Update Catalan translation
[cheese.git] / po / ps.po
blobda35b959d823c84339a2b83d207d1dcd322bf47d
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cheese.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-19 15:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-19 13:33-0800\n"
12 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
14 "Language: ps\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
19 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
21 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:93
22 msgid "Cheese"
23 msgstr "چيز"
25 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:636
26 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
27 msgstr ""
28 "په خپل ګورتکېم باندې انځورونه او وېډيوګانې جوړې کړﺉ، د کښنيزو اغېزو سره"
30 #: ../data/cheese.schemas.in.h:1
31 msgid ""
32 "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
33 "will be used."
34 msgstr ""
36 #: ../data/cheese.schemas.in.h:2
37 msgid ""
38 "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
39 "will be used."
40 msgstr ""
42 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3
43 msgid ""
44 "Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/"
45 "Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, "
46 "Vertigo, Edge, Dice and Warp"
47 msgstr ""
49 #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
50 msgid "Photo Path"
51 msgstr "د انځور پته"
53 #: ../data/cheese.schemas.in.h:5
54 msgid "Selected Effects"
55 msgstr "ټاکل شوی اغېز"
57 #: ../data/cheese.schemas.in.h:6
58 msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
59 msgstr "ژورليد X د کېمرې نه د نيول شوي انځور"
61 #: ../data/cheese.schemas.in.h:7
62 msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
63 msgstr "ژورليد Y د کېمرې نه د نيول شوي انځور"
65 #: ../data/cheese.schemas.in.h:8
66 msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
67 msgstr "/dev/video0 ‎هغه وزله-مزی چې ګورتکېم په ګوته کوي، د بېلګې په توګه"
69 #: ../data/cheese.schemas.in.h:9
70 msgid "Use a countdown"
71 msgstr "شمېرګر کارول"
73 #: ../data/cheese.schemas.in.h:10
74 msgid "Video Path"
75 msgstr "د وېډيو پته"
77 #: ../data/cheese.schemas.in.h:11
78 msgid "Webcam device string indicator"
79 msgstr "د ګورتکېم وزلې مزی نغوتاند"
81 #: ../data/cheese.schemas.in.h:12
82 msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo"
83 msgstr "که چېرې د انځور اخيستلو پر مهال شمېرګر کارول پکار وي"
85 #: ../data/cheese.schemas.in.h:13
86 msgid "X resolution"
87 msgstr "ژورليد X"
89 #: ../data/cheese.schemas.in.h:14
90 msgid "Y resolution"
91 msgstr "ژورليد Y"
93 #: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:718
94 #: ../src/cheese-window.c:1001
95 msgid "_Effects"
96 msgstr "اغېزې_"
98 #: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1009
99 msgid "_Photo"
100 msgstr "انځور_"
102 #: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:819
103 msgid "_Take a Photo"
104 msgstr "انځور اخيستل_"
106 #: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1010
107 msgid "_Video"
108 msgstr "وېډيو_"
110 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
111 msgid "<b>Camera</b>"
112 msgstr "<b>کېمره</b>"
114 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
115 msgid "<b>Resolution</b>"
116 msgstr "<b>ژورليد</b>"
118 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1005
119 msgid "Preferences"
120 msgstr "غوراوي"
122 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:61
123 msgid "No Effect"
124 msgstr "هېڅ اغېز"
126 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:63
127 msgid "Mauve"
128 msgstr "ماوي"
130 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:65
131 msgid "Noir/Blanc"
132 msgstr ""
134 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:67
135 msgid "Saturation"
136 msgstr ""
138 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:69
139 msgid "Hulk"
140 msgstr ""
142 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:71
143 msgid "Vertical Flip"
144 msgstr "نېغ اړول"
146 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:73
147 msgid "Horizontal Flip"
148 msgstr "پروت اړول"
150 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:75
151 msgid "Shagadelic"
152 msgstr "شېګېډېلېک"
154 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:77
155 msgid "Vertigo"
156 msgstr "ورټېګو"
158 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:79
159 msgid "Edge"
160 msgstr "څنډه"
162 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:81
163 msgid "Dice"
164 msgstr "چکپاو"
166 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:83
167 msgid "Warp"
168 msgstr "کږول"
170 #. TRANSLATORS:
171 #. * This is the countdown number when taking the photo.
172 #. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
173 #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
174 #. * Please leave the additional whitespace after the number
176 #: ../src/cheese-countdown.c:432 ../src/cheese-countdown.c:450
177 #: ../src/cheese-countdown.c:468
178 #, c-format
179 msgid "%d "
180 msgstr "%d "
182 #: ../src/cheese-no-camera.c:96
183 msgid "No camera found!"
184 msgstr "!کېمره ونه موندل شوه"
186 #: ../src/cheese-no-camera.c:97
187 msgid "Please refer to the help for further information."
