1 # This file is distributed under the same license as the django package.
5 "Project-Id-Version: Django\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-08-29 11:06-0700\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-09-01 15:13+0200\n"
9 "Last-Translator: Liang Feng <hutuworm@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Simplified Chinese <hutuworm@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
15 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: conf/global_settings.py:44
23 #: conf/global_settings.py:45
27 #: conf/global_settings.py:46
31 #: conf/global_settings.py:47
35 #: conf/global_settings.py:48
39 #: conf/global_settings.py:49
43 #: conf/global_settings.py:50
47 #: conf/global_settings.py:51
51 #: conf/global_settings.py:52
55 #: conf/global_settings.py:53
59 #: conf/global_settings.py:54
63 #: conf/global_settings.py:55
67 #: conf/global_settings.py:56
68 msgid "Argentinean Spanish"
71 #: conf/global_settings.py:57
75 #: conf/global_settings.py:58
79 #: conf/global_settings.py:59
83 #: conf/global_settings.py:60
87 #: conf/global_settings.py:61
91 #: conf/global_settings.py:62
95 #: conf/global_settings.py:63
99 #: conf/global_settings.py:64
103 #: conf/global_settings.py:65
107 #: conf/global_settings.py:66
111 #: conf/global_settings.py:67
115 #: conf/global_settings.py:68
119 #: conf/global_settings.py:69
123 #: conf/global_settings.py:70
127 #: conf/global_settings.py:71
131 #: conf/global_settings.py:72
135 #: conf/global_settings.py:73
139 #: conf/global_settings.py:74
143 #: conf/global_settings.py:75
147 #: conf/global_settings.py:76
151 #: conf/global_settings.py:77
155 #: conf/global_settings.py:78
159 #: conf/global_settings.py:79
163 #: conf/global_settings.py:80
164 msgid "Brazilian Portuguese"
167 #: conf/global_settings.py:81
171 #: conf/global_settings.py:82
175 #: conf/global_settings.py:83
179 #: conf/global_settings.py:84
183 #: conf/global_settings.py:85
187 #: conf/global_settings.py:86
191 #: conf/global_settings.py:87
195 #: conf/global_settings.py:88
199 #: conf/global_settings.py:89
203 #: conf/global_settings.py:90
207 #: conf/global_settings.py:91
208 msgid "Simplified Chinese"
211 #: conf/global_settings.py:92
212 msgid "Traditional Chinese"
215 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
224 #: contrib/admin/filterspecs.py:74
225 #: contrib/admin/filterspecs.py:92
226 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
227 #: contrib/admin/filterspecs.py:173
231 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
235 #: contrib/admin/filterspecs.py:114
239 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
243 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
247 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
251 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
252 #: forms/widgets.py:390
256 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
257 #: forms/widgets.py:390
261 #: contrib/admin/filterspecs.py:154
262 #: forms/widgets.py:390
266 #: contrib/admin/models.py:19
270 #: contrib/admin/models.py:22
274 #: contrib/admin/models.py:23
278 #: contrib/admin/models.py:24
282 #: contrib/admin/models.py:25
283 msgid "change message"
286 #: contrib/admin/models.py:28
290 #: contrib/admin/models.py:29
294 #: contrib/admin/options.py:56
295 #: contrib/admin/options.py:120
299 #: contrib/admin/options.py:334
304 #: contrib/admin/options.py:334
305 #: contrib/admin/options.py:344
309 #: contrib/admin/options.py:339
311 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
312 msgstr "已添加 %(name)s \"%(object)s\"."
314 #: contrib/admin/options.py:343
316 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
317 msgstr "已变更 %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
319 #: contrib/admin/options.py:348
321 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
322 msgstr "已删除 %(name)s \"%(object)s\"."
324 #: contrib/admin/options.py:352
325 msgid "No fields changed."
328 #: contrib/admin/options.py:413
329 #: contrib/auth/admin.py:51
331 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
332 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
334 #: contrib/admin/options.py:417
335 #: contrib/admin/options.py:450
336 #: contrib/auth/admin.py:57
337 msgid "You may edit it again below."
338 msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
340 #: contrib/admin/options.py:427
341 #: contrib/admin/options.py:460
343 msgid "You may add another %s below."
344 msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
346 #: contrib/admin/options.py:448
348 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
349 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
351 #: contrib/admin/options.py:456
353 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
354 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
356 #: contrib/admin/options.py:532
361 #: contrib/admin/options.py:610
366 #: contrib/admin/options.py:642
367 msgid "Database error"
370 #: contrib/admin/options.py:692
372 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
373 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
375 #: contrib/admin/options.py:699
376 msgid "Are you sure?"
379 #: contrib/admin/options.py:728
381 msgid "Change history: %s"
384 #: contrib/admin/sites.py:18
385 #: contrib/admin/views/decorators.py:16
386 #: contrib/auth/forms.py:80
387 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
388 msgstr "请输入正确的用户名和密码。请注意两者都是大小写敏感的。"
390 #: contrib/admin/sites.py:242
391 #: contrib/admin/views/decorators.py:68
392 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
393 msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已保存。"
395 #: contrib/admin/sites.py:249
396 #: contrib/admin/views/decorators.py:75
397 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
398 msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,再刷新本页面,重试一次。"
400 #: contrib/admin/sites.py:265
401 #: contrib/admin/sites.py:271
402 #: contrib/admin/views/decorators.py:94
403 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
404 msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。"
406 #: contrib/admin/sites.py:268
407 #: contrib/admin/views/decorators.py:90
409 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
410 msgstr "你的 e-mail 地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
412 #: contrib/admin/sites.py:336
413 msgid "Site administration"
416 #: contrib/admin/sites.py:358
417 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
418 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
419 #: contrib/admin/views/decorators.py:30
423 #: contrib/admin/sites.py:406
425 msgid "%s administration"
428 #: contrib/admin/util.py:138
430 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
431 msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s"
433 #: contrib/admin/util.py:143
435 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
436 msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:"
438 #: contrib/admin/widgets.py:65
442 #: contrib/admin/widgets.py:65
446 #: contrib/admin/widgets.py:89
450 #: contrib/admin/widgets.py:89
454 #: contrib/admin/widgets.py:115
458 #: contrib/admin/widgets.py:195
462 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
463 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
464 msgid "Page not found"
467 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
468 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
469 msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
471 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
472 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
473 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
474 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
475 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
476 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
477 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
478 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
479 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
480 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
481 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
482 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
483 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
484 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
485 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
486 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
487 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
491 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
495 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
496 msgid "Server error (500)"
499 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
500 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
501 msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
503 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
504 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
505 msgstr "发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很快得到解决。感谢您的耐心。"
507 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
508 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
513 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
517 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
518 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
519 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
520 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
521 msgid "Documentation"
524 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
525 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
526 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
527 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
528 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
529 msgid "Change password"
532 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
533 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
534 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
538 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
539 msgid "Django site admin"
540 msgstr "Django 站点管理员"
542 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
543 msgid "Django administration"
546 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
547 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
551 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
552 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
556 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
557 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
558 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
562 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
563 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
564 msgid "Please correct the error below."
