Updated Hungarian translation
[cheese.git] / po / ps.po
blob091352c45238983d25df77797ae8cde43afbc137
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cheese.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-19 15:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-19 13:33-0800\n"
12 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
20 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:93
21 msgid "Cheese"
22 msgstr "چيز"
24 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:636
25 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
26 msgstr ""
27 "په خپل ګورتکېم باندې انځورونه او وېډيوګانې جوړې کړﺉ، د کښنيزو اغېزو سره"
29 #: ../data/cheese.schemas.in.h:1
30 msgid ""
31 "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
32 "will be used."
33 msgstr ""
35 #: ../data/cheese.schemas.in.h:2
36 msgid ""
37 "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
38 "will be used."
39 msgstr ""
41 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3
42 msgid ""
43 "Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/"
44 "Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, "
45 "Vertigo, Edge, Dice and Warp"
46 msgstr ""
48 #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
49 msgid "Photo Path"
50 msgstr "د انځور پته"
52 #: ../data/cheese.schemas.in.h:5
53 msgid "Selected Effects"
54 msgstr "ټاکل شوی اغېز"
56 #: ../data/cheese.schemas.in.h:6
57 msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
58 msgstr "ژورليد X د کېمرې نه د نيول شوي انځور"
60 #: ../data/cheese.schemas.in.h:7
61 msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
62 msgstr "ژورليد Y د کېمرې نه د نيول شوي انځور"
64 #: ../data/cheese.schemas.in.h:8
65 msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
66 msgstr "/dev/video0 ‎هغه وزله-مزی چې ګورتکېم په ګوته کوي، د بېلګې په توګه"
68 #: ../data/cheese.schemas.in.h:9
69 msgid "Use a countdown"
70 msgstr "شمېرګر کارول"
72 #: ../data/cheese.schemas.in.h:10
73 msgid "Video Path"
74 msgstr "د وېډيو پته"
76 #: ../data/cheese.schemas.in.h:11
77 msgid "Webcam device string indicator"
78 msgstr "د ګورتکېم وزلې مزی نغوتاند"
80 #: ../data/cheese.schemas.in.h:12
81 msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo"
82 msgstr "که چېرې د انځور اخيستلو پر مهال شمېرګر کارول پکار وي"
84 #: ../data/cheese.schemas.in.h:13
85 msgid "X resolution"
86 msgstr "ژورليد X"
88 #: ../data/cheese.schemas.in.h:14
89 msgid "Y resolution"
90 msgstr "ژورليد Y"
92 #: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:718
93 #: ../src/cheese-window.c:1001
94 msgid "_Effects"
95 msgstr "اغېزې_"
97 #: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1009
98 msgid "_Photo"
99 msgstr "انځور_"
101 #: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:819
102 msgid "_Take a Photo"
103 msgstr "انځور اخيستل_"
105 #: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1010
106 msgid "_Video"
107 msgstr "وېډيو_"
109 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
110 msgid "<b>Camera</b>"
111 msgstr "<b>کېمره</b>"
113 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
114 msgid "<b>Resolution</b>"
115 msgstr "<b>ژورليد</b>"
117 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1005
118 msgid "Preferences"
119 msgstr "غوراوي"
121 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:61
122 msgid "No Effect"
123 msgstr "هېڅ اغېز"
125 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:63
126 msgid "Mauve"
127 msgstr "ماوي"
129 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:65
130 msgid "Noir/Blanc"
131 msgstr ""
133 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:67
134 msgid "Saturation"
135 msgstr ""
137 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:69
138 msgid "Hulk"
139 msgstr ""
141 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:71
142 msgid "Vertical Flip"
143 msgstr "نېغ اړول"
145 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:73
146 msgid "Horizontal Flip"
147 msgstr "پروت اړول"
149 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:75
150 msgid "Shagadelic"
151 msgstr "شېګېډېلېک"
153 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:77
154 msgid "Vertigo"
155 msgstr "ورټېګو"
157 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:79
158 msgid "Edge"
159 msgstr "څنډه"
161 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:81
162 msgid "Dice"
163 msgstr "چکپاو"
165 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:83
166 msgid "Warp"
167 msgstr "کږول"
169 #. TRANSLATORS:
170 #. * This is the countdown number when taking the photo.
171 #. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
172 #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
173 #. * Please leave the additional whitespace after the number
175 #: ../src/cheese-countdown.c:432 ../src/cheese-countdown.c:450
176 #: ../src/cheese-countdown.c:468
177 #, c-format
178 msgid "%d "
179 msgstr "%d "
181 #: ../src/cheese-no-camera.c:96
182 msgid "No camera found!"
183 msgstr "!کېمره ونه موندل شوه"
185 #: ../src/cheese-no-camera.c:97
186 msgid "Please refer to the help for further information."
