1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
7 # <dziobak84@interia.pl>, 2011.
8 # <silk@boktor.net>, 2011.
9 # spasstl <marty@xemail.de>, 2011.
12 "Project-Id-Version: DAViCal\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-11-21 10:59+1300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-11-25 10:26+0000\n"
16 "Last-Translator: dziobak <dziobak84@interia.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/pl/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
24 #. Translators: this is the formatting of a date with time. See
25 #. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
29 #. Translators: his is the formatting of just the time. See
30 #. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
34 msgid "*** Default Locale ***"
35 msgstr "*** Domyślne ustawienia lokalne ***"
37 msgid "*** Unknown ***"
38 msgstr "*** Nieznane ***"
41 msgid "- adding %s to group : %s"
42 msgstr "Dodaj %s do grupy: %s"
45 msgid "- adding users %s to group : %s"
46 msgstr "Dodaj Użytkownika %s do grupy: %s"
49 msgid "- creating groups : %s"
50 msgstr "- tworzenie grup: %s"
53 msgid "- creating record for users : %s"
54 msgstr "- tworzenie rekordów użytkowników: %s"
57 msgid "- deactivate groups : %s"
58 msgstr "- wyłącz grupy: %s"
61 msgid "- deactivating users : %s"
62 msgstr "- wyłączenie użytkowników: %s"
65 msgid "- nothing done on : %s"
66 msgstr "nic nie wykonano na: %s"
69 msgid "- removing %s from group : %s"
70 msgstr "- usuwanie %s z grupy: %s"
73 msgid "- updating groups : %s"
74 msgstr "- aktualizacja grup: %s"
77 msgid "- updating user records : %s"
78 msgstr "- aktualizacja rekordów użytkownika: %s"
81 "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
84 "<b>OSTRZEŻENIE: wszystkie zdarzenia z tej ścieżki zostaną usunięte przed "
85 "wstawieniem plików ICS</b>"
90 "<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
91 "a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
92 "<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
93 "the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
94 "or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
95 "<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
96 "archives can be helpful too.</p>"
99 "<p>Aby uzyskać pomoc, odwiedź <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> lub przeczytaj <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
100 "<p>Jeżeli nie znalazłeś odpowiedzi, odwiedź nas na <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRCu</a> na kanale <b>#davical</b> na stronie <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
101 "lub wyślij zapytanie na <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal lista dyskusyjna Użytkowników</a>.</p>\n"
102 "<p>Pomocną może też się okazać archiwum listy dyskusyjnej <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal lista dyskusyjna Użytkowników\" target=\"_blank\">.</p>"
106 "<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
107 "username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
108 "to request access, please e-mail %s.</p>"
110 "<h1>Zaloguj się</h1><p>Aby uzyskać dostęp do %s powinieneś zalogować się "
111 "swoją nazwą użytkownika i hasłem.</p><p>Jeśli chcesz uzyskać dostęp, wyślij "
114 msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
117 msgid "A collection already exists at that location."
118 msgstr "Zbiór już istnieje w tej lokalizacji."
120 msgid "A resource already exists at the destination."
121 msgstr "Zasób już istnieje w lokalizacji docelowej."
123 msgid "AWL Library version "
124 msgstr "Wersja biblioteki AWL "
126 msgid "Access Tickets"
127 msgstr "Możliwość dostępu"
129 msgid "Access ticket deleted"
130 msgstr "Możliwość dostępu została usunięta"
138 msgid "Adding new member to this Group Principal"
141 #. Translators: in the sense of 'systems admin'
143 msgstr "Administrator"
145 msgid "Administration"
146 msgstr "Administracja"
148 msgid "Administrator"
149 msgstr "Administrator"
154 msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
155 msgstr "Wszystkie dane kolekcji zostaną nieodwracalnie usunięte."
158 msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
162 "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
165 msgid "All privileges"
166 msgstr "Wszystkie uprawnienia"
168 msgid "All requested changes were made."