565 msgid_plural "Please correct the errors below."
566 msgstr[0] "请修正下面的错误。"
568 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
573 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
577 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
578 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
579 #: forms/formsets.py:246
583 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
585 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
586 msgstr "删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
588 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
590 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
591 msgstr "你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? 下列所有相关的项目都将被删除:"
593 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
594 msgid "Yes, I'm sure"
597 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
599 msgid " By %(filter_title)s "
600 msgstr " 以 %(filter_title)s"
602 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
604 msgid "Models available in the %(name)s application."
605 msgstr "模型在 %(name)s 应用中可用。"
607 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
611 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
612 msgid "You don't have permission to edit anything."
615 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
616 msgid "Recent Actions"
619 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
623 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
624 msgid "None available"
627 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
628 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
629 msgstr "你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户读取。"
631 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
635 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
639 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
643 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
647 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
651 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
652 #: utils/translation/trans_real.py:404
653 msgid "DATETIME_FORMAT"
656 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
657 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
658 msgstr "该对象没有变更历史记录。可能从未通过这个管理站点添加。"
660 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
664 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
668 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
671 msgid_plural "%(counter)s results"
673 msgstr[1] "%(counter)s 条结果"
675 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
677 msgid "%(full_result_count)s total"
678 msgstr "总共 %(full_result_count)s"
680 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
684 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
688 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
689 msgid "Save and add another"
692 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
693 msgid "Save and continue editing"
696 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
697 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
698 msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
700 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
701 #: contrib/auth/forms.py:14
702 #: contrib/auth/forms.py:47
703 #: contrib/auth/forms.py:59
707 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
708 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
709 #: contrib/auth/forms.py:17
710 #: contrib/auth/forms.py:60
711 #: contrib/auth/forms.py:184
715 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
716 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
717 #: contrib/auth/forms.py:185
718 msgid "Password (again)"
721 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
722 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
723 msgid "Enter the same password as above, for verification."
724 msgstr "为了校验,输入与上面相同的密码。"
726 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
728 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
729 msgstr "为用户 <strong>%(username)s</strong> 输入一个新的密码。"
731 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
735 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
736 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
737 msgstr "感谢您今天在本站花费了一些宝贵时间。"
739 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
743 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
744 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
745 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
746 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
747 msgid "Password change"
750 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
751 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
752 msgid "Password change successful"
755 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
756 msgid "Your password was changed."
759 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
760 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
761 msgstr "请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
763 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
764 msgid "Old password:"
767 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
768 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
769 msgid "New password:"
772 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
773 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
774 msgid "Confirm password:"
777 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
778 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
779 msgid "Change my password"
782 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
783 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
784 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
785 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
786 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
787 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
788 msgid "Password reset"
791 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
792 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
793 msgid "Password reset complete"
796 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
797 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
798 msgstr "你的密码尚未设置。现在你可以继续进行登录。"
800 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
801 msgid "Password reset confirmation"
804 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
805 msgid "Enter new password"
808 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
809 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
810 msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
812 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
813 msgid "Password reset unsuccessful"
816 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
817 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
818 msgstr "密码重置链接无效,可能是因为它已使用。可以请求一次新的密码重置。"
820 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
821 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
822 msgid "Password reset successful"
825 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
826 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
827 msgstr "我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。"
829 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
830 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
831 msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了密码重设"
833 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
835 msgid "for your user account at %(site_name)s"
836 msgstr "在 %(site_name)s 你的用户帐号"
838 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
839 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
840 msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:"
842 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
843 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
844 msgstr "你的用户名,如果已忘记的话:"
846 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
847 msgid "Thanks for using our site!"
