UTF-8,
3372 #. * and if so, behave as if "utf_8_io" were 1. (When CONFIG_UTF8 is
3373 #. * not defined, it should not be possible to set UTF-8 as "codepage";
3374 #. * please report any such possibilities as bugs.)
3375 #: src/config/options.inc:861 src/dialogs/options.c:232
3377 msgstr "÷×ÏÄ-×Ù×ÏÄ × UTF-8"
3379 #: src/config/options.inc:863
3381 "Enable I/O in UTF-8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3382 "only the subset of UTF-8 according to terminal codepage is used.\n"
3383 "ELinks ignores this option if the terminal codepage is UTF-8."
3386 #: src/config/options.inc:867 src/dialogs/options.c:228
3387 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3388 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÍËÉ ÉÚ cp850/852"
3390 #: src/config/options.inc:869
3392 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3393 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3396 #: src/config/options.inc:872 src/dialogs/options.c:229
3398 msgid "Block cursor"
3399 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
3401 #: src/config/options.inc:874
3403 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3404 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3405 "so that inversed text is displayed correctly."
3408 #. The list of modes must be at the end of this string
3409 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3410 #. * an outer list entry after an inner list.
3411 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3412 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3413 #: src/config/options.inc:885
3415 "The color mode controls what colors are used and how they are output to the "
3417 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3418 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3419 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3420 "The color modes are:\n"
3421 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3422 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3423 "2 is 88 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3424 "3 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3425 "4 is true color mode, uses konsole RGB codes"
3428 #: src/config/options.inc:898 src/dialogs/options.c:230
3429 msgid "Transparency"
3432 #: src/config/options.inc:900
3434 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3435 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3436 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3437 "it will be visible in ELinks as well (but ELinks document color handling\n"
3438 "will still assume the background is black so if you have a bright "
3440 "you might experience contrast problems). Note that this option makes\n"
3441 "sense only when colors are enabled."
3444 #: src/config/options.inc:910
3445 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3448 #: src/config/options.inc:914
3450 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3451 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3454 #. Keep options in alphabetical order.
3455 #: src/config/options.inc:921
3456 msgid "User interface"
3459 #: src/config/options.inc:923
3461 msgid "User interface options."
3462 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3464 #: src/config/options.inc:927
3465 msgid "Color settings"
3468 #: src/config/options.inc:929
3469 msgid "Default user interface color settings."
3472 #: src/config/options.inc:956
3474 msgid "Color terminals"
3475 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
3477 #: src/config/options.inc:958
3478 msgid "Color settings for color terminal."
3481 #: src/config/options.inc:960
3482 msgid "Non-color terminals"
3485 #: src/config/options.inc:962
3486 msgid "Color settings for non-color terminal."
3489 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3490 #: src/config/options.inc:965
3491 msgid "Main menu bar"
3494 #: src/config/options.inc:967
3495 msgid "Main menu bar colors."
3498 #: src/config/options.inc:969
3499 msgid "Unselected main menu bar item"
3502 #: src/config/options.inc:971
3503 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3506 #: src/config/options.inc:973
3507 msgid "Selected main menu bar item"
3510 #: src/config/options.inc:975
3511 msgid "Selected main menu bar item colors."
3514 #: src/config/options.inc:977 src/config/options.inc:1006
3518 #: src/config/options.inc:979
3519 msgid "Main menu hotkey colors."
3522 #: src/config/options.inc:981 src/config/options.inc:1010
3523 msgid "Unselected hotkey"
3526 #: src/config/options.inc:983
3527 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3530 #: src/config/options.inc:985 src/config/options.inc:1014
3532 msgid "Selected hotkey"
3533 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3535 #: src/config/options.inc:987
3536 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3539 #: src/config/options.inc:990
3543 #: src/config/options.inc:992
3544 msgid "Menu bar colors."
3547 #: src/config/options.inc:994
3548 msgid "Unselected menu item"
3551 #: src/config/options.inc:996
3552 msgid "Unselected menu item colors."
3555 #: src/config/options.inc:998
3557 msgid "Selected menu item"
3558 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3560 #: src/config/options.inc:1000
3561 msgid "Selected menu item colors."
3564 #: src/config/options.inc:1002
3566 msgid "Marked menu item"
3567 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3569 #: src/config/options.inc:1004
3570 msgid "Marked menu item colors."
3573 #: src/config/options.inc:1008
3574 msgid "Menu item hotkey colors."
3577 #: src/config/options.inc:1012
3578 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3581 #: src/config/options.inc:1016
3582 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3585 #: src/config/options.inc:1018
3590 #: src/config/options.inc:1020
3591 msgid "Menu frame colors."
3594 #: src/config/options.inc:1023
3598 #: src/config/options.inc:1025
3599 msgid "Dialog colors."
3602 #: src/config/options.inc:1035
3606 #: src/config/options.inc:1037
3608 msgid "Generic dialog colors."
3609 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3611 #: src/config/options.inc:1039
3616 #: src/config/options.inc:1041
3617 msgid "Dialog frame colors."
3620 #: src/config/options.inc:1043
3624 #: src/config/options.inc:1045
3625 msgid "Scrollbar colors."
3628 #: src/config/options.inc:1047
3630 msgid "Selected scrollbar"
3631 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3633 #: src/config/options.inc:1049
3635 msgid "Scrollbar selected colors."
3636 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3638 #: src/config/options.inc:1053
3639 msgid "Dialog title colors."
3642 #: src/config/options.inc:1055
3645 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3647 #: src/config/options.inc:1057
3648 msgid "Dialog text colors."
3651 #: src/config/options.inc:1059 src/viewer/text/form.c:1819
3655 #: src/config/options.inc:1061
3656 msgid "Dialog checkbox colors."
3659 #: src/config/options.inc:1063
3661 msgid "Selected checkbox"
3662 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3664 #: src/config/options.inc:1065
3666 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3667 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3669 #: src/config/options.inc:1067
3671 msgid "Checkbox label"
3674 #: src/config/options.inc:1069
3675 msgid "Dialog checkbox label colors."
3678 #: src/config/options.inc:1071
3682 #: src/config/options.inc:1073 src/config/options.inc:1081
3683 msgid "Dialog button colors."
3686 #: src/config/options.inc:1075
3687 msgid "Selected button"
3690 #: src/config/options.inc:1077 src/config/options.inc:1085
3691 msgid "Dialog selected button colors."
3694 #: src/config/options.inc:1079
3695 msgid "Button shortcut"
3698 #: src/config/options.inc:1083
3700 msgid "Selected button shortcut"
3701 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3703 #: src/config/options.inc:1087 src/viewer/text/form.c:1823
3705 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3707 #: src/config/options.inc:1089
3708 msgid "Dialog text field colors."
3711 #: src/config/options.inc:1091
3713 msgid "Text field text"
3714 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3716 #: src/config/options.inc:1093
3717 msgid "Dialog field text colors."
3720 #: src/config/options.inc:1095
3724 #: src/config/options.inc:1097
3725 msgid "Dialog meter colors."
3728 #: src/config/options.inc:1099
3732 #: src/config/options.inc:1101
3733 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3736 #: src/config/options.inc:1103
3741 #: src/config/options.inc:1105
3742 msgid "Title bar colors."
3745 #: src/config/options.inc:1107
3746 msgid "Generic title bar"
3749 #: src/config/options.inc:1109
3750 msgid "Generic title bar colors."
3753 #: src/config/options.inc:1111
3754 msgid "Title bar text"
3757 #: src/config/options.inc:1113
3758 msgid "Title bar text colors."
3761 #: src/config/options.inc:1116
3765 #: src/config/options.inc:1118
3766 msgid "Status bar colors."
3769 #: src/config/options.inc:1120
3770 msgid "Generic status bar"
3773 #: src/config/options.inc:1122
3774 msgid "Generic status bar colors."
3777 #: src/config/options.inc:1124
3779 msgid "Status bar text"
3780 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
3782 #: src/config/options.inc:1126
3783 msgid "Status bar text colors."
3786 #: src/config/options.inc:1129
3790 #: src/config/options.inc:1131
3791 msgid "Tabs bar colors."
3794 #: src/config/options.inc:1133
3796 msgid "Unvisited tab"
3797 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3799 #: src/config/options.inc:1135
3801 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3802 "selected since they completed loading."
3805 #: src/config/options.inc:1138
3807 msgid "Unselected tab"
3808 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3810 #: src/config/options.inc:1140
3812 msgid "Unselected tab colors."
3813 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3815 #: src/config/options.inc:1142
3818 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ"
3820 #: src/config/options.inc:1144
3821 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3824 #: src/config/options.inc:1146
3826 msgid "Selected tab"
3827 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3829 #: src/config/options.inc:1148
3831 msgid "Selected tab colors."
3832 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3834 #: src/config/options.inc:1150
3835 msgid "Tab separator"
3838 #: src/config/options.inc:1152
3839 msgid "Tab separator colors."
3842 #: src/config/options.inc:1155
3844 msgid "Searched strings"
3845 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
3847 #: src/config/options.inc:1157
3849 msgid "Searched string highlight colors."
3850 msgstr "éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
3852 #. ==========================================================
3853 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3854 #. ==========================================================
3855 #. Keep options in alphabetical order.
3856 #: src/config/options.inc:1166
3857 msgid "Dialog settings"
3860 #: src/config/options.inc:1168
3861 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3864 #: src/config/options.inc:1171
3865 msgid "Minimal height of listbox widget"
3868 #: src/config/options.inc:1173
3870 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3871 "or global history)."
3874 #: src/config/options.inc:1176
3875 msgid "Drop shadows"
3878 #: src/config/options.inc:1178
3880 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3881 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3882 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3885 #: src/config/options.inc:1182
3887 msgid "Underline menu hotkeys"
3888 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3890 #: src/config/options.inc:1184
3892 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3893 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3896 #: src/config/options.inc:1187
3898 msgid "Underline button shortcuts"
3899 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3901 #: src/config/options.inc:1189
3903 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3904 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3907 #: src/config/options.inc:1193
3909 msgid "Timer options"
3910 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3912 #: src/config/options.inc:1195
3914 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3915 "even find this useful, although you may not believe that."
3918 #: src/config/options.inc:1201
3920 "Whether to enable the timer or not:\n"
3921 "0 is don't count down anything\n"
3922 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3923 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3926 #: src/config/options.inc:1208
3928 "Whether to enable the timer or not:\n"
3929 "0 is don't count down anything\n"
3930 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3931 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3934 #: src/config/options.inc:1214
3938 #: src/config/options.inc:1216
3940 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3941 "should be enough for just everyone (TM)."
3944 #: src/config/options.inc:1221
3945 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3948 #: src/config/options.inc:1224
3953 #: src/config/options.inc:1226
3954 msgid "Window tabs settings."