169 msgstr "Wszystkie zażądane zmiany zostały wprowadzone"
172 "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
174 "Zezwól na pytania free/busy skierowane do właściciela tej skrzynki "
177 msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
178 msgstr "Użytkownik \"Administrator\" ma pełne prawa do całego systemu DAViCal"
180 msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
181 msgstr "Użytkownicy anonimowi nie mają pozwolenia na modyfikację kalendarzy"
183 msgid "Anonymous users may only access public calendars"
185 "Użytkownicy anonimowi mogą uzyskać dostęp tylko do publicznych kalendarzy"
187 msgid "Application DB User"
190 msgid "Apply Changes"
191 msgstr "Zatwierdź zmiany"
193 msgid "Apply DB Patches"
199 msgid "Binding deleted"
202 msgid "Bindings to other collections"
205 msgid "Bindings to this Collection"
208 msgid "Bindings to this Principal's Collections"
211 msgid "Body contains no XML data!"
217 msgid "Browse all users"
218 msgstr "Przeglądaj wszystkich użytkowników"
224 msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
225 msgstr "Kalendarz @%s@ władowny z pliku"
227 msgid "Calendar Principals"
230 msgid "Calendar Timezone"
231 msgstr "Strefa czasowa kalendarza"
233 msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
239 msgid "Change Password"
242 msgid "Click to display user details"
243 msgstr "Kliknij aby wyświetlić dane użytkownika"
245 msgid "Click to edit principal details"
251 msgid "Collection Grants"
252 msgstr "Prawa kolekcji"
254 msgid "Collection ID"
257 msgid "Collection deleted"
258 msgstr "Kolekcja została usunięta"
261 "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
265 msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
266 msgstr "Konfiguracja klientów kalendarza dla DAViCal"
268 msgid "Configuring DAViCal"
269 msgstr "Konfiguracja DAViCal"
274 msgid "Confirm Deletion of the Binding"
277 msgid "Confirm Deletion of the Collection"
278 msgstr "Potwierdź usunięcie kolekcji"
280 msgid "Confirm Deletion of the Principal"
283 msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
286 msgid "Confirm Password"
287 msgstr "Potwierdź hasło"
289 msgid "Confirm the new password."
290 msgstr "Potwierdź nowe hasło"
292 msgid "Could not retrieve"
298 msgid "Create Collection"
299 msgstr "Utwórz kolekcję"
301 msgid "Create Events/Collections"
302 msgstr "Utwórz zdarzenia/kolekcje"
304 msgid "Create New Collection"
305 msgstr "Utwórz nową kolekcję"
307 msgid "Create New Principal"
310 msgid "Create Principal"
313 msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
316 msgid "Create a resource or collection"
319 msgid "Creating new Collection."
320 msgstr "Tworzenie nowej kolejcji"
322 msgid "Creating new Principal record."
325 msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
328 msgid "Current DAViCal version "
329 msgstr "Atkualna wersja DAViCal"
335 "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
338 msgid "DAViCal CalDAV Server"
339 msgstr "DAViCal CalDAV Server"
341 msgid "DAViCal DB Schema version "
342 msgstr "Wersja schematu DB DAViCal"
344 msgid "DAViCal Homepage"
345 msgstr "Strona główna DAViCal"
348 msgstr "DAViCal Wiki"
350 msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
353 msgid "DKIM signature invalid "
356 msgid "DKIM signature missing"
359 msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
362 msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
365 msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
368 msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
371 msgid "Database Error"
372 msgstr "Błąd bazy danych"
374 msgid "Database Host"
375 msgstr "Host bazy danych"
377 msgid "Database Name"
378 msgstr "Nazwa bazy danych"
380 msgid "Database Owner"
381 msgstr "Właściciel bazy danych"
383 msgid "Database Password"
384 msgstr "Hasło bazy danych"
386 msgid "Database Port"
387 msgstr "Port bazy danych"
389 msgid "Database Username"
390 msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"
392 msgid "Database error"
393 msgstr "Błąd bazy danych"
395 msgid "Date Format Style"
396 msgstr "Styl formatowania daty"
401 msgid "Default Privileges"
402 msgstr "Domyślne uprawnienia"
404 msgid "Default relationships added."
410 msgid "Delete Events/Collections"
413 msgid "Delete Principal"
416 msgid "Delete a resource or collection"
419 msgid "Deleted a grant from this Principal"
422 msgid "Deleting Binding:"
425 msgid "Deleting Collection:"
428 msgid "Deleting Principal:"
431 msgid "Deleting Ticket:"
435 "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
438 msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
450 msgid "Destination collection does not exist"
453 msgid "Directory on the server"
462 msgid "Does the user have the right to perform this role?"