850 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
852 msgid "The %(site_name)s team"
853 msgstr "%(site_name)s 团队"
855 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
856 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
857 msgstr "忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件发送给你。"
859 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
860 msgid "E-mail address:"
863 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
864 msgid "Reset my password"
867 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
871 #: contrib/admin/views/main.py:65
876 #: contrib/admin/views/main.py:65
878 msgid "Select %s to change"
881 #: contrib/admin/views/template.py:36
882 #: contrib/sites/models.py:38
886 #: contrib/admin/views/template.py:38
890 #: contrib/admindocs/views.py:53
891 #: contrib/admindocs/views.py:55
892 #: contrib/admindocs/views.py:57
896 #: contrib/admindocs/views.py:87
897 #: contrib/admindocs/views.py:89
898 #: contrib/admindocs/views.py:91
902 #: contrib/admindocs/views.py:153
903 #: contrib/admindocs/views.py:155
904 #: contrib/admindocs/views.py:157
908 #: contrib/admindocs/views.py:187
910 msgid "App %r not found"
913 #: contrib/admindocs/views.py:194
915 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
916 msgstr "在应用 %(app_label)r 里找不到模型 %(model_name)r"
918 #: contrib/admindocs/views.py:206
920 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
921 msgstr "相关的 `%(app_label)s.%(data_type)s` 对象"
923 #: contrib/admindocs/views.py:206
924 #: contrib/admindocs/views.py:228
925 #: contrib/admindocs/views.py:242
926 #: contrib/admindocs/views.py:247
930 #: contrib/admindocs/views.py:237
932 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
933 msgstr "相关的 `%(app_label)s.%(object_name)s` 对象"
935 #: contrib/admindocs/views.py:242
940 #: contrib/admindocs/views.py:247
945 #: contrib/admindocs/views.py:253
947 msgid "Fields on %s objects"
950 #: contrib/admindocs/views.py:317
951 #: contrib/admindocs/views.py:328
952 #: contrib/admindocs/views.py:330
953 #: contrib/admindocs/views.py:336
954 #: contrib/admindocs/views.py:337
955 #: contrib/admindocs/views.py:339
959 #: contrib/admindocs/views.py:318
960 msgid "Boolean (Either True or False)"
963 #: contrib/admindocs/views.py:319
964 #: contrib/admindocs/views.py:338
966 msgid "String (up to %(max_length)s)"
967 msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)"
969 #: contrib/admindocs/views.py:320
970 msgid "Comma-separated integers"
973 #: contrib/admindocs/views.py:321
974 msgid "Date (without time)"
977 #: contrib/admindocs/views.py:322
978 msgid "Date (with time)"
981 #: contrib/admindocs/views.py:323
982 msgid "Decimal number"
985 #: contrib/admindocs/views.py:324
986 msgid "E-mail address"
989 #: contrib/admindocs/views.py:325
990 #: contrib/admindocs/views.py:326
991 #: contrib/admindocs/views.py:329
995 #: contrib/admindocs/views.py:327
996 msgid "Floating point number"
999 #: contrib/admindocs/views.py:331
1000 #: contrib/comments/models.py:57
1004 #: contrib/admindocs/views.py:333
1005 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1008 #: contrib/admindocs/views.py:334
1009 msgid "Relation to parent model"
1012 #: contrib/admindocs/views.py:335
1013 msgid "Phone number"
1016 #: contrib/admindocs/views.py:340
1020 #: contrib/admindocs/views.py:341
1024 #: contrib/admindocs/views.py:342
1025 #: contrib/comments/forms.py:20
1026 #: contrib/flatpages/admin.py:8
1027 #: contrib/flatpages/models.py:7
1031 #: contrib/admindocs/views.py:343
1032 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1033 msgstr "美国州名(两个大写字母)"
1035 #: contrib/admindocs/views.py:344
1039 #: contrib/admindocs/views.py:370
1041 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1042 msgstr "%s 似乎不是一个 urlpattern 对象"
1044 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1045 msgid "Bookmarklets"
1048 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1049 msgid "Documentation bookmarklets"
1052 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1055 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1056 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1057 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1058 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1059 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1060 "your computer is \"internal\").</p>\n"
1063 "<p class=\"help\">为了安装书签,将链接拖到你的书签工具条,\n"
1064 "或者鼠标右击链接,添加到你的书签中。现在你可以从这个站\n"
1065 "点的任何页面选择书签。注意,其中某些书签要求你在一台\n"
1066 "被指定为\"内部\"的计算机上查看(如果不确定你的计算机\n"
1067 "是否为\"内部\"的,不妨跟你的系统管理员沟通一下)。</p>\n"
1069 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1070 msgid "Documentation for this page"
1073 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1074 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
1075 msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的 view 文档。"
1077 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1078 msgid "Show object ID"
1081 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1082 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
1083 msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一 ID。"
1085 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1086 msgid "Edit this object (current window)"
1087 msgstr "编辑该对象(当前窗口)"
1089 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1090 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1091 msgstr "跳转到用于展现单个对象的页面的管理页。"
1093 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1094 msgid "Edit this object (new window)"
1097 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1098 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1099 msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。"
1101 #: contrib/auth/admin.py:21
1102 msgid "Personal info"
1105 #: contrib/auth/admin.py:22
1109 #: contrib/auth/admin.py:23
1110 msgid "Important dates"
1113 #: contrib/auth/admin.py:24
1117 #: contrib/auth/admin.py:62
1121 #: contrib/auth/admin.py:88
1122 msgid "Password changed successfully."
1125 #: contrib/auth/admin.py:94
1127 msgid "Change password: %s"
1130 #: contrib/auth/forms.py:15
1131 #: contrib/auth/forms.py:48
1132 #: contrib/auth/models.py:136
1133 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
1134 msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母、数字和下划线。"
1136 #: contrib/auth/forms.py:16
1137 #: contrib/auth/forms.py:49
1138 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1139 msgstr "该值只能包含字母、数字和下划线。"
1141 #: contrib/auth/forms.py:18
1142 msgid "Password confirmation"
1145 #: contrib/auth/forms.py:30
1146 msgid "A user with that username already exists."
1147 msgstr "已存在一位使用该名字的用户。"
1149 #: contrib/auth/forms.py:36
1150 #: contrib/auth/forms.py:154
1151 #: contrib/auth/forms.py:196
1152 msgid "The two password fields didn't match."
1155 #: contrib/auth/forms.py:82
1156 msgid "This account is inactive."
1159 #: contrib/auth/forms.py:87
1160 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1161 msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用启用cookie。"
1163 #: contrib/auth/forms.py:100
1167 #: contrib/auth/forms.py:109
1168 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
1169 msgstr "该电子邮件地址没有关联任何用户帐号。你确定已经注册过了?"
1171 #: contrib/auth/forms.py:134
1173 msgid "Password reset on %s"
1176 #: contrib/auth/forms.py:142
1177 msgid "New password"
1180 #: contrib/auth/forms.py:143
1181 msgid "New password confirmation"
1184 #: contrib/auth/forms.py:168
1185 msgid "Old password"
1188 #: contrib/auth/forms.py:176
1189 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1190 msgstr "你的旧密码不正确。请重新输入。"
1192 #: contrib/auth/models.py:72
1193 #: contrib/auth/models.py:95
1197 #: contrib/auth/models.py:74
1201 #: contrib/auth/models.py:77
1205 #: contrib/auth/models.py:78
1206 #: contrib/auth/models.py:96
1210 #: contrib/auth/models.py:99
1214 #: contrib/auth/models.py:100
1215 #: contrib/auth/models.py:146
1219 #: contrib/auth/models.py:136
1223 #: contrib/auth/models.py:137
1227 #: contrib/auth/models.py:138
1231 #: contrib/auth/models.py:139
1232 msgid "e-mail address"
1235 #: contrib/auth/models.py:140
1239 #: contrib/auth/models.py:140
1240 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
1241 msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或使用 <a href=\"password/\">修改密码表单</a>"
1243 #: contrib/auth/models.py:141
1244 msgid "staff status"
1247 #: contrib/auth/models.py:141
1248 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1249 msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。"
1251 #: contrib/auth/models.py:142
1255 #: contrib/auth/models.py:142
1256 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
1257 msgstr "指明用户是否被认为活跃的。以反选代替删除帐号。"
1259 #: contrib/auth/models.py:143
1260 msgid "superuser status"
1263 #: contrib/auth/models.py:143
1264 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
1265 msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。"
1267 #: contrib/auth/models.py:144
1271 #: contrib/auth/models.py:145
1275 #: contrib/auth/models.py:147
1276 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1277 msgstr "除了手工设置权限以外,用户也会从其所在组获得赋予该组的所有权限。"
1279 #: contrib/auth/models.py:148
1280 msgid "user permissions"
1283 #: contrib/auth/models.py:152
1287 #: contrib/auth/models.py:153
1291 #: contrib/auth/models.py:308
1295 #: contrib/auth/views.py:50
1299 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1300 #: forms/fields.py:423
1301 msgid "Enter a valid e-mail address."