3957 #: src/config/options.inc:1228
3959 msgid "Display tabs bar"
3960 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3962 #: src/config/options.inc:1230
3964 "Show tabs bar on the screen:\n"
3966 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3970 #: src/config/options.inc:1235
3971 msgid "Tab bar at top"
3974 #: src/config/options.inc:1237
3975 msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do."
3978 #: src/config/options.inc:1239
3979 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3982 #: src/config/options.inc:1241
3984 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3988 #: src/config/options.inc:1244
3989 msgid "Confirm tab closing"
3992 #: src/config/options.inc:1246
3993 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3996 #: src/config/options.inc:1250 src/config/opttypes.c:405
4000 #: src/config/options.inc:1252
4002 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
4003 "be extracted from the environment dynamically."
4006 #: src/config/options.inc:1255
4008 msgid "Display menu bar always"
4009 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
4011 #: src/config/options.inc:1257
4012 msgid "Always show menu bar on the screen."
4015 #: src/config/options.inc:1259
4017 msgid "Display status bar"
4018 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
4020 #: src/config/options.inc:1261
4021 msgid "Show status bar on the screen."
4024 #: src/config/options.inc:1263
4026 msgid "Display title bar"
4027 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
4029 #: src/config/options.inc:1265
4030 msgid "Show title bar on the screen."
4033 #: src/config/options.inc:1267
4034 msgid "Display goto dialog in new tabs"
4037 #: src/config/options.inc:1269
4039 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
4040 "set. This means also showing goto dialog on startup."
4043 #: src/config/options.inc:1272
4044 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
4047 #: src/config/options.inc:1274
4049 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
4050 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
4054 #: src/config/options.inc:1279
4059 #: src/config/options.inc:1281
4060 msgid "Sessions settings."
4063 #: src/config/options.inc:1283
4064 msgid "Keep session active"
4067 #: src/config/options.inc:1285
4068 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
4071 #: src/config/options.inc:1287
4072 msgid "Auto save session"
4075 #: src/config/options.inc:1289
4077 "Automatically save the session when quitting.\n"
4078 "This feature requires bookmark support."
4081 #: src/config/options.inc:1292
4082 msgid "Auto restore session"
4085 #: src/config/options.inc:1294
4087 "Automatically restore the session at start.\n"
4088 "This feature requires bookmark support."
4091 #: src/config/options.inc:1297
4092 msgid "Auto save and restore session folder name"
4095 #: src/config/options.inc:1299
4097 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
4098 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
4099 "This only makes sense with bookmark support."
4102 #: src/config/options.inc:1303
4104 msgid "Homepage URI"
4105 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4107 #: src/config/options.inc:1305
4109 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
4110 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
4111 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
4112 "as homepage URI instead."
4115 #: src/config/options.inc:1311
4118 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4120 #: src/config/options.inc:1313
4121 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
4124 #: src/config/options.inc:1316
4126 msgid "Set window title"
4127 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4129 #: src/config/options.inc:1318
4131 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
4132 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
4133 "shown on the window titlebar."
4136 #: src/config/opttypes.c:54
4139 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
4141 #: src/config/opttypes.c:399
4145 #: src/config/opttypes.c:399
4149 #: src/config/opttypes.c:400
4153 #: src/config/opttypes.c:400 src/config/opttypes.c:401
4157 #: src/config/opttypes.c:401
4161 #: src/config/opttypes.c:402
4165 #: src/config/opttypes.c:402
4169 #: src/config/opttypes.c:404
4172 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4174 #: src/config/opttypes.c:405
4179 #: src/config/opttypes.c:406
4183 #: src/config/opttypes.c:406
4184 msgid "<color|#rrggbb>"
4187 #: src/config/opttypes.c:408
4191 #: src/config/opttypes.c:410
4196 #: src/config/opttypes.c:413
4201 #: src/config/timer.c:82
4202 msgid "Periodic Saving"
4206 #: src/config/urlhist.c:61
4208 msgid "Goto URL History"
4209 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
4212 #: src/cookies/cookies.c:88 src/cookies/cookies.c:911
4216 #: src/cookies/cookies.c:90
4218 msgid "Cookies options."
4219 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4221 #: src/cookies/cookies.c:92
4222 msgid "Accept policy"
4225 #: src/cookies/cookies.c:95
4227 "Cookies accepting policy:\n"
4228 "0 is accept no cookies\n"
4229 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4230 "2 is accept all cookies"
4233 #: src/cookies/cookies.c:100
4238 #: src/cookies/cookies.c:102
4240 "Cookie maximum age (in days):\n"
4241 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4242 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4243 " expiration date\n"
4244 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4248 #: src/cookies/cookies.c:109
4249 msgid "Paranoid security"
4252 #: src/cookies/cookies.c:111
4254 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4255 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4256 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4257 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4258 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4261 #: src/cookies/cookies.c:117
4266 #: src/cookies/cookies.c:119
4267 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
4270 #: src/cookies/cookies.c:121
4274 #: src/cookies/cookies.c:123
4276 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4277 "cookie saving (cookies.save) is off."
4280 #: src/cookies/cookies.c:817
4282 msgid "Cannot save cookies"
4283 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
4285 #: src/cookies/cookies.c:828
4286 msgid "ELinks was started without a home directory."
4289 #: src/cookies/cookies.c:834
4290 msgid "ELinks was started with the -anonymous option."
4293 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:368
4296 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4298 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4299 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4303 #: src/cookies/dialogs.c:41
4305 msgid "at quit time"
4306 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4308 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:370
4313 #: src/cookies/dialogs.c:50
4318 #: src/cookies/dialogs.c:50
4323 #: src/cookies/dialogs.c:82
4325 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4326 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4328 #: src/cookies/dialogs.c:90
4329 msgid "Accept cookie?"
4332 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4333 #: src/cookies/dialogs.c:93
4337 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4338 #: src/cookies/dialogs.c:94
4342 #: src/cookies/dialogs.c:161 src/cookies/dialogs.c:357
4343 #: src/dialogs/document.c:177
4348 #: src/cookies/dialogs.c:209
4350 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4351 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4353 #. cant_delete_used_item
4354 #: src/cookies/dialogs.c:211
4356 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4357 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4359 #. cant_delete_folder
4360 #: src/cookies/dialogs.c:213
4362 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4363 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4365 #. cant_delete_used_folder
4366 #: src/cookies/dialogs.c:215
4368 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4369 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4371 #. delete_marked_items_title
4372 #: src/cookies/dialogs.c:217
4374 msgid "Delete marked cookies"
4375 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4377 #. delete_marked_items
4378 #: src/cookies/dialogs.c:219
4380 msgid "Delete marked cookies?"
4381 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4383 #. delete_folder_title
4384 #: src/cookies/dialogs.c:221
4386 msgid "Delete domain's cookies"
4387 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4390 #: src/cookies/dialogs.c:223
4392 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4395 #. delete_item_title
4396 #: src/cookies/dialogs.c:225
4398 msgid "Delete cookie"
4399 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4401 #: src/cookies/dialogs.c:227
4403 msgid "Delete this cookie?"
4404 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
4406 #. clear_all_items_title
4407 #: src/cookies/dialogs.c:229
4409 msgid "Clear all cookies"
4410 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
4412 #. clear_all_items_title
4413 #: src/cookies/dialogs.c:231
4415 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4416 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4418 #: src/cookies/dialogs.c:464
4421 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
4423 #: src/cookies/dialogs.c:468
4428 #. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
4429 #: src/cookies/dialogs.c:491
4432 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
4434 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4435 #: src/cookies/dialogs.c:494 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99
4436 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264
4441 #: src/cookies/dialogs.c:500
4443 msgid "Cookie manager"
4444 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
4446 #: src/dialogs/document.c:46
4447 msgid "You are nowhere!"
4448 msgstr "÷Ù ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÉ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÓÁÊÔÅ!"
4450 #: src/dialogs/document.c:64
4455 #: src/dialogs/document.c:71
4457 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4459 #: src/dialogs/document.c:88
4462 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4464 #: src/dialogs/document.c:103
4466 msgid "Link last visit time"
4467 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4469 #: src/dialogs/document.c:109
4470 msgid "Link title (from history)"
4473 #: src/dialogs/document.c:167
4477 #: src/dialogs/document.c:170
4478 msgid "ignoring server setting"
4479 msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4481 #: src/dialogs/document.c:195
4485 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4486 msgid "Last visit time"
4487 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4489 #: src/dialogs/document.c:232
4493 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4495 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4497 #: src/dialogs/document.c:260
4499 msgid "Internal header info"
4500 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4502 #: src/dialogs/document.c:301
4503 msgid "No header info."
4506 #: src/dialogs/download.c:243 src/dialogs/menu.c:598
4507 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:399
4511 #. accelerator_context(display_download)
4512 #: src/dialogs/download.c:250
4517 #. accelerator_context(display_download)
4518 #: src/dialogs/download.c:251
4520 msgid "Background with ~notify"
4521 msgstr "÷ ÆÏÎÅ Ó Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅÍ"
4523 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4524 #: src/dialogs/download.c:258 src/dialogs/download.c:493
4529 #. accelerator_context(display_download)
4530 #: src/dialogs/download.c:263
4532 msgid "Abort and ~delete file"
4533 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
4536 #: src/dialogs/download.c:423
4538 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4539 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4541 #. cant_delete_used_item
4542 #: src/dialogs/download.c:425
4544 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4545 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4547 #. delete_marked_items_title
4548 #: src/dialogs/download.c:431
4549 msgid "Interrupt marked downloads"
4552 #. delete_marked_items
4553 #: src/dialogs/download.c:433
4554 msgid "Interrupt marked downloads?"
4557 #. delete_item_title
4558 #: src/dialogs/download.c:439
4560 msgid "Interrupt download"
4563 #: src/dialogs/download.c:441
4565 msgid "Interrupt this download?"
4568 #. clear_all_items_title
4569 #: src/dialogs/download.c:443
4570 msgid "Interrupt all downloads"
4573 #. clear_all_items_title
4574 #: src/dialogs/download.c:445
4576 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4578 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links É ÐÒÅÒ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁËÁÞËÉ?"
