1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Django\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-02 11:43+0800\n"
12 "Last-Translator: hutuworm <hutuworm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: db/models/manipulators.py:307
24 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
25 msgstr "带有这个 %(type)s 的 %(object)s 对于给定的 %(field)s 已经存在了。"
27 #: db/models/manipulators.py:308
28 #: contrib/admin/views/main.py:335
29 #: contrib/admin/views/main.py:337
30 #: contrib/admin/views/main.py:339
34 #: db/models/fields/related.py:53
36 msgid "Please enter a valid %s."
37 msgstr "请输入一个有效的 %s 。"
39 #: db/models/fields/related.py:642
40 msgid "Separate multiple IDs with commas."
43 #: db/models/fields/related.py:644
44 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
45 msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。"
47 #: db/models/fields/related.py:691
49 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
50 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
51 msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。"
53 #: db/models/fields/__init__.py:42
55 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
56 msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。"
58 #: db/models/fields/__init__.py:117
59 #: db/models/fields/__init__.py:274
60 #: db/models/fields/__init__.py:610
61 #: db/models/fields/__init__.py:621
62 #: oldforms/__init__.py:357
63 #: newforms/fields.py:80
64 #: newforms/fields.py:376
65 #: newforms/fields.py:452
66 #: newforms/fields.py:463
67 #: newforms/models.py:178
68 msgid "This field is required."
71 #: db/models/fields/__init__.py:367
72 msgid "This value must be an integer."
75 #: db/models/fields/__init__.py:402
76 msgid "This value must be either True or False."
77 msgstr "这个值必须是 True 或 False。"
79 #: db/models/fields/__init__.py:423
80 msgid "This field cannot be null."
83 #: db/models/fields/__init__.py:457
84 #: core/validators.py:148
85 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
86 msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
88 #: db/models/fields/__init__.py:526
89 #: core/validators.py:157
90 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
91 msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
93 #: db/models/fields/__init__.py:630
94 msgid "Enter a valid filename."
97 #: db/models/fields/__init__.py:751
98 msgid "This value must be either None, True or False."
99 msgstr "这个值必须是 None, True 或 False。"
101 #: conf/global_settings.py:39
105 #: conf/global_settings.py:40
109 #: conf/global_settings.py:41
113 #: conf/global_settings.py:42
117 #: conf/global_settings.py:43
121 #: conf/global_settings.py:44
125 #: conf/global_settings.py:45
129 #: conf/global_settings.py:46
133 #: conf/global_settings.py:47
137 #: conf/global_settings.py:48
141 #: conf/global_settings.py:49
142 msgid "Argentinean Spanish"
145 #: conf/global_settings.py:50
149 #: conf/global_settings.py:51
153 #: conf/global_settings.py:52
157 #: conf/global_settings.py:53
161 #: conf/global_settings.py:54
165 #: conf/global_settings.py:55
169 #: conf/global_settings.py:56
173 #: conf/global_settings.py:57
177 #: conf/global_settings.py:58
181 #: conf/global_settings.py:59
185 #: conf/global_settings.py:60
189 #: conf/global_settings.py:61
193 #: conf/global_settings.py:62
197 #: conf/global_settings.py:63
201 #: conf/global_settings.py:64
205 #: conf/global_settings.py:65
209 #: conf/global_settings.py:66
213 #: conf/global_settings.py:67
217 #: conf/global_settings.py:68
221 #: conf/global_settings.py:69
225 #: conf/global_settings.py:70
229 #: conf/global_settings.py:71
233 #: conf/global_settings.py:72
237 #: conf/global_settings.py:73
241 #: conf/global_settings.py:74
245 #: conf/global_settings.py:75
249 #: conf/global_settings.py:76
250 msgid "Simplified Chinese"
253 #: conf/global_settings.py:77
254 msgid "Traditional Chinese"
257 #: utils/timesince.py:12
262 #: utils/timesince.py:13
264 msgid_plural "months"
267 #: utils/timesince.py:14
272 #: utils/timesince.py:15
277 #: utils/timesince.py:16
282 #: utils/timesince.py:17
284 msgid_plural "minutes"
444 #: utils/dateformat.py:40
448 #: utils/dateformat.py:41
452 #: utils/dateformat.py:46
456 #: utils/dateformat.py:47
460 #: utils/dateformat.py:95
464 #: utils/dateformat.py:97
468 #: utils/translation/trans_real.py:358
472 #: utils/translation/trans_real.py:359
473 msgid "DATETIME_FORMAT"
474 msgstr "DATETIME_FORMAT"
476 #: utils/translation/trans_real.py:360
480 #: utils/translation/trans_real.py:376
481 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
482 msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
484 #: utils/translation/trans_real.py:377
485 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
486 msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
488 #: oldforms/__init__.py:392
490 msgid "Ensure your text is less than %s character."
