1 # translation of dasher.HEAD.po to Hebrew
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Mad Dr. <eplaut@netvision.net.il>, 2004.
5 # Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
9 "Project-Id-Version: dasher.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-23 22:50+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-23 22:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
22 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
23 #: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
24 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
25 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
26 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:895
30 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
31 msgid "Enter text without a keyboard"
32 msgstr "הזנת טקסט ללא מקלדת"
34 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
35 msgid "Predictive text entry"
36 msgstr "הזנת טקסט חזוי"
38 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1
39 msgid "A_ppend to file"
42 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
43 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
47 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
48 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
52 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
53 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
54 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
58 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
59 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
63 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7
64 msgid "Dasher _Tutorial"
65 msgstr "מד_ריך Dasher"
67 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
68 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
72 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
73 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
77 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
78 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
82 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
83 #: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
84 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
88 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12
92 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
93 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
97 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
98 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
100 msgstr "שמירת קובץ בשם"
102 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
103 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
104 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
105 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1286
106 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:910
110 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
111 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
115 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
116 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
120 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
124 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
128 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27
129 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
130 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
134 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28
135 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
136 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
140 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
141 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
142 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
146 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23
147 msgid "_Import Training Text"
148 msgstr "י_בוא קובץ אימון"
150 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
151 msgid "A_ppend to file…"
152 msgstr "ה_וספה לקובץ…"
154 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
158 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8
162 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
166 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10
167 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
168 msgstr "הפעלת Dasher במצב משחק והדגמה!"
170 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11
174 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13
178 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
179 msgid "Pr_eferences…"
182 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
186 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
187 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:988
191 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22
195 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
199 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
203 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
204 msgid "_Import Training Text…"
205 msgstr "_יבוא טקסט לאימון…"
207 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
208 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
209 msgid "<b>Adaptation</b>"
210 msgstr "<b>הסתגלות</b>"
212 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
213 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
214 msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
215 msgstr "<b>בחירת אלף־בית</b>"
217 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
218 msgid "<b>Appearance Options</b>"
219 msgstr "<b>אפשרויות מראה</b>"
221 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
222 msgid "<b>Application Options</b>"
223 msgstr "<b>אפשרויות יישום</b>"
225 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
226 msgid "<b>Application Style</b>"
227 msgstr "<b>סגנון היישום</b>"
229 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
230 msgid "<b>Colour Scheme</b>"
231 msgstr "<b>סכימת צבעים</b>"
233 #. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
234 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
235 msgid "<b>Control Style</b>"
236 msgstr "<b>סגנון בקרה</b>"
238 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
239 msgid "<b>Dasher Font</b>"
240 msgstr "<b>גופן Dasher</b>"
242 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
243 msgid "<b>Direction</b>"
244 msgstr "<b>כיוון</b>"
246 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
247 msgid "<b>Editor Font</b>"
248 msgstr "<b>גופן העורך</b>"
250 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
251 msgid "<b>Input Device</b>"
252 msgstr "<b>התקן קלט</b>"
254 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
255 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
256 msgid "<b>Language Model</b>"
257 msgstr "<b>מודל שפה</b>"
259 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
260 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
261 msgid "<b>Smoothing</b>"
262 msgstr "<b>החלקה</b>"
264 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
265 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8
267 msgstr "<b>מהירות</b>"
269 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
270 msgid "<b>Starting and Stopping</b>"
271 msgstr "<b>התחלה ועצירה</b>"
273 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
277 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
278 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
279 msgid "Adapt speed automatically"
280 msgstr "התאמת המהירות אוטומטית"
282 #. The default display orientation for the selected alphabet, i.e., left to right for English, right to left for Arabic, etc.
283 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
284 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
285 msgid "Alphabet Default"
286 msgstr "אלף־בית כברירת מחדל"
288 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
289 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
290 msgid "Bottom to Top"
293 #. Abbreviation for Control Style
294 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
298 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
299 msgid "Centre circle"
302 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
306 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
310 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
311 msgid "Copy All on stop"
312 msgstr "העתקת הכול בעצירה"
314 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
315 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
319 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
320 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
321 msgid "Custom colour scheme:"
322 msgstr "סכימת צבעים מותאמת אישית"
324 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
325 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
326 msgid "Dasher Preferences"
327 msgstr "העדפות Dasher"
329 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
333 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
334 msgid "Dock application window"
335 msgstr "עיגון חלון היישום"
337 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
338 msgid "Draw box outlines"
339 msgstr "ציור קווי תיבה חיצוניים"
341 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
342 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
343 msgstr "ציור קו בין ההצטלבות והעכבר"
345 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
346 msgid "Force to have Halt command"
347 msgstr "אילוץ לקבלת פקודת השבתה"
349 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
353 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
354 msgid "Include Clipboard commands"
355 msgstr "הוספת פקודות לוח גזירים"
357 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
358 msgid "Include Editing commands"
359 msgstr "הוספת פקודות עריכה"
361 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
362 msgid "Include Speech commands"
363 msgstr "הוספת פקודות הקראה"
365 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
366 msgid "Increase line thickness"
369 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
370 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
374 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
375 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
376 msgid "Language model adapts as you write."