1302 msgstr "输入一个有效的 e-mail 地址。"
1304 #: contrib/comments/admin.py:11
1308 #: contrib/comments/admin.py:14
1312 #: contrib/comments/forms.py:18
1316 #: contrib/comments/forms.py:19
1317 msgid "Email address"
1320 #: contrib/comments/forms.py:21
1324 #: contrib/comments/forms.py:24
1325 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1326 msgstr "如果你在该字段中输入任何内容,那么你的评论就会被视为垃圾评论。"
1328 #: contrib/comments/forms.py:124
1330 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1331 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1332 msgstr[0] "注意言论!%s 不允许在这里出现。"
1334 #: contrib/comments/models.py:22
1338 #: contrib/comments/models.py:49
1342 #: contrib/comments/models.py:50
1343 msgid "user's email address"
1344 msgstr "用户的 email 地址"
1346 #: contrib/comments/models.py:51
1350 #: contrib/comments/models.py:53
1354 #: contrib/comments/models.py:56
1355 msgid "date/time submitted"
1358 #: contrib/comments/models.py:58
1362 #: contrib/comments/models.py:59
1363 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1364 msgstr "取消选中此复选框,可隐藏该条评论。"
1366 #: contrib/comments/models.py:61
1370 #: contrib/comments/models.py:62
1371 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
1372 msgstr "若评论内容不妥,则选中这个复选框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
1374 #: contrib/comments/models.py:114
1375 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
1376 msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该用户名是只读的。"
1378 #: contrib/comments/models.py:123
1379 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
1380 msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该 email 是只读的。"
1382 #: contrib/comments/models.py:148
1385 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1389 "http://%(domain)s%(url)s"
1391 "由 %(user)s 在 %(date)s 张贴\n"
1395 "http://%(domain)s%(url)s"
1397 #: contrib/contenttypes/models.py:67
1398 msgid "python model class name"
1399 msgstr "python 模型类名"
1401 #: contrib/contenttypes/models.py:71
1402 msgid "content type"
1405 #: contrib/contenttypes/models.py:72
1406 msgid "content types"
1409 #: contrib/flatpages/admin.py:9
1410 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1411 msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保开始和结尾的斜杠。"
1413 #: contrib/flatpages/admin.py:11
1414 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
1415 msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、斜线或反斜线。"
1417 #: contrib/flatpages/admin.py:22
1418 msgid "Advanced options"
1421 #: contrib/flatpages/models.py:8
1425 #: contrib/flatpages/models.py:9
1429 #: contrib/flatpages/models.py:10
1430 msgid "enable comments"
1433 #: contrib/flatpages/models.py:11
1434 msgid "template name"
1437 #: contrib/flatpages/models.py:12
1438 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
1439 msgstr "例如:'flatpages/contact_page.html'。若未提供,系统将使用'flatpages/default.html'。"
1441 #: contrib/flatpages/models.py:13
1442 msgid "registration required"
1445 #: contrib/flatpages/models.py:13
1446 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1447 msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
1449 #: contrib/flatpages/models.py:18
1453 #: contrib/flatpages/models.py:19
1457 #: contrib/formtools/wizard.py:130
1458 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
1459 msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中表单的其余部分。"
1461 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
1462 msgid "No geometry value provided."
1465 #: contrib/gis/forms/fields.py:15
1466 msgid "Invalid geometry value."
1469 #: contrib/gis/forms/fields.py:16
1470 msgid "Invalid geometry type."
1473 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1477 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1481 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1485 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1489 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1491 msgid "%(value).1f million"
1492 msgid_plural "%(value).1f million"
1493 msgstr[0] "%(value).1f 百万"
1495 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1497 msgid "%(value).1f billion"
1498 msgid_plural "%(value).1f billion"
1499 msgstr[0] "%(value).1f 十亿"
1501 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1503 msgid "%(value).1f trillion"
1504 msgid_plural "%(value).1f trillion"
1505 msgstr[0] "%(value).1f 万亿"
1507 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1511 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1515 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1519 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1523 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1527 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1531 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1535 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1539 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1543 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1547 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1551 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1555 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1556 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1557 msgstr "以 NNNN 或 ANNNNAAA 的格式输入一个邮政编码。"
1559 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
1560 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
1561 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
1562 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1563 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1564 msgid "This field requires only numbers."
1565 msgstr "这个字段只能输入数字。"
1567 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1568 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1569 msgstr "这个字段要求输入 7 或 8 位数字。"
1571 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1572 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1573 msgstr "以 XX-XXXXXXXX-X 或 XXXXXXXXXXXX 的格式输入一个有效的 CUIT。"
1575 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1576 msgid "Invalid CUIT."
1579 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1583 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1587 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1588 msgid "Lower Austria"
1591 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1592 msgid "Upper Austria"
1595 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1599 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1603 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1607 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1611 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1615 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20
1616 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1617 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1618 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1619 msgstr "以 XXXX 的格式输入一个邮政编码。"
1621 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1622 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1623 msgstr "以 XXXX XXXXXX 的格式输入一个有效的奥地利社会保障号码。"
1625 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1626 msgid "Enter a 4 digit post code."