463 msgstr "Czy użytkownik ma prawo wykonywać tę rolę?"
469 msgstr "E-mail zweryfikowano"
471 msgid "ERROR: The full name may not be blank."
474 msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
475 msgstr "ERROR: Podane hasła nie pasują do siebie"
477 msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
479 "Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o roli."
484 msgid "Edit this user record"
485 msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
487 msgid "Email Address"
491 "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
494 "Wpisz nazwę użytkownika (jeśli ją znasz) i naciśnij tutaj aby otrzymać "
495 "emailem tymczasowe hasło."
497 msgid "Enter your username and password then click here to log in."
499 "Wpisz nazwę użytkownika oraz hasło i naciśnij tutaj aby się zalogować."
502 msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
506 msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
509 msgid "Error querying database."
510 msgstr "Błąd odpytywania bazy danych."
512 msgid "Error writing calendar details to database."
513 msgstr "Błąd zapisu kalendarza do bazy."
515 msgid "Error writing calendar properties to database."
521 msgid "European (d/m/y)"
522 msgstr "Europejski (d/m/r)"
524 msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
527 msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
533 msgid "External Calendars"
542 msgid "Failed to write collection."
545 msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
548 msgid "For access to the"
549 msgstr "Aby uzyskać dostęp do"
558 msgstr "Imię i nazwisko"
563 msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
566 msgid "GNU gettext support"
572 msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
578 msgid "Granting new privileges from this Principal"
581 #. Translators: in the sense of a group of people
585 msgid "Group Members"
586 msgstr "Członkowie grupy"
588 msgid "Group Memberships"
589 msgstr "Członkostwo grupy"
591 msgid "Group Principals"
600 msgid "Help on the current screen"
603 msgid "Help! I've forgotten my password!"
604 msgstr "Pomocy! Zapomniałem hasła!"
610 msgstr "Strona główna"
612 msgid "Home addressbook added."
615 msgid "Home addressbook already exists."
618 msgid "Home calendar added."
621 msgid "Home calendar already exists."
630 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
631 msgstr "ISO (RRRR-MM-DD)"
633 #. Translators: short for 'Identifier'
637 msgid "If you have forgotten your password then"
638 msgstr "Jeśli zapomniałeś hasła, "
640 msgid "If you would like to request access, please e-mail"
641 msgstr "Jeśli chcesz poprosić o dostęp, wyślij e-mail do"
643 msgid "Import all .ics files of a directory"
644 msgstr "Importuj wszystkie pliki ICS z katalogu"
646 msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
649 msgid "Inactive Principals"
652 msgid "Incorrect content type for addressbook: "
655 msgid "Incorrect content type for calendar: "
658 msgid "Invalid user name or password."
659 msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło."
661 msgid "Invalid username or password."
662 msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
665 msgstr "Jest członkiem"
667 msgid "Is a Calendar"
668 msgstr "Jest kalendarzem"
670 msgid "Is an Addressbook"
671 msgstr "Jest książką adresową"
673 msgid "Is this user active?"
674 msgstr "Aktywny użytkownik?"
676 msgid "Items in Collection"
686 msgstr "Ostatnio używany"
688 msgid "List External Calendars"
694 msgid "List Resources"
700 msgid "Load From File"
709 msgid "Log On Please"
710 msgstr "Proszę się zalogować"
712 msgid "Log out of DAViCal"
713 msgstr "Wyloguj z DAViCal"
718 msgid "Member deleted from this Group Principal"
722 "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
729 msgid "New Collection"
730 msgstr "Nowa kolekcja"
735 msgid "New Principal"
738 #. Translators: not 'Yes'
742 msgid "No calendar content"
745 msgid "No collection found at that location."