187 msgstr "د نورو خبرتياوو لپاره مرسته وګورﺉ"
189 #: ../src/cheese-no-camera.c:100
190 msgid "Help"
191 msgstr "مرسته"
193 #: ../src/cheese-window.c:153
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "Failed to open browser to show:\n"
197 "%s"
198 msgstr ""
199 ":د ښودلو لپاره د لټووني په پرانيستلو کې پاتې راغی\n"
200 "%s"
202 #: ../src/cheese-window.c:177
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Failed to open email client to send message to:\n"
206 "%s"
207 msgstr ""
208 ":ته استوزې لېږلو لپاره د برېښليک پېرن په پرانيستلو کې پاتې راغی\n"
209 "%s"
211 #: ../src/cheese-window.c:274
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Failed to launch program to show:\n"
215 "%s"
216 msgstr ""
217 ":د ښودلو لپاره د کړنلار په پرانيستلو کې پاتې راغی\n"
218 "%s"
220 #: ../src/cheese-window.c:293
221 msgid "Save File"
222 msgstr "دوتنه ساتل"
224 #: ../src/cheese-window.c:331
225 #, c-format
226 msgid "Could not save %s"
227 msgstr "نه شي ساتلی %s"
229 #: ../src/cheese-window.c:360
230 msgid "Cannot move file to trash"
231 msgstr "دوتنه خځلنۍ ته نه شي لېږلی"
233 #: ../src/cheese-window.c:361
234 #, c-format
235 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
236 msgstr "%s :دوتنه خځلنۍ ته نه شي لېږلی. خبرتياوې \"%s\""
238 #: ../src/cheese-window.c:393
239 #, c-format
240 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
241 msgstr "په رښتيا ټول انځورونه او وېډيوګانې خځلنۍ ته لېږل غواړﺉ؟"
243 #: ../src/cheese-window.c:401
244 msgid "_Move to Trash"
245 msgstr "خځلنۍ ته لېږل_"
247 #: ../src/cheese-window.c:518
248 #, c-format
249 msgid "Could not set the Account Photo"
250 msgstr "ګڼون انځور نه شي امستلی"
252 #: ../src/cheese-window.c:597 ../src/cheese-window.c:877
253 msgid "Unable to open help file for Cheese"
254 msgstr "د چيز د مرستې دوتنه نه شي پرانيستلی"
256 #: ../src/cheese-window.c:614
257 msgid "translator-credits"
258 msgstr ""
259 "Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
260 "The Pathanisation Project <pathanisation@googlegroups.com>"
262 #: ../src/cheese-window.c:617
263 msgid ""
264 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
265 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
266 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
267 "any later version.\n"
268 msgstr ""
269 "دا کړنلار يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک د "
270 "توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا خپرولی او/يا "
271 "بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې .نسخه کارولی "
272 "شئ\n"
274 #: ../src/cheese-window.c:621
275 msgid ""
276 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
277 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
278 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
279 "more details.\n"
280 msgstr ""
281 "دا کړنلار په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول "
282 "ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو .لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ\n"
284 #: ../src/cheese-window.c:625
285 msgid ""
286 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
287 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
288 msgstr ""
289 ".<http://www.gnu.org/licenses/> تاسو به د دې کړنلار سره د جي اېن يو د ټولګړي "
290 "منښتليک يوه لمېسه ترلاسه کړې وي. که نه، نو دا وګورﺉ"
292 #: ../src/cheese-window.c:640
293 msgid "Cheese Website"
294 msgstr "د چيز وېبپاڼه"
296 #: ../src/cheese-window.c:807
297 msgid "_Start recording"
298 msgstr "ساتنه پېلول_"
300 #: ../src/cheese-window.c:894
301 msgid "_Start Recording"
302 msgstr "ساتنه پېلول_"
304 #: ../src/cheese-window.c:957
305 msgid "_Stop Recording"
306 msgstr "ساتنه تمول_"
308 #: ../src/cheese-window.c:983
309 msgid "_Cheese"
310 msgstr "چيز_"
312 #: ../src/cheese-window.c:985
313 msgid "_Edit"
314 msgstr "سمون_"
316 #: ../src/cheese-window.c:986
317 msgid "Move All to Trash"
318 msgstr "ټول خځلنۍ ته لېږل"
320 #: ../src/cheese-window.c:988
321 msgid "_Help"
322 msgstr "مرسته"
324 #: ../src/cheese-window.c:991
325 msgid "_Contents"
326 msgstr "منځپانګې_"
328 #: ../src/cheese-window.c:991
329 msgid "Help on this Application"
330 msgstr "د دې کاريال په اړه مرسته"
332 #: ../src/cheese-window.c:997
333 msgid "Countdown"
334 msgstr "شمېرګر"
336 #: ../src/cheese-window.c:1014
337 msgid "_Open"
338 msgstr "پرانيستل_"
340 #: ../src/cheese-window.c:1015
341 msgid "Save _As..."
342 msgstr "...ساتل _په"
344 #: ../src/cheese-window.c:1016
345 msgid "Move to _Trash"
346 msgstr "خځلنۍ ته لېږل_"
348 #: ../src/cheese-window.c:1020 ../src/cheese-window.c:1195
349 msgid "_Take a photo"
350 msgstr "انځور اخيستل_"
352 #: ../src/cheese-window.c:1024
353 msgid "_Recording"
354 msgstr "ساتل کيږي_"
356 #: ../src/cheese-window.c:1028
357 msgid "_Set As Account Photo"
358 msgstr "لکه ګڼون انځور ټاکل"
360 #: ../src/cheese-window.c:1032
361 msgid "Send by _Mail"
362 msgstr "په _برېښليک لېږل"
364 #: ../src/cheese-window.c:1036
365 msgid "Send _To"
366 msgstr "ته لېږل_"
368 #: ../src/cheese-window.c:1040
369 msgid "Export to F-_Spot"
370 msgstr "ته بهرول F-_Spot"
372 #: ../src/cheese-window.c:1044
373 msgid "Export to _Flickr"
374 msgstr "ته بهرول Flickr"
376 #: ../src/cheese-window.c:1328
377 msgid "Quit"
378 msgstr "بندول"
380 #: ../src/cheese-window.c:1334
381 msgid "About"
382 msgstr "په اړه"
384 #: ../src/cheese.c:80
385 msgid "Be verbose"
386 msgstr ""
388 #: ../src/cheese.c:95
389 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
390 msgstr ""
391 "په خپل ګورتکېم باندې انځورونه او وېډيوګانې جوړې کړﺉ، د کښنيزو اغېزو سره - "