377 msgstr "מודל השפה מתאים עצמו בעת כתיבתך."
379 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
383 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
384 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
385 msgid "Left to Right"
388 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
389 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
390 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
391 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
392 msgstr "מצב ערבוב (PPM/מילון)"
394 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
398 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
399 msgid "Pause outside of canvas"
400 msgstr "הפסקה כשמחוץ למשטח העריכה"
402 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
403 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
404 msgid "Right to Left"
407 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
408 msgid "Select Dasher Font"
409 msgstr "בחירת גופן ל־Dasher"
411 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
412 msgid "Select Editor Font"
413 msgstr "בחר גופן עורך"
415 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
416 msgid "Show mouse position"
417 msgstr "הצגת מיקום העכבר"
419 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
420 msgid "Show speed slider"
421 msgstr "הצגת מחוון מהירות"
423 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
425 msgstr "הצגת סרגל כלים"
427 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
431 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
432 msgid "Speak All on stop"
433 msgstr "הקראת הכול בעצירה"
435 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
436 msgid "Speak words as you write"
437 msgstr "הקראת המילים בזמן הכתיבה"
439 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
443 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
444 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:60
445 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
446 msgid "Standard letter-based PPM"
447 msgstr "PPM רגיל מבוסס אותיות"
449 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
450 msgid "Start on left mouse button"
451 msgstr "התחלה בלחיצה על הלחצן השמאלי בעכבר"
453 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
454 msgid "Start on space bar"
455 msgstr "התחלה בלחיצה על מקש הרווח"
457 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:63
458 msgid "Start with mouse position:"
459 msgstr "התחלה עם מיקום עכבר:"
461 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:64
462 msgid "Timestamp new files"
463 msgstr "חותמת זמן בקבצים חדשים"
465 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:65
466 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
467 msgid "Top to Bottom"
470 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:66
474 #. Line wrapping not necessary, but looks better for English
475 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:68
477 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
478 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
479 "your writing speed."
481 "ניתן להשתמש בבקר זה כדי להתאים באופן יחסי\n"
482 "את גדלי תיבות הטקסט. יש לשים לב שבחירת ערכים\n"
483 "גדולים תאט את מהירות הכתיבה שלך."
485 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:71
486 msgid "Very large font"
487 msgstr "גופן גדול מאוד"
489 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:72
490 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:28
491 msgid "Word-based model"
492 msgstr "מודל מבוסס מילה"
494 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:73
498 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:74
502 #. Abbreviation for Preferences
503 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3
507 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
508 msgid "<b>Color Scheme</b>"
509 msgstr "<b>סכימת צבעים</b>"
511 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
512 msgid "<b>Display Size</b>"
513 msgstr "<b>גודל תצוגה</b>"
515 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
516 msgid "<b>Orientation</b>"
517 msgstr "<b>כיווניות</b>"
519 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
523 #. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
524 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
528 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
529 msgid "Enlarge input window"
530 msgstr "הגדלת חלון הקלט"
532 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
536 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
540 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
544 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
548 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
552 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
554 msgstr "_גופן Dasher"
556 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
557 msgid "_Dasher Font Size"
558 msgstr "_גודל הגופן של Dasher"
560 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
564 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15
568 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
570 msgstr "_אתחול גופנים"
572 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
573 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
574 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
578 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
579 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
580 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
581 msgid "Global keyboard grab"
582 msgstr "לכידת מקלדת גלובלית"
585 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
586 msgid "Alternating Direct Mode"
587 msgstr "מצב ישיר מתחלף"
589 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
590 msgid "Scan time in menu mode (0 to not scan)"
591 msgstr "זמן הסריקה במצב תפריט (0 כדי לא לסרוק)"
593 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
594 msgid "Number of boxes"
597 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
598 msgid "Safety margin"
601 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
602 #. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
603 #. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
604 #. * ratio = exp(r/128) used in the design document
606 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
607 msgid "Box non-uniformity"
608 msgstr "אי־אחידות של התיבות"
610 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
614 #. TRANSLATORS: In click mode, when you click with the mouse, you select
615 #. a piece of y-axis to be zoomed to, based on the mouse coordinates. The
616 #. "guides" are lines from the mouse position to the edges of the piece of
618 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:15
619 msgid "Draw guides on screen to show area into which a click will zoom"
620 msgstr "ציור קווי הנחיה על המסך כדי להציג אזור שלחיצה עליו תבצע תקריב"
622 #. TRANSLATORS: As dasher's on-screen coordinate space is not flat,
623 #. the straight guide lines should in fact really be curved. This option
624 #. draws the guides as correct, though possibly more confusing, curves.