491 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
492 msgstr[0] "确定你输入的文本少于 %s 个字符。"
494 #: oldforms/__init__.py:397
495 msgid "Line breaks are not allowed here."
498 #: oldforms/__init__.py:498
499 #: oldforms/__init__.py:571
500 #: oldforms/__init__.py:610
502 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
503 msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。"
505 #: oldforms/__init__.py:577
506 #: contrib/admin/filterspecs.py:150
507 #: newforms/widgets.py:174
511 #: oldforms/__init__.py:577
512 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
513 #: newforms/widgets.py:174
517 #: oldforms/__init__.py:577
518 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
519 #: newforms/widgets.py:174
523 #: oldforms/__init__.py:672
524 #: core/validators.py:174
525 #: core/validators.py:445
526 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
527 msgstr "没有文件被提交。请检查表单的编码类型。"
529 #: oldforms/__init__.py:674
530 msgid "The submitted file is empty."
533 #: oldforms/__init__.py:730
534 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
535 msgstr "输入在 -32,768 到 32,767 之间的一个整数。"
537 #: oldforms/__init__.py:740
538 msgid "Enter a positive number."
541 #: oldforms/__init__.py:750
542 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
543 msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。"
545 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15
546 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
547 msgstr "用 XXXX 的格式输入一个邮编。"
549 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36
550 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
551 msgstr "请输入一个有效的挪威社会保障号码。"
553 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
554 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
555 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
556 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16
557 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
558 msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮编。"
560 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
561 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
562 msgstr "以 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式输入一个邮编。"
564 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
568 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
572 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
576 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
580 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
584 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
588 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
592 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
596 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
600 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
604 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
608 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
612 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
616 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
620 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
624 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
628 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
632 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
636 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
640 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
644 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
648 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
652 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
656 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
660 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
664 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
668 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
672 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
676 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
680 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
684 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
688 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
692 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
696 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
700 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
704 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
708 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
712 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
716 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
720 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
724 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
728 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
732 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
736 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
740 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
744 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
748 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
752 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18
753 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
754 msgstr "以 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮编。"
756 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
757 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
758 msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。"
760 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
761 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:46
762 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
763 msgstr "输入一个有效的芬兰社会保障号码。"
765 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
766 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
767 msgstr "输入一个邮政编码。两个邮编部分之间的空格是必须的。"
769 #: contrib/localflavor/de/forms.py:63
770 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format"
771 msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式输入一个有效的德国身份证号码。"
773 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
774 msgid "Baden-Wuerttemberg"
777 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
781 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
785 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
789 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
793 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
797 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
801 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
802 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
805 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
809 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
810 msgid "North Rhine-Westphalia"
813 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
814 msgid "Rhineland-Palatinate"
817 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
821 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
825 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
826 msgid "Saxony-Anhalt"
829 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
830 msgid "Schleswig-Holstein"
833 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
837 #: contrib/localflavor/usa/forms.py:18
838 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
839 msgstr "以 XXXXX 或 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮编。"
841 #: contrib/localflavor/usa/forms.py:51
842 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
843 msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式输入一个有效的美国社会保障号码。"
845 #: contrib/sessions/models.py:68
849 #: contrib/sessions/models.py:69
853 #: contrib/sessions/models.py:70
857 #: contrib/sessions/models.py:74
861 #: contrib/sessions/models.py:75
865 #: contrib/auth/forms.py:17
866 #: contrib/auth/forms.py:138
867 msgid "The two password fields didn't match."
870 #: contrib/auth/forms.py:25
871 msgid "A user with that username already exists."
872 msgstr "一个使用此用户名的用户已经存在。"
874 #: contrib/auth/forms.py:53
875 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
876 msgstr "你的Web浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
878 #: contrib/auth/forms.py:60
879 #: contrib/admin/views/decorators.py:10
880 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
881 msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两个域都是大小写敏感的。"
883 #: contrib/auth/forms.py:62
884 msgid "This account is inactive."
887 #: contrib/auth/forms.py:85
888 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
889 msgstr "该电子邮件地址没有关联任何用户帐号。你确定你已经注册过了?"