1627 msgstr "输入 4 位邮政编码。"
1629 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1630 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1631 msgstr "以 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮政编码。"
1633 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1634 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1635 msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。"
1637 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1638 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
1639 msgstr "选择一个有效的巴西州。该州并不是现有的州。"
1641 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1642 msgid "Invalid CPF number."
1643 msgstr "无效的 CPF 号码。"
1645 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1646 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1647 msgstr "该字段要求填写最多 11 位数字或 14 个字符。"
1649 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1650 msgid "Invalid CNPJ number."
1651 msgstr "无效的 CNPJ 号码。"
1653 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1654 msgid "This field requires at least 14 digits"
1655 msgstr "这个字段要求至少 14 位数字"
1657 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1658 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1659 msgstr "以 XXX XXX 的格式输入一个邮政编码。"
1661 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1662 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1663 msgstr "以 XXX-XXX-XXX 的格式输入一个有效的加拿大社会保障号码。"
1665 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1669 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1670 msgid "Appenzell Innerrhoden"
1673 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1674 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1677 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1681 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1685 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1689 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1693 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1697 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1701 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1705 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1709 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1713 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1717 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1721 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1725 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1726 msgid "Schaffhausen"
1729 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1733 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1737 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1741 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1745 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1749 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1753 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1757 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1761 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1765 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1769 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1770 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
1771 msgstr "输入一个有效的瑞士身份证号码或者护照卡号,格式为 X1234567<0 或 1234567890"
1773 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1774 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1775 msgstr "输入一个有效的 Chilean RUT。"
1777 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1778 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1779 msgstr "输入一个有效的 Chilean RUT。格式为 XX.XXX.XXX-X。"
1781 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1782 msgid "The Chilean RUT is not valid."
1783 msgstr "Chilean RUT 无效。"
1785 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1786 msgid "Baden-Wuerttemberg"
1789 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1793 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1797 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1801 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1805 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1809 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1813 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1814 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1815 msgstr "梅克伦堡-西部米拉尼亚"
1817 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1818 msgid "Lower Saxony"
1821 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1822 msgid "North Rhine-Westphalia"
1825 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1826 msgid "Rhineland-Palatinate"
1829 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1833 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1837 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1838 msgid "Saxony-Anhalt"
1841 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1842 msgid "Schleswig-Holstein"
1843 msgstr "石勒苏益格-荷尔斯泰因"
1845 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1849 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
1850 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1851 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1852 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1853 msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮政编码。"
1855 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1856 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
1857 msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式输入一个有效的德国身份证号码。"
1859 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1863 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1867 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
1871 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1875 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1879 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
1883 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
1884 msgid "Illes Balears"
1887 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
1891 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
1895 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
1899 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
1903 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
1907 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
1909 msgstr "Ciudad Real"
1911 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
1915 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
1919 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
1923 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
1927 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
1931 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
1935 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
1939 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
1943 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
1947 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
1951 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
1955 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
1959 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
1960 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
1964 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
1968 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
1969 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
1973 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
1977 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
1981 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
1985 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
1989 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
1993 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
1997 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2001 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2005 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2009 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2010 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2013 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2014 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2018 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2022 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2026 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2030 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2034 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2038 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2042 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2046 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2050 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2054 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2058 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2062 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2066 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2070 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2074 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2078 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2079 msgid "Principality of Asturias"
2082 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2083 msgid "Balearic Islands"
2086 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2087 msgid "Basque Country"
2090 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2091 msgid "Canary Islands"
2094 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2095 msgid "Castile-La Mancha"
2098 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2099 msgid "Castile and Leon"
2102 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2106 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2110 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2114 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2115 msgid "Region of Murcia"
2118 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2119 msgid "Foral Community of Navarre"
2120 msgstr "Foral Community of Navarre"
2122 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2123 msgid "Valencian Community"
2126 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2127 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2128 msgstr "以 01XXX - 52XXX 的格式输入一个有效范围之内的邮政编码。"
2130 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2131 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
2132 msgstr "以 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX 或 9XXXXXXXX 的格式输入一个有效的电话号码。"
2134 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2135 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2136 msgstr "请输入一个有效的 NIF、NIE 或 CIF。"
2138 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2139 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2140 msgstr "请输入一个有效的 NIF 或 NIE 。"
2142 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2143 msgid "Invalid checksum for NIF."
2144 msgstr "无效的 NIF 校验和。"
2146 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2147 msgid "Invalid checksum for NIE."
2148 msgstr "无效的 NIE 校验和。"
2150 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2151 msgid "Invalid checksum for CIF."
2152 msgstr "无效的 CIF 校验和。"
2154 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2155 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2156 msgstr "请输入一个有效的银行帐号,格式为 XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX。"
2158 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2159 msgid "Invalid checksum for bank account number."
2160 msgstr "无效的银行帐号校验和。"
2162 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2163 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2164 msgstr "输入一个有效的芬兰社会保障号码。"
2166 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2167 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2168 msgstr "以 XXXXXXX 的格式输入一个邮政编码。"
2170 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2171 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2172 msgstr "输入一个有效的冰岛身份证号码。格式为 XXXXXX-XXXX 。"
2174 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2175 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2176 msgstr "无效的冰岛身份证号码。"
2178 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2179 msgid "Enter a valid zip code."
2180 msgstr "输入一个有效的邮政编码。"
2182 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2183 msgid "Enter a valid Social Security number."
2184 msgstr "输入一个有效的社会保障号码。"
2186 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2187 msgid "Enter a valid VAT number."