4580 #. This requires more work to make locking work and query the user
4581 #: src/dialogs/download.c:496
4583 msgid "Abort and delete file"
4584 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
4586 #: src/dialogs/download.c:503
4588 msgid "Download manager"
4589 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
4592 #: src/dialogs/exmode.c:149
4596 #: src/dialogs/info.c:41
4598 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4600 #: src/dialogs/info.c:131
4604 #: src/dialogs/info.c:142
4608 #: src/dialogs/info.c:143
4615 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4616 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4617 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4620 "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ðï; ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ "
4621 "ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ Å£ ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU, ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÏÍ "
4622 "Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ\" (FSF); ×ÅÒÓÉÉ 2 ìÉÃÅÎÚÉÉ, ÉÌÉ (ÐÏ "
4623 "×ÁÛÅÍÕ ÖÅÌÁÎÉÀ) ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ"
4625 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:274
4629 #: src/dialogs/info.c:173
4632 msgid_plural "%ld handles"
4636 #: src/dialogs/info.c:177
4639 msgid_plural "%ld timers"
4640 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4641 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4643 #: src/dialogs/info.c:184
4645 msgid "%ld connection"
4646 msgid_plural "%ld connections"
4647 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
4648 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
4650 #: src/dialogs/info.c:188
4652 msgid "%ld connecting"
4653 msgid_plural "%ld connecting"
4654 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4655 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4657 #: src/dialogs/info.c:192
4659 msgid "%ld transferring"
4660 msgid_plural "%ld transferring"
4661 msgstr[0] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4662 msgstr[1] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4664 #: src/dialogs/info.c:196
4666 msgid "%ld keepalive"
4667 msgid_plural "%ld keepalive"
4668 msgstr[0] "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4669 msgstr[1] "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4671 #: src/dialogs/info.c:204 src/dialogs/info.c:256
4674 msgid_plural "%ld bytes"
4675 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4676 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4678 #: src/dialogs/info.c:208
4681 msgid_plural "%ld files"
4685 #: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:227
4688 msgid_plural "%ld in use"
4692 #: src/dialogs/info.c:216
4695 msgid_plural "%ld loading"
4699 #: src/dialogs/info.c:219
4701 msgid "Document cache"
4704 #: src/dialogs/info.c:223
4706 msgid "%ld formatted"
4707 msgid_plural "%ld formatted"
4708 msgstr[0] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4709 msgstr[1] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4711 #: src/dialogs/info.c:231
4713 msgid "%ld refreshing"
4714 msgid_plural "%ld refreshing"
4715 msgstr[0] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4716 msgstr[1] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4718 #: src/dialogs/info.c:234
4720 msgid "Interlinking"
4721 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
4723 #: src/dialogs/info.c:237
4725 msgid "master terminal"
4726 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4728 #: src/dialogs/info.c:239
4730 msgid "slave terminal"
4731 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4733 #: src/dialogs/info.c:243
4735 msgid "%ld terminal"
4736 msgid_plural "%ld terminals"
4737 msgstr[0] "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
4738 msgstr[1] "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
4740 #: src/dialogs/info.c:247
4743 msgid_plural "%ld sessions"
4744 msgstr[0] "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4745 msgstr[1] "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4747 #: src/dialogs/info.c:252
4749 msgid "Memory allocated"
4752 #: src/dialogs/info.c:260
4754 msgid "%ld byte overhead"
4755 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4759 #: src/dialogs/menu.c:96
4761 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL"
4763 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:542
4765 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ URL"
4767 #: src/dialogs/menu.c:125
4769 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ Links"
4771 #: src/dialogs/menu.c:127
4772 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4774 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links É ÐÒÅÒ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁËÁÞËÉ?"
4776 #: src/dialogs/menu.c:129
4777 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4778 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4780 #: src/dialogs/menu.c:165
4782 msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ÐÕÓÔÁ"
4784 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4785 #: src/dialogs/menu.c:237 src/dialogs/menu.c:313
4787 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ"
4789 #. accelerator_context(tab_menu)
4790 #: src/dialogs/menu.c:238
4794 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4795 #: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:326
4797 msgid "Bookm~ark document"
4800 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4801 #: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:418
4802 msgid "Toggle ~html/plain"
4803 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
4805 #. accelerator_context(tab_menu)
4806 #: src/dialogs/menu.c:250
4810 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4811 #: src/dialogs/menu.c:253 src/dialogs/menu.c:428
4812 msgid "Frame at ~full-screen"
4813 msgstr "æÒÅÊÍ ÎÁ ÐÏÌÎÙÊ ÜËÒÁÎ"
4815 #. accelerator_context(tab_menu)
4816 #: src/dialogs/menu.c:255
4817 msgid "~Pass frame URI to external command"
4820 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4821 #: src/dialogs/menu.c:263 src/dialogs/menu.c:430
4825 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4826 #: src/dialogs/menu.c:264 src/dialogs/menu.c:431
4829 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
4831 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4832 #: src/dialogs/menu.c:267 src/dialogs/menu.c:432
4837 #. accelerator_context(tab_menu)
4838 #: src/dialogs/menu.c:270
4839 msgid "C~lose all tabs but the current"
4842 #. accelerator_context(tab_menu)
4843 #: src/dialogs/menu.c:274
4845 msgid "B~ookmark all tabs"
4848 #. accelerator_context(tab_menu)
4849 #: src/dialogs/menu.c:282
4850 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4853 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4854 #: src/dialogs/menu.c:310
4856 msgid "Open new ~tab"
4857 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
4859 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4860 #: src/dialogs/menu.c:311
4862 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4865 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4866 #: src/dialogs/menu.c:312
4868 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
4870 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4871 #: src/dialogs/menu.c:314
4875 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4876 #: src/dialogs/menu.c:315
4880 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4881 #: src/dialogs/menu.c:316
4884 msgstr "áÎÔÉÉÓÔÏÒÉÑ"
4886 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4887 #: src/dialogs/menu.c:322
4890 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
4892 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4893 #: src/dialogs/menu.c:323
4895 msgid "Save UR~L as"
4896 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL ËÁË"
4898 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4899 #: src/dialogs/menu.c:324
4901 msgid "Sa~ve formatted document"
4902 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4904 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4905 #: src/dialogs/menu.c:333
4907 msgid "~Kill background connections"
4908 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4910 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4911 #: src/dialogs/menu.c:334
4913 msgid "Flush all ~caches"
4914 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ ×ÉÄÙ ËÜÛÁ"
4916 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4917 #: src/dialogs/menu.c:335
4919 msgid "Resource ~info"
4920 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÒÅÓÕÒÓÁÈ"
4922 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4923 #: src/dialogs/menu.c:342
4927 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4928 #: src/dialogs/menu.c:369
4930 msgid "Open ~new window"
4931 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
4933 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4934 #: src/dialogs/menu.c:388
4936 msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
4938 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4939 #: src/dialogs/menu.c:395
4941 msgid "Resize t~erminal"
4942 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4944 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4945 #: src/dialogs/menu.c:413
4946 msgid "Search ~backward"
4947 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
4949 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4950 #: src/dialogs/menu.c:414
4952 msgstr "éÓËÁÔØ ÄÁÌÅÅ"
4954 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4955 #: src/dialogs/menu.c:415
4956 msgid "Find ~previous"
4957 msgstr "éÓËÁÔØ ÎÁÚÁÄ"
4959 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4960 #: src/dialogs/menu.c:416
4961 msgid "T~ypeahead search"
4964 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4965 #: src/dialogs/menu.c:419
4967 msgid "Toggle i~mages"
4968 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
4970 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4971 #: src/dialogs/menu.c:420
4973 msgid "Toggle ~link numbering"
4974 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
4976 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4977 #: src/dialogs/menu.c:421
4978 msgid "Toggle ~document colors"
4981 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4982 #: src/dialogs/menu.c:422
4983 msgid "~Wrap text on/off"
4986 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4987 #: src/dialogs/menu.c:424
4988 msgid "Document ~info"
4989 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4991 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4992 #: src/dialogs/menu.c:425
4993 msgid "H~eader info"
4994 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4996 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4997 #: src/dialogs/menu.c:426
4999 msgid "Rel~oad document"
5002 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5003 #: src/dialogs/menu.c:427
5005 msgid "~Rerender document"
5006 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5008 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5009 #: src/dialogs/menu.c:439
5010 msgid "~ELinks homepage"
5011 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
5013 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5014 #: src/dialogs/menu.c:440
5016 msgid "~Documentation"
5017 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
5019 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5020 #: src/dialogs/menu.c:441
5024 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5025 #: src/dialogs/menu.c:443
5026 msgid "LED ~indicators"
5029 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5030 #: src/dialogs/menu.c:446
5031 msgid "~Bugs information"
5034 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5035 #: src/dialogs/menu.c:448
5037 msgid "ELinks ~GITWeb"
5038 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
5040 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5041 #: src/dialogs/menu.c:451
5045 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5046 #: src/dialogs/menu.c:452
5050 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5051 #: src/dialogs/menu.c:453
5053 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
5055 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
5056 #: src/dialogs/menu.c:461
5060 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5061 #: src/dialogs/menu.c:469 src/dialogs/menu.c:483
5065 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5066 #: src/dialogs/menu.c:471 src/dialogs/menu.c:484
5067 msgid "C~haracter set"
5070 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5071 #: src/dialogs/menu.c:472 src/dialogs/menu.c:485
5072 msgid "~Terminal options"
5073 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5075 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5076 #: src/dialogs/menu.c:473
5077 msgid "File ~extensions"
5078 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
5080 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5081 #: src/dialogs/menu.c:475
5082 msgid "~Options manager"
5085 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5086 #: src/dialogs/menu.c:476
5087 msgid "~Keybinding manager"
5090 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5091 #: src/dialogs/menu.c:477
5092 msgid "~Save options"
5093 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
5095 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5096 #: src/dialogs/menu.c:492
5098 msgid "Global ~history"
5099 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5101 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5102 #: src/dialogs/menu.c:495
5107 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5108 #: src/dialogs/menu.c:497
5113 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5114 #: src/dialogs/menu.c:498
5118 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5119 #: src/dialogs/menu.c:500
5123 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5124 #: src/dialogs/menu.c:503
5126 msgid "~Form history"
5127 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5129 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5130 #: src/dialogs/menu.c:505
5132 msgid "~Authentication"
5133 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
5135 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5136 #: src/dialogs/menu.c:522
5140 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5141 #: src/dialogs/menu.c:523
5145 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5146 #: src/dialogs/menu.c:524
5150 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5151 #: src/dialogs/menu.c:525
5155 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5156 #: src/dialogs/menu.c:526
5160 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5161 #: src/dialogs/menu.c:527
5165 #: src/dialogs/menu.c:542
5167 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
5169 #: src/dialogs/menu.c:598
5170 msgid "Save to file"
5171 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ"
5173 #: src/dialogs/menu.c:933
5174 msgid "Empty directory"
5177 #: src/dialogs/menu.c:977
5178 msgid "Directories:"
5181 #: src/dialogs/menu.c:990
5187 #: src/dialogs/options.c:173
5190 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5192 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5193 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5194 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5195 "each terminal in which you run ELinks."
