Update Brazilian Portuguese translation
[cheese.git] / po / id.po
blob5a2caf5eb844b77d8a02d577a063e101d7aa2d3e
1 # translation of cheese master to Indonesian
2 # Copyright (C) 2010 THE Cheese'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Cheese package.
5 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2015.
6 # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012.
7 # Vincent Sebastian The <vincent.s.the@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: cheese gnome-3-20\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 15:13+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-06-18 22:20+0700\n"
15 "Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>\n"
16 "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
17 "Language: id\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
24 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
25 msgid "Photo mode"
26 msgstr "Mode foto"
28 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
29 msgid "Photo"
30 msgstr "Foto"
32 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
33 msgid "Video mode"
34 msgstr "Mode video"
36 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
37 msgid "Video"
38 msgstr "Video"
40 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
41 msgid "Photo burst mode"
42 msgstr "Mode rentetan foto"
44 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
45 msgid "Burst"
46 msgstr "Rentetan"
48 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
49 msgid "Take a photo using a webcam"
50 msgstr "Ambil foto memakai webcam"
52 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
53 msgid "Navigate to the previous page of effects"
54 msgstr "Navigasi ke halaman efek sebelumnya "
56 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
57 msgid "Effects"
58 msgstr "Efek"
60 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
61 msgid "_Effects"
62 msgstr "_Efek"
64 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
65 msgid "Navigate to the next page of effects"
66 msgstr "Navigasi ke halaman efek selanjutnya "
68 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
69 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
70 msgstr "Tinggalkan mode layar penuh dan kembalik ke mode jendela"
72 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
73 msgid "Preferences"
74 msgstr "Preferensi"
76 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
77 msgid "_Help"
78 msgstr "Ba_ntuan"
80 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
81 msgid "_Close"
82 msgstr "_Tutup"
84 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
85 msgid "Device"
86 msgstr "Perangkat"
88 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
89 msgid "Photo resolution"
90 msgstr "Resolusi foto"
92 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
93 msgid "Video resolution"
94 msgstr "Resolusi video"
96 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
97 msgid "Webcam"
98 msgstr "Webkam"
100 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
101 msgid "Brightness"
102 msgstr "Kecerahan"
104 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
105 msgid "Saturation"
106 msgstr "Saturasi"
108 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
109 msgid "Hue"
110 msgstr "Hue"
112 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
113 msgid "Contrast"
114 msgstr "Kontras"
116 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
117 msgid "Image"
118 msgstr "Citra"
120 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
121 msgid "Shutter"
122 msgstr "Tombol"
124 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
125 msgid "_Countdown"
126 msgstr "_Hitung mundur"
128 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
129 msgid "Fire _flash"
130 msgstr "Nyalakan lampu _kilat"
132 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
133 msgid "Burst mode"
134 msgstr "Mode rentetan"
136 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
137 msgid "Number of photos"
138 msgstr "Jumlah foto:"
140 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
141 msgid "Delay between photos (seconds)"
142 msgstr "Jeda antar foto (detik)"
144 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
145 msgid "Capture"
146 msgstr "Ambil"
148 #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
149 #: ../src/cheese-window.vala:1350
150 msgid "Take a Photo"
151 msgstr "Ambil Foto"
153 #: ../data/menus.ui.h:1
154 msgid "_Fullscreen"
155 msgstr "_Layar Penuh"
157 #: ../data/menus.ui.h:2
158 msgid "P_references"
159 msgstr "P_referensi"
161 #: ../data/menus.ui.h:4
162 msgid "_About"
163 msgstr "Tent_ang"
165 #: ../data/menus.ui.h:5
166 msgid "_Quit"
167 msgstr "_Keluar"
169 #: ../data/menus.ui.h:6
170 msgid "Open"
171 msgstr "Buka"
173 #: ../data/menus.ui.h:7
174 msgid "Save _As…"
175 msgstr "Simp_an Sebagai…"
177 #: ../data/menus.ui.h:8
178 msgid "Move to _Trash"
179 msgstr "Buang ke _Tempat Sampah"
181 #: ../data/menus.ui.h:9
182 msgid "Delete"
183 msgstr "Hapus"
185 #. Both taken from the desktop file.
186 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
187 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
188 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
189 msgid "Cheese"
190 msgstr "Cheese"
192 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
193 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
194 #: ../src/cheese-application.vala:538
195 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
196 msgstr ""
197 "Ambil foto dan video dengan webkam Anda, dengan efek grafis yang menarik"
199 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
200 msgid ""
201 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
202 "effects and lets you share the fun with others."
203 msgstr ""
204 "Cheese memakai webcam Anda untuk mengambil foto dan video, menerapkan efek "
205 "khusus yang fancy dan memungkinkan Anda berbagi keceriaan dengan yang lain."
207 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
208 msgid ""
209 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
210 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
211 msgstr ""
212 "Ambil foto berganda dalam urutan cepat dengan mode rentetan. Gunakan hitung "
213 "mundur untuk memberi Anda waktu mengambil posisi, dan tunggu lampu kilat!"