2188 msgstr "输入一个有效的 VAT 号码。"
2190 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2191 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2192 msgstr "以 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式输入一个邮政编码。"
2194 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2198 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2202 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2206 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2210 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2214 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2218 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2222 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2226 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2230 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2234 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2238 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2242 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2246 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2250 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2254 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2258 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2262 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2266 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2270 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2274 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2278 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2282 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2286 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2290 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2294 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2298 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2302 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2306 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2310 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2314 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2318 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2322 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2326 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2330 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2334 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2338 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2342 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2346 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2350 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2354 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2358 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2362 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2366 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2370 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2374 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2378 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2382 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2383 msgid "Aguascalientes"
2386 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2387 msgid "Baja California"
2390 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2391 msgid "Baja California Sur"
2394 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2398 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2402 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2406 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2410 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2414 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2415 msgid "Distrito Federal"
2418 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2422 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2426 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2430 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2434 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2438 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2439 msgid "Estado de México"
2440 msgstr "Estado de México"
2442 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2446 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2450 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2454 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2458 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2462 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2466 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2470 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2471 msgid "Quintana Roo"
2474 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2478 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2479 msgid "San Luis Potosí"
2482 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2486 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2490 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2494 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2498 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2502 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2506 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2510 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2511 msgid "Enter a valid postal code"
2512 msgstr "输入一个有效的邮政编码"
2514 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2515 msgid "Enter a valid phone number"
2516 msgstr "输入一个有效的电话号码"
2518 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2519 msgid "Enter a valid SoFi number"
2520 msgstr "输入一个有效的 SoFi 号码"
2522 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2526 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2530 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2534 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2538 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2542 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2546 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2547 msgid "Noord-Brabant"
2550 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2551 msgid "Noord-Holland"
2554 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2558 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2562 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2566 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2567 msgid "Zuid-Holland"
2570 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2571 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2572 msgstr "请输入一个有效的挪威社会保障号码。"
2574 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2575 msgid "This field requires 8 digits."
2576 msgstr "这个字段要求填写 8 位数字。"
2578 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2579 msgid "This field requires 11 digits."
2580 msgstr "这个字段要求填写 11 位数字。"
2582 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2583 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2584 msgstr "国家身份证号码由 11 位数字组成。"
2586 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2587 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2588 msgstr "国家身份证号码校验和错误。"
2590 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2591 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2592 msgstr "输入一个税号(NIP),格式为 XXX-XXX-XX-XX 或 XX-XX-XXX-XXX。"
2594 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2595 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2596 msgstr "税号(NIP)校验和错误。"
2598 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2599 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2600 msgstr "国家商业注册号码(REGON)由 7 位或 9 位数字组成。"
2602 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2603 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2604 msgstr "国家商业注册号码(REGON)校验和错误。"
2606 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2607 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2608 msgstr "以 XX-XXX 的格式输入一个邮政编码。"
2610 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2611 msgid "Lower Silesia"
2614 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2615 msgid "Kuyavia-Pomerania"
2616 msgstr "Kuyavia-Pomerania"
2618 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2622 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2626 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2630 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2631 msgid "Lesser Poland"
2632 msgstr "Lesser Poland"
2634 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2638 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2642 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2644 msgstr "Subcarpatia"
2646 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2650 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2654 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2658 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2659 msgid "Swietokrzyskie"
2660 msgstr "Swietokrzyskie"
2662 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2663 msgid "Warmia-Masuria"
2664 msgstr "Warmia-Masuria"
2666 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2667 msgid "Greater Poland"
2668 msgstr "Greater Poland"
2670 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2671 msgid "West Pomerania"
2674 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2675 msgid "Enter a valid CIF."
2676 msgstr "输入一个有效的 CIF。"
2678 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2679 msgid "Enter a valid CNP."
2680 msgstr "输入一个有效的 CNP。"
2682 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2683 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2684 msgstr "以 ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX 格式输入一个有效的 IBAN"
2686 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2687 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2688 msgstr "电话号码必须为 XXXX-XXXXXX 格式。"
2690 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2691 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2692 msgstr "以 XXXXXX 的格式输入一个邮政编码"
2694 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2695 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2696 msgstr "以 XXXXX 或 XX XXX 的格式输入一个邮政编码。"
2698 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2699 msgid "Banska Bystrica"
2702 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2703 msgid "Banska Stiavnica"
2704 msgstr "Banska Stiavnica"
2706 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2710 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2711 msgid "Banovce nad Bebravou"
2712 msgstr "Banovce nad Bebravou"
2714 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2718 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2719 msgid "Bratislava I"
2720 msgstr "Bratislava I"
2722 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2723 msgid "Bratislava II"
2724 msgstr "Bratislava II"
2726 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2727 msgid "Bratislava III"
2728 msgstr "Bratislava III"
2730 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2731 msgid "Bratislava IV"
2732 msgstr "Bratislava IV"
2734 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2735 msgid "Bratislava V"
2736 msgstr "Bratislava V"
2738 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2742 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2746 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2750 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2752 msgstr "Dolny Kubin"
2754 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2755 msgid "Dunajska Streda"
2756 msgstr "Dunajska Streda"
2758 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2762 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2766 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2770 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2774 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2778 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2782 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2786 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2790 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2794 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2798 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2802 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2803 msgid "Kosice - okolie"
2804 msgstr "Kosice - okolie"
2806 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2810 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2811 msgid "Kysucke Nove Mesto"
2812 msgstr "Kysucke Nove Mesto"
2814 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2818 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2822 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2823 msgid "Liptovsky Mikulas"
2824 msgstr "Liptovsky Mikulas"
2826 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
2830 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
2834 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
2838 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
2839 msgid "Medzilaborce"
2842 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
2846 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
2850 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
2854 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
2858 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
2859 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
2860 msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
2862 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
2866 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
2870 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
2874 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
2878 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
2882 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
2886 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
2887 msgid "Povazska Bystrica"
2888 msgstr "Povazska Bystrica"
2890 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
2894 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
2898 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
2902 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
2906 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
2907 msgid "Rimavska Sobota"
2908 msgstr "Rimavska Sobota"
2910 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
2914 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
2918 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
2922 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
2926 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
2930 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
2934 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
2938 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
2942 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
2943 msgid "Spisska Nova Ves"
2944 msgstr "Spisska Nova Ves"
2946 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
2947 msgid "Stara Lubovna"
2948 msgstr "Stara Lubovna"
2950 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
2954 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
2958 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
2962 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
2966 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
2970 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
2974 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
2978 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
2979 msgid "Turcianske Teplice"
2980 msgstr "Turcianske Teplice"
2982 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
2986 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
2988 msgstr "Velky Krtis"
2990 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
2991 msgid "Vranov nad Toplou"
2992 msgstr "Vranov nad Toplou"
2994 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
2995 msgid "Zlate Moravce"
2998 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3002 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3006 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3007 msgid "Ziar nad Hronom"
3008 msgstr "Ziar nad Hronom"
3010 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3014 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3015 msgid "Banska Bystrica region"
3016 msgstr "班斯卡-比斯特里察地区"
3018 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3019 msgid "Bratislava region"
3022 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3023 msgid "Kosice region"
3026 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3027 msgid "Nitra region"
3030 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3031 msgid "Presov region"
3034 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3035 msgid "Trencin region"
3038 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3039 msgid "Trnava region"
3042 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3043 msgid "Zilina region"
3046 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3047 msgid "Enter a valid postcode."