891 #: contrib/auth/forms.py:117
892 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
893 msgstr "两个'新口令'字段不一致。"
895 #: contrib/auth/forms.py:124
896 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
897 msgstr "你的旧口令不正确。请重新输入。"
899 #: contrib/auth/views.py:39
903 #: contrib/auth/models.py:38
904 #: contrib/auth/models.py:57
908 #: contrib/auth/models.py:40
912 #: contrib/auth/models.py:42
916 #: contrib/auth/models.py:43
917 #: contrib/auth/models.py:58
921 #: contrib/auth/models.py:60
925 #: contrib/auth/models.py:61
926 #: contrib/auth/models.py:100
930 #: contrib/auth/models.py:90
934 #: contrib/auth/models.py:90
935 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
936 msgstr "必须。不多于30个字符。只能用字母数字(字母、数字和下横线)"
938 #: contrib/auth/models.py:91
942 #: contrib/auth/models.py:92
946 #: contrib/auth/models.py:93
947 msgid "e-mail address"
950 #: contrib/auth/models.py:94
954 #: contrib/auth/models.py:94
955 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
956 msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或使用 <a href=\"password/\">修改密码表单</a>"
958 #: contrib/auth/models.py:95
962 #: contrib/auth/models.py:95
963 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
964 msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。"
966 #: contrib/auth/models.py:96
970 #: contrib/auth/models.py:96
971 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
972 msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。用取消选择来取代删除帐号。"
974 #: contrib/auth/models.py:97
975 msgid "superuser status"
978 #: contrib/auth/models.py:97
979 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
980 msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。"
982 #: contrib/auth/models.py:98
986 #: contrib/auth/models.py:99
990 #: contrib/auth/models.py:101
991 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
992 msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
994 #: contrib/auth/models.py:102
995 msgid "user permissions"
998 #: contrib/auth/models.py:105
1002 #: contrib/auth/models.py:106
1006 #: contrib/auth/models.py:111
1007 msgid "Personal info"
1010 #: contrib/auth/models.py:112
1014 #: contrib/auth/models.py:113
1015 msgid "Important dates"
1018 #: contrib/auth/models.py:114
1022 #: contrib/auth/models.py:258
1026 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1030 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1034 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1038 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1042 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
1044 msgid "%(value).1f million"
1045 msgid_plural "%(value).1f million"
1046 msgstr[0] "%(value).1f 百万"
1048 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
1050 msgid "%(value).1f billion"
1051 msgid_plural "%(value).1f billion"
1052 msgstr[0] "%(value).1f 十亿"
1054 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
1056 msgid "%(value).1f trillion"
1057 msgid_plural "%(value).1f trillion"
1058 msgstr[0] "%(value).1f 万亿"
1060 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1064 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1068 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1072 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1076 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1080 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1084 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1088 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1092 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1096 #: contrib/contenttypes/models.py:36
1097 msgid "python model class name"
1100 #: contrib/contenttypes/models.py:39
1101 msgid "content type"
1104 #: contrib/contenttypes/models.py:40
1105 msgid "content types"
1108 #: contrib/redirects/models.py:7
1109 msgid "redirect from"
1112 #: contrib/redirects/models.py:8
1113 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
1114 msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
1116 #: contrib/redirects/models.py:9
1120 #: contrib/redirects/models.py:10
1121 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
1122 msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
1124 #: contrib/redirects/models.py:13
1128 #: contrib/redirects/models.py:14
1132 #: contrib/flatpages/models.py:7
1133 #: contrib/admin/views/doc.py:315
1137 #: contrib/flatpages/models.py:8
1138 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1139 msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
1141 #: contrib/flatpages/models.py:9
1145 #: contrib/flatpages/models.py:10
1149 #: contrib/flatpages/models.py:11
1150 msgid "enable comments"
1153 #: contrib/flatpages/models.py:12
1154 msgid "template name"
1157 #: contrib/flatpages/models.py:13
1158 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
1159 msgstr "例如:'flatpages/contact_page.html'。如果未提供,系统将使用'flatpages/default.html'。"
1161 #: contrib/flatpages/models.py:14
1162 msgid "registration required"
1165 #: contrib/flatpages/models.py:14
1166 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1167 msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
1169 #: contrib/flatpages/models.py:18
1173 #: contrib/flatpages/models.py:19
1177 #: contrib/comments/models.py:67
1178 #: contrib/comments/models.py:166
1182 #: contrib/comments/models.py:68
1186 #: contrib/comments/models.py:69
1187 #: contrib/comments/models.py:90
1188 #: contrib/comments/models.py:167
1192 #: contrib/comments/models.py:70
1196 #: contrib/comments/models.py:71
1200 #: contrib/comments/models.py:72
1204 #: contrib/comments/models.py:73
1208 #: contrib/comments/models.py:74
1212 #: contrib/comments/models.py:75
1216 #: contrib/comments/models.py:76
1220 #: contrib/comments/models.py:77
1224 #: contrib/comments/models.py:82
1225 msgid "is valid rating"
1228 #: contrib/comments/models.py:83
1229 #: contrib/comments/models.py:169
1230 msgid "date/time submitted"
1233 #: contrib/comments/models.py:84
1234 #: contrib/comments/models.py:170
1238 #: contrib/comments/models.py:85
1239 #: contrib/admin/views/doc.py:304
1243 #: contrib/comments/models.py:86
1247 #: contrib/comments/models.py:86
1248 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
1249 msgstr "如果评论不适合选中这个检查框。评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
1251 #: contrib/comments/models.py:91
1255 #: contrib/comments/models.py:131
1256 #: contrib/comments/models.py:207
1257 msgid "Content object"
1260 #: contrib/comments/models.py:159
1263 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1267 "http://%(domain)s%(url)s"
1269 "由 %(user)s 在 %(date)s 张贴\n"
1273 "http://%(domain)s%(url)s"
1275 #: contrib/comments/models.py:168
1276 msgid "person's name"
1279 #: contrib/comments/models.py:171
1283 #: contrib/comments/models.py:173
1284 msgid "approved by staff"
1287 #: contrib/comments/models.py:176
1288 msgid "free comment"
1291 #: contrib/comments/models.py:177
1292 msgid "free comments"
1295 #: contrib/comments/models.py:233
1299 #: contrib/comments/models.py:234
1303 #: contrib/comments/models.py:237
1307 #: contrib/comments/models.py:238
1308 msgid "karma scores"
1311 #: contrib/comments/models.py:242
1313 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1314 msgstr "被 %(user)s 定级为 %(score)d"
1316 #: contrib/comments/models.py:258
1319 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
1323 "此评论由 %(user)s 标记:\n"
1327 #: contrib/comments/models.py:265
1331 #: contrib/comments/models.py:268
1335 #: contrib/comments/models.py:269