188 msgstr "د نورو خبرتياوو لپاره مرسته وګورﺉ"
190 #: ../src/cheese-no-camera.c:100
191 msgid "Help"
192 msgstr "مرسته"
194 #: ../src/cheese-window.c:153
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "Failed to open browser to show:\n"
198 "%s"
199 msgstr ""
200 ":د ښودلو لپاره د لټووني په پرانيستلو کې پاتې راغی\n"
201 "%s"
203 #: ../src/cheese-window.c:177
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "Failed to open email client to send message to:\n"
207 "%s"
208 msgstr ""
209 ":ته استوزې لېږلو لپاره د برېښليک پېرن په پرانيستلو کې پاتې راغی\n"
210 "%s"
212 #: ../src/cheese-window.c:274
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Failed to launch program to show:\n"
216 "%s"
217 msgstr ""
218 ":د ښودلو لپاره د کړنلار په پرانيستلو کې پاتې راغی\n"
219 "%s"
221 #: ../src/cheese-window.c:293
222 msgid "Save File"
223 msgstr "دوتنه ساتل"
225 #: ../src/cheese-window.c:331
226 #, c-format
227 msgid "Could not save %s"
228 msgstr "نه شي ساتلی %s"
230 #: ../src/cheese-window.c:360
231 msgid "Cannot move file to trash"
232 msgstr "دوتنه خځلنۍ ته نه شي لېږلی"
234 #: ../src/cheese-window.c:361
235 #, c-format
236 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
237 msgstr "%s :دوتنه خځلنۍ ته نه شي لېږلی. خبرتياوې \"%s\""
239 #: ../src/cheese-window.c:393
240 #, c-format
241 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
242 msgstr "په رښتيا ټول انځورونه او وېډيوګانې خځلنۍ ته لېږل غواړﺉ؟"
244 #: ../src/cheese-window.c:401
245 msgid "_Move to Trash"
246 msgstr "خځلنۍ ته لېږل_"
248 #: ../src/cheese-window.c:518
249 #, c-format
250 msgid "Could not set the Account Photo"
251 msgstr "ګڼون انځور نه شي امستلی"
253 #: ../src/cheese-window.c:597 ../src/cheese-window.c:877
254 msgid "Unable to open help file for Cheese"
255 msgstr "د چيز د مرستې دوتنه نه شي پرانيستلی"
257 #: ../src/cheese-window.c:614
258 msgid "translator-credits"
259 msgstr ""
260 "Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
261 "The Pathanisation Project <pathanisation@googlegroups.com>"
263 #: ../src/cheese-window.c:617
264 msgid ""
265 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
266 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
267 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
268 "any later version.\n"
269 msgstr ""
270 "دا کړنلار يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک د "
271 "توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا خپرولی او/يا "
272 "بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې .نسخه کارولی "
273 "شئ\n"
275 #: ../src/cheese-window.c:621
276 msgid ""
277 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
278 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
279 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
280 "more details.\n"
281 msgstr ""
282 "دا کړنلار په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول "
283 "ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو .لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ\n"
285 #: ../src/cheese-window.c:625
286 msgid ""
287 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
288 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
289 msgstr ""
290 ".<http://www.gnu.org/licenses/> تاسو به د دې کړنلار سره د جي اېن يو د ټولګړي "
291 "منښتليک يوه لمېسه ترلاسه کړې وي. که نه، نو دا وګورﺉ"
293 #: ../src/cheese-window.c:640
294 msgid "Cheese Website"
295 msgstr "د چيز وېبپاڼه"
297 #: ../src/cheese-window.c:807
298 msgid "_Start recording"
299 msgstr "ساتنه پېلول_"
301 #: ../src/cheese-window.c:894
302 msgid "_Start Recording"
303 msgstr "ساتنه پېلول_"
305 #: ../src/cheese-window.c:957
306 msgid "_Stop Recording"
307 msgstr "ساتنه تمول_"
309 #: ../src/cheese-window.c:983
310 msgid "_Cheese"
311 msgstr "چيز_"
313 #: ../src/cheese-window.c:985
314 msgid "_Edit"
315 msgstr "سمون_"
317 #: ../src/cheese-window.c:986
318 msgid "Move All to Trash"
319 msgstr "ټول خځلنۍ ته لېږل"
321 #: ../src/cheese-window.c:988
322 msgid "_Help"
323 msgstr "مرسته"
325 #: ../src/cheese-window.c:991
326 msgid "_Contents"
327 msgstr "منځپانګې_"
329 #: ../src/cheese-window.c:991
330 msgid "Help on this Application"
331 msgstr "د دې کاريال په اړه مرسته"
333 #: ../src/cheese-window.c:997
334 msgid "Countdown"
335 msgstr "شمېرګر"
337 #: ../src/cheese-window.c:1014
338 msgid "_Open"
339 msgstr "پرانيستل_"
341 #: ../src/cheese-window.c:1015
342 msgid "Save _As..."
343 msgstr "...ساتل _په"
345 #: ../src/cheese-window.c:1016
346 msgid "Move to _Trash"
347 msgstr "خځلنۍ ته لېږل_"
349 #: ../src/cheese-window.c:1020 ../src/cheese-window.c:1195
350 msgid "_Take a photo"
351 msgstr "انځور اخيستل_"
353 #: ../src/cheese-window.c:1024
354 msgid "_Recording"
355 msgstr "ساتل کيږي_"
357 #: ../src/cheese-window.c:1028
358 msgid "_Set As Account Photo"
359 msgstr "لکه ګڼون انځور ټاکل"
361 #: ../src/cheese-window.c:1032
362 msgid "Send by _Mail"
363 msgstr "په _برېښليک لېږل"
365 #: ../src/cheese-window.c:1036
366 msgid "Send _To"
367 msgstr "ته لېږل_"
369 #: ../src/cheese-window.c:1040
370 msgid "Export to F-_Spot"
371 msgstr "ته بهرول F-_Spot"
373 #: ../src/cheese-window.c:1044
374 msgid "Export to _Flickr"
375 msgstr "ته بهرول Flickr"
377 #: ../src/cheese-window.c:1328
378 msgid "Quit"
379 msgstr "بندول"
381 #: ../src/cheese-window.c:1334
382 msgid "About"
383 msgstr "په اړه"
385 #: ../src/cheese.c:80
386 msgid "Be verbose"
387 msgstr ""
389 #: ../src/cheese.c:95
390 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
391 msgstr ""
392 "په خپل ګورتکېم باندې انځورونه او وېډيوګانې جوړې کړﺉ، د کښنيزو اغېزو سره - "