Preparation for release
[dasher.git] / po / nn.po
blob66e907193780bdc1bb7d8af90de695949bf365cc
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # translation of dasher.gnome-2-14.nn.po to Norwegian Nynorsk
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-04 17:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 17:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Src/Gtk2/Menu.cc:439
22 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
23 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
24 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:15
25 msgid "Dasher"
26 msgstr "Dasher"
28 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
29 msgid "Predictive text entry"
30 msgstr "Framsynt tekstinnskriving"
32 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
33 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
34 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
35 msgstr "Dasher sokkel-inndata: Klarte ikkje å starta lesartråd."
37 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:62 ../Src/Gtk2/Menu.cc:118 ../Src/Gtk2/Menu.cc:176
38 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:219 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59
39 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
40 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
41 msgid "Select File"
42 msgstr "Vel fil"
44 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:302
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "Do you want to save your changes to %s?\n"
48 "\n"
49 "Your changes will be lost if you don't save them."
50 msgstr ""
51 "Vil du lagra endringane i %s?\n"
52 "\n"
53 "Endringane vil gå tapt om du ikkje lagrar dei."
55 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:305
56 msgid ""
57 "Do you want to save your changes?\n"
58 "\n"
59 "Your changes will be lost if you don't save them."
60 msgstr ""
61 "Vil du lagra endringane?\n"
62 "\n"
63 "Endringane vil gå tapt om du ikkje lagrar dei."
65 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
66 msgid "Don't save"
67 msgstr "Ikkje lagra"
69 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
70 msgid "Don't quit"
71 msgstr "Ikkje avslutt"
73 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
74 msgid "Save and quit"
75 msgstr "Lagra og avslutt"
77 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:426 ../Src/Gtk2/Menu.cc:442
78 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
79 msgstr "Dasher er eit framsynt tekstinnskrivingsprogram"
81 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:431 ../Src/Gtk2/Menu.cc:437
82 msgid "translator-credits"
83 msgstr ""
84 "Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
85 "\n"
86 "Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>"
88 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:821 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:823
89 msgid "Training Dasher... please wait"
90 msgstr "Trenar Dasher ... ha tolmod"
92 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1
93 msgid "<b>Actions:</b>"
94 msgstr "<b>Handlingar:</b>"
96 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
97 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:1
98 msgid "<b>Adaptation:</b>"
99 msgstr "<b>Tilpassing:</b>"
101 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
102 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:2
103 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
104 msgstr "<b>Alfabetval:</b>"
106 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4
107 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
108 msgstr "<b>Val om utsjånad:</b>"
110 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5
111 msgid "<b>Application Options:</b>"
112 msgstr "<b>Programval:</b>"
114 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6
115 msgid "<b>Application Style:</b>"
116 msgstr "<b>Programstil:</b>"
118 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7
119 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
120 msgstr "<b>Fargedrakt:</b>"
122 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
123 msgid "<b>Control Style:</b>"
124 msgstr "<b>Kontrollstil:</b>"
126 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9
127 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
128 msgstr "<b>Skriftype i Dasher:</b>"
130 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10
131 msgid "<b>Direction:</b>"
132 msgstr "<b>Retning:</b>"
134 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11
135 msgid "<b>Editor Font:</b>"
136 msgstr "<b>Skrifttype i tekstredigering:</b>"
138 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12
139 msgid "<b>Input Device:</b>"
140 msgstr "<b>Inndata-eining:</b>"
142 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
143 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
144 msgid "<b>Language Model:</b>"
145 msgstr "<b>Språkmodell:</b>"
147 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
148 msgid "<b>Prediction:</b>"
149 msgstr "<b>Ordgjetting:</b>"
151 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
152 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:5
153 msgid "<b>Smoothing:</b>"
154 msgstr "<b>Utjamning:</b>"
156 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
157 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:6
158 msgid "<b>Speed:</b>"
159 msgstr "<b>Fart:</b>"
161 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17
162 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
163 msgstr "<b>Start og stopp:</b>"
165 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
166 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:7
167 msgid "Adapt speed automatically"
168 msgstr "Tilpass fart automatisk"
170 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
171 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:9
172 msgid "Alphabet Default"
173 msgstr "Standardval for alfabet"
175 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20
176 msgid "Alphabet:"
177 msgstr "Alfabet:"
179 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21
180 msgid "Appearance"
181 msgstr "Utsjånad"
183 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22
184 msgid "Application"
185 msgstr "Program"
187 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
188 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:10
189 msgid "Bottom to Top"
190 msgstr "Botn til topp"
192 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24