1339 #: contrib/comments/models.py:273
1344 #: contrib/comments/models.py:278
1345 msgid "deletion date"
1348 #: contrib/comments/models.py:280
1349 msgid "moderator deletion"
1352 #: contrib/comments/models.py:281
1353 msgid "moderator deletions"
1356 #: contrib/comments/models.py:285
1358 msgid "Moderator deletion by %r"
1361 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1362 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1363 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
1367 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1368 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1369 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1370 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1371 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1372 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1373 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1374 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1375 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1376 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1377 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1378 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1379 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1380 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1381 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1382 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1383 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1384 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1385 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1389 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1390 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
1394 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1395 msgid "Forgotten your password?"
1398 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1402 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1403 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1407 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1408 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1412 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1413 msgid "Post a photo"
1416 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1417 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1421 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1422 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1423 msgid "Preview comment"
1426 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1430 #: contrib/comments/views/karma.py:19
1431 msgid "Anonymous users cannot vote"
1434 #: contrib/comments/views/karma.py:23
1435 msgid "Invalid comment ID"
1438 #: contrib/comments/views/karma.py:25
1439 msgid "No voting for yourself"
1442 #: contrib/comments/views/comments.py:27
1443 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
1444 msgstr "要求此等级,因为你已经输入了至少一个等级。"
1446 #: contrib/comments/views/comments.py:111
1449 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
1453 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
1457 "此评论由一个发表过少于 %(count)s 条评论的用户张贴:\n"
1461 #: contrib/comments/views/comments.py:116
1464 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
1472 #: contrib/comments/views/comments.py:188
1473 #: contrib/comments/views/comments.py:280
1474 msgid "Only POSTs are allowed"
1477 #: contrib/comments/views/comments.py:192
1478 #: contrib/comments/views/comments.py:284
1479 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1480 msgstr "一个或多个必填字段没有被提交"
1482 #: contrib/comments/views/comments.py:196
1483 #: contrib/comments/views/comments.py:286
1484 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1485 msgstr "有人篡改了评论表格(安全侵害)"
1487 #: contrib/comments/views/comments.py:206
1488 #: contrib/comments/views/comments.py:292
1489 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
1490 msgstr "评论表格有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效"
1492 #: contrib/comments/views/comments.py:257
1493 #: contrib/comments/views/comments.py:321
1494 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1495 msgstr "评论表格无法提供 '预览' 或 '张贴' 功能"
1497 #: contrib/sites/models.py:10
1501 #: contrib/sites/models.py:11
1502 msgid "display name"
1505 #: contrib/sites/models.py:15
1509 #: contrib/sites/models.py:16
1513 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
1522 #: contrib/admin/filterspecs.py:70
1523 #: contrib/admin/filterspecs.py:88
1524 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
1525 #: contrib/admin/filterspecs.py:169
1529 #: contrib/admin/filterspecs.py:109
1533 #: contrib/admin/filterspecs.py:110
1537 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
1541 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
1545 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
1549 #: contrib/admin/models.py:16
1553 #: contrib/admin/models.py:19
1557 #: contrib/admin/models.py:20
1561 #: contrib/admin/models.py:21
1565 #: contrib/admin/models.py:22
1566 msgid "change message"
1569 #: contrib/admin/models.py:25
1573 #: contrib/admin/models.py:26
1577 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
1581 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1582 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1583 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
1584 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1585 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
1586 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
1587 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
1588 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
1589 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
1590 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
1591 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1592 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1593 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1594 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1598 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1599 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1600 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1601 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1602 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1603 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1604 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1605 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1606 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1607 msgid "Documentation"
1610 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1611 msgid "Bookmarklets"
1614 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1615 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1616 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1617 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1618 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1619 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1620 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1621 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1622 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1623 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1624 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1625 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1626 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1627 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1628 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1629 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1630 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