5198 #: src/dialogs/options.c:199
5199 msgid "Terminal options"
5200 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5202 #: src/dialogs/options.c:208
5203 msgid "Frame handling:"
5206 #: src/dialogs/options.c:209
5210 #: src/dialogs/options.c:210
5211 msgid "VT 100 frames"
5212 msgstr "òÁÍËÉ VT 100"
5214 #: src/dialogs/options.c:211
5215 msgid "Linux or OS/2 frames"
5216 msgstr "òÁÍËÉ Linux ÉÌÉ OS/2"
5218 #: src/dialogs/options.c:212
5220 msgid "FreeBSD frames"
5223 #: src/dialogs/options.c:213
5224 msgid "KOI8-R frames"
5225 msgstr "òÁÍËÉ KOI8-R"
5227 #: src/dialogs/options.c:215
5232 #: src/dialogs/options.c:216
5233 msgid "No colors (mono)"
5236 #: src/dialogs/options.c:217
5239 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5241 #: src/dialogs/options.c:219
5244 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5246 #: src/dialogs/options.c:222
5249 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5251 #: src/dialogs/options.c:225
5254 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
5256 #: src/dialogs/options.c:309
5258 msgid "Resize terminal"
5259 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5261 #: src/dialogs/options.c:312
5265 #: src/dialogs/options.c:313
5269 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5270 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5271 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5272 #: src/dialogs/progress.c:32
5276 #: src/dialogs/progress.c:37
5280 #: src/dialogs/progress.c:48
5281 msgid "Average speed"
5282 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5284 #: src/dialogs/progress.c:49
5286 msgid "average speed"
5287 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5289 #: src/dialogs/progress.c:50
5293 #: src/dialogs/progress.c:58
5294 msgid "current speed"
5295 msgstr "ÔÅËÕÝÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5297 #: src/dialogs/progress.c:58
5301 #: src/dialogs/progress.c:65
5302 msgid "Elapsed time"
5303 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5305 #: src/dialogs/progress.c:66
5307 msgid "elapsed time"
5308 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5310 #: src/dialogs/progress.c:67
5314 #: src/dialogs/progress.c:73
5318 #: src/dialogs/progress.c:73
5323 #: src/dialogs/progress.c:83
5324 msgid "estimated time"
5325 msgstr "ïÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5327 #: src/dialogs/progress.c:84
5331 #: src/dialogs/status.c:185
5333 msgid "Enter a mark to set"
5336 #: src/dialogs/status.c:189
5338 msgid "Enter a mark to which to jump"
5341 #: src/dialogs/status.c:196
5343 msgid "Keyboard prefix: %d"
5346 #: src/dialogs/status.c:226
5348 msgid "Cursor position: %dx%d"
5351 #: src/dialogs/status.c:326
5354 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5356 #: src/dialogs/status.c:328
5362 #: src/document/css/css.c:30 src/document/css/css.c:161
5363 msgid "Cascading Style Sheets"
5366 #: src/document/css/css.c:32
5367 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5370 #: src/document/css/css.c:34
5375 #: src/document/css/css.c:36
5376 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5379 #: src/document/css/css.c:38
5380 msgid "Import external style sheets"
5383 #: src/document/css/css.c:40
5385 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5386 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5387 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5390 #: src/document/css/css.c:44
5391 msgid "Default style sheet"
5394 #: src/document/css/css.c:46
5396 "The path to the file containing the default user defined\n"
5397 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5398 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5399 "to ELinks' home directory.\n"
5400 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5404 #: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:367
5408 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5410 msgid "ECMAScript options."
5411 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5413 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5414 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5417 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5418 msgid "Script error reporting"
5421 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5422 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5425 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5426 msgid "Ignore <noscript> content"
5429 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5431 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5432 "when ECMAScript is enabled."
5435 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5437 msgid "Maximum execution time"
5440 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5441 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5444 #: src/ecmascript/ecmascript.c:62
5445 msgid "Pop-up window blocking"
5448 #: src/ecmascript/ecmascript.c:64
5449 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5452 #: src/ecmascript/ecmascript.c:281
5453 msgid "JavaScript Emergency"
5456 #: src/ecmascript/ecmascript.c:283
5459 "A script embedded in the current document was running\n"
5460 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5461 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5462 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5466 #: src/ecmascript/see.c:186
5470 #: src/ecmascript/see/window.c:227 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331
5471 msgid "JavaScript Alert"
5474 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5476 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5479 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5480 msgid "JavaScript Error"
5484 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:320
5485 msgid "SpiderMonkey"
5488 #: src/formhist/dialogs.c:67
5489 msgid "Forms are never saved for this URL."
5492 #: src/formhist/dialogs.c:69
5493 msgid "Forms are saved for this URL."
5497 #: src/formhist/dialogs.c:120
5499 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5500 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5502 #. cant_delete_used_item
5503 #: src/formhist/dialogs.c:122
5505 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5506 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5508 #. delete_marked_items_title
5509 #: src/formhist/dialogs.c:128
5511 msgid "Delete marked forms"
5512 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5514 #. delete_marked_items
5515 #: src/formhist/dialogs.c:130
5517 msgid "Delete marked forms?"
5518 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5520 #. delete_item_title
5521 #: src/formhist/dialogs.c:136
5524 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5526 #: src/formhist/dialogs.c:138
5528 msgid "Delete this form?"
5529 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5531 #. clear_all_items_title
5532 #: src/formhist/dialogs.c:140
5534 msgid "Clear all forms"
5535 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5537 #. clear_all_items_title
5538 #: src/formhist/dialogs.c:142
5540 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5541 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5543 #: src/formhist/dialogs.c:173
5544 msgid "Form not saved"
5547 #: src/formhist/dialogs.c:174
5549 "No saved information for this URL.\n"
5550 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5551 "\"Toggle saving\" button."
5554 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5555 #: src/formhist/dialogs.c:209
5558 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
5560 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5561 #: src/formhist/dialogs.c:212
5563 msgid "~Toggle saving"
5564 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
5566 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5567 #: src/formhist/dialogs.c:213
5572 #: src/formhist/dialogs.c:219
5574 msgid "Form history manager"
5575 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5577 #: src/formhist/formhist.c:36
5579 msgid "Show form history dialog"
5580 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5582 #: src/formhist/formhist.c:38
5584 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5585 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5586 "forms are unaffected."
5589 #: src/formhist/formhist.c:426
5591 msgid "Form history"
5592 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5594 #: src/formhist/formhist.c:427
5596 "Should this login be remembered?\n"
5598 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5599 "file on your disk.\n"
5601 "If you are using a valuable password, answer NO."
5604 #. accelerator_context(memorize_form)
5605 #: src/formhist/formhist.c:434
5606 msgid "Ne~ver for this site"
5610 #: src/formhist/formhist.c:453
5612 msgid "Form History"
5613 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5616 #: src/globhist/dialogs.c:105
5618 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5619 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5621 #. cant_delete_used_item
5622 #: src/globhist/dialogs.c:107
5624 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5625 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5627 #. delete_marked_items_title
5628 #: src/globhist/dialogs.c:113
5630 msgid "Delete marked history entries"
5631 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5633 #. delete_marked_items
5634 #: src/globhist/dialogs.c:115
5636 msgid "Delete marked history entries?"
5637 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5639 #. delete_item_title
5640 #: src/globhist/dialogs.c:121
5642 msgid "Delete history entry"
5643 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5645 #: src/globhist/dialogs.c:123
5647 msgid "Delete this history entry?"
5650 #. clear_all_items_title
5651 #: src/globhist/dialogs.c:125
5653 msgid "Clear all history entries"
5654 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5656 #. clear_all_items_title
5657 #: src/globhist/dialogs.c:127
5659 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5660 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5662 #: src/globhist/dialogs.c:169
5663 msgid "Search history"
5664 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
5666 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5667 #: src/globhist/dialogs.c:227
5672 #: src/globhist/dialogs.c:241
5674 msgid "Global history manager"
5675 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5677 #: src/globhist/globhist.c:60
5678 msgid "Global history"
5679 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5681 #: src/globhist/globhist.c:62
5683 msgid "Global history options."
5684 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5686 #: src/globhist/globhist.c:66
5687 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5690 #: src/globhist/globhist.c:68
5691 msgid "Maximum number of entries"
5694 #: src/globhist/globhist.c:70
5695 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5698 #: src/globhist/globhist.c:72
5700 msgid "Display style"
5701 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
5703 #: src/globhist/globhist.c:74
5705 "What to display in global history dialog:\n"
5711 #: src/globhist/globhist.c:451
5713 msgid "Global History"
5714 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5716 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5721 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5725 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5729 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5733 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5734 msgid "Brazilian Portuguese"
5737 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5741 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5745 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5749 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5754 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5758 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5762 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5766 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5770 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5774 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5778 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5782 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5786 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5790 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5794 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5798 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5802 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5806 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5810 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5814 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5818 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5821 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
5823 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5827 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5832 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5836 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5840 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5844 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5848 #: src/intl/gettext/libintl.c:60
5852 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:261
5854 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5857 #: src/main/main.c:136
5859 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5862 #: src/main/main.c:202
5864 msgid "URL expected after -%s"
5867 #: src/main/main.c:210
5869 msgid "No running ELinks found."
5872 #. The remote session(s) can not be created
5873 #: src/main/main.c:216
5875 msgid "No remote session to connect to."
5878 #: src/main/main.c:224
5880 msgid "Unable to encode session info."
5883 #: src/main/main.c:241
5885 msgid "Unable to attach_terminal()."
5888 #. Infinite loop prevention.
5889 #: src/main/select.c:264
5891 msgid "%d select() failures."
5894 #: src/main/version.c:103
5896 msgid "Built on %s %s"
5899 #: src/main/version.c:108
5900 msgid "Text WWW browser"
5901 msgstr " Lynx-ÐÏÄÏÂÎÙÊ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ×ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ"
5903 #: src/main/version.c:113
5906 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ"
5908 #: src/main/version.c:115
5912 #: src/main/version.c:117
5916 #: src/main/version.c:120
5921 #: src/main/version.c:123
5922 msgid "Own Libc Routines"
5925 #: src/main/version.c:126
5927 msgid "No Backtrace"
5928 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ"
5930 #: src/main/version.c:141
5935 #: src/mime/backend/default.c:25
5936 msgid "MIME type associations"
5939 #: src/mime/backend/default.c:27
5941 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5942 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5943 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5944 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5945 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5948 #: src/mime/backend/default.c:35
5950 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5954 #: src/mime/backend/default.c:40
5956 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5960 #: src/mime/backend/default.c:44
5961 msgid "File type handlers"
5964 #: src/mime/backend/default.c:46
5966 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5967 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5968 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5969 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5970 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5971 "-- e.g., PDF files.\n"
5972 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5976 #: src/mime/backend/default.c:57
5977 msgid "Description of this handler."
5980 #: src/mime/backend/default.c:61
5981 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5984 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5985 msgid "Ask before opening"
5988 #: src/mime/backend/default.c:65
5989 msgid "Ask before opening."