746 msgstr "Nie znaleziono zbioru w lokalizacji"
751 #. Translators: short for 'Number'
755 msgid "No. of Collections"
756 msgstr "Nr. kolekcji"
758 msgid "No. of Principals"
761 msgid "No. of Resources"
764 msgid "Not overwriting existing destination resource"
770 msgid "Override a Lock"
773 msgid "PDO PostgreSQL drivers"
776 msgid "PHP DateTime class"
779 msgid "PHP LDAP module available"
782 msgid "PHP Magic Quotes GPC off"
785 msgid "PHP Magic Quotes runtime off"
788 msgid "PHP PDO module available"
791 msgid "PHP calendar extension available"
794 msgid "PHP iconv support"
797 msgid "PHP not using Apache Filter mode"
801 "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
802 "calendar collection"
806 "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
807 "addressbook collection"
822 msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
825 msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
828 msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
831 msgid "Please confirm deletion of the principal"
834 msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
840 msgid "Principal Collections"
843 msgid "Principal Grants"
849 msgid "Principal Type"
852 msgid "Principal deleted"
858 msgid "Privileges granted to All Users"
861 msgid "Privileges to allow delivery of scheduling messages"
864 msgid "Privileges to delegate scheduling decisions"
867 msgid "Property is read-only"
868 msgstr "Właściwość tylko do odczytu"
870 #. Translators: in the sense of being available to all users
874 msgid "Publicly Readable"
877 msgid "REPORT body contains no XML data!"
880 msgid "REPORT body is not valid XML data!"
886 msgid "Read ACLs for a resource or collection"
889 msgid "Read Access Controls"
892 msgid "Read Current User's Access"
895 msgid "Read Free/Busy Information"
898 msgid "Read the content of a resource or collection"
902 "Read the details of the current user's access control to this resource."
905 msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
917 msgid "Remove a lock"
920 msgid "Remove dangling external calendars"
926 msgid "Report a bug in the system"
927 msgstr "Zgłoś błąd w systemie"
929 msgid "Request Feature"
932 msgid "Request body is not valid XML data!"
935 #. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
940 msgid "Resource Calendar Principals"
943 msgid "Resource Not Found."
946 msgid "Resource has changed on server - not deleted"
947 msgstr "Zasób zmieniony na serwerze - nie usuwam."
949 msgid "Resources may not be changed to / from collections."
955 msgid "Schedule Deliver"
958 msgid "Schedule Send"
961 msgid "Schedule Transparency"
964 msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
967 msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
970 msgid "Scheduling: Delivery"
973 msgid "Scheduling: Query free/busy"
976 msgid "Scheduling: Send a Reply"
979 msgid "Scheduling: Send an Invitation"
982 msgid "Scheduling: Send free/busy"
985 msgid "Scheduling: Sending"
988 msgid "Send free/busy enquiries"
992 "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
997 "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
1001 msgid "Set free/busy privileges"
1004 msgid "Set read privileges"
1007 msgid "Set read+write privileges"
1011 "Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
1012 "/caldav.php/username/calendar/"
1018 msgid "Setup DAViCal"
1021 msgid "Show help on"
1022 msgstr "Pokaż pomoc na temat"
1024 msgid "Site Statistics"
1027 msgid "Site Statistics require the database to be available!"
1030 msgid "Some properties were not able to be changed."
1031 msgstr "Niektóre właściwości nie mogły zostać zmienione."
1033 msgid "Some properties were not able to be set."
1036 msgid "Source resource does not exist."
1040 "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
1043 msgid "Specific Privileges"
1050 msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
1056 msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
1059 msgid "Sync LDAP Groups with DAViCal"
1062 msgid "Sync LDAP with DAViCal"
1068 msgid "That destination name contains invalid characters."
1071 msgid "That resource is not present on this server."
1074 msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
1077 msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
1080 msgid "The BIND method is not allowed at that location."
1084 "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
1087 msgid "The DAViCal Home Page"
1090 msgid "The access ticket will be deleted."
1094 "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
1097 msgid "The application failed to understand that request."
1100 msgid "The application program does not understand that request."
1101 msgstr "Aplikacja nie rozumie tego żądania."
1103 msgid "The binding will be deleted."
1106 msgid "The calendar path contains illegal characters."
1107 msgstr "Ścieżka kalendarza zawiera nieakceptowalne znaki."
1110 "The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of "
1111 "a calendar collection."
1115 "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
1119 msgid "The collection name may not be blank."
1122 msgid "The destination collection does not exist"
1126 "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
1129 msgid "The email address really should not be blank."
1133 msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
1137 "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
1140 msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
1143 msgid "The full name must not be blank."
1146 msgid "The name this user can log into the system with."
1147 msgstr "Nazwa, którą ten użytkownik może użyć do zalogowania."
1149 msgid "The path on the server where your .ics files are."
1152 msgid "The preferred language for this person."
1153 msgstr "Preferowany język."