1631 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
1632 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1633 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1634 msgid "Change password"
1637 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1638 msgid "Documentation bookmarklets"
1641 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1644 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1645 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1646 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1647 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1648 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1649 "your computer is \"internal\").</p>\n"
1652 "<p class=\"help\">为安装书签,拖动链接到你的工具条,\n"
1653 "或右击鼠标,然后增加到你的书签上。现在你可以从这个站\n"
1654 "点的任何页面选择书签。注意一些这样的书签要求你从一个\n"
1655 "被指定为\"内部\"的计算机上来进行查看(如果你不确定是\n"
1656 "否你的计算机是否是\"内部\"的,同你的系统管理员沟通一\n"
1659 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1660 msgid "Documentation for this page"
1663 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1664 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
1665 msgstr "对于任何页面跳转到生成这个页面的view所在的文件。"
1667 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1668 msgid "Show object ID"
1671 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1672 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
1673 msgstr "用于那些表现单个对象的页面显示 content-type 和唯一ID。"
1675 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1676 msgid "Edit this object (current window)"
1677 msgstr "编辑本对象(当前窗口)"
1679 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1680 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1681 msgstr "用于那些表现单个对象的页面跳转到管理页面。"
1683 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1684 msgid "Edit this object (new window)"
1687 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1688 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1689 msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。"
1691 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
1692 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
1696 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
1700 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
1701 msgid "Save and add another"
1704 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
1705 msgid "Save and continue editing"
1708 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
1712 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1713 msgid "Server error"
1716 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
1717 msgid "Server error (500)"
1720 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
1721 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
1722 msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
1724 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
1725 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
1726 msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。"
1728 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
1730 msgid " By %(filter_title)s "
1731 msgstr " 由 %(filter_title)s"
1733 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
1737 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
1738 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
1739 msgstr "你的数据库安装有错误。确保合适的数据库表已经创建好,并确保数据库可被适合的用户读取。"
1741 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
1745 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1748 msgid_plural "%(counter)s results"
1750 msgstr[1] "%(counter)s 条结果"
1752 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1754 msgid "%(full_result_count)s total"
1755 msgstr "总共 %(full_result_count)s"
1757 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1758 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
1762 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
1766 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
1770 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
1774 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
1775 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
1778 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
1779 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
1780 msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
1782 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
1784 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
1785 msgstr "删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
1787 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
1789 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
1790 msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?下列所有相关的项目都将被删除:"
1792 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
1793 msgid "Yes, I'm sure"
1796 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
1800 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
1802 msgid "Add %(name)s"
1803 msgstr "增加 %(name)s"
1805 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
1806 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
1810 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
1811 msgid "View on site"
1814 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
1815 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
1816 msgid "Please correct the error below."
1817 msgid_plural "Please correct the errors below."
1818 msgstr[0] "请改正下面的错误。"
1820 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
1824 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
1828 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1832 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
1833 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
1834 msgid "Page not found"
1837 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
1838 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
1839 msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
1841 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
1842 #: contrib/admin/views/decorators.py:24
1846 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
1848 msgid "Models available in the %(name)s application."
1849 msgstr "在 %(name)s 应用中模块有效。"
1851 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
1856 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
1860 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
1861 msgid "You don't have permission to edit anything."
1864 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
1865 msgid "Recent Actions"
1868 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
1872 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
1873 msgid "None available"
1876 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
1877 msgid "Django site admin"
1880 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
1881 msgid "Django administration"
1884 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
1885 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
1886 msgstr "首先,输入一个用户名和口令。然后,你可以编辑更多的用户选项。"
1888 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
1892 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
1893 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
1897 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
1898 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
1899 msgid "Password (again)"
1902 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
1903 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
1904 msgid "Enter the same password as above, for verification."