5992 #: src/mime/backend/default.c:67
5994 msgid "Block terminal"
5995 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
5997 #: src/mime/backend/default.c:69
5998 msgid "Block the terminal when the handler is running."
6001 #: src/mime/backend/default.c:71
6004 msgstr "îÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
6006 #: src/mime/backend/default.c:74
6009 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
6010 "substituted by a file name."
6013 #: src/mime/backend/default.c:78
6015 msgid "File extension associations"
6016 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
6018 #: src/mime/backend/default.c:80
6019 msgid "Extension <-> MIME type association."
6022 #: src/mime/backend/default.c:84
6024 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
6029 #: src/mime/backend/default.c:215
6030 msgid "Option system"
6034 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:671
6038 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
6039 msgid "Options for mailcap support."
6042 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
6043 msgid "Enable mailcap support."
6046 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
6048 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
6049 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
6052 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
6053 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
6056 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
6057 msgid "Type query string"
6060 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
6062 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
6064 "0 is show \"mailcap\"\n"
6065 "1 is show program to be run\n"
6066 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
6069 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
6070 msgid "Prioritize entries by file"
6073 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
6075 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
6076 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
6077 "also be checked before deciding the handler."
6080 #: src/mime/backend/mailcap.c:349
6082 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
6086 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:279
6087 msgid "Mimetypes files"
6090 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
6092 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
6093 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
6094 "the extension of the file name."
6097 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
6098 msgid "Enable mime.types support."
6101 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
6102 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
6105 #: src/mime/dialogs.c:66
6106 msgid "Delete extension"
6107 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
6109 #: src/mime/dialogs.c:67
6111 msgid "Delete extension %s -> %s?"
6112 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
6114 #: src/mime/dialogs.c:125
6118 #: src/mime/dialogs.c:128
6119 msgid "Extension(s)"
6122 #: src/mime/dialogs.c:129
6123 msgid "Content-Type"
6124 msgstr "ôÉÐ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
6126 #: src/mime/dialogs.c:141
6127 msgid "No extensions"
6128 msgstr "îÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
6131 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:360
6135 #: src/mime/mime.c:40
6136 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
6139 #: src/mime/mime.c:42
6140 msgid "Default MIME-type"
6143 #: src/mime/mime.c:44
6145 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
6146 "guess it properly from known information about the document)."
6149 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:151
6150 msgid "Verify certificates"
6153 #: src/network/ssl/ssl.c:73
6155 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6156 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6159 #: src/network/ssl/ssl.c:76
6160 msgid "Client Certificates"
6163 #: src/network/ssl/ssl.c:78
6165 msgid "X509 client certificate options."
6166 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
6168 #: src/network/ssl/ssl.c:82
6170 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6171 "to servers which request them."
6174 #: src/network/ssl/ssl.c:85
6176 msgid "Certificate File"
6177 msgstr "ïÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ"
6179 #: src/network/ssl/ssl.c:87
6181 "The location of a file containing the client certificate\n"
6182 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6183 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6187 #: src/network/ssl/ssl.c:153
6189 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6190 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6194 #: src/network/ssl/ssl.c:172 src/network/ssl/ssl.c:189
6198 #: src/network/ssl/ssl.c:174
6200 msgid "SSL options."
6201 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
6203 #: src/network/state.c:27
6204 msgid "Waiting in queue"
6205 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
6207 #: src/network/state.c:28
6208 msgid "Looking up host"
6209 msgstr "ðÏÉÓË ÓÅÒ×ÅÒÁ"
6211 #: src/network/state.c:29
6212 msgid "Making connection"
6215 #: src/network/state.c:30
6216 msgid "SSL negotiation"
6217 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ SSL"
6219 #: src/network/state.c:31
6220 msgid "Request sent"
6221 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÓÌÁÎ"
6223 #: src/network/state.c:32
6225 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ"
6227 #: src/network/state.c:33
6228 msgid "Getting headers"
6229 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×"
6231 #: src/network/state.c:34
6232 msgid "Server is processing request"
6233 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÚÁÐÒÏÓ"
6235 #: src/network/state.c:35
6236 msgid "Transferring"
6239 #: src/network/state.c:37
6243 #: src/network/state.c:38
6245 msgid "Connecting to peers"
6246 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6248 #: src/network/state.c:39
6250 msgid "Connecting to tracker"
6251 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6253 #: src/network/state.c:42
6254 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6255 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
6257 #: src/network/state.c:43
6261 #: src/network/state.c:44
6265 #: src/network/state.c:45
6266 msgid "Socket exception"
6267 msgstr "éÓËÌÀÞÅÎÉÅ × ÓÏËÅÔÅ"
6269 #: src/network/state.c:46 src/scripting/python/dialogs.c:59
6270 #: src/scripting/python/dialogs.c:188 src/scripting/python/keybinding.c:98
6271 #: src/scripting/python/load.c:113 src/scripting/python/menu.c:98
6272 #: src/scripting/python/open.c:59
6273 msgid "Internal error"
6274 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
6276 #: src/network/state.c:49
6277 msgid "Error writing to socket"
6278 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
6280 #: src/network/state.c:50
6281 msgid "Error reading from socket"
6282 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ"
6284 #: src/network/state.c:51
6285 msgid "Data modified"
6286 msgstr "äÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
6288 #: src/network/state.c:52 src/scripting/python/load.c:119
6289 #: src/scripting/python/open.c:65
6290 msgid "Bad URL syntax"
6291 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ URL"
6293 #: src/network/state.c:54
6294 msgid "Request must be restarted"
6295 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏ×ÔÏÒ£Î"
6297 #: src/network/state.c:55
6298 msgid "Can't get socket state"
6299 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
6301 #: src/network/state.c:56
6302 msgid "Only local connections are permitted"
6305 #: src/network/state.c:57
6306 msgid "No host in the specified IP family was found"
6309 #: src/network/state.c:59
6311 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6312 "by the encoded file being corrupt."
6315 #: src/network/state.c:62
6317 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6318 "You can configure an external handler for it through\n"
6319 "the options system."
6322 #: src/network/state.c:66
6324 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6325 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6326 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6327 "programs is not supported."
6330 #: src/network/state.c:71
6331 msgid "Bad HTTP response"
6332 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6334 #: src/network/state.c:72
6338 #: src/network/state.c:74
6339 msgid "Unknown file type"
6340 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ"
6342 #: src/network/state.c:75
6343 msgid "Error opening file"
6344 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
6346 #: src/network/state.c:76
6347 msgid "CGI script not in CGI path"
6350 #: src/network/state.c:77
6351 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6354 #: src/network/state.c:80
6355 msgid "Bad FTP response"
6356 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6358 #: src/network/state.c:81
6359 msgid "FTP service unavailable"
6360 msgstr "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
6362 #: src/network/state.c:82
6363 msgid "Bad FTP login"
6364 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ FTP login"
6366 #: src/network/state.c:83
6367 msgid "FTP PORT command failed"
6368 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ FTP PORT ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ"
6370 #: src/network/state.c:84
6371 msgid "File not found"
6372 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
6374 #: src/network/state.c:85
6375 msgid "FTP file error"
6376 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
6378 #: src/network/state.c:89
6382 #: src/network/state.c:91
6384 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6385 msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
6387 #: src/network/state.c:94
6388 msgid "JavaScript support is not enabled"
6391 #: src/network/state.c:97
6393 msgid "Bad NNTP response"
6394 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6396 #: src/network/state.c:98
6398 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6399 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6400 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6403 #: src/network/state.c:101
6404 msgid "Server hang up for some reason"
6407 #: src/network/state.c:102
6408 msgid "No such newsgroup"
6411 #: src/network/state.c:103
6413 msgid "No such article"
6414 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
6416 #: src/network/state.c:104
6418 msgid "Transfer failed"
6421 #: src/network/state.c:105
6423 msgid "Authorization required"
6424 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6426 #: src/network/state.c:106
6427 msgid "Access to server denied"
6430 #: src/network/state.c:110
6431 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6434 #: src/network/state.c:113
6436 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6437 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6438 "setting specified by an environment variable\n"
6439 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6441 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6442 "a host name optionally followed by a colon\n"
6443 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6446 #: src/network/state.c:123
6448 msgid "BitTorrent error"
6449 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
6451 #: src/network/state.c:124
6452 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6455 #: src/network/state.c:125
6456 msgid "The tracker requesting failed"
6459 #: src/network/state.c:126
6460 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6463 #: src/network/state.c:150
6464 msgid "Unknown error"
6465 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
6467 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6468 #: src/osdep/newwin.c:27
6472 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6473 #: src/osdep/newwin.c:28
6478 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6479 #: src/osdep/newwin.c:29
6483 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6484 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6488 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6489 #: src/osdep/newwin.c:34
6490 msgid "~Full screen"
6491 msgstr "îÁ ×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
6493 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6494 #: src/osdep/newwin.c:44
6495 msgid "~BeOS terminal"
6496 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
6499 #: src/protocol/auth/auth.c:332
6501 msgid "Authentication"
6502 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
6504 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6506 msgid "Authentication required for %s at %s"
6507 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6509 #. This function is used for at least HTTP and FTP, so don't
6510 #. * name the protocol here. Consider also what an FTP server
6511 #. * behind an HTTP proxy should be called.
6512 #: src/protocol/auth/dialogs.c:102
6514 msgid "Authentication required"
6515 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6517 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112
6519 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
6521 #: src/protocol/auth/dialogs.c:113 src/protocol/http/http.c:140
6525 #: src/protocol/auth/dialogs.c:166
6529 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6534 #: src/protocol/auth/dialogs.c:181
6539 #: src/protocol/auth/dialogs.c:182
6545 #: src/protocol/auth/dialogs.c:219
6547 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6548 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
6550 #. cant_delete_used_item
6551 #: src/protocol/auth/dialogs.c:221
6553 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6554 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
6556 #. delete_marked_items_title
6557 #: src/protocol/auth/dialogs.c:227
6559 msgid "Delete marked auth entries"
6560 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6562 #. delete_marked_items
6563 #: src/protocol/auth/dialogs.c:229
6565 msgid "Delete marked auth entries?"
6566 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6568 #. delete_item_title
6569 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6571 msgid "Delete auth entry"
6572 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6574 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6576 msgid "Delete this auth entry?"
6579 #. clear_all_items_title
6580 #: src/protocol/auth/dialogs.c:239
6582 msgid "Clear all auth entries"
6583 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
6585 #. clear_all_items_title
6586 #: src/protocol/auth/dialogs.c:241
6588 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6589 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
6591 #: src/protocol/auth/dialogs.c:269
6593 msgid "Authentication manager"
6594 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
6597 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6598 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6602 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6604 msgid "BitTorrent specific options."
6605 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
6607 #. ******************************************************************
6608 #. Listening socket options:
6609 #. ******************************************************************
6610 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6614 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6615 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6618 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6619 msgid "Minimum port"
6622 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6623 msgid "The minimum port to try and listen on."