625 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:19
626 msgid "Curve lines to follow the non-linearity of the view transform"
627 msgstr "קווים מעוקלים למעקב אחרי הצורה הא־לינארית של ההתמרה"
629 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
633 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
634 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
639 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
643 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:636
647 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:812
648 msgid "Normal Control"
651 #. TODO: specialist factory for button mode
652 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:828
656 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:829
660 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:833
661 msgid "Stylus Control"
664 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
665 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
666 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
667 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35
668 msgid "Long press time"
669 msgstr "זמן לחיצה ארוכה"
671 #. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
672 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
673 msgid "Double-press time"
674 msgstr "זמן לחיצה כפולה"
676 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
677 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
678 msgid "Enable backoff button"
679 msgstr "הפעלת לחצן נסיגה"
681 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
682 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
683 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
687 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
688 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
692 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
693 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
694 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
695 msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
696 msgstr "האחוזים שבהם המהירות תגדל אוטומטית"
698 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
699 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
700 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
701 msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
702 msgstr "הזמן שלאחריו המהירות תגדל אוטומטית (שניות)"
704 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
705 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
706 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
707 msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
708 msgstr "האחוזים שלפיהם יש להקטין את המהירות בהיפוך"
710 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
711 msgid "One Button Dynamic Mode"
712 msgstr "מצב דינמי ללחצן אחד"
714 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
715 msgid "Scan time (each direction), in ms"
716 msgstr "זמן הסריקה (בכול כיוון), במילישניות"
718 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
719 msgid "Factor by which to zoom in"
720 msgstr "מקדם ההתקרבות פנימה"
722 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
723 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
724 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
725 msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
726 msgstr "זמן ההשהיה לפי לחיצת הלחצן על ידי המשתמש (מילישניות)"
728 #. COneDimensionalFilter(Dasher::CEventHandler * pEventHandler, CSettingsStore *pSettingsStore, CDasherInterfaceBase *pInterface, CDasherModel *m_pDasherModel);
729 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.h:12
730 msgid "One Dimensional Mode"
733 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
734 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
735 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
739 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
740 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:525 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
741 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
745 #. Note to translators: This message will be output for a command line
746 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
747 #. "VAL" is not true or false.
748 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
749 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:528
750 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
751 msgstr "יש לציין את הערך הבוליאני כ'true' (אמת) או 'false' (שקר)."
753 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
754 #. specify a known option.
755 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
756 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
757 msgstr "אפשרות בלתי מוכרת, יש להשתמש ב־\"--help-options\" למידע נוסף."
759 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
760 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
761 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
762 msgstr "קלט שקע ל־Dasher: לא ניתן לטעון את אשכול הקריאה."
764 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
768 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
772 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
776 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
780 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
784 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
788 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
792 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
793 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
794 msgstr "הדפסת נתוני ניפוי שגיאות הקשורים בשקע למסוף:"
796 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
800 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
801 msgid "Button offset"
804 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
805 #. (potentially more than two presses).