3048 msgstr "输入一个有效的邮政编码。"
3050 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3051 msgid "Bedfordshire"
3052 msgstr "Bedfordshire"
3054 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3055 msgid "Buckinghamshire"
3058 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3062 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3063 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3064 msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
3066 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3070 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3074 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3078 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3082 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3086 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3090 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3094 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3095 msgid "Gloucestershire"
3098 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3099 msgid "Greater London"
3102 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3103 msgid "Greater Manchester"
3106 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3110 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3111 msgid "Hertfordshire"
3114 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3118 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3122 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3123 msgid "Leicestershire"
3126 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3127 msgid "Lincolnshire"
3130 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3134 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3138 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3139 msgid "North Yorkshire"
3142 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3143 msgid "Northamptonshire"
3146 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3147 msgid "Northumberland"
3150 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3151 msgid "Nottinghamshire"
3154 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3158 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3162 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3166 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3167 msgid "South Yorkshire"
3170 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3171 msgid "Staffordshire"
3174 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3178 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3182 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3183 msgid "Tyne and Wear"
3184 msgstr "Tyne and Wear"
3186 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3187 msgid "Warwickshire"
3190 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3191 msgid "West Midlands"
3194 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3198 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3199 msgid "West Yorkshire"
3202 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3206 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3207 msgid "Worcestershire"
3210 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3211 msgid "County Antrim"
3214 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3215 msgid "County Armagh"
3218 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3220 msgstr "County Down"
3222 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3223 msgid "County Fermanagh"
3226 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3227 msgid "County Londonderry"
3230 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3231 msgid "County Tyrone"
3234 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3238 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3242 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3246 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3250 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3251 msgid "Mid Glamorgan"
3254 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3258 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3259 msgid "South Glamorgan"
3262 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3263 msgid "West Glamorgan"
3266 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3270 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3271 msgid "Central Scotland"
3274 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3275 msgid "Dumfries and Galloway"
3278 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3282 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3286 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3290 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3294 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3295 msgid "Orkney Islands"
3298 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3299 msgid "Shetland Islands"
3302 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3306 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3310 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3311 msgid "Western Isles"
3314 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3318 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3319 msgid "Northern Ireland"
3322 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3326 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3330 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3331 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3332 msgstr "以 XXXXX 或 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮政编码。"
3334 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3335 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3336 msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式输入一个有效的美国社会保障号码。"
3338 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3339 msgid "Enter a valid South African ID number"
3340 msgstr "请输入一个有效的南非身份证号码。"
3342 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3343 msgid "Enter a valid South African postal code"
3344 msgstr "输入一个有效的南非邮政编码"
3346 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3347 msgid "Eastern Cape"
3350 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3354 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3358 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3359 msgid "KwaZulu-Natal"
3362 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3366 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3370 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3371 msgid "Northern Cape"
3374 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3378 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3379 msgid "Western Cape"
3382 #: contrib/redirects/models.py:7
3383 msgid "redirect from"
3386 #: contrib/redirects/models.py:8
3387 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
3388 msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
3390 #: contrib/redirects/models.py:9
3394 #: contrib/redirects/models.py:10
3395 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
3396 msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'起始的全URL。"
3398 #: contrib/redirects/models.py:13
3402 #: contrib/redirects/models.py:14
3406 #: contrib/sessions/models.py:45
3410 #: contrib/sessions/models.py:47
3411 msgid "session data"
3414 #: contrib/sessions/models.py:48
3418 #: contrib/sessions/models.py:53
3422 #: contrib/sessions/models.py:54
3426 #: contrib/sites/models.py:32
3430 #: contrib/sites/models.py:33
3431 msgid "display name"
3434 #: contrib/sites/models.py:39
3438 #: db/models/fields/__init__.py:332
3439 #: db/models/fields/__init__.py:667
3440 msgid "This value must be an integer."
3441 msgstr "这个值必须是一个整数。"
3443 #: db/models/fields/__init__.py:363
3444 msgid "This value must be either True or False."
3445 msgstr "这个值必须是 True 或 False。"
3447 #: db/models/fields/__init__.py:396
3448 msgid "This field cannot be null."
3449 msgstr "这个值不能为 null。"
3451 #: db/models/fields/__init__.py:412
3452 msgid "Enter only digits separated by commas."
3453 msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
3455 #: db/models/fields/__init__.py:443
3456 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3457 msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
3459 #: db/models/fields/__init__.py:452
3461 msgid "Invalid date: %s"
3464 #: db/models/fields/__init__.py:516
3465 #: db/models/fields/__init__.py:534
3466 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3467 msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效日期/时间。"
3469 #: db/models/fields/__init__.py:570
3470 msgid "This value must be a decimal number."
3471 msgstr "这个值必须是一个小数。"
3473 #: db/models/fields/__init__.py:703
3474 msgid "This value must be either None, True or False."
3475 msgstr "这个值必须是 None, True 或 False。"
3477 #: db/models/fields/__init__.py:811
3478 #: db/models/fields/__init__.py:825
3479 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3480 msgstr "输入一个 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效时间。"
3482 #: db/models/fields/related.py:748
3483 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3484 msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。"
3486 #: db/models/fields/related.py:825
3488 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3489 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3490 msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。"
3492 #: forms/fields.py:52
3493 msgid "This field is required."
3496 #: forms/fields.py:53
3497 msgid "Enter a valid value."
3500 #: forms/fields.py:133
3502 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3503 msgstr "确保该值最多为 %(max)d 个字符(其长度为 %(length)d)。"
3505 #: forms/fields.py:134
3507 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3508 msgstr "确保该值最少为 %(min)d 个字符(其长度为 %(length)d)。"
3510 #: forms/fields.py:161
3511 msgid "Enter a whole number."