6626 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6628 msgid "Maximum port"
6631 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6632 msgid "The maximum port to try and listen on."
6635 #. ******************************************************************
6636 #. Tracker connection options:
6637 #. ******************************************************************
6638 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6642 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6644 msgid "Tracker options."
6645 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
6647 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6648 msgid "Use compact tracker format"
6651 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6653 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6654 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6658 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6659 msgid "Tracker announce interval"
6662 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6664 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6665 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6666 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6669 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6670 msgid "IP-address to announce"
6673 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6675 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6676 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6677 "determine an appropriate IP address."
6680 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6682 msgid "User identification string"
6683 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
6685 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6687 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6688 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6689 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6690 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6691 "be sent to the tracker."
6694 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6696 msgid "Maximum number of peers to request"
6699 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6701 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6702 "Set to 0 to use the server default."
6705 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6706 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6709 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6711 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6712 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6713 "numwant to zero.\n"
6714 "Set to 0 to not have any limit."
6717 #. ******************************************************************
6718 #. Lowlevel peer-wire options:
6719 #. ******************************************************************
6720 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6724 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6725 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6728 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6730 msgid "Maximum number of peer connections"
6733 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6735 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6736 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6737 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6738 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6739 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6742 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6743 msgid "Maximum peer message length"
6746 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6748 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6749 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6752 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6753 msgid "Maximum allowed request length"
6756 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6758 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6759 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6762 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6763 msgid "Length of requests"
6766 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6768 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6769 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6770 "bigger than the piece length it will be truncated."
6773 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6775 msgid "Peer inactivity timeout"
6776 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
6778 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6780 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6781 "which nothing has been received or sent."
6784 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6786 msgid "Maximum peer pool size"
6789 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6791 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6792 "contains information used for establishing connections to\n"
6794 "Set to 0 to have unlimited size."
6797 #. ******************************************************************
6798 #. Piece management options:
6799 #. ******************************************************************
6800 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6802 msgid "Maximum piece cache size"
6805 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6807 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6808 "downloaded pieces.\n"
6809 "Set to 0 to have unlimited size."
6812 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6813 msgid "Sharing rate"
6816 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6818 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6819 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6820 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6821 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6822 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6823 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6826 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6827 msgid "Maximum number of uploads"
6830 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6831 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6834 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6835 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6836 msgid "Minimum number of uploads"
6839 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6841 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6842 "be used for new connections."
6845 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6847 msgid "Keepalive interval"
6848 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
6850 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6852 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6856 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6858 msgid "Number of pending requests"
6859 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÚÁÐÒÏÓ"
6861 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6863 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6864 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6865 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6866 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6867 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6868 "from multiple peers."
6871 #. Bram uses 30 seconds here.
6872 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6873 msgid "Peer snubbing interval"
6876 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6878 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6879 "the peer has been snubbed."
6882 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6884 msgid "Peer choke interval"
6885 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
6887 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6889 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6890 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6891 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6892 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6893 "room for stealing bandwidth."
6896 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6897 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6900 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6902 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6903 "selection strategy from random to rarest first."
6906 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:109
6907 msgid "Allow blacklisting"
6910 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6911 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6914 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6915 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6918 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6923 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6924 msgid "Announce URI"
6927 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6928 msgid "Creation date"
6931 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6936 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6941 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6946 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:400
6949 "Download complete:\n"
6951 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
6953 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6955 msgid "Download info"
6958 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6960 msgid "downloading (random)"
6963 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6964 msgid "downloading (rarest first)"
6967 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6969 msgid "downloading (end game)"
6972 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6977 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6982 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6987 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6991 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6993 msgid "%u connection"
6994 msgid_plural "%u connections"
6995 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6996 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6998 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
7001 msgid_plural "%u seeders"
7005 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
7007 msgid "%u available"
7008 msgid_plural "%u available"
7012 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
7015 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
7017 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
7019 msgid "%u downloader"
7020 msgid_plural "%u downloaders"
7021 msgstr[0] "îÅÔ ÚÁËÁÞÅË"
7022 msgstr[1] "îÅÔ ÚÁËÁÞÅË"
7025 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
7030 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
7033 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
7035 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
7040 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
7045 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
7048 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
7050 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
7056 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
7060 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
7062 msgid "%u completed"
7063 msgid_plural "%u completed"
7064 msgstr[0] "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
7065 msgstr[1] "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
7067 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
7069 msgid "%u in progress"
7070 msgid_plural "%u in progress"
7074 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
7076 msgid "%u remaining"
7077 msgid_plural "%u remaining"
7082 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
7086 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
7088 msgid "%u in memory"
7089 msgid_plural "%u in memory"
7090 msgstr[0] "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
7091 msgstr[1] "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
7093 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
7096 msgid_plural "%u locked"
7100 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
7103 msgid_plural "%u rejected"
7107 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
7109 msgid "%u unavailable"
7110 msgid_plural "%u unavailable"
7111 msgstr[0] "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
7112 msgstr[1] "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
7114 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:584 src/session/session.c:278
7116 msgid "Unable to retrieve %s"
7117 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
7119 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:736
7121 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
7124 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:752
7126 msgid "Information about the torrent"
7127 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7129 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:774 src/session/download.c:1147
7131 msgstr "þÔÏ ÄÅÌÁÔØ?"
7133 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
7134 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:796
7139 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7140 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802 src/session/download.c:1256
7145 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7146 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:806 src/session/download.c:1260
7147 msgid "Show ~header"
7150 #: src/protocol/file/cgi.c:39
7155 #: src/protocol/file/cgi.c:41
7157 msgid "Local CGI specific options."
7158 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7160 #: src/protocol/file/cgi.c:45
7161 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
7164 #: src/protocol/file/cgi.c:47
7165 msgid "Allow local CGI"
7168 #: src/protocol/file/cgi.c:49
7169 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
7173 #: src/protocol/file/cgi.c:54
7177 #: src/protocol/file/file.c:42
7182 #: src/protocol/file/file.c:44
7183 msgid "Options specific to local browsing."
7186 #: src/protocol/file/file.c:46
7187 msgid "Allow reading special files"
7190 #: src/protocol/file/file.c:48
7192 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
7193 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
7194 "/dev/zero can ruin your day!"
7197 #: src/protocol/file/file.c:52
7198 msgid "Show hidden files in directory listing"
7201 #: src/protocol/file/file.c:54
7203 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
7204 "hidden in local directories listing."
7207 #: src/protocol/file/file.c:57
7209 msgid "Try encoding extensions"
7210 msgstr "îÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
7212 #: src/protocol/file/file.c:59
7214 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
7215 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
7216 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
7220 #: src/protocol/file/file.c:67
7226 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7231 #: src/protocol/fsp/fsp.c:45 src/protocol/fsp/fsp.c:57
7235 #: src/protocol/fsp/fsp.c:47
7237 msgid "FSP specific options."
7238 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7240 #: src/protocol/fsp/fsp.c:49
7242 msgid "Sort entries"
7243 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
7245 #: src/protocol/fsp/fsp.c:51
7246 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7250 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:86
7254 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7255 msgid "FTP specific options."
7258 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:127
7259 #: src/protocol/http/http.c:209
7260 msgid "Proxy configuration"
7263 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7264 msgid "FTP proxy configuration."
7267 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:131
7268 #: src/protocol/http/http.c:213
7270 msgid "Host and port-number"
7271 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
7273 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7275 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
7276 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7279 #: src/protocol/ftp/ftp.c:69
7280 msgid "Anonymous password"
7283 #: src/protocol/ftp/ftp.c:71
7284 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7287 #: src/protocol/ftp/ftp.c:73
7288 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7291 #: src/protocol/ftp/ftp.c:75
7292 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7295 #: src/protocol/ftp/ftp.c:77
7296 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7299 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7300 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7304 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7308 #: src/protocol/http/codes.c:105
7310 msgid "HTTP error %03d"
7313 #: src/protocol/http/codes.c:128
7316 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7317 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7318 " happened, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7319 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7320 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7321 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7326 #: src/protocol/http/http.c:95 src/protocol/http/http.c:223
7330 #: src/protocol/http/http.c:97
7331 msgid "HTTP-specific options."
7334 #: src/protocol/http/http.c:100
7335 msgid "Server bug workarounds"
7338 #: src/protocol/http/http.c:102
7339 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7342 #: src/protocol/http/http.c:104
7343 msgid "Do not send Accept-Charset"
7346 #: src/protocol/http/http.c:106
7348 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7349 "bugs in some rarely found servers."
7352 #: src/protocol/http/http.c:111
7353 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7356 #: src/protocol/http/http.c:113
7357 msgid "Broken 302 redirects"
7360 #: src/protocol/http/http.c:115
7362 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7363 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7364 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7367 #: src/protocol/http/http.c:119
7368 msgid "No keepalive after POST requests"
7371 #: src/protocol/http/http.c:121
7372 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7375 #: src/protocol/http/http.c:123
7376 msgid "Use HTTP/1.0"
7379 #: src/protocol/http/http.c:125
7380 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7383 #: src/protocol/http/http.c:129
7384 msgid "HTTP proxy configuration."
7387 #: src/protocol/http/http.c:133
7389 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7390 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7393 #: src/protocol/http/http.c:136
7398 #: src/protocol/http/http.c:138
7400 msgid "Proxy authentication username."
7401 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
7403 #: src/protocol/http/http.c:142
7405 msgid "Proxy authentication password."
7406 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
7408 #: src/protocol/http/http.c:145
7409 msgid "Referer sending"
7412 #: src/protocol/http/http.c:147
7414 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7415 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7416 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7417 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7418 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7419 "security problem on some badly designed web pages."
7422 #: src/protocol/http/http.c:154
7426 #: src/protocol/http/http.c:157
7428 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7429 "0 is send no referer\n"
7430 "1 is send current URL as referer\n"
7431 "2 is send fixed fake referer\n"
7432 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7435 #: src/protocol/http/http.c:163
7436 msgid "Fake referer URL"
7439 #: src/protocol/http/http.c:165
7440 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7443 #: src/protocol/http/http.c:168
7444 msgid "Send Accept-Language header"
7447 #: src/protocol/http/http.c:170
7448 msgid "Send Accept-Language header."
7451 #: src/protocol/http/http.c:172
7452 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7455 #: src/protocol/http/http.c:174
7457 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7458 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7459 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7460 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7461 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7462 "your language preference."
7465 #: src/protocol/http/http.c:181
7466 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7469 #: src/protocol/http/http.c:183
7471 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7472 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7473 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7474 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7475 "not be enabled on all servers."