1156 msgid "The principal \"%s\" does not exist"
1159 msgid "The style of dates used for this person."
1160 msgstr "Format daty używany przez tego użytkownika."
1162 msgid "The user's e-mail address."
1163 msgstr "Adres e-mail użytkownika."
1165 msgid "The user's full name."
1166 msgstr "Imię i nazwisko użytkownika."
1168 msgid "The user's password for logging in."
1169 msgstr "Hasło logowania."
1171 msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
1174 msgid "There was an error reading from the database."
1177 msgid "There was an error writing to the database."
1178 msgstr "Wystąpił błąd zapisu do bazy danych."
1181 "This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
1182 "directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
1183 " is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
1184 "<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
1185 "DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
1186 "information in DAViCal</li> </ul>"
1190 "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
1191 "directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
1192 "is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
1193 "<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
1194 "DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
1195 "information in DAViCal</li> </ul>"
1199 "This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
1200 "correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
1201 "gratefully received."
1205 "This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
1206 " create a user and calendar for each file to import."
1209 msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
1218 msgid "To Collection"
1224 msgid "Toggle all privileges"
1239 msgid "Unauthenticated User"
1242 msgid "United States of America (m/d/y)"
1243 msgstr "USA (m/d/r)"
1249 msgstr "Zaktualizowano"
1251 msgid "Updating Collection record."
1254 msgid "Updating Member of this Group Principal"
1257 msgid "Updating Principal record."
1260 msgid "Updating grants by this Principal"
1263 msgid "Upgrade DAViCal database schema"
1266 msgid "Upgrade Database"
1270 "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
1274 msgid "User Calendar Principals"
1277 msgid "User Details"
1278 msgstr "Dane użytkownika"
1280 msgid "User Functions"
1284 msgstr "Nazwa użytkownika"
1287 msgstr "Role użytkownika"
1289 msgid "User is active"
1290 msgstr "Użytkownik aktywny"
1292 msgid "User record written."
1293 msgstr "Dane użytkownika zostały zapisane."
1298 msgid "View My Details"
1301 msgid "View my own principal record"
1304 msgid "View this user record"
1305 msgstr "Zobacz dane tego użytkownika"
1307 msgid "Visit the DAViCal Wiki"
1311 msgid "Want: %s, Currently: %s"
1312 msgstr "Potrzebuje: %s, Aktualnie: %s"
1315 "Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
1316 " out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
1319 msgid "When the user's e-mail account was validated."
1320 msgstr "Kiedy potwierdzono adres e-mail"
1325 msgid "Write ACLs for a resource or collection"
1328 msgid "Write Access Controls"
1334 msgid "Write Metadata"
1337 msgid "Write content"
1340 msgid "Write properties"
1346 msgid "You are editing"
1349 msgid "You are not authorised to use this function."
1350 msgstr "Nie masz uprawnień aby użyć tej funkcji."
1352 msgid "You are viewing"
1353 msgstr "Przeglądasz"
1355 msgid "You do not have permission to modify this record."
1356 msgstr "Nie posiadasz uprawnień do edycji tych danych"
1358 msgid "You may not PUT to a collection URL"
1361 msgid "You must log in to use this system."
1362 msgstr "Musisz się zalogować."
1364 msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
1365 msgstr "Twoja konfiguracja powoduje błędy PHP, które należy poprawić"
1367 msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
1371 msgid "directory %s is not readable"
1372 msgstr "Katalog %s nie jest do odczytu"
1375 "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
1376 "/etc/davical/*-conf.php"
1379 msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
1381 "drivers_ldap: Nie można uruchomić TLS: ldap_start_tls() spowodowało błąd"
1385 "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
1389 "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
1394 "drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
1395 "and passDN, and that your LDAP server is reachable"
1399 msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
1403 "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
1407 msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
1408 msgstr "drivers_pwauth_pam: Nie można odnaleźć pliku %s "
1411 msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
1412 msgstr "drivers_squid_pam: Nie można odnaleźć pliku %s "
1414 #. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
1415 #. and is an option allowing people to log in automatically in future
1416 msgid "forget me not"
1417 msgstr "zapamiętaj mnie"
1419 msgid "from principal"
1422 msgid "path to store your ics"
1425 msgid "unauthenticated"
1429 "you should log on with the username and password that have been issued to "
1431 msgstr "powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i hasłem."