215 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
216 msgid ""
217 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
218 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
219 "whatever you want and share them with others."
220 msgstr ""
221 "Di dapur, Cheese memakai GStreamer untuk menerapkan efek yang fancy ke foto "
222 "dan video. Dengan Cheese menjadi mudah mengambil foto Anda, teman Anda, pet, "
223 "atau apapun yang Anda inginkan dan berbagi mereka dengan yang lain."
225 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
226 msgid "Webcam Booth"
227 msgstr "Pojok Webkam"
229 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
230 msgid "Cheese Webcam Booth"
231 msgstr "Cheese Pojok Webkam"
233 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
234 msgid "photo;video;webcam;"
235 msgstr "foto;video;webcam;"
237 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
238 msgid "Use a countdown"
239 msgstr "Gunakan hitung mundur"
241 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
242 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
243 msgstr "Tata ke true untuk menampilkan hitung mundur saat mengambil foto"
245 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
246 msgid "Countdown length"
247 msgstr "Lama hitung mundur"
249 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
250 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
251 msgstr "Lama waktu hitung mundur sebelum mengambil foto, dalam detik"
253 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
254 msgid "Fire flash before taking a photo"
255 msgstr "Nyalakan lampu kilat sebelum mengambil foto"
257 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
258 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
259 msgstr "Tata ke true untuk menyalakan lampu kilat sebelum mengambil foto"
261 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
262 msgid "Camera device string indicator"
263 msgstr "Indikator string perangkat kamera"
265 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
266 msgid ""
267 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
268 "video0"
269 msgstr "Path ke perangkat yang mengacu ke kamera, sebagai contoh /dev/video0"
271 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
272 msgid "Last selected effect"
273 msgstr "Efek terakhir yang Dipilih"
275 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
276 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
277 msgstr "Nama dari efek yang terinstal yang dipilih terakhir"
279 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
280 msgid "Photo width"
281 msgstr "Lebar foto"
283 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
284 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
285 msgstr "Lebar citra yang ditangkap dari kamera, dalam piksel"
287 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
288 msgid "Photo height"
289 msgstr "Tinggi foto"
291 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
292 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
293 msgstr "Tinggi citra yang ditangkap dari kamera, dalam piksel"
295 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
296 msgid "Video width"
297 msgstr "Lebar video"
299 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
300 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
301 msgstr "Lebar video yang ditangkap dari kamera, dalam piksel"
303 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
304 msgid "Video height"
305 msgstr "Tinggi video"
307 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
308 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
309 msgstr "Tinggi video yang ditangkap dari kamera, dalam piksel"
311 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
312 msgid "Image brightness"
313 msgstr "Kecerahan gambar"
315 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
316 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
317 msgstr "Atur kecerahan gambar yang datang dari kamera"
319 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
320 msgid "Image contrast"
321 msgstr "Kontras gambar"
323 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
324 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
325 msgstr "Atur kontras gambar yang datang dari kamera"
327 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
328 msgid "Image saturation"
329 msgstr "Saturasi gambar"
331 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
332 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
333 msgstr "Atur saturasi gambar yang datang dari kamera"
335 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
336 msgid "Image hue"
337 msgstr "Hue gambar"
339 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
340 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
341 msgstr "Atur nada warna (hue) gambar yang datang dari kamera"
343 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
344 msgid "Video path"
345 msgstr "Path video"
347 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
348 msgid ""
349 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/"
350 "Webcam\" will be used."
351 msgstr ""
352 "Menentukan lokasi video disimpan. Bila kosong, \"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\" "
353 "akan dipakai."
355 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
356 msgid "Photo path"
357 msgstr "Path foto"
359 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
360 msgid ""
361 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PICTURES_DIR/"
362 "Webcam\" will be used."
363 msgstr ""
364 "Menentukan lokasi foto disimpan. Bila kosong, \"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\" "
365 "akan dipakai."
367 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
368 msgid "Time between photos in burst mode"
369 msgstr "Waktu antar foto pada moda rentetan, dalam milidetik"
371 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
372 msgid ""
373 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
374 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
375 "duration, the countdown duration will be used instead."
376 msgstr ""
377 "Lama waktu dalam mili detik, untuk jeda antara mengambil tiap foto dalam "
378 "suatu urutan rentetan foto. Kalau jeda rentetan kurang dari durasi hitung "
379 "mundur, durasi hitung mundur yang akan dipakai"
381 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
382 msgid "Number of photos in burst mode"
383 msgstr "Banyaknya foto dalam mode rentetan"
385 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
386 msgid "The number of photos to take in a single burst."
387 msgstr "Foto yang diambil dalam suatu rentetan tunggal."