1905 msgstr "为了校验,输入与上面相同的口令。"
1907 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
1909 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
1910 msgstr "为用户<strong>%(username)s</strong>输入一个新的口令。"
1912 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1916 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1920 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1924 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1928 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1929 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1930 msgstr "感谢今天在本网站花费了您的一些宝贵时间。"
1932 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
1933 msgid "Log in again"
1936 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1937 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1938 msgstr "你所收到的这封邮件是由于你请求了口令重设"
1940 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1942 msgid "for your user account at %(site_name)s"
1943 msgstr "在 %(site_name)s 你的用户帐号"
1945 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1947 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1948 msgstr "你的新口令是: %(new_password)s"
1950 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1951 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1952 msgstr "到这个页面可以自由地修改口令:"
1954 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1955 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1956 msgstr "你的用户名,一旦你忘记了:"
1958 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1959 msgid "Thanks for using our site!"
1962 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1964 msgid "The %(site_name)s team"
1965 msgstr "%(site_name)s 小组"
1967 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1968 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1969 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
1970 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
1971 msgid "Password reset"
1974 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1975 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1976 msgid "Password reset successful"
1979 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1980 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
1981 msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
1983 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1984 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
1985 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
1986 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1987 msgid "Password change"
1990 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
1991 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
1992 msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。"
1994 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
1995 msgid "Old password:"
1998 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
1999 msgid "New password:"
2002 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
2003 msgid "Confirm password:"
2006 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
2007 msgid "Change my password"
2010 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
2011 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
2012 msgid "Password change successful"
2015 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
2016 msgid "Your password was changed."
2019 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
2020 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
2021 msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。"
2023 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
2024 msgid "E-mail address:"
2027 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
2028 msgid "Reset my password"
2031 #: contrib/admin/views/main.py:223
2032 msgid "Site administration"
2035 #: contrib/admin/views/main.py:257
2036 #: contrib/admin/views/auth.py:19
2038 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
2039 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
2041 #: contrib/admin/views/main.py:261
2042 #: contrib/admin/views/main.py:347
2043 #: contrib/admin/views/auth.py:24
2044 msgid "You may edit it again below."
2045 msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
2047 #: contrib/admin/views/main.py:271
2048 #: contrib/admin/views/main.py:356
2050 msgid "You may add another %s below."
2051 msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
2053 #: contrib/admin/views/main.py:289
2058 #: contrib/admin/views/main.py:335
2063 #: contrib/admin/views/main.py:337
2068 #: contrib/admin/views/main.py:339
2073 #: contrib/admin/views/main.py:342
2074 msgid "No fields changed."
2077 #: contrib/admin/views/main.py:345
2079 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
2080 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
2082 #: contrib/admin/views/main.py:353
2084 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
2085 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
2087 #: contrib/admin/views/main.py:391
2092 #: contrib/admin/views/main.py:476
2094 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
2095 msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s"
2097 #: contrib/admin/views/main.py:481
2099 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
2100 msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:"
2102 #: contrib/admin/views/main.py:514
2104 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
2105 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
2107 #: contrib/admin/views/main.py:517
2108 msgid "Are you sure?"
2111 #: contrib/admin/views/main.py:539
2113 msgid "Change history: %s"
2116 #: contrib/admin/views/main.py:573
2121 #: contrib/admin/views/main.py:573
2123 msgid "Select %s to change"
2126 #: contrib/admin/views/main.py:768
2127 msgid "Database error"
2130 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
2131 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
2132 msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已经被保存。"
2134 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
2135 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
2136 msgstr "看上去你的浏览器没有配置成接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。"
2138 #: contrib/admin/views/decorators.py:83
2139 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