806 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
807 msgid "Multiple press interval"
808 msgstr "הזמן שבין מספר לחיצות"
810 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
811 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
812 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
813 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
814 msgstr "הפעלת לחצני נסיגה והתחלה/הפסקה"
816 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
817 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
818 msgid "Reverse up and down buttons"
819 msgstr "החלפת הלחצן ללחיצה/שחרור"
821 #. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
822 #. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
823 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
824 msgid "Double-click is opposite up/down — triple to reverse"
825 msgstr "לחיצה כפולה היא לחיצה/שחרור נגדיים — שלוש פעמים להיפוך"
827 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
828 msgid "Two Button Dynamic Mode"
829 msgstr "מצב דינמי לשני לחצנים"
831 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
832 msgid "Offset for outer (second) button"
833 msgstr "היסט ללחצן החיצוני (השני)"
837 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
838 msgid "Distance for 1st button UP"
839 msgstr "המרחק לשחרור הלחצן הראשון"
841 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
842 msgid "Distance for 1st button DOWN"
843 msgstr "המרחק ללחיצת הלחצן הראשון"
845 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
846 msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
847 msgstr "סבילות לתזמון בלתי מדויק של לחיצות הלחצנים (במילישניות)"
849 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
850 msgid "Slow startup time"
851 msgstr "זמן התחלה אטי"
853 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
854 msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
855 msgstr "מצב דינמי לשתי לחיצות (לחצן אחד חדש)"
857 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
858 msgid "Boolean parameters"
859 msgstr "פרמטר בוליאני"
861 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
862 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
866 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
867 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
871 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
872 msgid "Integer parameters"
873 msgstr "פרמטרים מסוג מספרים שלמים"
875 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
876 msgid "String parameters"
877 msgstr "פרמטרים מסוג מחרוזת"
879 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:440
883 #: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:27
884 msgid "Unable to initialize speech support\n"
885 msgstr "לא ניתן לאתחל את תמיכת הדיבור\n"
887 #: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:58
888 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
889 msgstr "אזהרה: לא ניתן לקבוע פרמטרי דיבור\n"
891 #: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:69
892 msgid "Unable to initialize voices\n"
893 msgstr "לא ניתן לאתחל קולות\n"
895 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
896 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
900 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
904 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
905 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:265
906 msgid "option setting is missing \"=\"."
907 msgstr "להגדרת האפשרות חסר \"=\""
909 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
910 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:281
911 msgid "Invalid option string specified"
912 msgstr "צוינה מחרוזת אפשרות שגויה"
914 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:950
917 "Do you want to save your changes to %s?\n"
919 "Your changes will be lost if you don't save them."
921 "האם ברצונך לשמור את השינויים ל־%s?\n"
923 "השינויים שלך יאבדו אם לא ישמרו."
925 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:957
927 "Do you want to save your changes?\n"
929 "Your changes will be lost if you don't save them."
931 "האם ברצונך לשמור את השינויים?\n"
933 "השינויים שלך יאבדו אם לא ישמרו."
935 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:963
939 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:964 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:987
943 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:965
944 msgid "Save and quit"
945 msgstr "שמירה ויציאה"
947 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:984
948 msgid "Are you sure you wish to quit?"
949 msgstr "האם ברצונך לצאת?"
951 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1031
952 msgid "Unable to open help file"
953 msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ העזרה"
955 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1083
956 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
957 msgstr "Dasher הנו יישום להזנת טקסט חזוי"
959 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1088
960 msgid "translator-credits"
961 msgstr "ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
963 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
964 msgid "Dasher Module Options"
965 msgstr "אפשרויות מודול Dasher"
967 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
970 msgstr "אפשרויות %s:"
972 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
976 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:45
977 msgid "Pixels covering Y range"
978 msgstr "פיקסלים המכסים את טווח ה־Y"
980 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
981 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:52
982 msgid "One Dimensional Mouse Input"
983 msgstr "קלט עכבר חד ממדי"
985 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
986 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
987 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
988 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
989 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
990 #: ../Src/main.cc:171
991 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
992 msgstr "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
994 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
995 #: ../Src/main.cc:173
996 msgid "Override stored options"
997 msgstr "Override stored options"
999 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
1000 #: ../Src/main.cc:175
1001 msgid "Describe \"--options\"."
1002 msgstr "Describe \"--options\"."
1004 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
1005 #: ../Src/main.cc:182
1006 msgid "- A text input application honouring accessibility"
1007 msgstr "- A text input application honouring accessibility"
1009 #~ msgid "<b>Actions</b>"
1010 #~ msgstr "<b>פעולות</b>"
1012 #~ msgid "Automatic calibration"
1013 #~ msgstr "כיול אוטומטי"
1015 #~ msgid "Eyetracker Mode"
1016 #~ msgstr "מצב עקיבת עיניים"
1018 #~ msgid "Show Button"
1019 #~ msgstr "הצגת לחצנים"
1021 #~ msgid "Control Mode"
1022 #~ msgstr "מצב בקרה"
1024 #~ msgid "Auto On Stop"
1025 #~ msgstr "אוטומטית עם עצירה"
1039 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1040 #~ msgstr "אבגדהוזחטיכ abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1042 #~ msgid "A_ppend to file..."