389 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
390 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
391 msgid "_Cancel"
392 msgstr "_Batal"
394 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
395 msgid "_Select"
396 msgstr "_Pilih"
398 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
399 msgid "Shutter sound"
400 msgstr "Suara tombol"
402 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
403 msgid "_Take Another Picture"
404 msgstr "_Ambil Gambar Lain"
406 #: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
407 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
408 msgstr "Satu atau lebih elemen GStreamer yang diperlukan hilang: "
410 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
411 #, c-format
412 msgid "No device found"
413 msgstr "Tidak ada perangkat yang ditemukan"
415 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
416 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
417 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
418 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
420 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
421 #, c-format
422 msgctxt "time format"
423 msgid "%02i:%02i:%02i"
424 msgstr "%02i:%02i:%02i"
426 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
427 msgid "Device capabilities not supported"
428 msgstr "Kapabilitas perangkat tak didukung"
430 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
431 msgid "Unknown device"
432 msgstr "Perangkat tak dikenal"
434 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
435 msgid "Cancellable initialization not supported"
436 msgstr "Inisiasi yang dapat dibatalkan tak didukung"
438 #: ../src/cheese-application.vala:53
439 msgid "Start in wide mode"
440 msgstr "Mulai pada moda lebar"
442 #: ../src/cheese-application.vala:56
443 msgid "Device to use as a camera"
444 msgstr "Perangkat yang akan dipakai sebagai kamera"
446 #: ../src/cheese-application.vala:56
447 msgid "DEVICE"
448 msgstr "PERANGKAT"
450 #: ../src/cheese-application.vala:58
451 msgid "Output version information and exit"
452 msgstr "Tampilkan informasi versi dan keluar"
454 #: ../src/cheese-application.vala:60
455 msgid "Start in fullscreen mode"
456 msgstr "Mulai dalam mode layar penuh"
458 #: ../src/cheese-application.vala:310
459 msgid "Webcam in use"
460 msgstr "Webcam sedang dipakai"
462 #: ../src/cheese-application.vala:544
463 msgid "translator-credits"
464 msgstr ""
465 "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2015.\n"
466 "Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012.\n"
467 "Vincent Sebastian The <vincent.s.the@gmail.com>, 2011."
469 #: ../src/cheese-application.vala:546
470 msgid "Cheese Website"
471 msgstr "Situs Web Cheese"
473 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
474 #. *              from the webcam) which does nothing.
475 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
476 msgid "No Effect"
477 msgstr "Tanpa Efek"
479 #: ../src/cheese-window.vala:236
480 #, c-format
481 msgid "Could not open %s"
482 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
484 #: ../src/cheese-window.vala:261
485 #, c-format
486 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
487 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
488 msgstr[0] "Apakah Anda yakin ingin menghapus %d berkas?"
490 #: ../src/cheese-window.vala:265
491 msgid "_Delete"
492 msgstr "_Hapus"
494 #: ../src/cheese-window.vala:267
495 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
496 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
497 msgstr[0] ""
498 "Jika Anda menghapus barang, barang tersebut akan hilang secara permanen"
500 #: ../src/cheese-window.vala:291
501 #, c-format
502 msgid "Could not delete %s"
503 msgstr "Tak bisa menghapus %s"
505 #: ../src/cheese-window.vala:294
506 msgid "Skip"
507 msgstr "Lewati"
509 #: ../src/cheese-window.vala:295
510 msgid "Skip all"
511 msgstr "Lewati semua"
513 #: ../src/cheese-window.vala:340
514 #, c-format
515 msgid "Could not move %s to trash"
516 msgstr "Tidak bisa memindahkan %s ke tempat sampah"
518 #. Nothing selected.
519 #: ../src/cheese-window.vala:365
520 msgid "Save File"
521 msgstr "Simpan Berkas"
523 #: ../src/cheese-window.vala:369
524 msgid "Save"
525 msgstr "Simpan"
527 #: ../src/cheese-window.vala:399
528 #, c-format
529 msgid "Could not save %s"
530 msgstr "Tidak bisa menyimpan %s"
532 #: ../src/cheese-window.vala:820
533 msgid "Stop recording"
534 msgstr "Berhenti merekam"
536 #: ../src/cheese-window.vala:835
537 msgid "Record a video"
538 msgstr "Rekam video"
540 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
541 #: ../src/cheese-window.vala:870
542 msgid "Stop taking pictures"
543 msgstr "Berhenti Ambil Gambar"
545 #: ../src/cheese-window.vala:893
546 msgid "Take multiple photos"
547 msgstr "Ambil banyak foto"
549 #: ../src/cheese-window.vala:1087
550 msgid "No effects found"
551 msgstr "Tidak ada efek yang ditemukan"
553 #: ../src/cheese-window.vala:1211
554 msgid "There was an error playing video from the webcam"
555 msgstr "Ada galat saat memutar video dari webcam"
557 #: ../src/cheese-window.vala:1325
558 msgid "Record a video using a webcam"
559 msgstr "Rekam video memakai webcam"
561 #: ../src/cheese-window.vala:1331
562 msgid "Take multiple photos using a webcam"
563 msgstr "Ambil banyak foto memakai webcam"
565 #: ../src/cheese-window.vala:1343
566 msgid "Choose an Effect"
567 msgstr "Pilih Efek"
569 #: ../src/cheese-window.vala:1354
570 msgid "Record a Video"
571 msgstr "Rekam Video"
573 #: ../src/cheese-window.vala:1358
574 msgid "Take Multiple Photos"
575 msgstr "Ambil Banyak Foto"