3514 #: forms/fields.py:162
3515 #: forms/fields.py:191
3516 #: forms/fields.py:220
3518 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3519 msgstr "这个值必须小于或等于 %s。"
3521 #: forms/fields.py:163
3522 #: forms/fields.py:192
3523 #: forms/fields.py:221
3525 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3526 msgstr "这个值必须小于或等于 %s。"
3528 #: forms/fields.py:190
3529 #: forms/fields.py:219
3530 msgid "Enter a number."
3533 #: forms/fields.py:222
3535 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3536 msgstr "确认数字全长不超过 %s 位。"
3538 #: forms/fields.py:223
3540 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3541 msgstr "确认小数不超过 %s 位。"
3543 #: forms/fields.py:224
3545 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3546 msgstr "确认小数点前不超过 %s 位。"
3548 #: forms/fields.py:282
3549 #: forms/fields.py:815
3550 msgid "Enter a valid date."
3553 #: forms/fields.py:316
3554 #: forms/fields.py:816
3555 msgid "Enter a valid time."
3558 #: forms/fields.py:355
3559 msgid "Enter a valid date/time."
3560 msgstr "输入一个有效的日期/时间。"
3562 #: forms/fields.py:441
3563 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3564 msgstr "未提交文件。请检查表单的编码类型。"
3566 #: forms/fields.py:442
3567 msgid "No file was submitted."
3570 #: forms/fields.py:443
3571 msgid "The submitted file is empty."
3574 #: forms/fields.py:472
3575 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
3576 msgstr "请上传一张有效的图片。您所上传的文件不是图片或者是已损坏的图片。"
3578 #: forms/fields.py:533
3579 msgid "Enter a valid URL."
3580 msgstr "输入一个有效的 URL。"
3582 #: forms/fields.py:534
3583 msgid "This URL appears to be a broken link."
3584 msgstr "URL %s 似乎是一个已损坏的链接。"
3586 #: forms/fields.py:613
3587 #: forms/fields.py:664
3589 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3590 msgstr "选择一个有效的选项。 %(value)s 不在可用的选项中。"
3592 #: forms/fields.py:665
3593 #: forms/fields.py:726
3594 #: forms/models.py:531
3595 msgid "Enter a list of values."
3598 #: forms/fields.py:844
3599 msgid "Enter a valid IPv4 address."
3600 msgstr "输入一个有效的 IPv4 地址。"
3602 #: forms/fields.py:854
3603 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3604 msgstr "输入一个有效的 'slug',由字母、数字、下划线或横线组成。"
3606 #: forms/formsets.py:242
3607 #: forms/formsets.py:244
3611 #: forms/models.py:463
3612 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3613 msgstr "选择一个有效的选项: 该选择不在可用的选项中。"
3615 #: forms/models.py:532
3617 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3618 msgstr "选择一个有效的选项: '%s' 不在可用的选项中。"
3620 #: template/defaultfilters.py:706
3621 msgid "yes,no,maybe"
3624 #: template/defaultfilters.py:737
3626 msgid "%(size)d byte"
3627 msgid_plural "%(size)d bytes"
3628 msgstr[0] "%(size)d 字节"
3630 #: template/defaultfilters.py:739
3635 #: template/defaultfilters.py:741
3640 #: template/defaultfilters.py:742
3645 #: utils/dateformat.py:41
3649 #: utils/dateformat.py:42
3653 #: utils/dateformat.py:47
3657 #: utils/dateformat.py:48
3661 #: utils/dateformat.py:97
3665 #: utils/dateformat.py:99
3697 #: utils/dates.py:10
3701 #: utils/dates.py:10
3705 #: utils/dates.py:10
3709 #: utils/dates.py:10
3713 #: utils/dates.py:10
3717 #: utils/dates.py:11
3721 #: utils/dates.py:11
3725 #: utils/dates.py:18
3729 #: utils/dates.py:18
3733 #: utils/dates.py:18
3734 #: utils/dates.py:31
3738 #: utils/dates.py:18
3739 #: utils/dates.py:31
3743 #: utils/dates.py:18
3744 #: utils/dates.py:31
3748 #: utils/dates.py:18
3749 #: utils/dates.py:31
3753 #: utils/dates.py:19
3754 #: utils/dates.py:31
3758 #: utils/dates.py:19
3762 #: utils/dates.py:19
3766 #: utils/dates.py:19
3770 #: utils/dates.py:19
3774 #: utils/dates.py:20
3778 #: utils/dates.py:23
3782 #: utils/dates.py:23
3786 #: utils/dates.py:23
3790 #: utils/dates.py:23
3794 #: utils/dates.py:23
3798 #: utils/dates.py:23
3802 #: utils/dates.py:24
3806 #: utils/dates.py:24
3810 #: utils/dates.py:24
3814 #: utils/dates.py:24
3818 #: utils/dates.py:24
3822 #: utils/dates.py:24
3826 #: utils/dates.py:31
3830 #: utils/dates.py:31
3834 #: utils/dates.py:32
3838 #: utils/dates.py:32
3842 #: utils/dates.py:32
3846 #: utils/dates.py:32
3850 #: utils/dates.py:32
3854 #: utils/text.py:128
3858 #: utils/timesince.py:21
3860 msgid_plural "years"
3863 #: utils/timesince.py:22
3865 msgid_plural "months"
3868 #: utils/timesince.py:23
3870 msgid_plural "weeks"
3873 #: utils/timesince.py:24
3878 #: utils/timesince.py:25
3880 msgid_plural "hours"
3883 #: utils/timesince.py:26
3885 msgid_plural "minutes"
3888 #: utils/timesince.py:43
3892 #: utils/timesince.py:48
3894 msgid "%(number)d %(type)s"
3895 msgstr "%(number)d %(type)s"
3897 #: utils/timesince.py:54
3899 msgid ", %(number)d %(type)s"
3900 msgstr ", %(number)d %(type)s"
3902 #: utils/translation/trans_real.py:403
3906 #: utils/translation/trans_real.py:405
3910 #: utils/translation/trans_real.py:421
3911 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
3914 #: utils/translation/trans_real.py:422
3915 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
3918 #: views/generic/create_update.py:114
3920 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
3921 msgstr "%(verbose_name)s 创建成功。"
3923 #: views/generic/create_update.py:156
3925 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
3926 msgstr "%(verbose_name)s 更新成功。"
3928 #: views/generic/create_update.py:198
3930 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
3931 msgstr "%(verbose_name)s 已被删除。"