7478 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7479 #: src/protocol/http/http.c:190
7480 msgid "User-agent identification"
7483 #: src/protocol/http/http.c:192
7485 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7486 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7487 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7488 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7489 "have just a single uniform test for these if they are e.g. pushing\n"
7490 "some lite version to them automagically.\n"
7491 "%v in the string means ELinks version\n"
7492 "%s in the string means system identification\n"
7493 "%t in the string means size of the terminal\n"
7494 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
7495 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
7498 #: src/protocol/http/http.c:205
7502 #: src/protocol/http/http.c:207
7504 msgid "HTTPS-specific options."
7505 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7507 #: src/protocol/http/http.c:211
7508 msgid "HTTPS proxy configuration."
7511 #: src/protocol/http/http.c:215
7513 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7514 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7518 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7522 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7524 msgid "NNTP and news specific options."
7525 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7527 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7528 msgid "Default news server"
7531 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7533 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7534 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7537 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7538 msgid "Message header entries"
7541 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7543 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7544 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7545 "All header entries can be read in the header info dialog."
7548 #: src/protocol/protocol.c:241
7550 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7551 msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
7553 #: src/protocol/protocol.c:272
7557 #: src/protocol/protocol.c:274
7558 msgid "Protocol specific options."
7561 #: src/protocol/protocol.c:276
7562 msgid "No-proxy domains"
7565 #: src/protocol/protocol.c:278
7567 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7568 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7569 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7574 #: src/protocol/protocol.c:321
7578 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7579 msgid "URI rewriting"
7582 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7584 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7585 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7586 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7587 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7588 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7589 "arguments to them like search engine keywords."
7592 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7593 msgid "Enable dumb prefixes"
7596 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7598 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7599 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7600 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7601 "http://elinks.cz/."
7604 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7605 msgid "Enable smart prefixes"
7608 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7610 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7611 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7612 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7613 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7616 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7617 msgid "Dumb Prefixes"
7620 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7621 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7624 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7627 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7628 "%c in the string means the current URL\n"
7629 "%% in the string means '%'"
7632 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7633 msgid "Smart Prefixes"
7636 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7637 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7640 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7643 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7644 "%c in the string means the current URL\n"
7645 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7646 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7647 "%% in the string means '%'"
7650 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7652 msgid "Default template"
7653 msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
7655 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:96
7658 "Default URI template used when the string entered in\n"
7659 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7660 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7661 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7662 "disable use of the default template rewrite rule.\n"
7663 "%c in the template means the current URL\n"
7664 "%s in the template means the whole string from the goto dialog\n"
7665 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part of %s\n"
7666 "%% in the template means '%'"
7670 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:372
7675 #: src/protocol/smb/smb2.c:43 src/protocol/smb/smb2.c:56
7679 #: src/protocol/smb/smb2.c:45
7681 msgid "SAMBA specific options."
7682 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7684 #: src/protocol/smb/smb2.c:47
7688 #: src/protocol/smb/smb2.c:49
7689 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7693 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7694 msgid "User protocols"
7697 #: src/protocol/user.c:36
7699 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7700 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7701 "protocol.user.mailto.unix."
7704 #: src/protocol/user.c:47
7706 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7707 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7710 #: src/protocol/user.c:52
7712 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7713 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7714 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7715 "%p in the string means port\n"
7716 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7717 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7718 "%u in the string means the whole URL"
7721 #: src/protocol/user.c:276
7723 msgstr "îÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
7725 #: src/protocol/user.c:278
7727 msgid "No program specified for protocol %s."
7728 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7731 #: src/scripting/guile/guile.c:16
7736 #: src/scripting/lua/core.c:321 src/scripting/python/keybinding.c:151
7738 msgid "Error registering event hook"
7739 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
7741 #: src/scripting/lua/core.c:472 src/scripting/python/dialogs.c:171
7743 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÄÉÁÌÏÇ"
7745 #: src/scripting/lua/core.c:749
7749 #: src/scripting/lua/core.c:899
7751 msgstr "ëÏÎÓÏÌØ Lua"
7753 #: src/scripting/lua/core.c:899
7754 msgid "Enter expression"
7755 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
7758 #: src/scripting/lua/lua.c:16
7763 #: src/scripting/perl/perl.c:16
7768 #: src/scripting/python/python.c:18
7772 #: src/scripting/ruby/core.c:131 src/scripting/ruby/core.c:184
7773 msgid "Ruby Message"
7777 #: src/scripting/ruby/ruby.c:16
7781 #: src/scripting/scripting.c:44
7783 msgid "[%s error] %s"
7786 #: src/scripting/scripting.c:60
7788 msgid "An error occurred while running a %s script"
7791 #: src/scripting/scripting.c:66
7792 msgid "Browser scripting error"
7796 #: src/scripting/scripting.c:94
7800 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:86
7801 msgid "User script alert"
7805 #: src/scripting/smjs/smjs.c:16
7806 msgid "Spidermonkey ECMAScript"
7809 #: src/session/download.c:236 src/session/download.c:360
7810 #: src/session/download.c:599 src/session/download.c:687
7811 msgid "Download error"
7812 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞËÉ"
7814 #: src/session/download.c:237 src/session/download.c:688
7817 "Could not create file '%s':\n"
7819 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
7821 #: src/session/download.c:361
7824 "Error downloading %s:\n"
7827 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞÉ×ÁÎÉÑ"
7829 #: src/session/download.c:600
7831 msgid "'%s' is a directory."
7834 #: src/session/download.c:634
7837 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
7839 #: src/session/download.c:635
7842 "This file already exists:\n"
7845 "The alternative filename is:\n"
7849 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7850 #: src/session/download.c:642
7851 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7854 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7855 #: src/session/download.c:643
7856 msgid "~Overwrite the original file"
7859 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7860 #: src/session/download.c:644
7861 msgid "~Resume download of the original file"
7864 #: src/session/download.c:1150
7865 msgid "Unknown type"
7866 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
7868 #: src/session/download.c:1175
7870 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7873 #: src/session/download.c:1178
7875 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7878 #: src/session/download.c:1206
7880 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7883 #: src/session/download.c:1211
7884 msgid "The output of the program will be shown in the tab"
7887 #: src/session/download.c:1215
7889 msgid "Block the terminal"
7890 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
7892 #: src/session/download.c:1222
7894 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7897 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
7898 #: src/session/download.c:1243
7903 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7904 #. * and formatting it with "%u" is safe,
7905 #. * because fc_maxlength is smaller than
7906 #. * file.length, which is an int.
7907 #: src/session/session.c:750 src/session/session.c:769 src/session/task.c:275
7908 #: src/viewer/text/textarea.c:652
7912 #: src/session/session.c:751
7914 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
7915 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7916 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7917 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
7918 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
7919 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
7920 "be used. Apologies for any inconvience caused."
7923 #: src/session/session.c:770
7925 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7926 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7927 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7928 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
7929 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
7930 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
7931 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
7932 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
7933 "for any inconvience caused."
7936 #: src/session/session.c:795
7938 msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊÔÅ"
7940 #: src/session/session.c:796
7943 "Welcome to ELinks!\n"
7945 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7947 "îÁÖÍÉÔÅ ESC ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ. ðÒÏÞÔÉÔÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ×ÙÂÒÁ× × "
7948 "ÍÅÎÀ 'ðÏÍÏÝØ->òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï'."
7950 #: src/session/task.c:243
7953 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7954 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7957 "Do you want to go to URL %s?"
7960 #: src/session/task.c:253
7962 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7963 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ É ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7965 #: src/session/task.c:257
7968 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7969 "Do you want to post to URL %s?"
7972 #: src/session/task.c:261
7974 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7975 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7977 #: src/session/task.c:264
7979 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7980 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÓÎÏ×Á ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
7982 #: src/terminal/event.c:79
7984 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
7987 #: src/terminal/event.c:172
7989 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
7992 #: src/terminal/event.c:259
7994 msgid "Failed to create session."
7997 #: src/terminal/event.c:446
7999 msgid "Bad event %d"
8002 #: src/terminal/event.c:486
8004 msgid "Could not read event: %d (%s)"
8005 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
8007 #: src/terminal/kbd.c:1177
8009 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
8012 #: src/terminal/tab.c:206
8014 msgid "Do you really want to close the current tab?"
8015 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
8017 #: src/terminal/tab.c:250
8019 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
8020 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
8022 #: src/util/secsave.c:367
8024 msgid "Cannot read the file"
8025 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8027 #: src/util/secsave.c:369
8029 msgid "Cannot get file status"
8030 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
8032 #: src/util/secsave.c:371
8034 msgid "Cannot access the file"
8035 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8037 #: src/util/secsave.c:373
8039 msgid "Cannot create temp file"
8040 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8042 #: src/util/secsave.c:375
8044 msgid "Cannot rename the file"
8045 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8047 #: src/util/secsave.c:377
8048 msgid "File saving disabled by option"
8051 #: src/util/secsave.c:381
8053 msgid "Cannot write the file"
8054 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8056 #: src/util/secsave.c:385
8058 msgid "Secure file saving error"
8059 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
8061 #: src/viewer/dump/dump.c:87
8063 msgid "Can't write to stdout: %s"
8064 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
8066 #: src/viewer/dump/dump.c:90
8068 msgid "Can't write to stdout."
8069 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
8071 #: src/viewer/dump/dump.c:286
8073 msgid "URL protocol not supported (%s)."