193 msgid ""
194 "Centre circle\n"
195 "Two box"
196 msgstr ""
197 "Sentral sirkel\n"
198 "To boksar"
200 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26
201 msgid "Composition"
202 msgstr "Samansetjing"
204 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
205 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:11
206 msgid "Control"
207 msgstr "Kontroll"
209 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
210 msgid "Control mode"
211 msgstr "Kontrollmodus"
213 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
214 msgid "Copy"
215 msgstr "Kopier"
217 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
218 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:12
219 msgid "Copy _All"
220 msgstr "Kopier _alt"
222 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
223 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:13
224 msgid "Custom colour scheme:"
225 msgstr "Sjølvvald fargedrakt:"
227 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
228 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:14
229 msgid "Custom:"
230 msgstr "Sjølvvald:"
232 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
233 msgid "Cut"
234 msgstr "Klipp"
236 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
237 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
238 msgid "Dasher Preferences"
239 msgstr "Brukarval for Dasher"
241 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36
242 msgid "Dasher _Tutorial"
243 msgstr "Opplæring i _Dasher"
245 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37
246 msgid "Direct entry"
247 msgstr "Direkte innskriving"
249 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38
250 msgid "Dock application window"
251 msgstr "Legg programvindauget i dokken"
253 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
254 msgid "Draw box outlines"
255 msgstr "Teikn bokskantar"
257 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
258 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
259 msgstr "Teikn ei linje mellom trådkors og mus"
261 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
262 msgid "Full Screen"
263 msgstr "Fullskjerm"
265 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42
266 msgid "Increase line thickness"
267 msgstr "auka linjebreidde"
269 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
270 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:17
271 msgid "Japanese"
272 msgstr "Japansk"
274 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44
275 msgid "Language"
276 msgstr "Språk"
278 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
279 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
280 msgid "Language model adapts as you write."
281 msgstr "Språkmodellen tilpassar seg etterkvart som du skriv"
283 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46
284 msgid "Large font "
285 msgstr "Stor skrift"
287 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
288 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:20
289 msgid "Left to Right"
290 msgstr "Venstre til høgre"
292 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
293 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
294 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
295 msgstr "Blandingsmodell (PPM/ordliste)"
297 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
298 msgid "New file"
299 msgstr "Ny fil"
301 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
302 msgid "Open file"
303 msgstr "Opna fil"
305 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51
306 msgid "Options"
307 msgstr "Val"
309 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
310 msgid "Paste"
311 msgstr "Lim inn"
313 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
314 msgid "Pause outside of canvas"
315 msgstr "Pause når utanfor vindauget"
317 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
318 msgid "Please Wait..."
319 msgstr "Vent litt ..."
321 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55
322 msgid "Pr_eferences"
323 msgstr "Br_ukarval"
325 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
326 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:24
327 msgid "Right to Left"
328 msgstr "Høgre til venstre"
330 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
331 msgid "Save file"
332 msgstr "Lagra fil"
334 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
335 msgid "Save file as"
336 msgstr "Lagra fila som"
338 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
339 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
340 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
341 msgid "Select Font"
342 msgstr "Vel skrifttype"
344 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
345 msgid "Show mouse position"
346 msgstr "Vis musposisjon"
348 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62
349 msgid "Show speed slider"
350 msgstr "Vis fartsveljar"
352 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63
353 msgid "Show toolbar"
354 msgstr "Vis verktøylinje"
356 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64
357 msgid "Small font"
358 msgstr "Lita skrift"
360 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65
361 msgid "Speed:"
362 msgstr "Fart:"
364 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66
365 msgid "Stand-alone"
366 msgstr "Frittståande"
368 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
369 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
370 msgid "Standard letter-based PPM"
371 msgstr "Vanleg bokstavtufta PPM"
373 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68
374 msgid "Start on left mouse button"
375 msgstr "Start med venstre musknapp"
377 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
378 msgid "Start on space bar"
379 msgstr "Start med mellomromstast"
381 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
382 msgid "Start with mouse position:"
383 msgstr "Start med musposisjon:"
385 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:71
386 msgid "Timestamp new files"
387 msgstr "Sett tidsmerke på nye filer"
389 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
390 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:28
391 msgid "Top to Bottom"
392 msgstr "Top til botn"
394 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73
395 msgid ""
396 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
397 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
398 "your writing speed."