1043 #~ msgstr "_צרף לקובץ..."
1045 #~ msgid "Pr_eferences..."
1046 #~ msgstr "ה_עדפות..."
1048 #~ msgid "_About..."
1049 #~ msgstr "_אודות..."
1051 #~ msgid "_Contents..."
1052 #~ msgstr "_תכנים..."
1054 #~ msgid "_Import Training Text..."
1055 #~ msgstr "_ייבא קובץ אימון..."
1060 #~ msgid "Dasher - %s"
1061 #~ msgstr "Dasher - %s"
1063 #~ msgid "Training Dasher... please wait"
1064 #~ msgstr "מאמן את Dasher... אנא המתן"
1096 #~ msgid "Everything"
1132 #~ msgid "Character"
1159 #~ msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
1160 #~ msgstr "<b>אפשרויות מתקדמות:</b>"
1162 #~ msgid "<b>Button control setup</b>"
1163 #~ msgstr "<b>הגדרת שליטת כפתורים</b>"
1165 #~ msgid "<b>Button modes:</b>"
1166 #~ msgstr "<b>מצבי כפתור:</b>"
1168 #~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
1169 #~ msgstr "<b>אפשרויות שונות:</b>"
1172 #~ msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
1173 #~ msgstr "<b>מיתוג מצב כפתור:</b>"
1175 #~ msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
1176 #~ msgstr "<b>מיתוג מצב כפתור:</b>"
1179 #~ msgid "<b>X Coordinate</b>"
1180 #~ msgstr "<b>קורדינטות X/Y:</b>"
1182 #~ msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
1183 #~ msgstr "<b>קורדינטות X/Y:</b>"
1186 #~ msgid "<b>Y Coordinate</b>"
1187 #~ msgstr "<b>קורדינטות X/Y:</b>"
1189 #~ msgid "Advanced Settings"
1190 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
1192 #~ msgid "Button control setup"
1193 #~ msgstr "הגדרת בקרת כפתור"
1198 #~ msgid "Cyclical button mode"
1199 #~ msgstr "מצב כפתור מעגלי"
1201 #~ msgid "Distance from centerline for start on mouse position:"
1202 #~ msgstr "מרחק מקו האמצע להתחלה במיקום העכבר:"
1207 #~ msgid "Edit Button-control options"
1208 #~ msgstr "עריכת אפשרויות פקד-כפתור"
1214 #~ "If this mode is selected, up and down will\n"
1215 #~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
1218 #~ "אם מצב זה נבחר, מעלה ומטה ינועו\n"
1219 #~ "קדימה ואחורה בין הקורדינטות וימינה יאשר את הבחירה"
1230 #~ msgid "Miscellaneous"
1234 #~ msgid "Pulsing mode"
1235 #~ msgstr "מצב כפתור"
1240 #~ msgid "Show Advanced Settings"
1241 #~ msgstr "הצג הגדרות מתקדמות"
1244 #~ msgid "Socket Options"
1245 #~ msgstr "_אפשרויות"
1248 #~ msgid "Socket Preferences"
1249 #~ msgstr "העדפות דאשר"
1267 #~ msgid "Change color scheme automatically"
1268 #~ msgstr "שנה את סכימת הצבעים אוטומטית"
1275 #~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
1276 #~ "between coordinates and right will confirm the choice"
1278 #~ "אם מצב זה נבחר, מעלה ומטה ינועו\n"
1279 #~ "קדימה ואחורה בין הקורדינטות וימינה יאשר את הבחירה"
1282 #~ msgid "Number of pixels that should cover the entire Y range:"
1283 #~ msgstr "מספר הפיקסלים שצריכים לכסות את כל טווח ה Y:"
1285 #~ msgid "Orientation"
1290 #~ "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note "
1291 #~ "that selecting high values will slow your writing speed."
1293 #~ "השתמש בפקד זה כדי לכוון את הגודל היחסי של\n"
1294 #~ "תיבות האותיות. שים לב שבחירת ערך גבוהה תאט\n"
1295 #~ "את קצב הכתיבה שלך."
1298 #~ "If this mode is selected, up and down will\n"
1299 #~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
1302 #~ "אם מצב זה נבחר, מעלה ומטה ינועו\n"
1303 #~ "קדימה ואחורה בין הקורדינטות וימינה יאשר את הבחירה"