8076 #: src/viewer/text/draw.c:77
8078 msgid "Missing fragment"
8081 #: src/viewer/text/draw.c:78
8083 msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
8086 #: src/viewer/text/form.c:1049
8087 msgid "Error while posting form"
8088 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÆÏÒÍÙ"
8090 #: src/viewer/text/form.c:1050
8092 msgid "Could not load file %s: %s"
8093 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
8095 #: src/viewer/text/form.c:1804
8098 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
8100 #: src/viewer/text/form.c:1806
8101 msgid "Harmless button"
8104 #: src/viewer/text/form.c:1814
8105 msgid "Submit form to"
8106 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8108 #: src/viewer/text/form.c:1815
8109 msgid "Post form to"
8110 msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8112 #: src/viewer/text/form.c:1817
8113 msgid "Radio button"
8114 msgstr "òÁÄÉÏ-ËÎÏÐËÁ"
8116 #: src/viewer/text/form.c:1821
8117 msgid "Select field"
8118 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
8120 #: src/viewer/text/form.c:1825
8122 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
8124 #: src/viewer/text/form.c:1827
8126 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
8128 #: src/viewer/text/form.c:1829
8129 msgid "Password field"
8130 msgstr "ðÏÌÅ ÐÁÒÏÌÑ"
8132 #: src/viewer/text/form.c:1867
8136 #: src/viewer/text/form.c:1879
8140 #: src/viewer/text/form.c:1892
8144 #: src/viewer/text/form.c:1903
8146 msgid "press %s to navigate"
8149 #: src/viewer/text/form.c:1905
8151 msgid "press %s to edit"
8154 #: src/viewer/text/form.c:1941
8156 msgid "press %s to submit to %s"
8157 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8159 #: src/viewer/text/form.c:1943
8161 msgid "press %s to post to %s"
8162 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8164 #: src/viewer/text/form.c:2045
8165 msgid "Useless button"
8168 #: src/viewer/text/form.c:2047
8170 msgid "Submit button"
8171 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8173 #. accelerator_context(link_menu.map)
8174 #: src/viewer/text/link.c:1280
8175 msgid "Display ~usemap"
8176 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
8178 #. accelerator_context(link_menu.std)
8179 #: src/viewer/text/link.c:1285
8180 msgid "~Follow link"
8181 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ"
8183 #. accelerator_context(link_menu.std)
8184 #: src/viewer/text/link.c:1287
8185 msgid "Follow link and r~eload"
8186 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
8188 #. accelerator_context(link_menu.std)
8189 #: src/viewer/text/link.c:1291
8190 msgid "Open in new ~window"
8191 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8193 #. accelerator_context(link_menu.std)
8194 #: src/viewer/text/link.c:1293
8196 msgid "Open in new ~tab"
8197 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8199 #. accelerator_context(link_menu.std)
8200 #: src/viewer/text/link.c:1295
8202 msgid "Open in new tab in ~background"
8205 #. accelerator_context(link_menu.std)
8206 #: src/viewer/text/link.c:1300
8207 msgid "~Download link"
8208 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
8210 #. accelerator_context(link_menu.std)
8211 #: src/viewer/text/link.c:1303
8212 msgid "~Add link to bookmarks"
8213 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÓÙÌËÕ × ÚÁËÌÁÄËÉ"
8215 #. accelerator_context(link_menu.std)
8216 #: src/viewer/text/link.c:1307
8217 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
8220 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8221 #: src/viewer/text/link.c:1318 src/viewer/text/link.c:1358
8223 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
8225 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
8226 #: src/viewer/text/link.c:1333
8227 msgid "Open in ~external editor"
8230 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8231 #: src/viewer/text/link.c:1341
8232 msgid "~Submit form"
8233 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
8235 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8236 #: src/viewer/text/link.c:1342
8237 msgid "Submit form and rel~oad"
8238 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
8240 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8241 #: src/viewer/text/link.c:1346
8242 msgid "Submit form and open in new ~window"
8243 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8245 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8246 #: src/viewer/text/link.c:1348
8248 msgid "Submit form and open in new ~tab"
8249 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8251 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8252 #: src/viewer/text/link.c:1351
8254 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
8255 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8257 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8258 #: src/viewer/text/link.c:1356
8259 msgid "Submit form and ~download"
8260 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÓËÁÞÁÔØ"
8262 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8263 #: src/viewer/text/link.c:1363
8265 msgid "Form f~ields"
8268 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8269 #: src/viewer/text/link.c:1370
8271 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8273 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8274 #: src/viewer/text/link.c:1372
8275 msgid "Download ima~ge"
8276 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8278 #: src/viewer/text/link.c:1381
8279 msgid "No link selected"
8280 msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
8282 #: src/viewer/text/link.c:1451
8286 #: src/viewer/text/link.c:1456
8288 msgstr "ëÁÒÔÁ ÓÓÙÌÏË"
8291 #: src/viewer/text/marks.c:158
8295 #: src/viewer/text/search.c:1083
8296 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8299 #: src/viewer/text/search.c:1084
8300 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8303 #: src/viewer/text/search.c:1087
8304 msgid "No previous search"
8305 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
8307 #: src/viewer/text/search.c:1099
8309 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8310 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
8312 #: src/viewer/text/search.c:1143
8314 msgid "No further matches for '%s'."
8317 #: src/viewer/text/search.c:1145
8319 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8322 #: src/viewer/text/search.c:1147 src/viewer/text/search.c:1558
8326 #: src/viewer/text/search.c:1560
8328 msgid "No links in current document"
8331 #: src/viewer/text/search.c:1640
8332 msgid "Search for text"
8333 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
8335 #: src/viewer/text/search.c:1671
8337 msgid "Normal search"
8338 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
8340 #: src/viewer/text/search.c:1672
8341 msgid "Regexp search"
8344 #: src/viewer/text/search.c:1673
8345 msgid "Extended regexp search"
8348 #: src/viewer/text/search.c:1674
8349 msgid "Case sensitive"
8352 #: src/viewer/text/search.c:1675
8353 msgid "Case insensitive"
8356 #: src/viewer/text/search.c:1699
8357 msgid "Search backward"
8358 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
8361 #: src/viewer/text/search.c:1738
8363 msgid "Search History"
8364 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
8366 #: src/viewer/text/textarea.c:595
8367 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8370 #: src/viewer/text/textarea.c:602
8371 msgid "You can do this only on the master terminal"
8372 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ"
8374 #: src/viewer/text/textarea.c:655
8377 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8378 "maximum is %u bytes.\n"
8380 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8381 "entered from this file: %s"
8384 #: src/viewer/text/view.c:735
8386 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
8388 #: src/viewer/text/view.c:735
8389 msgid "Enter link number"
8390 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
8392 #: src/viewer/text/view.c:1320
8394 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
8396 #: src/viewer/text/view.c:1321
8397 msgid "Error writing to file"
8398 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8401 #: src/viewer/timer.c:88
8407 #: src/viewer/viewer.c:25
8412 #~ msgid "HTTP Authentication"
8413 #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
8417 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
8420 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
8421 #~ msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
8424 #~ msgid "ELinks ~LXR"
8425 #~ msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
8428 #~ msgid "NNTP error"
8432 #~ msgid "Ruby Error"
8433 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ Lua"
8439 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
8447 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
8451 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8454 #~ msgid "Cannot stat the file"
8455 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8458 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8459 #~ msgstr "÷×ÏÄ-×Ù×ÏÄ × UTF-8"
8462 #~ msgid "Scrollbar selected"
8463 #~ msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
8465 #~ msgid "~New window"
8466 #~ msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
8469 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8470 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8473 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8474 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8477 #~ msgid "Look up specified host."
8478 #~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
8480 #~ msgid "Use ^[[11m"
8481 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ^[[11m"
8483 #~ msgid "Block the cursor"
8484 #~ msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
8487 #~ msgid "Forms memory"
8488 #~ msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
8491 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8492 #~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
8499 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8500 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
8507 #~ msgid "Expand table columns"
8510 #~ msgid "Memory info"
8511 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÍÑÔÉ"
8513 #~ msgid "~Memory info"
8514 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÍÑÔÉ"
8517 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8518 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8521 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8522 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8525 #~ msgid "Is the current link is the history"
8526 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8529 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8530 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8533 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8534 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8537 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8538 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
8542 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
8545 #~ msgid "Save formatted document"
8546 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8549 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8550 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8553 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8554 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8557 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8558 #~ msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
8560 #~ msgid "Number out of range"
8561 #~ msgstr "þÉÓÌÏ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
8564 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8565 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8568 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8569 #~ msgstr "ÂÁÊÔ ×ÙÄÅÌÅÎÏ"
8572 #~ msgid "Could not get terminal size"
8573 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
8575 #~ msgid "hit ENTER to"
8576 #~ msgstr "ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER, ÞÔÏÂÙ"
8579 #~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8582 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8583 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8586 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8587 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8590 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8591 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8594 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8595 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8598 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8599 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8602 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8603 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8606 #~ msgid "Title text"
8607 #~ msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
8611 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
8613 #~ msgid "Save formatted ~document"
8614 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8618 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
8621 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8622 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
8625 #~ msgid "Deleting used item"
8626 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
8629 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8630 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8633 #~ msgid "LEDs options."
8634 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
8637 #~ msgid "Enable LEDs."
8640 #~ msgid "Global histor~y"
8641 #~ msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÁÑ ÉÓÔÏÒÉÑ"
8643 #~ msgid "Bookmark~s"
8644 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8647 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8648 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
8652 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8654 #~ "Title: \"%s\"\n"
8656 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8660 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8663 #~ "Title: \"%s\"\n"
8665 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8669 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8672 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
8675 #~ msgid "Clear global history?"
8676 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
8679 #~ msgid "No entry."
8680 #~ msgstr "îÅÔ ÄÁÎÎÙÈ"
8682 #~ msgid "Cache info"
8683 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÜÛÅ"
8686 #~ msgid "Cache content: %s"
8687 #~ msgstr "óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÜÛÁ"
8689 #~ msgid "~Cache info"
8690 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÜÛÅ"
8694 #~ "ESC display menu\n"
8696 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8697 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8698 #~ "up, down select link\n"
8699 #~ "-> follow link\n"
8702 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8704 #~ "? search back\n"
8706 #~ "N find previous\n"
8707 #~ "= document info\n"
8708 #~ "| header info\n"
8709 #~ "\\ document source\n"
8714 #~ "^P, ^N ÐÒÏËÒÕÔËÁ ××ÅÒÈ-×ÎÉÚ\n"
8715 #~ "[, ] ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÌÅ×Ï-×ÐÒÁ×Ï\n"
8716 #~ "up, down ×ÙÂÏÒ ÓÓÙÌËÉ\n"
8717 #~ "-> ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ\n"
8719 #~ "g ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL\n"
8720 #~ "G ÐÅÒÅÊÔÉ Ë URL, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÔÅËÕÝÅÍ\n"
8722 #~ "? ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË\n"
8723 #~ "n ÉÓËÁÔØ ÄÁÌÅÅ\n"
8724 #~ "N ÉÓËÁÔØ ××ÅÒÈ\n"
8725 #~ "= ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ\n"
8726 #~ "| ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ\n"
8727 #~ "\\ ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ HTML\n"
8731 #~ msgid "Secure open failed"
8732 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
8735 #~ msgid "Unknown event."
8736 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
8739 #~ msgstr "óÔÏÌÂÃÏ×"
8744 #~ msgid "Resize ~terminal"
8745 #~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
8748 #~ msgid "Form memory"
8749 #~ msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
8753 #~ "Content type is %s.\n"
8754 #~ "Do you want to save or display this file?"
8755 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8759 #~ "Content type is %s.\n"
8760 #~ "Do you want to display this file?"
8761 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8765 #~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
8768 #~ msgid "error: host not found"
8769 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
8774 #~ msgid "Formatted document cache"
8775 #~ msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
8777 #~ msgid "Do you want to open file with"
8778 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ"
8780 #~ msgid "save it or display it?"
8781 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÅÇÏ?"
8784 #~ msgid "or display it?"
8785 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÅÇÏ?"
8787 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8788 #~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Links!"
8791 #~ msgid " Bookmarks"
8792 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8794 #~ msgid "User's ~manual"
8795 #~ msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
8798 #~ msgid "Cache redirect information"
8799 #~ msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"