399 msgstr ""
400 "Bruk denne kontrollen til å justera relative storleikar \n"
401 "på bokstavboksane. Merk at å velja store verdiar vil \n"
402 "gjera at du skriv saktare."
404 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76
405 msgid "Very large font"
406 msgstr "Svært stor skrift"
408 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
409 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:31
410 msgid "Word-based model"
411 msgstr "Ord-tufta modell"
413 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
414 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:32
415 msgid "_About"
416 msgstr "_Om"
418 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
419 msgid "_Append to file"
420 msgstr "_Legg til i fil"
422 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80
423 msgid "_Contents"
424 msgstr "_Innhald"
426 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
427 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:35
428 msgid "_Edit"
429 msgstr "R_ediger"
431 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
432 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:37
433 msgid "_File"
434 msgstr "_Fil"
436 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
437 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:38
438 msgid "_Help"
439 msgstr "_Hjelp"
441 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
442 msgid "_Import Training Text"
443 msgstr "_Importer treningstekst"
445 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
446 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:35
447 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
448 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
449 msgstr "abcdefghijkæøå ABCDEFGHIJKÆØÅ"
451 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:115
452 #, c-format
453 msgid "Unable to initialize speech support\n"
454 msgstr "Klarte ikkje å starta talesyntese\n"
456 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:138
457 msgid "Unable to initialize voices\n"
458 msgstr "Klarte ikkje å starta stemmer\n"
460 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
461 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
462 msgstr "Åtvaring: Klarte ikkje å setja taleparameterar\n"
464 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
465 msgid "Enter text into other windows"
466 msgstr "Skriv tekst i andre vindauge"
468 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
469 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:19
470 msgid "Large"
471 msgstr "Stor"
473 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
474 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:22
475 msgid "Normal"
476 msgstr "Vanleg"
478 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
479 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:29
480 msgid "Very Large"
481 msgstr "Veldig stor"
483 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
484 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:33
485 msgid "_Dasher Font"
486 msgstr "Skriftype i _Dasher"
488 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
489 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:34
490 msgid "_Dasher Font Size"
491 msgstr "Skriftypestorleik i _Dasher"
493 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
494 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:36
495 msgid "_Edit Font"
496 msgstr "R_ediger skrifttype"
498 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
499 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:39
500 msgid "_Options"
501 msgstr "_Val"
503 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
504 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:40
505 msgid "_Reset fonts"
506 msgstr "_Nullstill skrifttypar"
508 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
509 msgid "\n"
510 msgstr "\n"
512 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
513 msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
514 msgstr "(Message Placeholder - omsetjing trengst ikkje)"
516 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
517 msgid "<b>Display Size:</b>"
518 msgstr "<b>Storleik på vindauget:</b>"
520 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
521 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:4
522 msgid "<b>Orientation:</b>"
523 msgstr "<b>Retning:</b>"
525 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
526 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:8
527 msgid "Alphabet"
528 msgstr "Alfabet"
530 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
531 msgid "Enlarge input window"
532 msgstr "Forstørr skrivevindauget"
534 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
535 msgid "P"
536 msgstr "P"
538 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
539 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
540 msgid "Prediction"
541 msgstr "Gjetting"
543 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
544 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:30
545 msgid "View"
546 msgstr "Utsjånad"