2140 msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。"
2142 #: contrib/admin/views/decorators.py:85
2144 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
2145 msgstr "你的邮箱地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
2147 #: contrib/admin/views/doc.py:46
2148 #: contrib/admin/views/doc.py:48
2149 #: contrib/admin/views/doc.py:50
2153 #: contrib/admin/views/doc.py:77
2154 #: contrib/admin/views/doc.py:79
2155 #: contrib/admin/views/doc.py:81
2159 #: contrib/admin/views/doc.py:135
2160 #: contrib/admin/views/doc.py:137
2161 #: contrib/admin/views/doc.py:139
2165 #: contrib/admin/views/doc.py:164
2167 msgid "App %r not found"
2170 #: contrib/admin/views/doc.py:171
2172 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
2173 msgstr "在应用 %(label)r 里找不到模型 %(name)r"
2175 #: contrib/admin/views/doc.py:183
2177 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
2178 msgstr "相关的 `%(label)s.%(type)s` 对象"
2180 #: contrib/admin/views/doc.py:183
2181 #: contrib/admin/views/doc.py:205
2182 #: contrib/admin/views/doc.py:219
2183 #: contrib/admin/views/doc.py:224
2187 #: contrib/admin/views/doc.py:214
2189 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
2190 msgstr "相关的 `%(label)s.%(name)s` 对象"
2192 #: contrib/admin/views/doc.py:219
2197 #: contrib/admin/views/doc.py:224
2199 msgid "number of %s"
2202 #: contrib/admin/views/doc.py:229
2204 msgid "Fields on %s objects"
2207 #: contrib/admin/views/doc.py:291
2208 #: contrib/admin/views/doc.py:301
2209 #: contrib/admin/views/doc.py:303
2210 #: contrib/admin/views/doc.py:309
2211 #: contrib/admin/views/doc.py:310
2212 #: contrib/admin/views/doc.py:312
2216 #: contrib/admin/views/doc.py:292
2217 msgid "Boolean (Either True or False)"
2218 msgstr "布尔(True或False)"
2220 #: contrib/admin/views/doc.py:293
2221 #: contrib/admin/views/doc.py:311
2223 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
2224 msgstr "字符串(最长 %(maxlength)s)"
2226 #: contrib/admin/views/doc.py:294
2227 msgid "Comma-separated integers"
2230 #: contrib/admin/views/doc.py:295
2231 msgid "Date (without time)"
2234 #: contrib/admin/views/doc.py:296
2235 msgid "Date (with time)"
2238 #: contrib/admin/views/doc.py:297
2239 msgid "E-mail address"
2242 #: contrib/admin/views/doc.py:298
2243 #: contrib/admin/views/doc.py:299
2244 #: contrib/admin/views/doc.py:302
2248 #: contrib/admin/views/doc.py:300
2249 msgid "Decimal number"
2252 #: contrib/admin/views/doc.py:306
2253 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
2254 msgstr "布尔(True, False或None)"
2256 #: contrib/admin/views/doc.py:307
2257 msgid "Relation to parent model"
2260 #: contrib/admin/views/doc.py:308
2261 msgid "Phone number"
2264 #: contrib/admin/views/doc.py:313
2268 #: contrib/admin/views/doc.py:314
2272 #: contrib/admin/views/doc.py:316
2273 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
2274 msgstr "美国州名(两个大写字母)"
2276 #: contrib/admin/views/doc.py:317
2280 #: contrib/admin/views/doc.py:343
2282 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
2283 msgstr "%s 似乎不是一个 urlpattern 对象"
2285 #: contrib/admin/views/auth.py:30
2289 #: contrib/admin/views/auth.py:57
2290 msgid "Password changed successfully."
2293 #: contrib/admin/views/auth.py:64
2295 msgid "Change password: %s"
2298 #: newforms/fields.py:103
2299 #: newforms/fields.py:256
2301 msgid "Ensure this value has at most %d characters."
2302 msgstr "确保你输入的文本至多 %d 个字符。"
2304 #: newforms/fields.py:105
2305 #: newforms/fields.py:258
2307 msgid "Ensure this value has at least %d characters."
2308 msgstr "确保你输入的文本至少 %d 个字符。"
2310 #: newforms/fields.py:128
2311 #: core/validators.py:120
2312 msgid "Enter a whole number."
2315 #: newforms/fields.py:130
2317 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
2318 msgstr "这个值必须小于或等于 %s。"
2320 #: newforms/fields.py:132
2322 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
2323 msgstr "这个值必须小于或等于 %s。"
2325 #: newforms/fields.py:165
2326 msgid "Enter a valid date."
2329 #: newforms/fields.py:192
2330 msgid "Enter a valid time."
2333 #: newforms/fields.py:228
2334 msgid "Enter a valid date/time."
2335 msgstr "输入一个有效的日期/时间。"
2337 #: newforms/fields.py:242
2338 msgid "Enter a valid value."
2341 #: newforms/fields.py:271
2342 #: core/validators.py:162
2343 msgid "Enter a valid e-mail address."
2344 msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
2346 #: newforms/fields.py:289
2347 #: newforms/fields.py:311
2348 msgid "Enter a valid URL."
2349 msgstr "输入一个有效的URL。"
2351 #: newforms/fields.py:313
2352 msgid "This URL appears to be a broken link."
2353 msgstr "URL %s 似乎是一个坏的链接。"
2355 #: newforms/fields.py:362
2356 #: newforms/models.py:165
2357 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
2358 msgstr "选择一个有效的选项: 此选择不在可用的选项中。"
2360 #: newforms/fields.py:380
2361 #: newforms/fields.py:456
2362 #: newforms/models.py:182
2363 msgid "Enter a list of values."
2366 #: newforms/fields.py:389
2367 #: newforms/models.py:188
2369 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
2370 msgstr "选择一个有效的选项: '%s' 不在可用的选项中。"
2372 #: template/defaultfilters.py:491
2373 msgid "yes,no,maybe"
2376 #: views/generic/create_update.py:43
2378 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
2379 msgstr "%(verbose_name)s 创建成功。"
2381 #: views/generic/create_update.py:117
2383 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
2384 msgstr "%(verbose_name)s 更新成功。"
2386 #: views/generic/create_update.py:184
2388 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
2389 msgstr "%(verbose_name)s 已被删除。"
2391 #: core/validators.py:64
2392 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
2393 msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
2395 #: core/validators.py:68
2396 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
2397 msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。"
2399 #: core/validators.py:72
2400 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
2401 msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
2403 #: core/validators.py:76
2404 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
2407 #: core/validators.py:80
2408 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
2411 #: core/validators.py:87
2412 msgid "Enter only digits separated by commas."
2413 msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
2415 #: core/validators.py:99
2416 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
2417 msgstr "输入用逗号分隔的有效邮件地址。"
2419 #: core/validators.py:103
2420 msgid "Please enter a valid IP address."
2421 msgstr "请输入一个有效的IP地址。"
2423 #: core/validators.py:107
2424 msgid "Empty values are not allowed here."
2427 #: core/validators.py:111
2428 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
2429 msgstr "这里不允许非数字字符。"
2431 #: core/validators.py:115
2432 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
2433 msgstr "此值不能全部由数字组成。"
2435 #: core/validators.py:124
2436 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
2439 #: core/validators.py:139
2440 msgid "Year must be 1900 or later."
2441 msgstr "年份必须是1900或之后"
2443 #: core/validators.py:143
2445 msgid "Invalid date: %s"
2448 #: core/validators.py:153
2449 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
2450 msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
2452 #: core/validators.py:178
2453 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
2454 msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
2456 #: core/validators.py:185
2458 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
2459 msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的图片。"
2461 #: core/validators.py:189
2463 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
2464 msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。"
2466 #: core/validators.py:197
2468 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
2469 msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的 QuickTime 视频。"
2471 #: core/validators.py:201
2472 msgid "A valid URL is required."
2473 msgstr "需要是一个有效的URL。"
2475 #: core/validators.py:215
2478 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
2481 "需要有效的HTML。详细的错误是:\n"
2484 #: core/validators.py:222
2486 msgid "Badly formed XML: %s"
2487 msgstr "格式错误的 XML: %s"
2489 #: core/validators.py:239
2491 msgid "Invalid URL: %s"
2494 #: core/validators.py:244
2495 #: core/validators.py:246
2497 msgid "The URL %s is a broken link."
2498 msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
2500 #: core/validators.py:252
2501 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
2502 msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。"
2504 #: core/validators.py:266
2506 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
2507 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
2508 msgstr[0] "看住你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
2510 #: core/validators.py:273
2512 msgid "This field must match the '%s' field."
2513 msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
2515 #: core/validators.py:292
2516 msgid "Please enter something for at least one field."
2517 msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
2519 #: core/validators.py:301
2520 #: core/validators.py:312
2521 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
2522 msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
2524 #: core/validators.py:320
2526 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
2527 msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出"
2529 #: core/validators.py:333
2531 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
2532 msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出"
2534 #: core/validators.py:352
2535 msgid "Duplicate values are not allowed."
2538 #: core/validators.py:367
2540 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
2541 msgstr "这个值必须介于 %(lower)s 和 %(upper)s 之间。"
2543 #: core/validators.py:369
2545 msgid "This value must be at least %s."
2546 msgstr "这个值需要至少为 %s"
2548 #: core/validators.py:371
2550 msgid "This value must be no more than %s."
2551 msgstr "这个值不能大于 %s 。"
2553 #: core/validators.py:407
2555 msgid "This value must be a power of %s."
2556 msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
2558 #: core/validators.py:418
2559 msgid "Please enter a valid decimal number."
2560 msgstr "请输入一个有效的小数。"
2562 #: core/validators.py:422
2564 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
2565 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
2566 msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
2568 #: core/validators.py:425
2570 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
2571 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
2572 msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。"
2574 #: core/validators.py:428
2576 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
2577 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
2578 msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
2580 #: core/validators.py:438
2582 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
2583 msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。"
2585 #: core/validators.py:439
2587 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
2588 msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。"
2590 #: core/validators.py:456
2591 msgid "The format for this field is wrong."
2592 msgstr "这个字段的格式不正确。"
2594 #: core/validators.py:471
2595 msgid "This field is invalid."
2598 #: core/validators.py:507
2600 msgid "Could not retrieve anything from %s."
2601 msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
2603 #: core/validators.py:510
2605 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
2606 msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
2608 #: core/validators.py:543
2610 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
2611 msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
2613 #: core/validators.py:547
2615 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
2616 msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
2618 #: core/validators.py:552
2620 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
2621 msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
2623 #: core/validators.py:557
2625 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
2626 msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
2628 #: core/validators.py:561
2630 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
2631 msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
2633 #: core/validators.py:566
2635 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
2636 msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"